Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,100
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,100 --> 00:00:30,430
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,430 --> 00:00:34,010
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,010 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,280
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,680
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,680 --> 00:00:51,430
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,300
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,620
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,880
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,880 --> 00:01:17,040
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,160
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,160 --> 00:01:28,680
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,100 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,310
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,580 --> 00:01:59,290
[Advance Bravely]
19
00:01:59,290 --> 00:02:02,130
[Episode 28]
20
00:02:15,400 --> 00:02:18,370
I knew you'd be here. Come back with me.
21
00:02:20,320 --> 00:02:22,250
Wait... You...
22
00:02:23,300 --> 00:02:25,180
Why are you here?
23
00:02:29,450 --> 00:02:31,410
Ah! O-Ouch.
24
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
What is this?
25
00:02:35,400 --> 00:02:37,170
Move it.
26
00:03:31,910 --> 00:03:33,740
What are you doing?
27
00:03:33,740 --> 00:03:36,070
Taking off your clothes.
28
00:03:47,350 --> 00:03:49,010
Crash at my place for tonight.
29
00:03:49,010 --> 00:03:52,480
Your house is too far. My bike might run out of electricity.
30
00:03:57,010 --> 00:03:59,570
My head hurts.
31
00:03:59,570 --> 00:04:04,230
Is my youth going to be wasted just like this?
32
00:04:07,380 --> 00:04:10,820
What have I been doing for the past few years?
33
00:04:10,820 --> 00:04:14,330
Yao'er. Hear me out.
34
00:04:14,330 --> 00:04:19,020
You'll always be my best buddy.
35
00:04:19,560 --> 00:04:21,550
Yes, fine.
36
00:04:22,060 --> 00:04:23,940
I'm Xia Yao.
37
00:04:23,940 --> 00:04:27,240
You're my best buddy, and I'm yours.
38
00:04:27,240 --> 00:04:29,080
Go to sleep.
39
00:04:32,260 --> 00:04:33,730
Being an imposter?
40
00:04:33,730 --> 00:04:36,490
Yeah, go on.
41
00:04:36,490 --> 00:04:42,280
Of all people, why must you pretend to be Yao'er?
42
00:04:42,280 --> 00:04:45,260
Do you think you're as robust as he is?
43
00:04:45,820 --> 00:04:48,820
Yeah, fine. I'm sorry, okay?
44
00:04:48,820 --> 00:04:51,740
I'm dead-beat. I still have parcels to deliver tomorrow.
45
00:04:51,740 --> 00:04:57,200
What have I been doing all these years? I don't even know what's up with myself.
46
00:05:08,920 --> 00:05:13,450
Wang Zhishui. You're Wang Zhishui.
47
00:05:13,450 --> 00:05:16,560
Bro, please! Go to sleep! I'm really tired!
48
00:05:16,750 --> 00:05:19,810
You're Wang Zhishui. I know that you're Wang Zhishui.
49
00:05:53,600 --> 00:05:54,900
Squawking again!
50
00:06:30,740 --> 00:06:31,470
So annoying!
51
00:06:32,280 --> 00:06:34,580
Normally, I don't care if you squawk at night all the time.
52
00:06:34,580 --> 00:06:36,660
But why are you wrecking havoc today?
53
00:06:40,160 --> 00:06:42,050
Fine. I'm going to kill you today.
54
00:07:35,800 --> 00:07:37,500
What's going on?
55
00:07:40,440 --> 00:07:41,710
Where did this chicken come from?
56
00:08:26,750 --> 00:08:28,320
[Yao'er]
Dayu, where are you?
57
00:08:30,040 --> 00:08:32,650
It's so late. Who is it?
58
00:08:40,110 --> 00:08:42,490
Finally, a savior.
59
00:08:42,490 --> 00:08:45,340
[Dayu: This is Wang Zhishui. He's drunk and in my house. The address is 186 Xicheng District.]
60
00:08:45,340 --> 00:08:48,470
[I still need to work tomorrow. How about you come and pick him up tomorrow?]
61
00:08:58,450 --> 00:09:01,690
Whose dog stole our chicken again?
62
00:09:01,690 --> 00:09:03,960
All of you are wicked!
63
00:09:03,960 --> 00:09:07,850
Shameless! Keep an eye on your dog if you want to rear one!
64
00:09:07,850 --> 00:09:09,480
Why is it stealing chickens every night?
65
00:09:09,480 --> 00:09:11,910
Listen up, all you bastards!
66
00:09:11,910 --> 00:09:15,160
If you steal our chickens again, I'll hunt you down!
67
00:09:15,160 --> 00:09:19,600
Aunty. Does Wang Zhishui live here?
68
00:09:20,720 --> 00:09:22,130
Thanks.
69
00:09:22,130 --> 00:09:25,280
An unruly pet is a reflection of its owner!
70
00:09:25,280 --> 00:09:27,600
Bastards, I won't forgive you!
71
00:09:27,600 --> 00:09:30,560
If you steal our chickens again, I'll seek you out!
72
00:09:30,560 --> 00:09:32,670
I'll duke it out with your families!
73
00:10:16,640 --> 00:10:17,930
What's going on?
74
00:10:17,930 --> 00:10:21,030
You... hid this quite well.
75
00:10:21,030 --> 00:10:23,820
Yao'er, let me explain.
76
00:10:23,820 --> 00:10:26,300
Yao'er! I can explain!
77
00:10:29,030 --> 00:10:30,480
Why are there chicken feathers?
78
00:10:30,480 --> 00:10:31,930
Why is there still evidence?
79
00:10:31,930 --> 00:10:34,280
Don't touch me.
80
00:10:34,280 --> 00:10:36,230
My body is aching.
81
00:10:36,860 --> 00:10:39,280
Did you transform into your true self last night?
82
00:10:45,920 --> 00:10:47,630
Xia Yao.
83
00:10:47,630 --> 00:10:53,140
Did you just say that Xuan Dayu has a thing with that guy who stole his money?
84
00:10:54,700 --> 00:10:59,240
I was still troubled by why Dayu and Wang Zhishui would bully Yuan Ru together.
85
00:10:59,240 --> 00:11:02,600
I've been wanting to ask him about it, but he refused to pick up my calls.
86
00:11:02,600 --> 00:11:06,670
In the end, this saucy incident happened.
87
00:11:06,670 --> 00:11:08,820
I get it now.
88
00:11:08,820 --> 00:11:10,670
There's no need to ask anything.
89
00:11:14,510 --> 00:11:19,000
Dayu... is pretty tight-lipped.
90
00:11:19,920 --> 00:11:24,010
But... I could tell that there wasn't consent.
91
00:11:24,010 --> 00:11:26,530
It was so bloody.
92
00:11:26,530 --> 00:11:29,870
H-How bloody?
93
00:11:31,040 --> 00:11:32,940
Don't pry.
94
00:11:35,580 --> 00:11:37,180
Xia Yao.
95
00:11:38,260 --> 00:11:41,450
Did they develop feelings for each other
96
00:11:42,240 --> 00:11:45,240
after spending time together?
97
00:11:45,240 --> 00:11:46,750
Obviously.
98
00:11:46,750 --> 00:11:50,780
Even if you rear a cat or a dog for a long time, you'd feel reluctant to part.
99
00:11:51,450 --> 00:11:54,070
That'll definitely happen with people.
100
00:11:54,070 --> 00:11:58,660
Habit is truly a monster that devours one.
101
00:12:00,070 --> 00:12:01,970
Why are you asking about this?
102
00:12:03,070 --> 00:12:04,670
Nothing much.
103
00:12:24,160 --> 00:12:29,080
Xia Yao. You've made such a mess of President Yuan's office.
104
00:12:30,130 --> 00:12:33,710
- By the way, your friend is looking for you.
- Who is it?
105
00:12:33,710 --> 00:12:36,280
The kid who smashed our training room.
106
00:12:36,820 --> 00:12:40,460
Oh. Dayu?
107
00:12:40,460 --> 00:12:43,130
- I won't meet him.
- Sure.
108
00:12:43,130 --> 00:12:46,210
I'll get some guys to chase him away.
109
00:12:46,210 --> 00:12:49,960
Hey! Forget it.
110
00:12:51,340 --> 00:12:52,840
I'll go over.
111
00:13:00,900 --> 00:13:03,580
Actually, there's nothing between Wang Zhishui and me.
112
00:13:03,580 --> 00:13:07,310
I was just drunk. He happened to pick me up.
113
00:13:07,310 --> 00:13:09,870
After that, it's as you saw.
114
00:13:11,380 --> 00:13:13,800
I don't get it.
115
00:13:13,800 --> 00:13:15,770
Why are you always in such situations?
116
00:13:15,770 --> 00:13:17,670
Why did I do?
117
00:13:19,160 --> 00:13:20,510
Have you forgotten?
118
00:13:20,510 --> 00:13:23,530
When we were drunk that night, I crashed at your place.
119
00:13:23,530 --> 00:13:26,100
Didn't the same thing happen?
120
00:13:26,100 --> 00:13:28,040
I was just about to talk about this.
121
00:13:28,040 --> 00:13:31,170
I drank too much that day and mistook you for Wang Zhishui.
122
00:13:31,170 --> 00:13:33,290
That's why I tortured you.
123
00:13:33,290 --> 00:13:36,220
We didn't do anything. We just got into a fight.
124
00:13:36,220 --> 00:13:39,680
What about the night you were drunk at Wang Zhishui's place?
125
00:13:39,680 --> 00:13:41,670
Who did you mistake him for?
126
00:13:48,700 --> 00:13:50,500
Let me tell you something.
127
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
You have to promise to keep this a secret.
128
00:13:53,840 --> 00:13:55,340
Go on.
129
00:13:57,820 --> 00:14:02,130
I suspect that Wang Zhishui isn't human. He's a chicken spirit.
130
00:14:08,080 --> 00:14:10,020
That's ridiculous!
131
00:14:10,020 --> 00:14:12,550
I wouldn't even dare tell anyone about this.
132
00:14:12,550 --> 00:14:14,550
A chicken spirit?
133
00:14:15,630 --> 00:14:18,540
Stop laughing. Let me finish.
134
00:14:18,540 --> 00:14:23,510
I was drowsy from sleep when I felt a chicken fly onto my head.
135
00:14:23,510 --> 00:14:29,490
After that, I saw Wang Zhishui and that chicken jumping about on the bed.
136
00:14:29,490 --> 00:14:31,110
Guess what happened after that.
137
00:14:31,110 --> 00:14:34,550
That chicken vanished. Both of them fused into one.
138
00:14:34,550 --> 00:14:36,230
Isn't that strange?
139
00:14:36,230 --> 00:14:38,790
Are you sure you weren't dreaming?
140
00:14:39,360 --> 00:14:42,530
I thought I was dreaming,
141
00:14:42,530 --> 00:14:46,040
but when I woke up in the morning, I found chicken feathers on the bed.
142
00:14:46,040 --> 00:14:47,750
It was real chicken feathers!
143
00:14:47,750 --> 00:14:49,670
How can there be such a coincidence?
144
00:14:52,410 --> 00:14:55,710
This won't do. I have to investigate this.
145
00:14:57,380 --> 00:14:59,940
You're so unbelievable.
146
00:15:13,890 --> 00:15:15,990
Don't move, don't move. Let me show you.
147
00:15:16,000 --> 00:15:17,060
- Don't move.
-Go away.
148
00:15:17,370 --> 00:15:18,160
I'm good at soccer.
149
00:15:18,270 --> 00:15:19,450
I'm playing it!
150
00:15:19,460 --> 00:15:20,470
What do you want to do? I'll do it for you.
151
00:15:20,480 --> 00:15:20,960
- So annoying!
- I'll do it.
152
00:15:22,500 --> 00:15:23,130
Let me play.
153
00:15:23,140 --> 00:15:26,510
Look at your big fingers. You pointed
to this and ended up in two places.
154
00:15:26,520 --> 00:15:27,410
- Go away!
- I'll do it!
155
00:15:27,420 --> 00:15:27,810
Don't move.
156
00:15:27,820 --> 00:15:28,640
I'll do it.
157
00:15:28,970 --> 00:15:30,010
Let me. Let me play once.
158
00:15:31,510 --> 00:15:33,050
Point here, big bro.
159
00:15:38,100 --> 00:15:39,750
What the hell is this game? Stupid.
160
00:15:39,800 --> 00:15:41,490
Here. Pass the ball this way.
161
00:15:42,300 --> 00:15:43,390
Pass the ball!
162
00:15:43,940 --> 00:15:44,960
Great!
163
00:15:45,060 --> 00:15:46,430
You don't even know how to play.
164
00:15:47,930 --> 00:15:50,730
All you have to point at this one.
Don't you know how to play?
165
00:15:54,460 --> 00:15:58,230
This weekend, come and have a meal with my friends.
166
00:15:59,230 --> 00:16:01,380
Xuan Dayu again?
167
00:16:02,110 --> 00:16:04,560
I ironed things out with him.
168
00:16:05,040 --> 00:16:08,840
He... just has a temper.
169
00:16:33,710 --> 00:16:35,470
[Xia Yao]
170
00:16:41,290 --> 00:16:42,440
Hello, Xia Yao.
171
00:16:42,440 --> 00:16:45,460
Hey, Peng Ze. Let's go drinking on the weekend.
172
00:16:45,460 --> 00:16:48,680
Sure. Did you invite Dayu?
173
00:16:48,680 --> 00:16:51,900
I won't leave him out. I'll call him later.
174
00:16:51,900 --> 00:16:54,080
Okay. See you this weekend.
175
00:16:55,000 --> 00:16:58,280
Don't forget to bring your girlfriend along.
176
00:16:59,530 --> 00:17:03,580
Got it. Okay. Bye-bye.
177
00:17:23,430 --> 00:17:25,840
Here are the shoes you ordered.
178
00:17:26,530 --> 00:17:28,030
Thanks.
179
00:17:40,360 --> 00:17:43,360
This weekend, come to a gathering with me.
180
00:17:43,360 --> 00:17:46,480
Why invite me instead of your girlfriend?
181
00:17:46,480 --> 00:17:48,650
She doesn't want to come.
182
00:17:48,650 --> 00:17:51,890
So, I wanted you to come with me.
183
00:17:51,890 --> 00:17:54,030
Join in the fun.
184
00:17:58,720 --> 00:17:59,460
Want to go?
185
00:18:01,130 --> 00:18:02,030
Want to go?
186
00:18:02,040 --> 00:18:03,700
Okay, okay, okay!
187
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
[Xia Yao]
188
00:18:23,280 --> 00:18:24,780
Hello.
189
00:18:25,420 --> 00:18:28,010
Yeah, of course!
190
00:18:28,010 --> 00:18:29,920
7 p.m., right?
191
00:18:29,920 --> 00:18:31,820
Okay!
192
00:18:36,070 --> 00:18:38,520
Xia Yao called. He wants to have a meal tonight.
193
00:18:38,520 --> 00:18:39,850
What time? Where?
194
00:18:39,850 --> 00:18:42,480
7 p.m. He sent the address over.
195
00:18:44,680 --> 00:18:48,940
Oh, by the way, Xia Yao asked me to join tonight.
196
00:18:49,920 --> 00:18:52,910
Why should you come? Why are you butting in?
197
00:18:52,910 --> 00:18:55,210
To make you look good.
198
00:18:55,210 --> 00:18:58,290
Are you sure you aren't going to embarrass me instead?
199
00:18:58,290 --> 00:18:59,800
Xia Yao already invited me.
200
00:18:59,800 --> 00:19:02,890
You can skip the meal, but you can't stop me from going.
201
00:19:02,890 --> 00:19:06,310
Fine. I'll pretend I don't know you.
202
00:19:06,310 --> 00:19:08,330
Don't talk to me.
203
00:19:26,090 --> 00:19:28,790
I made a reservation. Why didn't you go in?
204
00:19:28,790 --> 00:19:31,160
We're waiting for you. When have I ever been late?
205
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
My idol, can I have your autograph?
206
00:19:33,000 --> 00:19:35,480
My idol, I really love you!
207
00:19:35,480 --> 00:19:39,190
I didn't bear to cure the tissue damage you caused.
208
00:19:39,190 --> 00:19:41,050
That was just a misunderstanding.
209
00:19:41,050 --> 00:19:43,900
I threw tofu at your sister, but I felt really tortured.
210
00:19:44,830 --> 00:19:46,330
Can I still have your autograph?
211
00:19:46,340 --> 00:19:48,900
Once someone experiences anal sex,
their temperament totally changes.
212
00:19:48,910 --> 00:19:50,030
You dress pretty well.
213
00:19:50,540 --> 00:19:51,640
Your tastes have improved.
214
00:19:51,930 --> 00:19:54,380
You've shot up to high society in one leap.
215
00:19:54,380 --> 00:19:56,170
I'm here to brag about my wealth!
216
00:19:56,170 --> 00:20:00,750
I thought he sold that lighter ages ago.
217
00:20:01,450 --> 00:20:05,920
I didn't think this money-grubber is finally showing some loyalty.
15889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.