Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,200
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,330
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,330 --> 00:00:34,110
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,110 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,280
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,680
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,680 --> 00:00:51,430
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,300
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,620
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,780
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,780 --> 00:01:17,040
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,260
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,260 --> 00:01:28,680
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,100 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,310
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,480 --> 00:01:59,290
[Advance Bravely]
19
00:01:59,290 --> 00:02:02,130
[Episode 22]
20
00:02:19,930 --> 00:02:22,160
- Hello.
- Hello.
21
00:02:22,160 --> 00:02:24,470
I'm exhausted.
22
00:02:24,470 --> 00:02:26,030
What did you do?
23
00:02:26,030 --> 00:02:28,420
I was out having fun for the whole day.
24
00:02:29,700 --> 00:02:31,380
Well, head to bed.
25
00:05:10,600 --> 00:05:13,730
What's wrong with you? Why didn't you knock before entering?
26
00:05:23,500 --> 00:05:25,270
What are you staring at? Go away!
27
00:05:28,000 --> 00:05:29,310
Are you done staring?
28
00:05:31,740 --> 00:05:32,680
Get out.
29
00:05:35,860 --> 00:05:37,900
I'm warning you. Peng Ze is out buying things.
30
00:05:37,900 --> 00:05:40,310
He'll be back soon. If you're so stubborn, I'll tell him.
31
00:05:40,310 --> 00:05:43,370
Don't blame me for ruining your friendship. I...
32
00:05:46,970 --> 00:05:50,890
Peng Ze! Peng Ze! Help! Your friend is crazy!
33
00:05:51,930 --> 00:05:54,780
- Peng Ze!
- Kiddo.
34
00:05:54,780 --> 00:05:57,210
Xia Yao, what are you doing? What's going on?
35
00:05:57,210 --> 00:05:59,490
Peng Ze, don't stand there! Help me!
36
00:05:59,490 --> 00:06:01,880
Oh, Xia Yao!
37
00:06:01,880 --> 00:06:04,730
Xia Yao!
38
00:06:04,730 --> 00:06:07,100
Xia Yao! Let go!
39
00:06:07,100 --> 00:06:09,990
Peng Ze, you're so useless! All you do is brag to me!
40
00:06:09,990 --> 00:06:13,890
Hold on, this is my friend! H-He's the best fighter among all three of us.
41
00:06:13,890 --> 00:06:16,910
Even if Xuan Dayu and I join forces, we can't beat him.
42
00:06:17,600 --> 00:06:19,990
- Xia Yao!
- Get lost!
43
00:06:20,920 --> 00:06:25,040
Xia Yao! Vent your anger on me!
44
00:06:25,040 --> 00:06:28,200
He's too frail to stand your beating! Hit me!
45
00:06:28,200 --> 00:06:29,990
Did you ever have phone sex with a guy?
46
00:06:29,990 --> 00:06:31,860
What nonsense are you spouting?
47
00:06:31,860 --> 00:06:34,770
Eight years ago, did you have phone sex with a guy?
48
00:06:34,770 --> 00:06:38,000
Eight years ago? I can't remember stuff about myself from that long ago!
49
00:06:38,000 --> 00:06:40,120
Why are you so certain about my sex life?
50
00:06:40,120 --> 00:06:43,510
Wait, what's this about eight years ago?
51
00:06:43,510 --> 00:06:45,950
You're the one! I'm sure of this!
52
00:06:45,950 --> 00:06:48,600
Your legs are so girly!
53
00:06:48,600 --> 00:06:50,430
Wait! Xia Yao!
54
00:06:50,430 --> 00:06:55,290
Eight years ago, he was only 13 years old! How could he have phone sex with you?!
55
00:07:37,920 --> 00:07:40,270
I want to rant to someone.
56
00:07:41,070 --> 00:07:44,180
But I'll just be a laughingstock if others hear about this.
57
00:07:45,000 --> 00:07:49,590
No one will understand the trauma this left me.
58
00:08:04,320 --> 00:08:06,980
If this incident were to be made public,
59
00:08:06,980 --> 00:08:10,780
he's probably the only person who wouldn't laught at me.
60
00:08:22,950 --> 00:08:25,760
- Hello.
- Hello.
61
00:08:27,390 --> 00:08:30,250
- I want to tell you something.
- Yeah?
62
00:08:30,250 --> 00:08:32,490
- Eight years ago,
63
00:08:32,490 --> 00:08:35,190
I did something very stupid.
64
00:08:40,980 --> 00:08:44,220
That's basically... what happened.
65
00:08:44,220 --> 00:08:45,440
Is that all?
66
00:08:45,440 --> 00:08:46,840
Yeah.
67
00:08:47,860 --> 00:08:49,160
You...
68
00:08:49,920 --> 00:08:52,100
Don't make guesses based on what you see.
69
00:08:52,100 --> 00:08:56,060
You have to consider if such an act is in line with their personality.
70
00:08:56,060 --> 00:08:58,670
One's personality is formed once they're an adult.
71
00:08:58,670 --> 00:09:02,610
Some things aren't possible for everyone.
72
00:09:02,610 --> 00:09:05,900
All right. Don't let your mind wander. Go to bed.
73
00:09:07,200 --> 00:09:09,820
Okay. Good night.
74
00:09:39,440 --> 00:09:41,610
Put your leg down.
75
00:09:41,610 --> 00:09:43,570
How unruly.
76
00:09:49,030 --> 00:09:53,010
Do you remember what I told you before I left on new year's day?
77
00:09:53,010 --> 00:09:55,660
- What was it?
- What do you think?
78
00:09:55,660 --> 00:10:01,760
I said that if you're still single when I got back, I'll be taking measures.
79
00:10:01,760 --> 00:10:03,560
What measures?
80
00:10:05,130 --> 00:10:07,290
Useless fool.
81
00:10:07,290 --> 00:10:10,020
Why are you relying on your dad for your love life?
82
00:10:10,020 --> 00:10:12,720
I've selected a good lady for you.
83
00:10:12,720 --> 00:10:16,120
She's a decent one. Find a time to meet her.
84
00:10:16,120 --> 00:10:17,720
I'm not going.
85
00:10:19,320 --> 00:10:23,430
Listen up. You have to meet her no matter what.
86
00:10:23,430 --> 00:10:26,620
I've spoken to your superior and applied for a week's leave for you.
87
00:10:26,620 --> 00:10:29,100
This week, spend time with her.
88
00:10:29,100 --> 00:10:30,680
Don't bother about anything else.
89
00:10:30,680 --> 00:10:33,530
- You've helped me apply for leave?
- Yeah.
90
00:10:36,320 --> 00:10:39,360
Seven days. Seven days.
91
00:10:46,220 --> 00:10:47,820
Who is it?
92
00:10:48,920 --> 00:10:50,900
I'm your dad!
93
00:10:52,150 --> 00:10:54,700
Why is a man like you so concerned about being pretty?
94
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
You don't get it.
95
00:10:56,800 --> 00:11:01,230
Why haven't you contacted the girl I introduced to you?
96
00:11:01,230 --> 00:11:03,950
Can't you see the scar on my face?
97
00:11:03,950 --> 00:11:07,640
It's our first meeting. I want to leave a good impression.
98
00:11:07,640 --> 00:11:10,770
A scar on your face? Where?
99
00:11:18,860 --> 00:11:22,520
How is that a scar? I can't even see it with a magnifying glass.
100
00:11:22,520 --> 00:11:24,930
You're the only one bothered by it. No one else will notice.
101
00:11:24,930 --> 00:11:27,500
You can't see it, but others will notice.
102
00:11:28,240 --> 00:11:29,940
Troublesome.
103
00:11:52,200 --> 00:11:55,510
What's wrong? Why are you sighing?
104
00:11:55,510 --> 00:11:58,970
This kid is too sensitive.
105
00:11:58,970 --> 00:12:02,440
He's a man. Why is he so concerned about grooming himself?
106
00:12:02,440 --> 00:12:06,600
That's a good thing. It means he's trying hard.
107
00:12:07,660 --> 00:12:09,120
That's true.
108
00:12:09,120 --> 00:12:11,710
Yesterday, I saw him rummage through his clothes.
109
00:12:11,710 --> 00:12:13,810
He was picking through them.
110
00:12:15,250 --> 00:12:18,950
This time, he's probably taking it very seriously.
111
00:12:18,960 --> 00:12:20,100
Yeah.
112
00:12:28,520 --> 00:12:30,020
Xia Yao.
113
00:12:59,090 --> 00:13:01,720
Why is our son missing so early in the morning?
114
00:13:01,720 --> 00:13:03,770
I saw him leave with a huge bag.
115
00:13:03,770 --> 00:13:06,470
He's probably on a date with that lady.
116
00:13:06,470 --> 00:13:08,600
- A large bag?
- Yeah.
117
00:13:09,500 --> 00:13:12,350
He must've brought along many gifts.
118
00:13:41,270 --> 00:13:42,700
I can't call him.
119
00:13:43,270 --> 00:13:44,500
I need surprise him.
120
00:14:03,600 --> 00:14:04,260
There's no signal.
121
00:14:04,420 --> 00:14:05,560
I don't know what to do.
122
00:14:06,750 --> 00:14:07,490
I should get moving.
123
00:14:16,870 --> 00:14:18,140
Keep going.
124
00:14:18,470 --> 00:14:19,200
Keep going.
125
00:14:19,810 --> 00:14:20,470
Keep going.
126
00:14:25,440 --> 00:14:28,610
If I pass out on the road, I'll definitely freeze to death.
127
00:15:18,300 --> 00:15:19,100
I don't know what to do.
128
00:15:19,900 --> 00:15:20,530
Let's go.
129
00:15:23,840 --> 00:15:24,670
Wu!
130
00:15:25,500 --> 00:15:27,270
Time to settle our debts!
131
00:15:28,580 --> 00:15:31,200
If you don't explain yourself clearly today,
132
00:15:31,200 --> 00:15:34,560
- only one of us can leave here alive!
- Hey!
133
00:15:34,560 --> 00:15:36,330
Let's watch this.
134
00:15:36,330 --> 00:15:38,850
What's so nice about this?
135
00:15:38,850 --> 00:15:40,700
Were you looking for me?
136
00:15:40,700 --> 00:15:43,400
Oh, nope. I was told you were looking for me.
137
00:15:43,400 --> 00:15:44,940
I think you should look for me...
138
00:15:44,940 --> 00:15:48,680
It's so late. Why isn't our darned son home?
139
00:15:48,680 --> 00:15:52,580
I bet he's shopping with that lady. Shopping malls don't close during the new year.
140
00:15:52,580 --> 00:15:56,190
Some youngsters even shop late into the night.
141
00:15:56,870 --> 00:15:58,820
I couldn't even get through to his phone.
142
00:15:58,820 --> 00:16:03,070
His phone always runs out of battery at this time. Don't worry about him.
143
00:16:03,070 --> 00:16:06,510
Aren't you leaving tomorrow? Go and pack your things.
144
00:16:07,920 --> 00:16:09,620
Hurry up and pack your things.
145
00:16:14,750 --> 00:16:15,950
Didn't he say he moved?
146
00:16:16,620 --> 00:16:17,990
He actually moved to a shitty place like this?
147
00:16:18,920 --> 00:16:20,860
Did he live in some kind of mountain village before?
148
00:16:22,460 --> 00:16:22,960
Hey, hey, hey!
149
00:16:23,960 --> 00:16:24,900
Uncle, uncle, uncle.
150
00:16:25,560 --> 00:16:26,370
Can I ask you something?
151
00:16:26,460 --> 00:16:27,870
Do you know where the old village is?
152
00:16:28,030 --> 00:16:29,370
The old village?
153
00:16:29,600 --> 00:16:32,100
Go straight east, you'll be there after passing a couple villages.
154
00:16:32,640 --> 00:16:34,270
It's quite far from here.
155
00:16:35,610 --> 00:16:36,510
Thank you.
156
00:16:38,040 --> 00:16:41,350
Hey! Young man, east is that way.
157
00:16:41,360 --> 00:16:43,780
Oh. Thank you, uncle.
158
00:17:17,060 --> 00:17:20,430
Hey, Auntie! Auntie!
159
00:17:20,430 --> 00:17:24,260
Auntie. Do you know where Yuan Zong lives?
160
00:17:24,260 --> 00:17:25,580
Who are you?
161
00:17:25,580 --> 00:17:27,530
I'm his friend. I'm here to wish him a happy new year.
162
00:17:27,530 --> 00:17:31,860
Oh, walk straight. There's a sign up ahead.
- A sign?
163
00:17:31,860 --> 00:17:33,370
- Turn left.
- Turn left.
164
00:17:33,370 --> 00:17:35,860
Walk 500 meters or so and then turn right.
165
00:17:35,860 --> 00:17:39,940
- It's the second house you see.
- The second house. Thank you.
166
00:17:40,650 --> 00:17:42,350
The second house.
167
00:18:01,770 --> 00:18:04,620
Am I supposed to turn left or right?
168
00:18:05,230 --> 00:18:06,300
Damn it.
169
00:18:06,300 --> 00:18:10,490
Let's continue next time. It's getting too late.
170
00:18:11,280 --> 00:18:14,380
- I'm heading home.
- Rest early!
171
00:18:14,380 --> 00:18:15,650
- Bye-bye!
- Bye-bye!
172
00:18:15,650 --> 00:18:18,540
Great! Finally, some humans!
173
00:18:19,400 --> 00:18:21,460
Mister, can I ask you something?
174
00:18:21,460 --> 00:18:24,160
Do you know where Yuan Zong lives?
175
00:18:24,160 --> 00:18:26,760
Yuan Zong! Someone's looking for you!
176
00:18:41,500 --> 00:18:42,630
How did you get all the way here?
177
00:18:42,640 --> 00:18:45,430
Hurry. Take me to the restroom. I can't hold it anymore.
178
00:18:45,440 --> 00:18:47,170
Why didn't you take care of it on your way here?
179
00:18:47,610 --> 00:18:48,870
I was hoping the urine would keep me warm.
180
00:18:51,200 --> 00:18:52,410
Hurry, hurry.
181
00:18:53,810 --> 00:18:54,750
Where is the restroom?
182
00:18:55,210 --> 00:18:55,980
It's inside.
13585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.