Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,200
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,430
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,430 --> 00:00:34,010
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,010 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,280
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,480
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,480 --> 00:00:51,330
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,200
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,200 --> 00:01:04,620
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,880
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,880 --> 00:01:17,140
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,140 --> 00:01:22,160
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,160 --> 00:01:28,480
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,200 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,210
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,680 --> 00:01:59,290
[Advance Bravely]
19
00:01:59,290 --> 00:02:01,930
[Episode 29]
20
00:02:03,530 --> 00:02:05,450
That was just a misunderstanding.
21
00:02:05,450 --> 00:02:09,230
I threw the tofu at your sister, but I felt really tortured.
22
00:02:09,490 --> 00:02:10,870
Can I still have your autograph?
23
00:02:11,000 --> 00:02:13,770
Once someone experiences anal sex,
their temperament totally changes.
24
00:02:13,780 --> 00:02:15,260
You dress pretty well.
25
00:02:15,260 --> 00:02:16,830
Your tastes have improved.
26
00:02:16,830 --> 00:02:19,260
You've shot up to high society in one leap.
27
00:02:19,260 --> 00:02:21,550
I'm here to brag about my wealth!
28
00:02:22,260 --> 00:02:25,480
- I thought he sold that lighter ages ago.
- See this?
29
00:02:26,140 --> 00:02:30,540
I didn't think this money-grubber is finally showing some loyalty.
30
00:02:30,540 --> 00:02:32,630
You have a cool lighter.
31
00:02:32,630 --> 00:02:35,570
Of course! Brother Dayu gave it to me!
32
00:02:39,110 --> 00:02:41,540
How's it? There are only 99 of these in the world.
33
00:02:41,540 --> 00:02:43,800
Money won't even get you this.
34
00:02:48,030 --> 00:02:49,780
My idol, please give me your autograph.
35
00:02:49,780 --> 00:02:50,620
- My idol!
- Stop fiddling with it.
36
00:02:50,620 --> 00:02:52,340
- Let's go.
- Give me your autograph! My idol!
37
00:02:52,340 --> 00:02:55,240
- Hey, my idol!
- Go on with your bragging.
38
00:02:57,260 --> 00:02:59,320
My idol! Give me your autograph!
39
00:02:59,320 --> 00:03:00,850
Embarrassing.
40
00:03:00,850 --> 00:03:02,450
Get in.
41
00:03:08,240 --> 00:03:10,730
Why isn't Peng Ze here yet?
42
00:03:12,870 --> 00:03:14,770
He must be stuck in a traffic jam.
43
00:03:16,470 --> 00:03:18,270
My idol!
44
00:03:18,270 --> 00:03:22,060
I heard the bodyguards of your company are hired by top celebrities.
45
00:03:22,060 --> 00:03:23,960
Brother Dayu is about to invest in a movie.
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,240
I'll be the male lead.
47
00:03:25,240 --> 00:03:27,560
If I shoot to fame,
48
00:03:28,590 --> 00:03:30,810
can I hire you to be my bodyguard?
49
00:03:37,420 --> 00:03:39,560
Have you never seen a man before?
50
00:03:39,560 --> 00:03:42,890
I have, but I haven't seen such a masculine one.
51
00:03:46,110 --> 00:03:49,060
Sorry, we were stuck in a jam.
52
00:03:54,010 --> 00:03:57,530
Didn't you agree to bring Liu Xuan? Why is someone else here?
53
00:03:57,530 --> 00:04:01,100
Since nobody else is bringing a lady along, it'll be a downer if I let a lady tag along.
54
00:04:01,100 --> 00:04:05,800
Besides, a gathering with just guys
55
00:04:05,800 --> 00:04:08,140
makes for exciting chats, no?
56
00:04:08,140 --> 00:04:11,400
Come on, everyone's here. Let's eat.
57
00:04:14,490 --> 00:04:16,290
What do you want to drink?
58
00:04:32,220 --> 00:04:34,900
- What do you want to drink?
- This one.
59
00:04:39,090 --> 00:04:42,150
He's Peng Ze, the one I always talk about.
60
00:04:42,150 --> 00:04:44,070
We've been joined at the hip.
61
00:04:44,070 --> 00:04:46,890
I miss him if we're apart for a few days.
62
00:04:49,100 --> 00:04:51,370
Hello, I'm Peng Ze.
63
00:04:56,540 --> 00:04:58,140
This is Li Zhenzhen.
64
00:04:58,140 --> 00:05:00,070
I'm 22 years old.
65
00:05:00,070 --> 00:05:03,880
I'm a university junior and a part-time Taobao model.
66
00:05:05,870 --> 00:05:08,160
These are my contact details.
67
00:05:13,100 --> 00:05:15,020
I don't need to introduce him, right?
68
00:05:15,020 --> 00:05:17,350
We grew up together.
69
00:05:17,350 --> 00:05:21,230
Let's put the past... behind us.
70
00:05:22,280 --> 00:05:24,210
You're so shameless.
71
00:05:27,470 --> 00:05:28,590
All right.
72
00:05:28,590 --> 00:05:30,630
I won't drink tonight since I drove here.
73
00:05:30,630 --> 00:05:33,440
I'll raise a toast with tea.
74
00:05:34,160 --> 00:05:36,560
Come on.
75
00:05:36,560 --> 00:05:39,650
Hey, Peng Ze, why did you...
76
00:05:39,650 --> 00:05:41,880
why did you suddenly start dealing with mangoes?
77
00:05:41,880 --> 00:05:43,700
I majored in biological sciences, right?
78
00:05:43,700 --> 00:05:46,650
After I graduated, I've been doing research on this.
79
00:05:46,650 --> 00:05:48,690
Are you... are you drunk?
80
00:05:48,690 --> 00:05:52,470
- You haven't even had much, but you're drunk.
- All right, enough. You're the best gamer.
81
00:05:52,470 --> 00:05:54,220
Yeah, I'm a top gamer. So what?
82
00:05:54,220 --> 00:05:56,790
Don't blabber. I'm the pro.
83
00:05:56,790 --> 00:05:59,790
Fine, let's game at your house from now on.
84
00:05:59,790 --> 00:06:02,870
How about competing with me in growing mangoes?
85
00:06:02,870 --> 00:06:04,240
- Growing mangoes?
- Yeah.
86
00:06:04,240 --> 00:06:06,590
Do mangoes grow on trees or in the ground?
87
00:06:21,470 --> 00:06:24,150
¥10,000. I'll buy your lighter.
88
00:06:25,100 --> 00:06:27,770
You can't. Brother Dayu gave this to me.
89
00:06:27,770 --> 00:06:29,260
How about this?
90
00:06:29,260 --> 00:06:31,600
I'll trade for it with this watch.
91
00:06:31,600 --> 00:06:35,190
Yuan Zong's watch definitely costs more than my lighter.
92
00:06:35,190 --> 00:06:37,540
Most importantly, Yuan Zong wore it.
93
00:06:37,540 --> 00:06:39,720
It's far more appealing than an autograph or a picture with him.
94
00:06:39,720 --> 00:06:45,070
If Yuan Zong becomes even more prominent, it could be sold at a much higher price.
95
00:06:46,310 --> 00:06:48,550
No, I won't sell it no matter what!
96
00:06:50,380 --> 00:06:52,920
Give it back to me! Give it back!
97
00:06:52,920 --> 00:06:55,010
Give it back! Give it to me!
98
00:07:03,380 --> 00:07:04,610
Where are you going?
99
00:07:04,610 --> 00:07:06,210
I need to submit these documents.
100
00:07:06,830 --> 00:07:07,940
What documents?
101
00:07:07,940 --> 00:07:11,830
Didn't President Yuan tell you about our company's new charity foundation?
102
00:07:11,830 --> 00:07:13,600
He didn't say anything about this.
103
00:07:13,600 --> 00:07:15,380
He probably forgot because he's too busy.
104
00:07:15,380 --> 00:07:20,510
We're going to set up a charity foundation to help disabled veterans.
105
00:07:20,510 --> 00:07:22,120
I see.
106
00:07:23,340 --> 00:07:26,470
In addition to the company's donations, will you guys donate too?
107
00:07:26,470 --> 00:07:28,800
Well, that depends on the individual.
108
00:07:28,800 --> 00:07:32,420
But I'm sure everyone is willing to do a part for charity.
109
00:07:32,900 --> 00:07:34,850
- I'm off.
- Okay.
110
00:07:44,380 --> 00:07:46,630
Mom, have some milk.
111
00:07:46,630 --> 00:07:48,330
If you think I did this, show me the evidence.
112
00:07:48,330 --> 00:07:49,940
- Show me the evidence and I'll leave
- Mom.
113
00:07:49,940 --> 00:07:53,600
How much money have I saved in the past two years?
114
00:07:56,110 --> 00:07:57,880
Probably less than ¥20,000.
115
00:07:58,550 --> 00:08:00,690
That little?
116
00:08:00,690 --> 00:08:02,980
What about my new year money?
117
00:08:04,500 --> 00:08:06,550
That'll just add up to ¥50,000.
118
00:08:07,900 --> 00:08:10,120
Can I withdraw all this money?
119
00:08:10,120 --> 00:08:11,970
No.
120
00:08:12,930 --> 00:08:16,520
Mom. Actually, here's the thing.
121
00:08:16,520 --> 00:08:20,350
Yuan Zong's company set up a charity foundation.
122
00:08:20,350 --> 00:08:22,610
We're such great friends.
123
00:08:22,610 --> 00:08:25,030
I have to help out, right?
124
00:08:25,030 --> 00:08:27,730
Is this really why you want the money? Are you sure it's not for something else?
125
00:08:27,730 --> 00:08:32,250
I swear. I only want to support my friend's charity foundation.
126
00:08:32,830 --> 00:08:34,170
That's true.
127
00:08:34,170 --> 00:08:37,970
Yuan Zong treats you and our family pretty well.
128
00:08:37,970 --> 00:08:39,450
He even visits me often.
129
00:08:39,450 --> 00:08:41,550
He even cooks for you!
130
00:08:42,220 --> 00:08:44,600
I'm not greedy for his meals.
131
00:08:44,600 --> 00:08:47,230
I just think he's a decent guy.
132
00:08:48,220 --> 00:08:50,830
Moreover, he's involved in charity work.
133
00:08:50,830 --> 00:08:53,650
We should support him.
134
00:08:55,630 --> 00:08:58,360
How about this? You can have your bankbook.
135
00:08:58,390 --> 00:09:01,660
I'll add more money to make the total sum ¥20,000.
136
00:09:02,510 --> 00:09:03,680
Okay.
137
00:09:03,680 --> 00:09:05,550
I'll make a public declaration.
138
00:09:05,550 --> 00:09:08,510
It'll be a token from me and my mom.
139
00:09:08,510 --> 00:09:10,330
A total of ¥20,000.
140
00:09:10,330 --> 00:09:12,690
Why are you dragging me into this?
141
00:09:13,660 --> 00:09:18,060
You can choose not to donate, but I can't leave out your name.
142
00:09:25,560 --> 00:09:26,990
Goodness me. Fine.
143
00:09:26,990 --> 00:09:31,560
You can have both bankbooks. Why are you so stubborn when it comes to money?
144
00:09:33,750 --> 00:09:35,310
Rascal.
145
00:09:35,310 --> 00:09:36,770
Only ¥30,000?
146
00:09:36,770 --> 00:09:38,800
Don't you feel embarrassed?
147
00:09:38,800 --> 00:09:40,560
I don't have a lot of money.
148
00:09:40,560 --> 00:09:42,660
You should ask Dayu.
149
00:09:42,660 --> 00:09:44,220
He's the real wealthy man.
150
00:09:44,220 --> 00:09:45,750
¥50,000 is the minimum.
151
00:09:45,750 --> 00:09:47,770
Otherwise, we're no longer friends.
152
00:09:47,770 --> 00:09:50,360
Fine. I can't win.
153
00:09:50,360 --> 00:09:52,610
Okay, that's a deal.
154
00:10:01,460 --> 00:10:03,040
- Hello, Dayu.
- Hey.
155
00:10:03,040 --> 00:10:05,140
What have you been busy with?
156
00:10:05,140 --> 00:10:08,420
I just invested in a new movie.
157
00:10:08,420 --> 00:10:10,760
Oh, here's the thing.
158
00:10:10,760 --> 00:10:14,060
Yuan Zong's company set up a charity foundation.
159
00:10:14,060 --> 00:10:15,900
There'll be an opening ceremony in a few days.
160
00:10:15,900 --> 00:10:19,190
We can't possibly attend empty-handed.
161
00:10:19,190 --> 00:10:21,580
I won't donate a single cent.
162
00:10:24,550 --> 00:10:26,150
Forget it.
163
00:10:44,550 --> 00:10:47,220
- I need to talk to you.
- What is it?
164
00:10:50,870 --> 00:10:53,750
Peng Ze and I want to donate ¥1,000,000.
165
00:10:53,750 --> 00:10:55,680
Just put it under his name.
166
00:10:55,680 --> 00:10:57,280
Why?
167
00:10:59,090 --> 00:11:01,480
Yuan Zong might reject my money.
168
00:11:01,480 --> 00:11:04,040
It's for charity. He won't do that.
169
00:11:04,040 --> 00:11:06,460
Just put it under his name. That's less troublesome.
170
00:11:06,460 --> 00:11:08,820
Fine, I'll do that.
171
00:11:14,580 --> 00:11:17,660
Good afternoon, ladies and gentlemen.
172
00:11:17,660 --> 00:11:21,220
At the request of Director Yuan of Tianjiao National Security Academy,
173
00:11:21,220 --> 00:11:25,970
we are hosting this charity event to spread love and warmth.
174
00:11:25,970 --> 00:11:30,740
On this precious day, I will speak on behalf of all members of Tianjiao National Security Academy
175
00:11:30,740 --> 00:11:32,800
and the disabled vetrans.
176
00:11:32,800 --> 00:11:37,440
We welcome all of you to this charity event.
177
00:11:43,780 --> 00:11:45,780
Charity comes from the heart.
178
00:11:45,780 --> 00:11:47,680
Love is priceless.
179
00:11:47,680 --> 00:11:49,990
Offer a heart full of love and gain hope.
180
00:11:49,990 --> 00:11:53,660
With gratitude in our hearts, let us strive together.
181
00:11:53,660 --> 00:11:58,670
Lastly, let us put our hands together to welcome and give thanks
182
00:11:58,670 --> 00:12:02,290
to our leaders and guests.
183
00:12:06,630 --> 00:12:11,190
Next up, we will announce our most anticipated donors list.
184
00:12:11,190 --> 00:12:16,180
The first donor of the day. Cao Lin, ¥20,000.
185
00:12:20,460 --> 00:12:23,140
Shen Cheng, ¥8,000.
186
00:12:26,110 --> 00:12:28,680
Zou Xiaolu, ¥10,000.
187
00:12:31,390 --> 00:12:33,850
Chen Jun, ¥36,000.
188
00:12:36,020 --> 00:12:38,480
Bai Ge, ¥5,000.
189
00:12:40,390 --> 00:12:43,010
Song Yangjin, ¥6,000.
190
00:12:44,950 --> 00:12:48,220
Peng Ze, ¥1,000,000.
191
00:12:50,540 --> 00:12:55,300
One of our kind-hearted donors could not make it today.
192
00:12:55,300 --> 00:12:58,660
However, he has still contributed greatly to our event.
193
00:12:58,660 --> 00:13:00,660
He's Xia Yao's good friend.
194
00:13:00,660 --> 00:13:03,940
Xuan Dayu, ¥2,500,000.
195
00:13:12,050 --> 00:13:15,570
Now, the names of all of our donors have been announced.
196
00:13:15,580 --> 00:13:19,340
Thank you to all the people who supported us!
197
00:13:20,980 --> 00:13:23,020
[Xuan Dayu]
I've given you all the money that
198
00:13:23,030 --> 00:13:25,680
I would have spent maintaining my beauty for the year.
199
00:13:27,490 --> 00:13:29,820
[Xiao Yao]
Only this much?
200
00:13:31,090 --> 00:13:32,760
[Xuan Dayu]
I did that on purpose.
201
00:13:40,070 --> 00:13:41,450
Darling.
202
00:13:41,450 --> 00:13:47,680
When I first met you, thoughts of you filled my mind.
203
00:13:47,680 --> 00:13:50,210
When I first hugged you,
204
00:13:50,210 --> 00:13:53,800
your warmth lingered on.
205
00:13:53,800 --> 00:13:57,520
When we first kissed, I made up my mind.
206
00:13:57,520 --> 00:13:59,700
You're the love of my life.
207
00:13:59,700 --> 00:14:02,260
Darling, marry me.
208
00:14:03,700 --> 00:14:05,990
Brother, stop fooling around.
209
00:14:05,990 --> 00:14:07,580
Stop.
210
00:14:07,580 --> 00:14:09,950
Okay, done.
211
00:14:11,570 --> 00:14:13,600
- Let's get another take.
- Okay.
212
00:14:13,600 --> 00:14:15,670
Okay, one more take.
213
00:14:15,670 --> 00:14:16,770
Go.
214
00:14:16,770 --> 00:14:19,400
Don't laugh. Be serious.
215
00:14:19,400 --> 00:14:21,480
Ready.
216
00:14:21,480 --> 00:14:22,980
Action.
217
00:14:25,460 --> 00:14:26,600
Darling.
218
00:14:26,600 --> 00:14:28,700
When I first met you,
219
00:14:28,700 --> 00:14:32,820
thoughts of you filled my heart.
220
00:14:32,820 --> 00:14:34,890
When I first hugged you,
221
00:14:34,890 --> 00:14:37,770
your warmth lingered on.
222
00:14:37,770 --> 00:14:40,590
- How's the filming?
- Not bad. Things are going well.
223
00:14:40,590 --> 00:14:41,870
- Is that so?
- I made up my mind.
224
00:14:41,870 --> 00:14:43,920
You're the love of my life.
225
00:14:43,920 --> 00:14:46,190
Darling! Marry me!
226
00:14:46,190 --> 00:14:47,680
- Let's go over there and sit down.
- Come on.
227
00:14:47,680 --> 00:14:50,430
Brother, stop fooling around.
228
00:14:53,580 --> 00:14:55,170
Okay, stop.
229
00:14:56,580 --> 00:14:59,450
Okay, try going out of focus.
230
00:14:59,450 --> 00:15:00,700
Come over and take a break.
231
00:15:00,700 --> 00:15:02,800
All units, get ready.
232
00:15:02,800 --> 00:15:05,220
Get ready for another take.
233
00:15:05,220 --> 00:15:06,900
Hey, Wang Zhishui. Have some water.
234
00:15:06,900 --> 00:15:08,190
Thanks, Director.
235
00:15:08,190 --> 00:15:10,410
- Work hard.
- Okay!
236
00:15:11,330 --> 00:15:13,880
Hey, when did you two arrive?
237
00:15:13,880 --> 00:15:15,670
How's it going?
238
00:15:17,510 --> 00:15:19,650
- Your legs are dirty.
- I'm worn out.
239
00:15:28,920 --> 00:15:31,020
Why are your legs so fair?
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,190
I've become much tanner.
241
00:15:34,340 --> 00:15:38,190
Wait, Yao'er. Since when have you been interested in male legs?
242
00:15:52,070 --> 00:15:55,110
- What are you doing? Dayu!
- Eight years ago!
243
00:15:55,110 --> 00:15:57,340
No, that was nine years ago!
244
00:15:57,340 --> 00:15:59,240
- Did you ever have a nude video call?
- Help!
245
00:15:59,240 --> 00:16:03,070
Yao'er, let's not talk about this here. His legs are just pretty.
246
00:16:03,070 --> 00:16:04,170
Spit it out! Did you ever have a nude video call?
247
00:16:04,170 --> 00:16:05,730
Did you ever have a nude video call?
248
00:16:05,730 --> 00:16:08,170
I didn't even know what a computer was nine years ago!
249
00:16:08,170 --> 00:16:12,240
Yeah! Nine years ago, he hasn't even seen a computer!
250
00:16:41,140 --> 00:16:42,870
Mister! Mister! Mister!
251
00:16:42,870 --> 00:16:44,930
- Help!
- Mister! Mister!
252
00:16:44,930 --> 00:16:47,070
- Open up!
- Hey! Mister!
253
00:16:47,070 --> 00:16:48,640
Help!
254
00:16:49,290 --> 00:16:50,820
Mister! Mister! Mister!
255
00:16:50,820 --> 00:16:52,730
- What's going on?
- Someone fell into a well!
256
00:16:52,730 --> 00:16:54,720
What about fire fighters? Didn't you call them?
257
00:16:54,720 --> 00:16:58,070
We did, but they haven't arrived!
258
00:16:58,070 --> 00:16:59,670
The cars are so jammed up now.
259
00:16:59,670 --> 00:17:02,300
The firetruck probably can't come over.
260
00:17:02,300 --> 00:17:03,560
It's the middle of winter.
261
00:17:03,560 --> 00:17:06,770
Each second in the well brings him closer to death.
262
00:17:08,610 --> 00:17:10,950
- Where is it?
- Over there.
263
00:17:10,950 --> 00:17:12,750
Where is he?
264
00:17:17,140 --> 00:17:18,740
Over here.
265
00:17:19,630 --> 00:17:22,540
- How long has he been in there?
- About 20 minutes.
266
00:17:22,540 --> 00:17:25,730
20 minutes? The well is so deep, and it's filled with water.
267
00:17:25,730 --> 00:17:27,780
He's probably freezing down there.
268
00:17:27,780 --> 00:17:30,860
Even if we lower the rope, he can't cling to it.
269
00:17:30,860 --> 00:17:33,070
- I'll go down.
- Huh?
270
00:17:33,070 --> 00:17:34,480
- You can't.
- Give me the rope.
271
00:17:34,480 --> 00:17:36,360
Here, his clothes.
272
00:17:48,980 --> 00:17:50,780
Be careful.
273
00:17:55,340 --> 00:17:56,940
Lower me.
274
00:17:58,980 --> 00:18:00,580
Lower.
275
00:18:04,010 --> 00:18:05,380
Okay, a little more.
276
00:18:05,380 --> 00:18:07,900
- Be careful!
- Watch it!
277
00:18:11,410 --> 00:18:12,810
Lower!
278
00:18:15,010 --> 00:18:16,950
Bro, how is it?
279
00:18:16,950 --> 00:18:18,220
Is it okay?
280
00:18:18,220 --> 00:18:20,150
Be careful!
281
00:18:23,220 --> 00:18:25,430
Just a little more! Lower me!
282
00:18:26,170 --> 00:18:29,090
Bro, how is it?
283
00:18:30,340 --> 00:18:32,600
I'm almost at the bottom of the well!
284
00:18:41,410 --> 00:18:43,530
A little more!
285
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
Lower!
286
00:18:50,400 --> 00:18:51,720
A little more!
287
00:18:51,720 --> 00:18:53,420
How is it?
288
00:18:55,500 --> 00:18:57,300
I found someone!
289
00:18:57,300 --> 00:18:59,010
Hang on!
290
00:18:59,860 --> 00:19:02,530
- Loosen the rope!
- Okay!
291
00:19:02,530 --> 00:19:04,720
How is it? Is everything okay?
292
00:19:04,720 --> 00:19:07,500
Yeah! I'm tying the rope to him!
293
00:19:07,500 --> 00:19:09,100
Hang on!
294
00:19:14,430 --> 00:19:16,430
Hang on for a little more!
295
00:19:16,430 --> 00:19:18,280
You'll be fine soon!
296
00:19:30,250 --> 00:19:31,850
Pull!
297
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
We can't pull anymore!
21654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.