Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,200
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,430
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,430 --> 00:00:34,110
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,110 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,280
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,580
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,580 --> 00:00:51,430
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,300
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,520
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,520 --> 00:01:08,780
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,780 --> 00:01:17,040
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,260
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,260 --> 00:01:28,480
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,200 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,110
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,680 --> 00:01:59,190
[Advance Bravely]
19
00:01:59,190 --> 00:02:01,930
[Episode 19]
20
00:02:05,600 --> 00:02:09,290
Kiddo, go and take a look. A gorgeous babe is here.
21
00:02:41,740 --> 00:02:43,440
What is it?
22
00:02:43,440 --> 00:02:45,730
It's about that incident...
23
00:02:46,480 --> 00:02:49,820
If you're here about that, you can leave.
24
00:02:49,820 --> 00:02:52,650
I know I was rather brutish that day,
25
00:02:52,650 --> 00:02:55,130
but you're so easily embarrassed.
26
00:02:55,130 --> 00:02:57,290
I can't just accommodate you all the time.
27
00:02:57,290 --> 00:03:01,280
If I beat around the bush, you might be even more hurt.
28
00:03:04,820 --> 00:03:08,730
I'll make things clear. Sexual dysfunction is just an excuse I made up.
29
00:03:08,730 --> 00:03:12,200
I told you that because I wanted to get rid of you.
30
00:03:15,100 --> 00:03:17,670
[Copyrights + Co-innovation Space]
31
00:03:17,670 --> 00:03:21,120
Are you... telling the truth?
32
00:03:21,120 --> 00:03:22,860
Yeah.
33
00:03:24,440 --> 00:03:25,890
She can flare up at me.
34
00:03:25,890 --> 00:03:28,820
I'll bear with anything she does as long as it's not too outrageous.
35
00:03:28,820 --> 00:03:30,880
I need a clean break.
36
00:03:36,980 --> 00:03:40,620
Dang, you aren't ill?
37
00:03:44,830 --> 00:03:47,120
Hello? Wang Shuang?
38
00:03:47,120 --> 00:03:49,290
What? A television station is there?
39
00:03:49,290 --> 00:03:50,560
What about you?
40
00:03:50,560 --> 00:03:53,230
What else can I do? This is so embarrassing.
41
00:03:53,230 --> 00:03:54,820
What's so embarrassing about that?
42
00:03:54,820 --> 00:03:57,560
I've done far more embarrassing things.
43
00:03:57,560 --> 00:04:02,440
Listen up. Your mind has to be strong if you want to woo a man.
44
00:04:02,440 --> 00:04:04,020
Let's not talk about that for now.
45
00:04:04,020 --> 00:04:07,000
I have amazing news to share with you!
46
00:04:07,000 --> 00:04:08,740
What amazing news?
47
00:04:08,740 --> 00:04:12,560
I can't talk about it now. Let's go shopping later.
48
00:04:12,560 --> 00:04:15,080
Okay, it's settled then.
49
00:04:16,500 --> 00:04:19,230
I'm busy. I'll get going.
50
00:04:19,230 --> 00:04:20,930
Bye-bye.
51
00:04:32,510 --> 00:04:34,310
My luck sucks.
52
00:04:34,310 --> 00:04:36,260
I went to such lengths to nab that jerk.
53
00:04:36,260 --> 00:04:37,740
Two hours hadn't even passed.
54
00:04:37,740 --> 00:04:40,960
I wasn't even done venting my anger, but that call summoned me all the way to Macau.
55
00:04:40,960 --> 00:04:44,220
Yeah, you were gone for a whole week.
56
00:04:44,220 --> 00:04:45,660
How have things been?
57
00:04:45,660 --> 00:04:48,280
Has he stirred up any trouble?
58
00:04:48,280 --> 00:04:51,780
Nope, he's unbelievably obedient.
59
00:04:51,780 --> 00:04:54,120
Maybe he has something up his sleeve.
60
00:04:54,120 --> 00:04:55,440
I don't get it either.
61
00:04:55,440 --> 00:04:58,680
If an ordinary person were locked up there without any phones,
62
00:04:58,680 --> 00:05:01,620
without anyone to talk to, and without any free time to wander,
63
00:05:01,620 --> 00:05:03,560
they would've gone mad.
64
00:05:03,560 --> 00:05:06,220
He's pretty relaxed. A dung beetle can keep him entertained for the whole afternoon.
65
00:05:06,220 --> 00:05:09,490
You can't view him as an ordinary person.
66
00:05:09,490 --> 00:05:12,530
No, I bet he isn't even human.
67
00:05:22,350 --> 00:05:25,080
You gained weight while I was away.
68
00:05:25,080 --> 00:05:27,130
What a strong mind you have.
69
00:05:27,920 --> 00:05:30,510
Bro, what's the cologne you're using?
70
00:05:30,510 --> 00:05:32,210
It smells great.
71
00:05:33,060 --> 00:05:35,060
Does it?
72
00:05:35,060 --> 00:05:37,910
How about I spray it on these guys' fists?
73
00:05:37,910 --> 00:05:40,410
I'll make sure this fragrance sticks in your mind forever.
74
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
What's wrong?
75
00:05:45,040 --> 00:05:47,250
Scared now?
76
00:05:47,250 --> 00:05:50,760
I ain't scared. I'm just heartbroken.
77
00:05:51,790 --> 00:05:53,590
What did you say?
78
00:05:53,590 --> 00:05:55,120
Did you guys hear him?
79
00:05:55,120 --> 00:05:57,040
He has a heart?
80
00:05:57,040 --> 00:05:59,760
I stole your money only to get close to you.
81
00:05:59,760 --> 00:06:02,320
I know that money isn't much to you.
82
00:06:02,320 --> 00:06:03,950
I'm just scared that you'll forget about me.
83
00:06:03,950 --> 00:06:05,990
I want to stay on your mind.
84
00:06:06,510 --> 00:06:08,730
Stop trying.
85
00:06:08,730 --> 00:06:11,600
I stole your money just to make you look for me!
86
00:06:11,600 --> 00:06:14,550
You're just too stupid and failed to find me!
87
00:06:14,550 --> 00:06:17,170
That's why I came up with those idiotic tactics.
88
00:06:17,170 --> 00:06:19,340
I used the same trick near the place you were playing cards.
89
00:06:19,340 --> 00:06:22,330
Think about this. How can there be such a coincidence?
90
00:06:22,330 --> 00:06:25,210
You even caught me while I was sneaking onto someone else's back.
91
00:06:26,120 --> 00:06:30,760
I weaved these lies and then stole your watch so that you'd be driven to look for me.
92
00:06:31,380 --> 00:06:33,910
After that, I stole liquor just to get caught.
93
00:06:33,910 --> 00:06:34,940
Run this through your mind.
94
00:06:34,940 --> 00:06:38,880
Which idiot would drink stolen liquor on the spot instead of fleeing?
95
00:06:38,880 --> 00:06:40,820
I can't trust him.
96
00:06:40,820 --> 00:06:43,290
Everything he says is nonsense.
97
00:06:43,290 --> 00:06:45,690
It's my loss if I take his words seriously.
98
00:06:48,930 --> 00:06:53,910
Now that I've caught you and brought you here, your wishes must be fulfilled.
99
00:06:56,380 --> 00:06:58,840
I guess so, if these guys aren't around.
100
00:06:58,840 --> 00:07:01,120
Good lord, Wang Zhishui.
101
00:07:01,120 --> 00:07:04,680
What other ridiculous lies can you come up with to dupe me?
102
00:07:05,390 --> 00:07:09,110
I'm telling the truth! I'm not lying!
103
00:07:23,460 --> 00:07:24,690
Let me go!
104
00:07:29,400 --> 00:07:29,960
Xuan Dayu!
105
00:07:30,780 --> 00:07:33,600
From the moment I recognized your name, I wanted to be your friend.
106
00:07:33,610 --> 00:07:35,250
What are you doing? Hurry up!
107
00:07:39,710 --> 00:07:41,340
You can kill me, but not belittle me!
108
00:07:44,000 --> 00:07:44,780
What happened?
109
00:07:56,420 --> 00:07:57,350
Is this for real?
110
00:07:59,170 --> 00:08:00,120
What are you guys standing there for?
111
00:08:00,130 --> 00:08:01,050
Hurry up and take him to the hospital!
112
00:08:12,890 --> 00:08:14,590
What's going on?
113
00:08:15,270 --> 00:08:17,520
I got some guys to beat him up yesterday.
114
00:08:17,520 --> 00:08:19,990
In the end, those guys pulled some dirty tricks.
115
00:08:19,990 --> 00:08:24,420
They covered Wang Zhishui's face with underwear and pissed him off.
116
00:08:24,420 --> 00:08:26,340
He smashed his head into the ground.
117
00:08:26,940 --> 00:08:29,510
Didn't I tell you to go easy on him?
118
00:08:29,510 --> 00:08:31,690
Why is his life at risk now?
119
00:08:31,690 --> 00:08:35,030
How would I know that he valued his pride more than his life?
120
00:08:40,100 --> 00:08:42,000
How is he now?
121
00:08:42,000 --> 00:08:45,050
We brought him here yesterday, but his safety was only confirmed today.
122
00:08:45,050 --> 00:08:48,420
He's been transferred from the intensive care unit to an ordinary ward.
123
00:08:48,420 --> 00:08:50,450
Take me to him right away.
124
00:08:56,460 --> 00:08:57,960
Huh?
125
00:08:58,830 --> 00:09:00,970
- Where is Wang Zhishui?
- He left.
126
00:09:00,970 --> 00:09:03,270
He left?
127
00:09:03,270 --> 00:09:05,340
Doesn't he have to be hospitalized for some time?
128
00:09:05,340 --> 00:09:08,390
We told him the same thing, but he insisted on leaving.
129
00:09:08,390 --> 00:09:11,360
We have to respect the patient's wishes.
130
00:09:11,950 --> 00:09:14,500
Come on, let's go downstairs to take a look.
131
00:09:24,040 --> 00:09:25,540
He's over there.
132
00:09:57,270 --> 00:09:58,870
He escaped again.
133
00:09:58,870 --> 00:10:00,720
I bet he's scared that I'll beat him up again.
134
00:10:00,720 --> 00:10:03,400
That's not it. He's really broke.
135
00:10:04,000 --> 00:10:06,440
If he really wanted to flee, why didn't he take a taxi?
136
00:10:06,440 --> 00:10:08,300
Why did he wait for the bus?
137
00:10:09,510 --> 00:10:11,410
What are your plans?
138
00:10:14,100 --> 00:10:15,600
I'll continue looking for him.
139
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
You'll go on with that?
140
00:10:17,400 --> 00:10:19,380
He's already in such misery.
141
00:10:20,610 --> 00:10:22,430
Forgive and forget.
142
00:10:22,430 --> 00:10:25,970
What do you want from him? Why can't you get over this grudge?
143
00:10:25,970 --> 00:10:27,750
I...
144
00:10:27,750 --> 00:10:29,800
I'm used to being like this!
145
00:10:42,620 --> 00:10:44,140
Get two guys to join you.
146
00:10:44,140 --> 00:10:46,600
After that, come over here.
147
00:10:48,170 --> 00:10:49,440
- Lift this twice.
- Okay.
148
00:10:49,440 --> 00:10:51,310
Then, showcase their muscles.
149
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
You two, come over here.
150
00:10:54,800 --> 00:10:57,670
You can stand over there. You, come over here.
151
00:10:58,510 --> 00:10:59,800
Okay.
152
00:10:59,800 --> 00:11:01,510
Just repeat our usual training.
153
00:11:01,510 --> 00:11:03,140
- Okay.
- Keep your back straight.
154
00:11:03,140 --> 00:11:04,740
Use your arms.
155
00:11:06,000 --> 00:11:08,030
Okay, one more time.
156
00:11:08,630 --> 00:11:10,950
Slow down and do it properly.
157
00:11:10,950 --> 00:11:13,150
One, two, three.
158
00:11:13,150 --> 00:11:15,840
Okay. Look up.
159
00:11:16,600 --> 00:11:18,200
Nice.
160
00:11:21,920 --> 00:11:23,530
Lower your buttocks.
161
00:11:23,530 --> 00:11:25,840
Back straight. Look up.
162
00:11:26,720 --> 00:11:28,940
Okay, lift them back.
163
00:11:30,120 --> 00:11:31,820
One, two, three.
164
00:11:38,220 --> 00:11:39,340
Everyone, take a break.
165
00:11:39,340 --> 00:11:40,700
Director, how was it?
166
00:11:40,700 --> 00:11:42,290
Pretty good. Everything went well.
167
00:11:42,290 --> 00:11:44,700
You can take a break too. We have to set up the cameras.
168
00:11:44,700 --> 00:11:46,800
- We'll call you over later.
- Okay.
169
00:11:46,800 --> 00:11:48,500
Hey, A'Tao!
170
00:12:01,440 --> 00:12:02,840
What's wrong?
171
00:12:03,610 --> 00:12:05,410
I'm tired.
172
00:12:05,410 --> 00:12:07,360
If you're tired, rest in the car.
173
00:12:07,360 --> 00:12:09,020
I'll send you home after everything wraps up in the afternoon.
174
00:12:09,020 --> 00:12:10,820
You don't have to join the afternoon session.
175
00:12:11,400 --> 00:12:15,610
I'm not physically tired. My heart feels worn out.
176
00:12:15,610 --> 00:12:17,860
Do you even have a heart?
177
00:12:17,860 --> 00:12:19,630
Why don't I have one?
178
00:12:19,630 --> 00:12:22,460
There's so much on my mind every day.
179
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
- What are you doing?
- Give me some allowance.
180
00:12:34,780 --> 00:12:36,590
Are you going to buy junk food again?
181
00:12:36,590 --> 00:12:38,540
I won't buy junk food.
182
00:12:38,540 --> 00:12:40,510
I'll buy yummy food.
183
00:12:40,510 --> 00:12:42,590
Lies.
184
00:12:42,590 --> 00:12:46,910
You took over some money from my drawer and bought trash.
185
00:12:46,910 --> 00:12:49,960
I took a bite and threw that rest away.
186
00:12:49,960 --> 00:12:52,260
Are such things that delicious?
187
00:12:52,260 --> 00:12:53,850
Yeah, they are.
188
00:12:53,850 --> 00:12:58,160
The only thing that tastes good to you is green onion dipped in sauce.
189
00:13:03,480 --> 00:13:05,480
You know what?
190
00:13:05,480 --> 00:13:07,800
I grew up in a strict household.
191
00:13:07,800 --> 00:13:09,340
I never got to eat such things.
192
00:13:09,340 --> 00:13:11,410
That's why I'm hooked on them now.
193
00:13:11,410 --> 00:13:15,340
If you're so insistent on stopping me, you'll only spur a greater desire for it.
194
00:13:15,340 --> 00:13:19,040
Only by showering me with such food will you make me sick of them.
195
00:13:35,650 --> 00:13:37,150
¥2.
196
00:13:42,630 --> 00:13:45,150
- Do you have loose change?
- Nope.
197
00:13:45,150 --> 00:13:46,950
If you don't, pay with your phone.
198
00:13:46,950 --> 00:13:49,360
I want to get loose change.
199
00:13:58,240 --> 00:14:00,530
Here you go. ¥98.
200
00:14:17,040 --> 00:14:19,130
How are you spending the new year?
201
00:14:19,130 --> 00:14:21,170
I'm going to my hometown.
202
00:14:21,170 --> 00:14:22,770
Your hometown?
203
00:14:22,770 --> 00:14:25,180
- Heilongjiang?
- Yeah.
204
00:14:26,440 --> 00:14:28,290
When will you head back?
205
00:14:29,240 --> 00:14:31,950
Once this batch of trainees completes their final examination.
206
00:14:35,070 --> 00:14:36,680
How long will you be there?
207
00:14:36,680 --> 00:14:38,480
A month.
208
00:14:44,190 --> 00:14:45,800
I haven't been back for three years.
209
00:14:45,800 --> 00:14:47,700
My relatives miss me.
210
00:14:47,700 --> 00:14:49,940
I need to visit my parents' grave too.
211
00:14:51,710 --> 00:14:53,410
Sure, go back.
212
00:14:53,410 --> 00:14:55,920
Everyone goes home during the new year.
213
00:15:08,180 --> 00:15:10,680
Why are you back so early?
214
00:15:10,680 --> 00:15:12,510
What's wrong with coming home early?
215
00:15:12,510 --> 00:15:14,710
Are you keeping secrets from me?
216
00:15:14,710 --> 00:15:17,020
What secrets can I have?
217
00:15:17,850 --> 00:15:21,170
Your dad's superior is coming over for a meal. Be quiet.
218
00:15:21,170 --> 00:15:24,880
My dad isn't home. Why is his superior coming here?
219
00:15:24,880 --> 00:15:28,220
Don't jump to conclusions. His superior is a woman.
220
00:15:29,730 --> 00:15:32,070
Wh-What are all these?
221
00:15:32,070 --> 00:15:33,730
Snacks and local delicacies.
222
00:15:33,730 --> 00:15:37,170
- Local delicacies? From Beijing?
- Yeah.
223
00:15:37,170 --> 00:15:38,580
Why did you buy Beijing delicacies?
224
00:15:38,580 --> 00:15:40,280
For my colleagues.
225
00:15:41,150 --> 00:15:43,750
You've never been so nice.
226
00:15:56,920 --> 00:15:59,050
I'm craving food.
227
00:16:08,350 --> 00:16:10,930
Eating a little wouldn't matter, right?
228
00:16:10,930 --> 00:16:13,170
I bought so much anyway.
229
00:16:30,490 --> 00:16:32,580
I can game for a bit.
230
00:17:11,520 --> 00:17:13,050
No, I can't.
231
00:17:13,050 --> 00:17:15,490
I have to hand them over tomorrow.
232
00:17:15,490 --> 00:17:17,700
If I don't, I'll finish everything.
233
00:17:33,950 --> 00:17:35,950
Eat these on the road.
234
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
It's only a two-hour flight.
235
00:17:37,950 --> 00:17:39,650
Why did you buy so much for me?
236
00:17:39,650 --> 00:17:42,230
You can bring them home.
237
00:17:42,230 --> 00:17:44,380
Isn't your hometown a poor mountain village?
238
00:17:44,380 --> 00:17:46,830
You'll have to travel far to buy things.
239
00:17:46,830 --> 00:17:50,680
The general store only has cooking necessities. They don't have any snacks.
240
00:17:50,680 --> 00:17:52,780
I told you about my childhood.
241
00:17:52,780 --> 00:17:54,880
My family has long since moved away.
242
00:17:56,740 --> 00:17:59,480
I should've eaten more if I knew about this.
243
00:17:59,480 --> 00:18:03,430
But... I really haven't tried any of these.
244
00:18:03,430 --> 00:18:05,080
They might not be sold over there either.
245
00:18:05,080 --> 00:18:06,680
Right?
246
00:18:06,680 --> 00:18:09,380
There are two more boxes here. Take them back with you.
247
00:18:09,930 --> 00:18:11,930
How did you get those here?
248
00:18:11,930 --> 00:18:13,220
I carried them up.
249
00:18:13,220 --> 00:18:14,380
By yourself?
250
00:18:14,380 --> 00:18:17,050
Yeah, they aren't heavy.
251
00:18:19,020 --> 00:18:20,720
Why are you so silly?
252
00:18:22,120 --> 00:18:23,500
You can check them in.
253
00:18:23,500 --> 00:18:25,800
If you can't, you can mail them back.
254
00:18:25,800 --> 00:18:27,900
They won't expire so quickly.
255
00:18:27,900 --> 00:18:30,020
There are piles of new year goodies in my house every year.
256
00:18:30,020 --> 00:18:31,620
It's a waste if we can't finish them.
257
00:18:31,620 --> 00:18:32,740
Take some home.
258
00:18:32,740 --> 00:18:35,750
You can enjoy them or give them to your relatives.
259
00:18:35,750 --> 00:18:37,740
It's a token from me.
260
00:18:38,580 --> 00:18:40,410
I'll send you off for your flight.
261
00:18:40,410 --> 00:18:41,930
I can help you carry some.
262
00:18:41,930 --> 00:18:44,150
It's fine. I can manage.
263
00:18:54,570 --> 00:18:56,070
Son!
264
00:18:56,800 --> 00:18:59,070
Why are you back so early?
265
00:18:59,070 --> 00:19:01,190
My company let us leave early.
266
00:19:01,190 --> 00:19:03,760
Why didn't your company send any gifts this year?
267
00:19:03,760 --> 00:19:06,690
They did. Isn't everything here?
268
00:19:06,690 --> 00:19:08,280
I'm not talking about these.
269
00:19:08,280 --> 00:19:12,000
Doesn't your company give you something extra every year?
270
00:19:12,000 --> 00:19:13,430
The smoked meat!
271
00:19:13,430 --> 00:19:16,060
The stuff I said was delicious last year.
19977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.