All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (30)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:22,030 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,200 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,430 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,010 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,010 --> 00:00:36,920 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:36,920 --> 00:00:43,280 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,680 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,680 --> 00:00:51,430 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,020 --> 00:01:00,300 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,620 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,880 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,880 --> 00:01:17,040 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,040 --> 00:01:22,260 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,260 --> 00:01:28,680 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,200 --> 00:01:42,280 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,480 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,480 --> 00:01:54,310 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,480 --> 00:01:59,290 [Advance Bravely] 19 00:01:59,290 --> 00:02:02,130 [Episode 30] 20 00:02:20,330 --> 00:02:23,040 - Pull! - Pull! 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,780 Pull harder! 22 00:02:30,850 --> 00:02:32,450 Harder! 23 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 Pull harder! 24 00:02:46,430 --> 00:02:48,030 Hang on! 25 00:02:56,020 --> 00:02:57,520 Pull! 26 00:03:02,120 --> 00:03:03,620 Pull harder! 27 00:03:18,590 --> 00:03:20,340 Why is there only one of them? 28 00:03:20,340 --> 00:03:22,460 Where's the lad? Is he still down there? 29 00:03:22,460 --> 00:03:23,770 Don't be stupid! He's definitely down there! 30 00:03:23,770 --> 00:03:25,850 Lower the rope! Hurry up! 31 00:03:27,720 --> 00:03:29,420 Lower the rope! 32 00:04:04,500 --> 00:04:06,330 Lower it! Come on! 33 00:04:07,850 --> 00:04:11,790 - Check his jacket for his phone! Quick! - Jacket, his jacket. 34 00:04:11,790 --> 00:04:14,470 His phone. Quick, call someone! 35 00:04:15,050 --> 00:04:16,850 Hang on! 36 00:04:23,070 --> 00:04:24,620 - Hello? - Hello! 37 00:04:24,620 --> 00:04:27,940 - Are you friends with this phone's owner? - Yes, what's the matter? 38 00:04:27,940 --> 00:04:31,560 Your friend went into a well to help us. He's still inside. 39 00:04:31,560 --> 00:04:34,320 Come over if you're nearby. 40 00:05:10,770 --> 00:05:13,560 Can you hear me? 41 00:05:15,850 --> 00:05:18,520 Hey! Can you hear me? 42 00:05:26,700 --> 00:05:27,710 Wake up. 43 00:05:30,170 --> 00:05:34,120 - Bro, are you okay? - Say something if you hear us! 44 00:05:34,120 --> 00:05:36,320 Yao'er! Yao'er! 45 00:05:37,080 --> 00:05:37,880 Can you hear me? 46 00:05:39,020 --> 00:05:41,020 Hang on, Yao'er! 47 00:06:18,800 --> 00:06:20,690 Hurry! Tie the rope onto me and lower me down. 48 00:06:20,690 --> 00:06:23,040 - You're going down too? - Hurry up! 49 00:06:23,040 --> 00:06:25,840 Yao'er! Yao'er, can you hear me? 50 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 Hang on, Yao'er! 51 00:06:27,600 --> 00:06:28,980 Hurry up! 52 00:06:36,490 --> 00:06:38,210 Be careful! 53 00:06:39,410 --> 00:06:42,870 - Yao'er! - Be careful! Slow down. 54 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Yao'er! Don't panic. I'm right here with you. 55 00:06:47,800 --> 00:06:49,580 Be careful! 56 00:06:51,560 --> 00:06:54,090 - Watch it! - Hurry up! 57 00:06:59,380 --> 00:07:00,880 Yao'er! 58 00:07:10,780 --> 00:07:14,580 I'm coming for you! Hang on! 59 00:07:17,120 --> 00:07:18,720 Yao'er! 60 00:07:28,680 --> 00:07:30,070 Yao'er, are you okay? 61 00:07:30,070 --> 00:07:33,270 I'm fine. You're finally here. 62 00:07:34,450 --> 00:07:38,650 Big dumpling. I'm freezing. 63 00:07:38,650 --> 00:07:42,460 Hang on a little longer. We'll be out of here soon. 64 00:07:53,240 --> 00:07:54,660 I want to go up with you. 65 00:07:54,660 --> 00:07:57,010 No, the two of us will be too heavy. 66 00:07:57,010 --> 00:07:59,820 You go up first. I'll climb up after you. 67 00:07:59,820 --> 00:08:02,900 When you reach the top of the well, I'll already be there. 68 00:08:02,900 --> 00:08:06,180 I don't believe you. The well is so slippery. 69 00:08:06,180 --> 00:08:08,670 How can you climb up? 70 00:08:15,750 --> 00:08:17,550 Yuan Zong! 71 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 Yuan Zong! 72 00:08:24,520 --> 00:08:26,130 Yuan Zong! 73 00:08:26,130 --> 00:08:27,730 Where am I? 74 00:08:29,800 --> 00:08:32,490 Yuan Zong, are you still there? 75 00:08:32,490 --> 00:08:34,040 I'm here. 76 00:08:36,350 --> 00:08:42,250 Big dumpling! Why is your voice getting father away? 77 00:08:42,910 --> 00:08:45,030 Big dumpling! 78 00:08:50,440 --> 00:08:52,970 - Why did the rope snap? - How would I know? 79 00:08:52,970 --> 00:08:54,960 Find another one! 80 00:08:54,960 --> 00:08:57,310 We only have one! 81 00:08:58,870 --> 00:09:01,670 Are you guys okay? Can you hear me? 82 00:09:01,670 --> 00:09:06,150 Look at you. If you didn't struggle, both of us would be up there by now. 83 00:09:07,080 --> 00:09:10,910 The rope snapped by itself. Don't blame me. 84 00:09:11,610 --> 00:09:13,510 What are you doing? 85 00:09:13,510 --> 00:09:16,250 I hear a rope being lowered. 86 00:09:16,250 --> 00:09:19,140 Try grabbing it. 87 00:09:23,830 --> 00:09:26,180 I can't reach it. 88 00:09:26,180 --> 00:09:29,350 Stand on my shoulders. Try again. 89 00:09:52,030 --> 00:09:55,700 Big dumpling, are you okay? 90 00:09:55,700 --> 00:09:59,460 I can hold out. Continue looking for the rope. 91 00:10:06,740 --> 00:10:09,570 Put me down. Put me down! 92 00:10:09,570 --> 00:10:12,030 Don't move. Stay put! 93 00:10:12,030 --> 00:10:14,670 You can't withstand the pressure of two people! 94 00:10:14,670 --> 00:10:16,560 Put me down! 95 00:10:35,250 --> 00:10:39,470 I'm begging you! Hurry and let me get down! 96 00:10:52,640 --> 00:10:53,570 Why don't you bite me? 97 00:10:57,340 --> 00:10:58,500 It's rather hard. 98 00:11:34,170 --> 00:11:36,010 If I have a chance, I'll take you to my hometown. 99 00:11:36,020 --> 00:11:37,410 We can sit on the heated brick bed 100 00:11:37,420 --> 00:11:38,680 and taste the most traditional northeastern foods. 101 00:11:53,780 --> 00:11:56,810 Help! Who can save him? 102 00:12:00,750 --> 00:12:03,780 - Hurry up! - We heard a commotion! 103 00:12:04,900 --> 00:12:07,210 Instructor! 104 00:12:07,210 --> 00:12:09,820 Instructor! Chief Instructor! Can you hear me? 105 00:12:09,820 --> 00:12:12,760 Don't fret! We'll get you out immediately! 106 00:12:12,760 --> 00:12:14,150 Save Yuan Zong first! 107 00:12:14,150 --> 00:12:17,660 Instructor! Don't panic! We'll lower the rope down right away! 108 00:12:17,660 --> 00:12:20,050 - Get the rope ready! Tie it to the plank! - Hurry! Get the rope and plank! 109 00:12:20,050 --> 00:12:21,810 - Get the rope! - The rope! 110 00:12:21,810 --> 00:12:24,030 - Get the plank! - The rope! 111 00:12:24,030 --> 00:12:25,580 - I'll do it! - The rope! 112 00:12:25,580 --> 00:12:27,950 Give me the rope! The rope! - Hurry up! 113 00:12:27,950 --> 00:12:30,570 Hurry up! Lower it down! Lower it! 114 00:12:30,570 --> 00:12:34,370 - Instructor! - Instructor! Grab the rope! - Hang on! 115 00:12:34,370 --> 00:12:36,310 Save him first! 116 00:12:36,310 --> 00:12:39,920 - Instructor! - Grab the rope! 117 00:13:21,550 --> 00:13:23,250 Yuan Ru. 118 00:13:24,580 --> 00:13:26,140 Yuan Ru. 119 00:13:26,140 --> 00:13:29,090 - Yuan Ru. - Is my brother awake? 120 00:13:29,090 --> 00:13:31,760 Come over here. I need to tell you something. 121 00:13:31,760 --> 00:13:33,960 I'll get you some water. 122 00:13:37,530 --> 00:13:42,480 When your brother is awake, don't tell him about his injured toes. 123 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 I'm worried that he'll be devastated. 124 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 He won't be. My brother has been injured countless times in his life. 125 00:13:49,040 --> 00:13:51,400 He's used to it. 126 00:13:51,400 --> 00:13:53,700 How can other injuries be compared to this? 127 00:13:53,700 --> 00:13:56,360 This is close to a disability. 128 00:13:58,020 --> 00:14:01,190 He's bound to find out. 129 00:14:01,190 --> 00:14:03,090 Oh, thanks, Aunty. 130 00:14:03,090 --> 00:14:06,390 How about this? We'll slowly let him know. 131 00:14:06,390 --> 00:14:09,170 Like this, he'll have time to accept the truth. 132 00:14:09,170 --> 00:14:12,970 I'm worried that once he sees his own state when he wakes up, 133 00:14:12,970 --> 00:14:15,650 he'll be traumatized. 134 00:14:15,650 --> 00:14:17,160 Got it. 135 00:14:20,900 --> 00:14:23,020 Brother, you're awake. 136 00:14:23,020 --> 00:14:27,530 Brother. Brother, you're finally awake. 137 00:14:32,730 --> 00:14:34,530 Brother. 138 00:14:35,210 --> 00:14:38,210 Why are you crying? I'm fine. 139 00:14:38,210 --> 00:14:42,140 What's fine about you? You lost your toes! 140 00:14:44,700 --> 00:14:45,940 So be it. 141 00:14:45,940 --> 00:14:50,280 But... toes are necessary for balance. 142 00:14:50,280 --> 00:14:55,160 Even if I lose a leg, my balance will still be perfect. 143 00:14:57,340 --> 00:15:01,910 Ancient foot binding used to be so tight that toes were tucked under the soles. 144 00:15:01,910 --> 00:15:03,170 People still walked fine. 145 00:15:03,170 --> 00:15:08,340 But you lost your toes! What will you pick when you're bored? 146 00:15:08,340 --> 00:15:12,500 I don't want to bank my happiness on these. 147 00:15:12,500 --> 00:15:13,820 I heard about this once. 148 00:15:13,820 --> 00:15:18,890 There's a type of technique where broken toes are cultivated at the belly. 149 00:15:18,890 --> 00:15:21,460 Once the toes grow back, they can be reattached. 150 00:15:21,460 --> 00:15:22,940 How about this? 151 00:15:22,940 --> 00:15:26,280 Cultivate your broken ones in my belly. 152 00:15:26,280 --> 00:15:29,080 Once they're all good, I'll expel them for you. 153 00:15:29,080 --> 00:15:32,010 Xia Yao, enough with your nonsense. 154 00:15:34,050 --> 00:15:37,070 Right now, there's something called bone reconstruction. 155 00:15:37,070 --> 00:15:39,900 Broken limbs are restored. 156 00:15:39,900 --> 00:15:44,670 Your capillaries and muscle fibers can be healed. 157 00:15:44,670 --> 00:15:47,970 The functions of broken limbs can be restored. 158 00:15:47,970 --> 00:15:50,260 I've already contacted a doctor from America. 159 00:15:50,260 --> 00:15:53,670 Once things settle down at the end of the year, I'll take you over there for treatment. 160 00:15:53,670 --> 00:15:55,190 Sorry for the trouble. 161 00:15:55,190 --> 00:15:58,040 Goodness, you saved Xia Yao. It's no trouble at all. 162 00:15:58,040 --> 00:16:00,610 Why would I be bothered by something so trivial? 163 00:16:00,610 --> 00:16:02,410 It's no trouble at all. 164 00:16:02,410 --> 00:16:05,300 - Thank you, Aunty. - Okay. 165 00:16:37,000 --> 00:16:37,810 Dammit. 166 00:16:44,420 --> 00:16:46,820 Excuse me, is this Xia Yao's room? 167 00:16:52,650 --> 00:16:57,500 Looking at you now, bro, you do look very familiar. 168 00:17:06,570 --> 00:17:08,010 I'm just kidding.. just kidding. 169 00:17:08,210 --> 00:17:09,610 How can you joke like that? 170 00:17:10,780 --> 00:17:13,450 Can I ask you a question? Are you Xia Yao? 171 00:17:13,790 --> 00:17:15,610 That's me. Why? 172 00:17:16,450 --> 00:17:19,350 I'm the worker that you saved. I just wanted to come by and say thank you. 173 00:17:21,150 --> 00:17:22,250 Why didn't you say so earlier? 174 00:17:27,210 --> 00:17:29,700 Let me introduce myself. My name is Han Tian Wong. 175 00:17:30,330 --> 00:17:34,330 Wow. He has average looks, but a spectacular name. 176 00:17:35,320 --> 00:17:38,700 My name is impressive, but my fate isn't so much. 177 00:17:39,230 --> 00:17:40,540 That's why I've been destined to experience disasters since childhood. 178 00:17:40,710 --> 00:17:42,240 You actually believe that? 179 00:17:43,650 --> 00:17:46,650 Not only do I believe it, I also tell fortunes. 180 00:17:47,250 --> 00:17:48,280 For real? 181 00:17:50,500 --> 00:17:52,950 You are 25 years old this year. 182 00:17:53,420 --> 00:17:55,220 You have both parents at home. 183 00:17:56,000 --> 00:18:00,130 Your dad has seven brothers, 184 00:18:00,490 --> 00:18:04,060 but only one of them share the same bloodline as your dad. 185 00:18:04,070 --> 00:18:04,220 (This means that Xia Yao's grandfather has multiple wives.) 186 00:18:04,230 --> 00:18:06,300 That's not right, there are only two brothers. 187 00:18:06,310 --> 00:18:08,870 One of them died in early childhood. 188 00:18:12,380 --> 00:18:15,410 Fortune Teller Han, please hurry and continue. 189 00:18:16,000 --> 00:18:17,880 Nine years ago you encountered an obstacle. 190 00:18:17,890 --> 00:18:22,310 Although it wasn't anything major, it affected you for the rest of your life. 191 00:18:22,810 --> 00:18:23,950 Nine years ago... 192 00:18:25,300 --> 00:18:27,720 Isn't that the year when I video chatted with someone while naked? 193 00:18:28,620 --> 00:18:30,460 Before this, I never believed in fortune telling. 194 00:18:30,790 --> 00:18:32,990 I always thought that they were scammers. 195 00:18:33,360 --> 00:18:36,600 Now, after what you've said, I'm starting to believe it. 196 00:18:37,460 --> 00:18:39,660 How did you tell what happened to me just by looking at me? 197 00:18:49,540 --> 00:18:54,950 That's because nine years ago, the person who video chatted with you is me. 198 00:18:56,230 --> 00:18:57,220 What the hell did you say? 199 00:19:09,200 --> 00:19:12,860 Xia Yao, actually, I recognized you as soon as I saw you. 200 00:19:14,200 --> 00:19:15,300 What the fuck!?? The person I saved is you? 201 00:19:15,930 --> 00:19:17,140 How can it be you?! 14962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.