All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (5)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,280 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,280 --> 00:00:30,510 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,510 --> 00:00:34,190 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,190 --> 00:00:37,100 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,100 --> 00:00:43,260 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,760 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,760 --> 00:00:51,310 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,100 --> 00:01:00,480 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,480 --> 00:01:04,700 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,700 --> 00:01:08,860 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,860 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,240 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,240 --> 00:01:28,660 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,260 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,260 --> 00:01:47,560 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,560 --> 00:01:54,190 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,760 --> 00:01:59,270 [Advance Bravely] 19 00:01:59,270 --> 00:02:01,910 [Episode 5] 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,720 I need to head out. 21 00:02:14,720 --> 00:02:16,620 You can take care of it for now. 22 00:02:18,260 --> 00:02:19,770 What if I disagree? 23 00:02:19,770 --> 00:02:21,870 In that case, I won't leave. 24 00:02:26,110 --> 00:02:28,010 Do you want to come in for a bit? 25 00:02:47,800 --> 00:02:51,130 Listen up. Don't bully Blackie. 26 00:02:52,030 --> 00:02:53,280 Love you. 27 00:02:53,280 --> 00:02:56,360 Any more nonsense, and I'll bash your head in. 28 00:02:56,360 --> 00:02:57,850 - Bash your head in. - You– 29 00:02:57,850 --> 00:03:01,160 - Bash your head in. - Son, what's wrong? 30 00:03:01,160 --> 00:03:02,660 Be quiet. 31 00:03:02,660 --> 00:03:04,830 If you make a ruckus, I'll rip your beak off! 32 00:03:04,830 --> 00:03:06,630 Rip off! 33 00:03:09,920 --> 00:03:13,010 Love you. Love you. 34 00:03:14,570 --> 00:03:18,200 You're so charming. You're so charming. 35 00:03:20,720 --> 00:03:23,370 A bird really takes after its master. 36 00:03:27,720 --> 00:03:31,630 Take off your singlet. Take off your undies. 37 00:03:32,410 --> 00:03:34,690 What the heck? 38 00:03:34,690 --> 00:03:36,720 Shut up! 39 00:03:36,720 --> 00:03:38,020 Not shutting up. 40 00:03:38,020 --> 00:03:39,950 So noisy. So annoying. 41 00:03:39,950 --> 00:03:41,330 So what? 42 00:03:41,330 --> 00:03:43,200 Shut up. Shut up. 43 00:03:43,200 --> 00:03:44,900 I'll keep talking. 44 00:03:44,900 --> 00:03:46,160 Are you angry? 45 00:03:46,310 --> 00:03:48,640 So noisy. So annoying. 46 00:03:48,640 --> 00:03:50,350 - Bring it on. - Shut up. 47 00:03:50,350 --> 00:03:52,460 - Shut up. - I dare you to hit me. 48 00:03:52,460 --> 00:03:54,230 - Shut up. - Come and hit me. 49 00:03:54,230 --> 00:03:56,180 So annoying. So annoying. 50 00:03:56,180 --> 00:03:58,670 You're so charming. You're so charming. 51 00:03:58,670 --> 00:04:00,360 So noisy. So annoying. 52 00:04:00,360 --> 00:04:02,430 Not shutting up. So what? 53 00:04:02,430 --> 00:04:04,460 - Shut up. - Not shutting up. 54 00:04:04,460 --> 00:04:05,960 Shut up. 55 00:04:09,500 --> 00:04:11,330 Xia Yao, where are you going? 56 00:04:11,330 --> 00:04:12,730 Come here. 57 00:04:13,560 --> 00:04:16,110 Why aren't you worried about your own problems? 58 00:04:19,070 --> 00:04:20,810 Look, how is this one? 59 00:04:21,630 --> 00:04:24,550 Mom, are you trying to get me a stepdad? 60 00:04:25,170 --> 00:04:27,680 Damn brat. 61 00:04:28,810 --> 00:04:30,870 Look, what do you think about him? 62 00:04:32,990 --> 00:04:34,290 You... 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,580 Listen, you better not give away this bird. 64 00:04:36,580 --> 00:04:38,380 I adore it. 65 00:04:39,000 --> 00:04:40,210 "You adore it"? 66 00:04:40,210 --> 00:04:41,670 Of course. 67 00:04:41,670 --> 00:04:43,570 This bird is such a sweet talker. 68 00:04:43,570 --> 00:04:45,400 It's always saying, "Love you." 69 00:04:45,400 --> 00:04:47,070 This one is far more lovable than your bird. 70 00:04:47,070 --> 00:04:50,490 All that one does is blabber curses. It's such a foul sight. 71 00:04:50,490 --> 00:04:53,350 If you don't want to raise it, you can leave it on my balcony. 72 00:04:53,350 --> 00:04:56,250 Forget it. I'll keep it in my room. 73 00:04:57,210 --> 00:04:58,710 Yao Yao! 74 00:05:29,330 --> 00:05:31,770 Hurry! Move it! 75 00:05:47,460 --> 00:05:49,060 Get moving! 76 00:06:12,990 --> 00:06:17,460 You! Ten log-carrying drills after training! 77 00:06:17,470 --> 00:06:21,960 As a bodyguard, your employer's safety is the top priority, and your dignity is secondary! 78 00:06:21,960 --> 00:06:25,860 If you want to become a competent bodyguard, you have to sacrifice your dignity. 79 00:06:33,350 --> 00:06:35,050 Get moving! 80 00:06:39,230 --> 00:06:40,730 Move it! 81 00:06:45,990 --> 00:06:48,220 President Yuan, let's speak in private. 82 00:06:56,790 --> 00:06:58,700 President Yuan, we've gotten to the bottom of it. 83 00:06:58,700 --> 00:07:01,770 Those four men were sent by Baozi. 84 00:07:01,770 --> 00:07:05,270 He failed back then, so he's bound to retaliate again. 85 00:07:05,270 --> 00:07:10,080 You aren't in Beijing now, so he might strike when our guard is down. 86 00:07:10,080 --> 00:07:13,100 I think it's best for you to bring Yuan Ru here. 87 00:07:14,670 --> 00:07:16,470 You can make arrangements. 88 00:07:17,120 --> 00:07:21,990 By the way, I heard that Baozi has been investigating Xia Yao. 89 00:07:22,550 --> 00:07:23,620 Xia Yao? 90 00:07:23,620 --> 00:07:26,180 Yes, you know how he is. 91 00:07:26,180 --> 00:07:29,970 He's too vindictive to spare someone who foiled his plans. 92 00:07:29,970 --> 00:07:34,380 But it's good that he's investigating. He can realize that he crossed the wrong guy. 93 00:07:34,380 --> 00:07:38,270 If the Xia family really bites back, his whole life will be ruined. 94 00:09:31,240 --> 00:09:34,370 Faster! Lift those knees! 95 00:09:34,620 --> 00:09:37,270 This drill trains your balance. 96 00:09:37,270 --> 00:09:38,680 Don't sway your arms! 97 00:09:38,680 --> 00:09:40,910 Move it! Lift those knees! 98 00:09:41,780 --> 00:09:43,750 Faster! Get moving! 99 00:09:43,750 --> 00:09:45,450 Faster! 100 00:09:49,270 --> 00:09:50,870 President Yuan. 101 00:09:51,780 --> 00:09:53,600 Why do you look unwell? 102 00:09:53,600 --> 00:09:55,510 Didn't you sleep well last night? 103 00:09:56,070 --> 00:09:57,970 None of your business. 104 00:10:00,510 --> 00:10:02,410 What... 105 00:10:02,410 --> 00:10:04,920 I've never heard him speak like that. 106 00:10:04,920 --> 00:10:07,390 Did he have a thrilling night? 107 00:10:08,460 --> 00:10:10,610 Move it! Faster! 108 00:10:17,580 --> 00:10:21,050 The mynas have been really quiet lately. 109 00:10:21,050 --> 00:10:23,610 They've stopped chirping at night. 110 00:10:51,310 --> 00:10:53,300 What is he doing? 111 00:11:08,480 --> 00:11:13,730 Why are you standing on my balcony at night instead of sleeping? 112 00:11:16,270 --> 00:11:18,850 I know what you're doing. 113 00:11:18,850 --> 00:11:21,220 Let me repeat myself. 114 00:11:21,220 --> 00:11:23,920 I saved your sister out of goodwill. 115 00:11:23,920 --> 00:11:26,070 I didn't do it for selfish reasons. 116 00:11:26,070 --> 00:11:28,840 You don't have to thank me in this manner. 117 00:11:31,250 --> 00:11:34,300 Besides, this isn't necessary. 118 00:11:34,300 --> 00:11:39,110 On this plot of land, no one can lay a finger on me. 119 00:11:44,150 --> 00:11:47,090 Hey. Can you leave? 120 00:11:47,090 --> 00:11:52,300 If you stay rooted here, how am I supposed to sleep? 121 00:12:05,540 --> 00:12:07,340 Fine. 122 00:12:07,340 --> 00:12:11,020 I'll let you put on your show. 123 00:12:11,020 --> 00:12:13,500 Anyway, you're the one getting bitten by mosquitoes. 124 00:13:34,440 --> 00:13:36,710 Why am I doing something so meaningless? 125 00:13:37,680 --> 00:13:43,000 I should just make things clear to him and chase him away. 126 00:13:50,010 --> 00:13:51,710 Forget it. 127 00:13:52,220 --> 00:13:56,350 Soldiers from the special forces have extraordinary psychological makeup 128 00:13:56,350 --> 00:13:58,610 and unbreakable wills. 129 00:14:00,860 --> 00:14:03,260 Someone like him can't be driven away. 130 00:15:34,680 --> 00:15:36,580 Leave right now. 131 00:15:38,350 --> 00:15:40,830 Can't you see that there will be a storm? 132 00:15:49,680 --> 00:15:52,610 Whatever! Let the storm ruin him! 133 00:16:09,980 --> 00:16:11,740 Get the hell in here. 134 00:16:13,760 --> 00:16:15,660 Take a bath first. 135 00:16:35,370 --> 00:16:36,670 You! 136 00:16:42,010 --> 00:16:43,730 What's going on? 137 00:16:43,730 --> 00:16:46,040 Isn't he here because of his sister? 138 00:16:46,040 --> 00:16:48,340 Is he here for selfish reasons? 139 00:16:48,340 --> 00:16:53,960 I have trauma about women's legs, but I'm straight! 9973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.