All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (29)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:22,030 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,200 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,430 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,010 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,010 --> 00:00:37,020 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,020 --> 00:00:43,280 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,480 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,480 --> 00:00:51,330 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,020 --> 00:01:00,200 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,200 --> 00:01:04,620 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,880 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,880 --> 00:01:17,140 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,140 --> 00:01:22,160 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,160 --> 00:01:28,480 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,200 --> 00:01:42,280 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,480 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,480 --> 00:01:54,210 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,680 --> 00:01:59,290 [Advance Bravely] 19 00:01:59,290 --> 00:02:01,930 [Episode 29] 20 00:02:03,530 --> 00:02:05,450 That was just a misunderstanding. 21 00:02:05,450 --> 00:02:09,230 I threw the tofu at your sister, but I felt really tortured. 22 00:02:09,490 --> 00:02:10,870 Can I still have your autograph? 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,770 Once someone experiences anal sex, their temperament totally changes. 24 00:02:13,780 --> 00:02:15,260 You dress pretty well. 25 00:02:15,260 --> 00:02:16,830 Your tastes have improved. 26 00:02:16,830 --> 00:02:19,260 You've shot up to high society in one leap. 27 00:02:19,260 --> 00:02:21,550 I'm here to brag about my wealth! 28 00:02:22,260 --> 00:02:25,480 - I thought he sold that lighter ages ago. - See this? 29 00:02:26,140 --> 00:02:30,540 I didn't think this money-grubber is finally showing some loyalty. 30 00:02:30,540 --> 00:02:32,630 You have a cool lighter. 31 00:02:32,630 --> 00:02:35,570 Of course! Brother Dayu gave it to me! 32 00:02:39,110 --> 00:02:41,540 How's it? There are only 99 of these in the world. 33 00:02:41,540 --> 00:02:43,800 Money won't even get you this. 34 00:02:48,030 --> 00:02:49,780 My idol, please give me your autograph. 35 00:02:49,780 --> 00:02:50,620 - My idol! - Stop fiddling with it. 36 00:02:50,620 --> 00:02:52,340 - Let's go. - Give me your autograph! My idol! 37 00:02:52,340 --> 00:02:55,240 - Hey, my idol! - Go on with your bragging. 38 00:02:57,260 --> 00:02:59,320 My idol! Give me your autograph! 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,850 Embarrassing. 40 00:03:00,850 --> 00:03:02,450 Get in. 41 00:03:08,240 --> 00:03:10,730 Why isn't Peng Ze here yet? 42 00:03:12,870 --> 00:03:14,770 He must be stuck in a traffic jam. 43 00:03:16,470 --> 00:03:18,270 My idol! 44 00:03:18,270 --> 00:03:22,060 I heard the bodyguards of your company are hired by top celebrities. 45 00:03:22,060 --> 00:03:23,960 Brother Dayu is about to invest in a movie. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,240 I'll be the male lead. 47 00:03:25,240 --> 00:03:27,560 If I shoot to fame, 48 00:03:28,590 --> 00:03:30,810 can I hire you to be my bodyguard? 49 00:03:37,420 --> 00:03:39,560 Have you never seen a man before? 50 00:03:39,560 --> 00:03:42,890 I have, but I haven't seen such a masculine one. 51 00:03:46,110 --> 00:03:49,060 Sorry, we were stuck in a jam. 52 00:03:54,010 --> 00:03:57,530 Didn't you agree to bring Liu Xuan? Why is someone else here? 53 00:03:57,530 --> 00:04:01,100 Since nobody else is bringing a lady along, it'll be a downer if I let a lady tag along. 54 00:04:01,100 --> 00:04:05,800 Besides, a gathering with just guys 55 00:04:05,800 --> 00:04:08,140 makes for exciting chats, no? 56 00:04:08,140 --> 00:04:11,400 Come on, everyone's here. Let's eat. 57 00:04:14,490 --> 00:04:16,290 What do you want to drink? 58 00:04:32,220 --> 00:04:34,900 - What do you want to drink? - This one. 59 00:04:39,090 --> 00:04:42,150 He's Peng Ze, the one I always talk about. 60 00:04:42,150 --> 00:04:44,070 We've been joined at the hip. 61 00:04:44,070 --> 00:04:46,890 I miss him if we're apart for a few days. 62 00:04:49,100 --> 00:04:51,370 Hello, I'm Peng Ze. 63 00:04:56,540 --> 00:04:58,140 This is Li Zhenzhen. 64 00:04:58,140 --> 00:05:00,070 I'm 22 years old. 65 00:05:00,070 --> 00:05:03,880 I'm a university junior and a part-time Taobao model. 66 00:05:05,870 --> 00:05:08,160 These are my contact details. 67 00:05:13,100 --> 00:05:15,020 I don't need to introduce him, right? 68 00:05:15,020 --> 00:05:17,350 We grew up together. 69 00:05:17,350 --> 00:05:21,230 Let's put the past... behind us. 70 00:05:22,280 --> 00:05:24,210 You're so shameless. 71 00:05:27,470 --> 00:05:28,590 All right. 72 00:05:28,590 --> 00:05:30,630 I won't drink tonight since I drove here. 73 00:05:30,630 --> 00:05:33,440 I'll raise a toast with tea. 74 00:05:34,160 --> 00:05:36,560 Come on. 75 00:05:36,560 --> 00:05:39,650 Hey, Peng Ze, why did you... 76 00:05:39,650 --> 00:05:41,880 why did you suddenly start dealing with mangoes? 77 00:05:41,880 --> 00:05:43,700 I majored in biological sciences, right? 78 00:05:43,700 --> 00:05:46,650 After I graduated, I've been doing research on this. 79 00:05:46,650 --> 00:05:48,690 Are you... are you drunk? 80 00:05:48,690 --> 00:05:52,470 - You haven't even had much, but you're drunk. - All right, enough. You're the best gamer. 81 00:05:52,470 --> 00:05:54,220 Yeah, I'm a top gamer. So what? 82 00:05:54,220 --> 00:05:56,790 Don't blabber. I'm the pro. 83 00:05:56,790 --> 00:05:59,790 Fine, let's game at your house from now on. 84 00:05:59,790 --> 00:06:02,870 How about competing with me in growing mangoes? 85 00:06:02,870 --> 00:06:04,240 - Growing mangoes? - Yeah. 86 00:06:04,240 --> 00:06:06,590 Do mangoes grow on trees or in the ground? 87 00:06:21,470 --> 00:06:24,150 ¥10,000. I'll buy your lighter. 88 00:06:25,100 --> 00:06:27,770 You can't. Brother Dayu gave this to me. 89 00:06:27,770 --> 00:06:29,260 How about this? 90 00:06:29,260 --> 00:06:31,600 I'll trade for it with this watch. 91 00:06:31,600 --> 00:06:35,190 Yuan Zong's watch definitely costs more than my lighter. 92 00:06:35,190 --> 00:06:37,540 Most importantly, Yuan Zong wore it. 93 00:06:37,540 --> 00:06:39,720 It's far more appealing than an autograph or a picture with him. 94 00:06:39,720 --> 00:06:45,070 If Yuan Zong becomes even more prominent, it could be sold at a much higher price. 95 00:06:46,310 --> 00:06:48,550 No, I won't sell it no matter what! 96 00:06:50,380 --> 00:06:52,920 Give it back to me! Give it back! 97 00:06:52,920 --> 00:06:55,010 Give it back! Give it to me! 98 00:07:03,380 --> 00:07:04,610 Where are you going? 99 00:07:04,610 --> 00:07:06,210 I need to submit these documents. 100 00:07:06,830 --> 00:07:07,940 What documents? 101 00:07:07,940 --> 00:07:11,830 Didn't President Yuan tell you about our company's new charity foundation? 102 00:07:11,830 --> 00:07:13,600 He didn't say anything about this. 103 00:07:13,600 --> 00:07:15,380 He probably forgot because he's too busy. 104 00:07:15,380 --> 00:07:20,510 We're going to set up a charity foundation to help disabled veterans. 105 00:07:20,510 --> 00:07:22,120 I see. 106 00:07:23,340 --> 00:07:26,470 In addition to the company's donations, will you guys donate too? 107 00:07:26,470 --> 00:07:28,800 Well, that depends on the individual. 108 00:07:28,800 --> 00:07:32,420 But I'm sure everyone is willing to do a part for charity. 109 00:07:32,900 --> 00:07:34,850 - I'm off. - Okay. 110 00:07:44,380 --> 00:07:46,630 Mom, have some milk. 111 00:07:46,630 --> 00:07:48,330 If you think I did this, show me the evidence. 112 00:07:48,330 --> 00:07:49,940 - Show me the evidence and I'll leave - Mom. 113 00:07:49,940 --> 00:07:53,600 How much money have I saved in the past two years? 114 00:07:56,110 --> 00:07:57,880 Probably less than ¥20,000. 115 00:07:58,550 --> 00:08:00,690 That little? 116 00:08:00,690 --> 00:08:02,980 What about my new year money? 117 00:08:04,500 --> 00:08:06,550 That'll just add up to ¥50,000. 118 00:08:07,900 --> 00:08:10,120 Can I withdraw all this money? 119 00:08:10,120 --> 00:08:11,970 No. 120 00:08:12,930 --> 00:08:16,520 Mom. Actually, here's the thing. 121 00:08:16,520 --> 00:08:20,350 Yuan Zong's company set up a charity foundation. 122 00:08:20,350 --> 00:08:22,610 We're such great friends. 123 00:08:22,610 --> 00:08:25,030 I have to help out, right? 124 00:08:25,030 --> 00:08:27,730 Is this really why you want the money? Are you sure it's not for something else? 125 00:08:27,730 --> 00:08:32,250 I swear. I only want to support my friend's charity foundation. 126 00:08:32,830 --> 00:08:34,170 That's true. 127 00:08:34,170 --> 00:08:37,970 Yuan Zong treats you and our family pretty well. 128 00:08:37,970 --> 00:08:39,450 He even visits me often. 129 00:08:39,450 --> 00:08:41,550 He even cooks for you! 130 00:08:42,220 --> 00:08:44,600 I'm not greedy for his meals. 131 00:08:44,600 --> 00:08:47,230 I just think he's a decent guy. 132 00:08:48,220 --> 00:08:50,830 Moreover, he's involved in charity work. 133 00:08:50,830 --> 00:08:53,650 We should support him. 134 00:08:55,630 --> 00:08:58,360 How about this? You can have your bankbook. 135 00:08:58,390 --> 00:09:01,660 I'll add more money to make the total sum ¥20,000. 136 00:09:02,510 --> 00:09:03,680 Okay. 137 00:09:03,680 --> 00:09:05,550 I'll make a public declaration. 138 00:09:05,550 --> 00:09:08,510 It'll be a token from me and my mom. 139 00:09:08,510 --> 00:09:10,330 A total of ¥20,000. 140 00:09:10,330 --> 00:09:12,690 Why are you dragging me into this? 141 00:09:13,660 --> 00:09:18,060 You can choose not to donate, but I can't leave out your name. 142 00:09:25,560 --> 00:09:26,990 Goodness me. Fine. 143 00:09:26,990 --> 00:09:31,560 You can have both bankbooks. Why are you so stubborn when it comes to money? 144 00:09:33,750 --> 00:09:35,310 Rascal. 145 00:09:35,310 --> 00:09:36,770 Only ¥30,000? 146 00:09:36,770 --> 00:09:38,800 Don't you feel embarrassed? 147 00:09:38,800 --> 00:09:40,560 I don't have a lot of money. 148 00:09:40,560 --> 00:09:42,660 You should ask Dayu. 149 00:09:42,660 --> 00:09:44,220 He's the real wealthy man. 150 00:09:44,220 --> 00:09:45,750 ¥50,000 is the minimum. 151 00:09:45,750 --> 00:09:47,770 Otherwise, we're no longer friends. 152 00:09:47,770 --> 00:09:50,360 Fine. I can't win. 153 00:09:50,360 --> 00:09:52,610 Okay, that's a deal. 154 00:10:01,460 --> 00:10:03,040 - Hello, Dayu. - Hey. 155 00:10:03,040 --> 00:10:05,140 What have you been busy with? 156 00:10:05,140 --> 00:10:08,420 I just invested in a new movie. 157 00:10:08,420 --> 00:10:10,760 Oh, here's the thing. 158 00:10:10,760 --> 00:10:14,060 Yuan Zong's company set up a charity foundation. 159 00:10:14,060 --> 00:10:15,900 There'll be an opening ceremony in a few days. 160 00:10:15,900 --> 00:10:19,190 We can't possibly attend empty-handed. 161 00:10:19,190 --> 00:10:21,580 I won't donate a single cent. 162 00:10:24,550 --> 00:10:26,150 Forget it. 163 00:10:44,550 --> 00:10:47,220 - I need to talk to you. - What is it? 164 00:10:50,870 --> 00:10:53,750 Peng Ze and I want to donate ¥1,000,000. 165 00:10:53,750 --> 00:10:55,680 Just put it under his name. 166 00:10:55,680 --> 00:10:57,280 Why? 167 00:10:59,090 --> 00:11:01,480 Yuan Zong might reject my money. 168 00:11:01,480 --> 00:11:04,040 It's for charity. He won't do that. 169 00:11:04,040 --> 00:11:06,460 Just put it under his name. That's less troublesome. 170 00:11:06,460 --> 00:11:08,820 Fine, I'll do that. 171 00:11:14,580 --> 00:11:17,660 Good afternoon, ladies and gentlemen. 172 00:11:17,660 --> 00:11:21,220 At the request of Director Yuan of Tianjiao National Security Academy, 173 00:11:21,220 --> 00:11:25,970 we are hosting this charity event to spread love and warmth. 174 00:11:25,970 --> 00:11:30,740 On this precious day, I will speak on behalf of all members of Tianjiao National Security Academy 175 00:11:30,740 --> 00:11:32,800 and the disabled vetrans. 176 00:11:32,800 --> 00:11:37,440 We welcome all of you to this charity event. 177 00:11:43,780 --> 00:11:45,780 Charity comes from the heart. 178 00:11:45,780 --> 00:11:47,680 Love is priceless. 179 00:11:47,680 --> 00:11:49,990 Offer a heart full of love and gain hope. 180 00:11:49,990 --> 00:11:53,660 With gratitude in our hearts, let us strive together. 181 00:11:53,660 --> 00:11:58,670 Lastly, let us put our hands together to welcome and give thanks 182 00:11:58,670 --> 00:12:02,290 to our leaders and guests. 183 00:12:06,630 --> 00:12:11,190 Next up, we will announce our most anticipated donors list. 184 00:12:11,190 --> 00:12:16,180 The first donor of the day. Cao Lin, ¥20,000. 185 00:12:20,460 --> 00:12:23,140 Shen Cheng, ¥8,000. 186 00:12:26,110 --> 00:12:28,680 Zou Xiaolu, ¥10,000. 187 00:12:31,390 --> 00:12:33,850 Chen Jun, ¥36,000. 188 00:12:36,020 --> 00:12:38,480 Bai Ge, ¥5,000. 189 00:12:40,390 --> 00:12:43,010 Song Yangjin, ¥6,000. 190 00:12:44,950 --> 00:12:48,220 Peng Ze, ¥1,000,000. 191 00:12:50,540 --> 00:12:55,300 One of our kind-hearted donors could not make it today. 192 00:12:55,300 --> 00:12:58,660 However, he has still contributed greatly to our event. 193 00:12:58,660 --> 00:13:00,660 He's Xia Yao's good friend. 194 00:13:00,660 --> 00:13:03,940 Xuan Dayu, ¥2,500,000. 195 00:13:12,050 --> 00:13:15,570 Now, the names of all of our donors have been announced. 196 00:13:15,580 --> 00:13:19,340 Thank you to all the people who supported us! 197 00:13:20,980 --> 00:13:23,020 [Xuan Dayu] I've given you all the money that 198 00:13:23,030 --> 00:13:25,680 I would have spent maintaining my beauty for the year. 199 00:13:27,490 --> 00:13:29,820 [Xiao Yao] Only this much? 200 00:13:31,090 --> 00:13:32,760 [Xuan Dayu] I did that on purpose. 201 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 Darling. 202 00:13:41,450 --> 00:13:47,680 When I first met you, thoughts of you filled my mind. 203 00:13:47,680 --> 00:13:50,210 When I first hugged you, 204 00:13:50,210 --> 00:13:53,800 your warmth lingered on. 205 00:13:53,800 --> 00:13:57,520 When we first kissed, I made up my mind. 206 00:13:57,520 --> 00:13:59,700 You're the love of my life. 207 00:13:59,700 --> 00:14:02,260 Darling, marry me. 208 00:14:03,700 --> 00:14:05,990 Brother, stop fooling around. 209 00:14:05,990 --> 00:14:07,580 Stop. 210 00:14:07,580 --> 00:14:09,950 Okay, done. 211 00:14:11,570 --> 00:14:13,600 - Let's get another take. - Okay. 212 00:14:13,600 --> 00:14:15,670 Okay, one more take. 213 00:14:15,670 --> 00:14:16,770 Go. 214 00:14:16,770 --> 00:14:19,400 Don't laugh. Be serious. 215 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 Ready. 216 00:14:21,480 --> 00:14:22,980 Action. 217 00:14:25,460 --> 00:14:26,600 Darling. 218 00:14:26,600 --> 00:14:28,700 When I first met you, 219 00:14:28,700 --> 00:14:32,820 thoughts of you filled my heart. 220 00:14:32,820 --> 00:14:34,890 When I first hugged you, 221 00:14:34,890 --> 00:14:37,770 your warmth lingered on. 222 00:14:37,770 --> 00:14:40,590 - How's the filming? - Not bad. Things are going well. 223 00:14:40,590 --> 00:14:41,870 - Is that so? - I made up my mind. 224 00:14:41,870 --> 00:14:43,920 You're the love of my life. 225 00:14:43,920 --> 00:14:46,190 Darling! Marry me! 226 00:14:46,190 --> 00:14:47,680 - Let's go over there and sit down. - Come on. 227 00:14:47,680 --> 00:14:50,430 Brother, stop fooling around. 228 00:14:53,580 --> 00:14:55,170 Okay, stop. 229 00:14:56,580 --> 00:14:59,450 Okay, try going out of focus. 230 00:14:59,450 --> 00:15:00,700 Come over and take a break. 231 00:15:00,700 --> 00:15:02,800 All units, get ready. 232 00:15:02,800 --> 00:15:05,220 Get ready for another take. 233 00:15:05,220 --> 00:15:06,900 Hey, Wang Zhishui. Have some water. 234 00:15:06,900 --> 00:15:08,190 Thanks, Director. 235 00:15:08,190 --> 00:15:10,410 - Work hard. - Okay! 236 00:15:11,330 --> 00:15:13,880 Hey, when did you two arrive? 237 00:15:13,880 --> 00:15:15,670 How's it going? 238 00:15:17,510 --> 00:15:19,650 - Your legs are dirty. - I'm worn out. 239 00:15:28,920 --> 00:15:31,020 Why are your legs so fair? 240 00:15:31,670 --> 00:15:34,190 I've become much tanner. 241 00:15:34,340 --> 00:15:38,190 Wait, Yao'er. Since when have you been interested in male legs? 242 00:15:52,070 --> 00:15:55,110 - What are you doing? Dayu! - Eight years ago! 243 00:15:55,110 --> 00:15:57,340 No, that was nine years ago! 244 00:15:57,340 --> 00:15:59,240 - Did you ever have a nude video call? - Help! 245 00:15:59,240 --> 00:16:03,070 Yao'er, let's not talk about this here. His legs are just pretty. 246 00:16:03,070 --> 00:16:04,170 Spit it out! Did you ever have a nude video call? 247 00:16:04,170 --> 00:16:05,730 Did you ever have a nude video call? 248 00:16:05,730 --> 00:16:08,170 I didn't even know what a computer was nine years ago! 249 00:16:08,170 --> 00:16:12,240 Yeah! Nine years ago, he hasn't even seen a computer! 250 00:16:41,140 --> 00:16:42,870 Mister! Mister! Mister! 251 00:16:42,870 --> 00:16:44,930 - Help! - Mister! Mister! 252 00:16:44,930 --> 00:16:47,070 - Open up! - Hey! Mister! 253 00:16:47,070 --> 00:16:48,640 Help! 254 00:16:49,290 --> 00:16:50,820 Mister! Mister! Mister! 255 00:16:50,820 --> 00:16:52,730 - What's going on? - Someone fell into a well! 256 00:16:52,730 --> 00:16:54,720 What about fire fighters? Didn't you call them? 257 00:16:54,720 --> 00:16:58,070 We did, but they haven't arrived! 258 00:16:58,070 --> 00:16:59,670 The cars are so jammed up now. 259 00:16:59,670 --> 00:17:02,300 The firetruck probably can't come over. 260 00:17:02,300 --> 00:17:03,560 It's the middle of winter. 261 00:17:03,560 --> 00:17:06,770 Each second in the well brings him closer to death. 262 00:17:08,610 --> 00:17:10,950 - Where is it? - Over there. 263 00:17:10,950 --> 00:17:12,750 Where is he? 264 00:17:17,140 --> 00:17:18,740 Over here. 265 00:17:19,630 --> 00:17:22,540 - How long has he been in there? - About 20 minutes. 266 00:17:22,540 --> 00:17:25,730 20 minutes? The well is so deep, and it's filled with water. 267 00:17:25,730 --> 00:17:27,780 He's probably freezing down there. 268 00:17:27,780 --> 00:17:30,860 Even if we lower the rope, he can't cling to it. 269 00:17:30,860 --> 00:17:33,070 - I'll go down. - Huh? 270 00:17:33,070 --> 00:17:34,480 - You can't. - Give me the rope. 271 00:17:34,480 --> 00:17:36,360 Here, his clothes. 272 00:17:48,980 --> 00:17:50,780 Be careful. 273 00:17:55,340 --> 00:17:56,940 Lower me. 274 00:17:58,980 --> 00:18:00,580 Lower. 275 00:18:04,010 --> 00:18:05,380 Okay, a little more. 276 00:18:05,380 --> 00:18:07,900 - Be careful! - Watch it! 277 00:18:11,410 --> 00:18:12,810 Lower! 278 00:18:15,010 --> 00:18:16,950 Bro, how is it? 279 00:18:16,950 --> 00:18:18,220 Is it okay? 280 00:18:18,220 --> 00:18:20,150 Be careful! 281 00:18:23,220 --> 00:18:25,430 Just a little more! Lower me! 282 00:18:26,170 --> 00:18:29,090 Bro, how is it? 283 00:18:30,340 --> 00:18:32,600 I'm almost at the bottom of the well! 284 00:18:41,410 --> 00:18:43,530 A little more! 285 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 Lower! 286 00:18:50,400 --> 00:18:51,720 A little more! 287 00:18:51,720 --> 00:18:53,420 How is it? 288 00:18:55,500 --> 00:18:57,300 I found someone! 289 00:18:57,300 --> 00:18:59,010 Hang on! 290 00:18:59,860 --> 00:19:02,530 - Loosen the rope! - Okay! 291 00:19:02,530 --> 00:19:04,720 How is it? Is everything okay? 292 00:19:04,720 --> 00:19:07,500 Yeah! I'm tying the rope to him! 293 00:19:07,500 --> 00:19:09,100 Hang on! 294 00:19:14,430 --> 00:19:16,430 Hang on for a little more! 295 00:19:16,430 --> 00:19:18,280 You'll be fine soon! 296 00:19:30,250 --> 00:19:31,850 Pull! 297 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 We can't pull anymore! 21654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.