Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:22,010
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,010 --> 00:00:26,280
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,280 --> 00:00:30,510
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,510 --> 00:00:34,190
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,190 --> 00:00:37,100
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,100 --> 00:00:43,260
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,260 --> 00:00:45,760
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,760 --> 00:00:51,310
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,100 --> 00:01:00,480
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,480 --> 00:01:04,700
♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,700 --> 00:01:08,860
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,860 --> 00:01:17,120
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,120 --> 00:01:22,240
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,240 --> 00:01:28,660
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,180 --> 00:01:42,260
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,260 --> 00:01:47,560
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,560 --> 00:01:54,190
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,760 --> 00:01:59,270
[Advance Bravely]
19
00:01:59,270 --> 00:02:01,910
[Episode 5]
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,720
I need to head out.
21
00:02:14,720 --> 00:02:16,620
You can take care of it for now.
22
00:02:18,260 --> 00:02:19,770
What if I disagree?
23
00:02:19,770 --> 00:02:21,870
In that case, I won't leave.
24
00:02:26,110 --> 00:02:28,010
Do you want to come in for a bit?
25
00:02:47,800 --> 00:02:51,130
Listen up. Don't bully Blackie.
26
00:02:52,030 --> 00:02:53,280
Love you.
27
00:02:53,280 --> 00:02:56,360
Any more nonsense, and I'll bash your head in.
28
00:02:56,360 --> 00:02:57,850
- Bash your head in.
- You–
29
00:02:57,850 --> 00:03:01,160
- Bash your head in.
- Son, what's wrong?
30
00:03:01,160 --> 00:03:02,660
Be quiet.
31
00:03:02,660 --> 00:03:04,830
If you make a ruckus, I'll rip your beak off!
32
00:03:04,830 --> 00:03:06,630
Rip off!
33
00:03:09,920 --> 00:03:13,010
Love you. Love you.
34
00:03:14,570 --> 00:03:18,200
You're so charming. You're so charming.
35
00:03:20,720 --> 00:03:23,370
A bird really takes after its master.
36
00:03:27,720 --> 00:03:31,630
Take off your singlet. Take off your undies.
37
00:03:32,410 --> 00:03:34,690
What the heck?
38
00:03:34,690 --> 00:03:36,720
Shut up!
39
00:03:36,720 --> 00:03:38,020
Not shutting up.
40
00:03:38,020 --> 00:03:39,950
So noisy. So annoying.
41
00:03:39,950 --> 00:03:41,330
So what?
42
00:03:41,330 --> 00:03:43,200
Shut up. Shut up.
43
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
I'll keep talking.
44
00:03:44,900 --> 00:03:46,160
Are you angry?
45
00:03:46,310 --> 00:03:48,640
So noisy. So annoying.
46
00:03:48,640 --> 00:03:50,350
- Bring it on.
- Shut up.
47
00:03:50,350 --> 00:03:52,460
- Shut up.
- I dare you to hit me.
48
00:03:52,460 --> 00:03:54,230
- Shut up.
- Come and hit me.
49
00:03:54,230 --> 00:03:56,180
So annoying. So annoying.
50
00:03:56,180 --> 00:03:58,670
You're so charming. You're so charming.
51
00:03:58,670 --> 00:04:00,360
So noisy. So annoying.
52
00:04:00,360 --> 00:04:02,430
Not shutting up. So what?
53
00:04:02,430 --> 00:04:04,460
- Shut up.
- Not shutting up.
54
00:04:04,460 --> 00:04:05,960
Shut up.
55
00:04:09,500 --> 00:04:11,330
Xia Yao, where are you going?
56
00:04:11,330 --> 00:04:12,730
Come here.
57
00:04:13,560 --> 00:04:16,110
Why aren't you worried about your own problems?
58
00:04:19,070 --> 00:04:20,810
Look, how is this one?
59
00:04:21,630 --> 00:04:24,550
Mom, are you trying to get me a stepdad?
60
00:04:25,170 --> 00:04:27,680
Damn brat.
61
00:04:28,810 --> 00:04:30,870
Look, what do you think about him?
62
00:04:32,990 --> 00:04:34,290
You...
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,580
Listen, you better not give away this bird.
64
00:04:36,580 --> 00:04:38,380
I adore it.
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,210
"You adore it"?
66
00:04:40,210 --> 00:04:41,670
Of course.
67
00:04:41,670 --> 00:04:43,570
This bird is such a sweet talker.
68
00:04:43,570 --> 00:04:45,400
It's always saying, "Love you."
69
00:04:45,400 --> 00:04:47,070
This one is far more lovable than your bird.
70
00:04:47,070 --> 00:04:50,490
All that one does is blabber curses. It's such a foul sight.
71
00:04:50,490 --> 00:04:53,350
If you don't want to raise it, you can leave it on my balcony.
72
00:04:53,350 --> 00:04:56,250
Forget it. I'll keep it in my room.
73
00:04:57,210 --> 00:04:58,710
Yao Yao!
74
00:05:29,330 --> 00:05:31,770
Hurry! Move it!
75
00:05:47,460 --> 00:05:49,060
Get moving!
76
00:06:12,990 --> 00:06:17,460
You! Ten log-carrying drills after training!
77
00:06:17,470 --> 00:06:21,960
As a bodyguard, your employer's safety is the top priority, and your dignity is secondary!
78
00:06:21,960 --> 00:06:25,860
If you want to become a competent bodyguard, you have to sacrifice your dignity.
79
00:06:33,350 --> 00:06:35,050
Get moving!
80
00:06:39,230 --> 00:06:40,730
Move it!
81
00:06:45,990 --> 00:06:48,220
President Yuan, let's speak in private.
82
00:06:56,790 --> 00:06:58,700
President Yuan, we've gotten to the bottom of it.
83
00:06:58,700 --> 00:07:01,770
Those four men were sent by Baozi.
84
00:07:01,770 --> 00:07:05,270
He failed back then, so he's bound to retaliate again.
85
00:07:05,270 --> 00:07:10,080
You aren't in Beijing now, so he might strike when our guard is down.
86
00:07:10,080 --> 00:07:13,100
I think it's best for you to bring Yuan Ru here.
87
00:07:14,670 --> 00:07:16,470
You can make arrangements.
88
00:07:17,120 --> 00:07:21,990
By the way, I heard that Baozi has been investigating Xia Yao.
89
00:07:22,550 --> 00:07:23,620
Xia Yao?
90
00:07:23,620 --> 00:07:26,180
Yes, you know how he is.
91
00:07:26,180 --> 00:07:29,970
He's too vindictive to spare someone who foiled his plans.
92
00:07:29,970 --> 00:07:34,380
But it's good that he's investigating. He can realize that he crossed the wrong guy.
93
00:07:34,380 --> 00:07:38,270
If the Xia family really bites back, his whole life will be ruined.
94
00:09:31,240 --> 00:09:34,370
Faster! Lift those knees!
95
00:09:34,620 --> 00:09:37,270
This drill trains your balance.
96
00:09:37,270 --> 00:09:38,680
Don't sway your arms!
97
00:09:38,680 --> 00:09:40,910
Move it! Lift those knees!
98
00:09:41,780 --> 00:09:43,750
Faster! Get moving!
99
00:09:43,750 --> 00:09:45,450
Faster!
100
00:09:49,270 --> 00:09:50,870
President Yuan.
101
00:09:51,780 --> 00:09:53,600
Why do you look unwell?
102
00:09:53,600 --> 00:09:55,510
Didn't you sleep well last night?
103
00:09:56,070 --> 00:09:57,970
None of your business.
104
00:10:00,510 --> 00:10:02,410
What...
105
00:10:02,410 --> 00:10:04,920
I've never heard him speak like that.
106
00:10:04,920 --> 00:10:07,390
Did he have a thrilling night?
107
00:10:08,460 --> 00:10:10,610
Move it! Faster!
108
00:10:17,580 --> 00:10:21,050
The mynas have been really quiet lately.
109
00:10:21,050 --> 00:10:23,610
They've stopped chirping at night.
110
00:10:51,310 --> 00:10:53,300
What is he doing?
111
00:11:08,480 --> 00:11:13,730
Why are you standing on my balcony at night instead of sleeping?
112
00:11:16,270 --> 00:11:18,850
I know what you're doing.
113
00:11:18,850 --> 00:11:21,220
Let me repeat myself.
114
00:11:21,220 --> 00:11:23,920
I saved your sister out of goodwill.
115
00:11:23,920 --> 00:11:26,070
I didn't do it for selfish reasons.
116
00:11:26,070 --> 00:11:28,840
You don't have to thank me in this manner.
117
00:11:31,250 --> 00:11:34,300
Besides, this isn't necessary.
118
00:11:34,300 --> 00:11:39,110
On this plot of land, no one can lay a finger on me.
119
00:11:44,150 --> 00:11:47,090
Hey. Can you leave?
120
00:11:47,090 --> 00:11:52,300
If you stay rooted here, how am I supposed to sleep?
121
00:12:05,540 --> 00:12:07,340
Fine.
122
00:12:07,340 --> 00:12:11,020
I'll let you put on your show.
123
00:12:11,020 --> 00:12:13,500
Anyway, you're the one getting bitten by mosquitoes.
124
00:13:34,440 --> 00:13:36,710
Why am I doing something so meaningless?
125
00:13:37,680 --> 00:13:43,000
I should just make things clear to him and chase him away.
126
00:13:50,010 --> 00:13:51,710
Forget it.
127
00:13:52,220 --> 00:13:56,350
Soldiers from the special forces have extraordinary psychological makeup
128
00:13:56,350 --> 00:13:58,610
and unbreakable wills.
129
00:14:00,860 --> 00:14:03,260
Someone like him can't be driven away.
130
00:15:34,680 --> 00:15:36,580
Leave right now.
131
00:15:38,350 --> 00:15:40,830
Can't you see that there will be a storm?
132
00:15:49,680 --> 00:15:52,610
Whatever! Let the storm ruin him!
133
00:16:09,980 --> 00:16:11,740
Get the hell in here.
134
00:16:13,760 --> 00:16:15,660
Take a bath first.
135
00:16:35,370 --> 00:16:36,670
You!
136
00:16:42,010 --> 00:16:43,730
What's going on?
137
00:16:43,730 --> 00:16:46,040
Isn't he here because of his sister?
138
00:16:46,040 --> 00:16:48,340
Is he here for selfish reasons?
139
00:16:48,340 --> 00:16:53,960
I have trauma about women's legs, but I'm straight!
9973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.