Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,200
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,430
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,430 --> 00:00:34,110
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,110 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,280
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,680
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,680 --> 00:00:51,430
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,300
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,620
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,880
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,880 --> 00:01:17,040
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,260
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,260 --> 00:01:28,580
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,100 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,010
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,580 --> 00:01:59,290
[Advance Bravely]
19
00:01:59,290 --> 00:02:02,130
[Episode 20]
20
00:02:08,180 --> 00:02:09,750
Son!
21
00:02:10,310 --> 00:02:12,650
Why are you back so early?
22
00:02:12,650 --> 00:02:14,800
My company let us leave early.
23
00:02:14,800 --> 00:02:17,380
Why didn't your company send any gifts this year?
24
00:02:17,380 --> 00:02:19,920
They did. Isn't everything here?
25
00:02:19,920 --> 00:02:25,550
I'm not talking about these. Doesn't your company give you something extra every year?
26
00:02:25,550 --> 00:02:29,710
The smoked meat! The stuff I said was delicious last year.
27
00:02:29,710 --> 00:02:32,290
Oh, that?
28
00:02:32,290 --> 00:02:33,690
Yeah.
29
00:02:35,080 --> 00:02:37,240
I didn't receive any this year.
30
00:02:37,240 --> 00:02:41,370
The company is getting stricter with rules, so they're probably forbidding favoritism.
31
00:02:41,370 --> 00:02:45,860
Why must that be the missing item? Goodness me.
32
00:02:45,860 --> 00:02:48,080
They won't send the same stuff every year.
33
00:02:48,080 --> 00:02:51,180
You don't get it. It was insanely delicious.
34
00:02:55,110 --> 00:02:58,110
Such a sharp mother is terrifying.
35
00:02:58,110 --> 00:03:00,650
There's so much! How does she remember everything?
36
00:03:00,650 --> 00:03:02,960
Luckily, she bought my lie.
37
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
Mom, I'm going back to my room.
38
00:03:06,200 --> 00:03:07,950
Okay. Rest early.
39
00:03:07,950 --> 00:03:09,250
Okay.
40
00:03:22,670 --> 00:03:24,470
Call.
41
00:03:25,850 --> 00:03:27,970
Folding? I'll call.
42
00:03:27,970 --> 00:03:30,680
Oh, taunting me?
43
00:03:30,680 --> 00:03:32,370
Bring it on.
44
00:03:32,370 --> 00:03:34,080
All in.
45
00:03:34,080 --> 00:03:37,010
Hey, let's have a gathering this new year.
46
00:03:37,010 --> 00:03:38,800
I have work tomorrow.
47
00:03:38,800 --> 00:03:40,470
We can meet after you get off work.
48
00:03:40,470 --> 00:03:42,390
I'm working overtime.
49
00:03:42,390 --> 00:03:46,810
Don't be a downer. You had a measly quarrel with Peng Zi.
50
00:03:46,810 --> 00:03:48,830
A drink is enough for reconciliation.
51
00:03:48,830 --> 00:03:52,100
It's settled then. I'll pick you up after work tomorrow.
52
00:03:53,870 --> 00:03:55,380
A straight.
53
00:03:55,380 --> 00:03:57,280
I win.
54
00:04:31,400 --> 00:04:34,120
Hey, do you still remember this?
55
00:04:34,120 --> 00:04:37,870
When we were kids, we were joined at the hip.
56
00:04:37,870 --> 00:04:39,790
We had to do everything together.
57
00:04:39,790 --> 00:04:41,570
That was so awesome.
58
00:04:43,750 --> 00:04:48,950
Do you still remember that tanned kid who had his dick snapped while taking a dump?
59
00:04:48,950 --> 00:04:51,820
I met him a while back.
60
00:04:51,820 --> 00:04:54,660
- Guess what happened.
- What?
61
00:04:54,660 --> 00:04:57,990
That guy looks like a lady now.
62
00:04:57,990 --> 00:05:01,240
His skin is so fair.
63
00:05:01,240 --> 00:05:06,100
Did you hear him? He doesn't notice anything else, but he's extra attentive to this.
64
00:05:10,350 --> 00:05:15,400
As a kid, every time I met you guys, I'd be furious.
65
00:05:16,470 --> 00:05:18,950
You were the best of friends,
66
00:05:19,600 --> 00:05:22,130
and you always left me out.
67
00:05:22,130 --> 00:05:25,210
Dayu, while you were away,
68
00:05:25,210 --> 00:05:28,570
this kid finally become buddies with me.
69
00:05:28,570 --> 00:05:30,330
I never thought this would happen.
70
00:05:30,330 --> 00:05:32,530
Now that you're back,
71
00:05:35,400 --> 00:05:37,550
you two are still the best of friends.
72
00:05:37,550 --> 00:05:41,590
That's true. Look at our relationship.
73
00:05:42,670 --> 00:05:47,510
That's being said, the three of us were always together as kids.
74
00:05:47,510 --> 00:05:49,840
Why are you jealous about this?
75
00:05:51,090 --> 00:05:53,190
Dayu.
76
00:05:53,190 --> 00:05:57,620
Actually, after you left, that guy became a monk.
77
00:05:57,620 --> 00:06:03,260
He used to be so wild. He could never stay still.
78
00:06:03,260 --> 00:06:06,010
He was surrounded by endless beauties.
79
00:06:06,010 --> 00:06:09,210
There were enough people for a barbecue party.
80
00:06:10,280 --> 00:06:12,750
Once you left,
81
00:06:12,750 --> 00:06:16,050
this womanizer became a monk.
82
00:06:16,050 --> 00:06:20,760
Even after so many years, I still can't get used to this.
83
00:06:20,760 --> 00:06:24,870
Is that so? Did he change because I left?
84
00:06:29,850 --> 00:06:31,650
I don't believe you.
85
00:06:36,750 --> 00:06:38,950
Let's drink.
86
00:06:38,950 --> 00:06:41,780
Fine, let's drink.
87
00:06:45,510 --> 00:06:47,110
Cheers.
88
00:06:47,880 --> 00:06:50,750
Hey, Dayu. What sounds does a kitten make?
89
00:06:50,750 --> 00:06:55,440
- A kitten.
- A kitten? Meow meow meow.
90
00:06:55,440 --> 00:06:57,180
- What about a puppy?
- Meow meow meow.
91
00:06:57,180 --> 00:06:59,010
- A puppy.
- Woof woof woof.
92
00:06:59,010 --> 00:07:01,740
Okay. Steps, steps.
93
00:07:01,740 --> 00:07:03,520
Why is the sky dark?
94
00:07:03,520 --> 00:07:07,560
That's true. You know what? The sky is great today.
95
00:07:07,560 --> 00:07:10,070
The sky is filled with stars today.
96
00:07:10,070 --> 00:07:11,920
Hey, Xia Yao.
97
00:07:12,600 --> 00:07:16,620
Actually, I know that you gave me the cold shoulder
98
00:07:16,620 --> 00:07:19,530
because you detest that... Li Zhenzhen.
99
00:07:19,530 --> 00:07:22,810
Listen up. I'm done with him.
100
00:07:22,810 --> 00:07:27,000
Right now, the lady I like is starting to grow fond of me.
101
00:07:27,000 --> 00:07:29,080
Mr. Peng, please get in.
102
00:07:29,080 --> 00:07:30,980
Uncle Liu?
103
00:07:30,980 --> 00:07:34,000
We... we'll always be brothers.
104
00:07:34,000 --> 00:07:36,480
- Call me when you're home!
- Get going. Bye-bye.
105
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
Bye-bye.
106
00:07:40,420 --> 00:07:42,100
Look at him.
107
00:07:42,100 --> 00:07:45,300
Stars! One, two, three, four.
108
00:07:45,300 --> 00:07:50,020
Kiddo, you're right. There are so many stars today.
109
00:07:50,020 --> 00:07:52,390
Six.
110
00:07:52,390 --> 00:07:53,950
Seven.
111
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
It's late. Let's go home too.
112
00:07:58,840 --> 00:08:01,910
Be good. Stand properly. Stand here.
113
00:08:01,910 --> 00:08:04,530
Come on, I'll carry you on my back.
114
00:08:04,530 --> 00:08:06,030
Get up.
115
00:08:10,570 --> 00:08:12,270
Where do I go?
116
00:08:39,020 --> 00:08:40,310
Kiddo.
117
00:08:40,310 --> 00:08:44,050
Don't you always bite others when you're drunk?
118
00:08:44,050 --> 00:08:46,580
Come on. Bite me.
119
00:08:46,580 --> 00:08:49,010
If you do, I'll feel more assured.
120
00:08:52,430 --> 00:08:54,230
Feels great!
121
00:08:54,230 --> 00:08:55,690
Amazing!
122
00:09:00,380 --> 00:09:02,580
Wh-Why did you let go?
123
00:09:03,400 --> 00:09:05,940
Have you become Wang Zhishui?
124
00:09:11,260 --> 00:09:14,180
Thank goodness. Phew.
125
00:09:31,340 --> 00:09:35,580
Wh-Who are you? Huh?
126
00:09:35,580 --> 00:09:38,200
Didn't you carry me back?
127
00:09:40,410 --> 00:09:44,370
I wasted so much energy carrying you here!
128
00:09:52,640 --> 00:09:54,910
Get up!
129
00:09:58,630 --> 00:10:00,700
What are you doing?
130
00:10:11,980 --> 00:10:14,780
Get off! Hey!
131
00:10:17,360 --> 00:10:19,390
How dare you bite me!
132
00:10:53,350 --> 00:10:57,790
This time, I won't let you steal anything.
133
00:11:14,580 --> 00:11:17,280
You can't escape now.
134
00:11:50,780 --> 00:11:53,100
Kiddo, let me explain!
135
00:11:53,100 --> 00:11:54,390
Don't talk to me about that!
136
00:11:54,390 --> 00:11:57,970
- I don't know how this happened!
- Stop blabbering!
137
00:11:57,970 --> 00:12:00,590
Untie me first!
138
00:12:04,370 --> 00:12:08,740
Don't breathe a word about this. Let's pretend nothing happened.
139
00:12:08,740 --> 00:12:12,430
A-Actually, it's fine for others to find out.
140
00:12:12,430 --> 00:12:14,850
- I'll be responsible for you.
- Screw you!
141
00:12:14,850 --> 00:12:16,930
Untie me now!
142
00:12:40,590 --> 00:12:43,390
Be careful. Make sure the boss doesn't notice.
143
00:12:44,250 --> 00:12:46,210
It's fine. Why are you so jittery?
144
00:12:46,210 --> 00:12:50,250
You asked me to find Wang Zhishui's address, right?
145
00:12:50,250 --> 00:12:53,020
The information is in there.
146
00:12:53,020 --> 00:12:56,900
His aunt and uncles all live in the area. Everything is inside.
147
00:12:56,900 --> 00:12:58,410
Damn.
148
00:12:58,410 --> 00:13:01,370
How thorough. I'll treat you to a meal.
149
00:13:01,370 --> 00:13:03,650
Don't worry. You don't need to buy me a meal.
150
00:13:06,580 --> 00:13:09,370
Langfang City, Yongqing County.
151
00:13:18,850 --> 00:13:21,990
Yongqing County.
152
00:13:23,490 --> 00:13:27,690
If we want to look for him, we'll take more than ten hours.
153
00:13:27,690 --> 00:13:29,480
I'm on leave tomorrow anyway.
154
00:13:29,480 --> 00:13:33,230
With the current situation, we need to leave tonight
155
00:13:33,230 --> 00:13:35,440
if we want to tie this up within a day.
156
00:14:21,140 --> 00:14:26,980
If I can nab Wang Zhishui on this trip, how should I teach him a lesson?
157
00:14:26,980 --> 00:14:31,100
Should I beat him up and end this grudge
158
00:14:31,100 --> 00:14:36,250
or tell his family about his crimes and humiliate him for life?
159
00:15:24,780 --> 00:15:27,140
Do you have the unit number?
160
00:15:37,370 --> 00:15:39,210
It's not written here.
161
00:15:39,210 --> 00:15:43,300
I can't drive any farther. You can ask around.
162
00:15:45,290 --> 00:15:46,890
Let's go this way.
163
00:16:14,760 --> 00:16:17,240
Hey, uncle! Uncle!
164
00:16:17,240 --> 00:16:18,700
Can I ask you something?
165
00:16:18,700 --> 00:16:20,720
Where does Wang Zhishui live?
166
00:16:21,250 --> 00:16:22,780
- Wang Zhishui?
- Yes.
167
00:16:22,780 --> 00:16:25,340
Do we have someone called Wang Zhishui in the village?
168
00:16:28,470 --> 00:16:33,300
Excuse me, can I ask you about someone? Do you know where Wang Zhishui lives?
169
00:16:33,300 --> 00:16:34,840
I don't know him.
170
00:16:39,310 --> 00:16:41,200
His dad's name is Wang Kaicai.
171
00:16:41,200 --> 00:16:44,760
His mom's name is... Li Chunqing.
172
00:16:44,760 --> 00:16:47,870
Who are you? Why are you asking about them?
173
00:16:47,870 --> 00:16:51,550
Wang Zhishui. His mom's name is Li Chunqing.
174
00:16:51,550 --> 00:16:53,720
Sorry, I don't know them.
175
00:16:56,780 --> 00:16:59,720
Uh... Wang Zhishui is my friend.
176
00:16:59,720 --> 00:17:03,140
Well, I really have no clue. I don't know them.
177
00:17:10,890 --> 00:17:13,150
How am I supposed to find him?
178
00:17:33,360 --> 00:17:37,080
Hey, mister. Do you know where Wang Zhishui lives?
179
00:17:37,080 --> 00:17:38,900
No idea.
180
00:17:38,900 --> 00:17:40,490
Thank you.
181
00:18:16,360 --> 00:18:17,980
- Hey, madam.
- Yeah?
182
00:18:17,980 --> 00:18:19,770
Do you know Wang Zhishui?
183
00:18:19,770 --> 00:18:21,880
No, I don't.
184
00:18:26,870 --> 00:18:28,900
Excuse me, sir. Can I ask you something?
185
00:18:28,900 --> 00:18:32,090
- Do you know where Wang Zhishui lives?
- No clue.
186
00:18:42,580 --> 00:18:44,260
- Find anything?
- Did you find him?
187
00:18:44,260 --> 00:18:47,380
Nope. I couldn't find anything over there.
188
00:18:47,780 --> 00:18:51,670
- I've asked everyone.
- I've tried looking over there, but no results.
189
00:18:51,670 --> 00:18:52,930
What about that side?
190
00:18:52,930 --> 00:18:54,450
We haven't searched there yet.
191
00:18:54,450 --> 00:18:56,570
Let's go and take a look.
192
00:19:04,780 --> 00:19:06,480
Found anything?
193
00:19:11,200 --> 00:19:13,290
Look at how horrible his relations are.
14060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.