All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (18)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:21,930 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:21,930 --> 00:00:26,200 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,430 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,010 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,010 --> 00:00:36,920 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:36,920 --> 00:00:43,280 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,680 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,680 --> 00:00:51,230 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,020 --> 00:01:00,300 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,620 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,780 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,780 --> 00:01:17,040 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,040 --> 00:01:22,160 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,160 --> 00:01:28,680 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,100 --> 00:01:42,280 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,580 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,580 --> 00:01:54,210 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,580 --> 00:01:59,290 [Advance Bravely] 19 00:01:59,290 --> 00:02:02,130 [Episode 18] 20 00:02:21,720 --> 00:02:26,620 [Message] I'm Wang Shuang. This is my phone number. I hope we can stay in contact. 21 00:02:42,030 --> 00:02:46,510 What a liar, feigning ignorance. Why did he say he didn't know her? 22 00:02:46,510 --> 00:02:51,440 He obviously spoke to her before. Deceitful old man. 23 00:03:05,470 --> 00:03:07,170 Your phone is ringing. 24 00:03:14,460 --> 00:03:15,860 Hello. 25 00:03:22,080 --> 00:03:25,760 What secrets is he talking about? Why must he leave? 26 00:04:13,080 --> 00:04:15,020 What a wilful child. 27 00:05:01,350 --> 00:05:04,960 Your soup is so salty. 28 00:05:09,330 --> 00:05:11,750 Aren't you afraid of choking on it? 29 00:05:11,750 --> 00:05:15,820 Stop laughing. You didn't focus on cooking and fiddled with your phone. 30 00:05:15,820 --> 00:05:19,850 Look at the rubbish you made. That can't be edible. 31 00:05:43,150 --> 00:05:45,290 Why isn't it salty now? 32 00:05:47,980 --> 00:05:50,220 It tastes like a burned pot. 33 00:05:57,320 --> 00:05:59,300 Where's the boat? 34 00:06:01,110 --> 00:06:05,310 [Wang Shuang] 35 00:06:14,360 --> 00:06:16,740 Why is she so pesky? 36 00:06:25,540 --> 00:06:27,340 Your lover's calling. 37 00:06:30,380 --> 00:06:31,780 Hello. 38 00:06:33,730 --> 00:06:35,230 What is it? 39 00:06:45,500 --> 00:06:50,930 Our company's marketing department should be in charge of working with you. 40 00:06:50,930 --> 00:06:54,800 Other tasks will be handled by the respective departments. 41 00:06:54,800 --> 00:06:57,520 Hoes before bros. 42 00:07:08,820 --> 00:07:11,090 Yeah, today... 43 00:07:47,380 --> 00:07:50,310 Why are they joined at the hip so quickly? 44 00:07:55,960 --> 00:07:58,190 These are the details for the advertising program I mentioned. 45 00:07:58,190 --> 00:08:02,820 I brought them over for you. We can discuss this further. 46 00:08:02,820 --> 00:08:05,760 Please go on. I'm just here to surf the net. 47 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 Look, this is a talk show with business leaders. 48 00:08:12,000 --> 00:08:16,170 There aren't celebrities involved, but it's a popular program. 49 00:08:16,170 --> 00:08:18,010 The industry values this program greatly. 50 00:08:18,010 --> 00:08:20,780 Many famous real estate developers have gone on the program. 51 00:08:20,780 --> 00:08:23,800 You can browse the documents I brought over. 52 00:08:23,800 --> 00:08:25,810 Give me a copy too. 53 00:08:29,410 --> 00:08:33,460 Isn't this just a financial portal that's still in its developing phase? 54 00:08:33,460 --> 00:08:35,610 Why did she make such a huge fuss out of it? 55 00:08:35,610 --> 00:08:39,000 This company has been invited to a talk show of a famous broadcasting station. 56 00:08:39,000 --> 00:08:42,010 They don't need your shoddy advertising. 57 00:08:42,010 --> 00:08:45,000 Come up with something better if you want to meet him. 58 00:08:45,000 --> 00:08:48,470 I've seen this program. My friend recommended it to me. It's pretty good. 59 00:08:48,470 --> 00:08:50,390 Look over here. These are details about past interviews. 60 00:08:50,390 --> 00:08:52,900 - A sniper doesn't need you to tell him where to look. - This is the famous real estate developer. 61 00:08:52,900 --> 00:08:56,060 - There's this person as well. - Hey. 62 00:08:56,060 --> 00:08:58,010 This program doesn't have enough traction. 63 00:08:58,010 --> 00:09:01,710 Besides, they interview entrepreneurs about the current economy. 64 00:09:01,710 --> 00:09:04,050 This program does very little to advertise a company. 65 00:09:04,050 --> 00:09:07,000 A web portal needs time to build traction. 66 00:09:07,000 --> 00:09:10,370 The influence of prominent figures is needed for a win-win situation. 67 00:09:10,370 --> 00:09:14,200 As for your doubts about the talk show's content, that's of no concern. 68 00:09:14,200 --> 00:09:19,680 Besides, this helps to promote the industry. Some kind of promotion beats nothing at all. 69 00:09:19,680 --> 00:09:21,370 That's just a waste of time. 70 00:09:21,370 --> 00:09:23,360 - But- - Let me take a look at our schedule. 71 00:09:23,360 --> 00:09:26,730 I'll consider this if we have no other promotional activities. 72 00:09:28,120 --> 00:09:30,170 Time for you to make yourself scarce. 73 00:09:31,070 --> 00:09:34,450 By the way, Yuan Ru called me. She kept praising me. 74 00:09:34,450 --> 00:09:38,330 She said that if I didn't insist on pestering you, she'd be wasting away at home. 75 00:09:38,330 --> 00:09:40,690 Is the company about to recruit new trainees? 76 00:09:40,690 --> 00:09:43,440 Yes, recruitment starts on the 15th of next month. 77 00:09:43,440 --> 00:09:47,510 I even told her that she didn't have to thank me. You just dote on your sister too much. 78 00:09:47,510 --> 00:09:48,740 You can't bear to leave her at home- 79 00:09:48,740 --> 00:09:51,150 I heard that the Black Panther Special Forces use special leather boots. 80 00:09:51,150 --> 00:09:52,740 These boots are layered with metal on the outside. 81 00:09:52,740 --> 00:09:55,650 During combat, they can take out a dozen people with a single kick. 82 00:09:55,650 --> 00:09:58,190 I heard about that. They even use gloves that can snatch knives. 83 00:09:58,190 --> 00:09:59,930 I'm planning to order a batch of that. 84 00:09:59,930 --> 00:10:03,260 Madam, get the hint already. 85 00:10:03,260 --> 00:10:05,470 Do you know where Yuan Ru went today? 86 00:10:05,470 --> 00:10:08,740 She went to the wet market. She said she wants to cook you a sumptuous meal. 87 00:10:08,740 --> 00:10:10,880 - I heard Yuan Ru say- - Thanks. 88 00:10:10,880 --> 00:10:13,590 You're a great cook. 89 00:10:16,900 --> 00:10:18,400 Thank you. 90 00:10:29,250 --> 00:10:31,100 Well... 91 00:10:31,100 --> 00:10:35,330 Please look through these documents and consider taking on the advertisement. 92 00:10:41,570 --> 00:10:45,450 Your windbreaker looks great. You look very dignified in it. 93 00:10:47,660 --> 00:10:49,900 I bought that. 94 00:11:01,090 --> 00:11:03,280 Do you think the program accepts just any guest? 95 00:11:03,280 --> 00:11:05,880 Do you think you call the shots? 96 00:11:05,880 --> 00:11:09,290 Even if you meant well, you should've told me first. 97 00:11:09,290 --> 00:11:12,840 I just... agreed in the heat of the moment. 98 00:11:12,840 --> 00:11:15,670 - Here is your coffee. - Thank you. 99 00:11:15,670 --> 00:11:18,640 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 100 00:11:18,640 --> 00:11:23,940 I already said yes. You know how much I love appearing impressive. 101 00:11:25,760 --> 00:11:29,200 I did my research. That company is pretty well known. 102 00:11:29,200 --> 00:11:31,680 Isn't this a chance to promote the program? 103 00:11:31,680 --> 00:11:34,400 Fame brings complications, get it? 104 00:11:34,400 --> 00:11:37,320 Do you think your wishes will come true with a snap? 105 00:11:37,320 --> 00:11:41,080 Are you aware of the countless sensitive issues and complex procedures involved? 106 00:11:41,080 --> 00:11:45,020 Our reporters hustle all day long for a rare interview. 107 00:11:45,020 --> 00:11:47,940 Are we supposed to delay everything just for you? 108 00:11:47,940 --> 00:11:52,430 But... I'm worried this chance will be foiled if there are delays. 109 00:11:52,430 --> 00:11:57,680 Please! Pretty please! When is the earliest slot available? 110 00:11:59,740 --> 00:12:01,330 The end of the year. 111 00:12:01,330 --> 00:12:05,180 The end of the year? That's too far away. 112 00:12:05,180 --> 00:12:07,320 It's already the end of December. 113 00:12:07,320 --> 00:12:11,720 The schedule for the start of the year is packed. I'm already doing you a favor by offering the end of the year. 114 00:12:13,160 --> 00:12:15,570 Please! I'm begging you! 115 00:12:15,570 --> 00:12:19,190 There's no use acting cute. I can't ruin my work for your love life. 116 00:12:19,190 --> 00:12:23,830 Besides, what's so great about that guy? Why are you doing so much for him? 117 00:12:24,520 --> 00:12:27,910 How about this? Send two people over. 118 00:12:27,910 --> 00:12:30,200 It's just to reassure them. 119 00:12:30,200 --> 00:12:32,820 I don't want to embarrass myself either. 120 00:12:32,820 --> 00:12:37,370 Do me a favor, okay? I'm begging you. 121 00:12:40,340 --> 00:12:44,840 Next week is okay. I'll send two reporters over. 122 00:12:45,500 --> 00:12:48,040 You're the best. 123 00:12:48,140 --> 00:12:50,240 I really can't say no to you. 124 00:13:16,570 --> 00:13:18,740 What are you doing? 125 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 Meditating to improve myself. 126 00:13:22,080 --> 00:13:26,700 Improve yourself? You're already so outstanding. There's no need to do more. 127 00:13:26,700 --> 00:13:29,010 Am I outstanding? 128 00:13:29,720 --> 00:13:32,910 Right now, do I look indifferent? 129 00:13:32,910 --> 00:13:36,400 Yeah, haven't you always been like this? 130 00:13:38,770 --> 00:13:41,440 That's true. I'm a composed man. 131 00:13:41,440 --> 00:13:44,340 I've always been so composed. 132 00:13:58,500 --> 00:14:02,850 You just need to close the browser. Why are you so troubled? 133 00:14:04,190 --> 00:14:05,620 Here, all done. 134 00:14:10,450 --> 00:14:12,720 Hey, where are you going? 135 00:14:12,720 --> 00:14:15,660 - Call me if there's anything urgent. - Okay. 136 00:14:41,380 --> 00:14:46,080 Mr. Xia. Long time no see. Why are you here? 137 00:14:46,080 --> 00:14:48,180 I was hoping you could do me a favor. 138 00:14:48,180 --> 00:14:49,600 What is it? 139 00:14:49,600 --> 00:14:52,650 Can you advertise my friend's company? 140 00:14:53,310 --> 00:14:55,800 - What company is this? - A bodyguard company. 141 00:14:55,800 --> 00:14:57,580 A bodyguard company sounds great. 142 00:14:57,580 --> 00:15:00,280 We have never launched educational programs on security and safety. 143 00:15:00,280 --> 00:15:02,380 We can give it a shot. 144 00:15:02,380 --> 00:15:05,350 What is the ideal schedule for you? 145 00:15:06,580 --> 00:15:11,270 How about winter break? That's when viewership peaks and advertising is ideal. 146 00:15:11,270 --> 00:15:14,420 Okay, winter break it is. I'll head over with someone tomorrow. 147 00:15:14,420 --> 00:15:16,300 Thank you. 148 00:15:16,300 --> 00:15:18,230 You don't have to be polite with me. 149 00:15:18,230 --> 00:15:20,130 It's settled then. 150 00:15:28,400 --> 00:15:30,450 You have to remember three types of "always". 151 00:15:30,450 --> 00:15:33,900 One. Always be with your protectee. 152 00:15:33,900 --> 00:15:37,890 Once you leave them, danger will be upon them at any moment. 153 00:15:37,890 --> 00:15:40,280 Your enemy will always ambush you from behind. 154 00:15:40,280 --> 00:15:45,390 When we lower our self-expectations, danger will be upon us. 155 00:15:45,390 --> 00:15:50,540 Two, always take good care of your protectee. In China, danger isn't rampant. 156 00:15:50,540 --> 00:15:53,850 How can we raise the value of the security services? 157 00:15:53,850 --> 00:15:59,080 We have to be attentive to our protectees. We have to act as their assistants, secretaries, and chauffeurs. 158 00:15:59,080 --> 00:16:01,580 Three. Always analyze your foe. 159 00:16:01,580 --> 00:16:04,550 Assess the risks and develop strategies. 160 00:16:05,190 --> 00:16:08,120 Be prepared for emergencies. 161 00:16:08,120 --> 00:16:13,930 Our jobs might be mundane and dreary. You might even feel like a cog. 162 00:16:13,930 --> 00:16:16,850 However, we have to be prepared for danger. 163 00:16:16,850 --> 00:16:20,020 Doubt every single person you meet. Treat them as potential foes. 164 00:16:20,020 --> 00:16:22,390 [Yunhai Television] Be ever-ready to act as a shield. 165 00:16:22,390 --> 00:16:25,140 Be prepared to clear the scene. 166 00:16:27,160 --> 00:16:28,660 Continue with training. 167 00:16:33,380 --> 00:16:36,410 Nice to meet you, President Yuan. We're reporters from Yunhai Television. 168 00:16:36,410 --> 00:16:40,020 - We would like to invite your company to join a program. - Did the people I invited arrive ahead of schedule? 169 00:16:40,020 --> 00:16:42,160 Do you have time for a chat? 170 00:16:42,160 --> 00:16:43,980 Sure. Please come this way. 171 00:16:44,580 --> 00:16:48,980 This isn't right. I invited people from a web portal, not a television station. 172 00:16:53,680 --> 00:16:55,070 Hey, what are you doing? Get out of the way. 173 00:16:55,070 --> 00:16:57,330 Make way! Move it! 174 00:16:57,330 --> 00:16:59,620 - Hurry up! - Coming! 175 00:16:59,620 --> 00:17:04,150 - President Yuan, please introduce your training grounds. - Okay. 176 00:17:04,150 --> 00:17:08,550 This is a bodyguard academy. So, I made sure this venue is a large one. 177 00:17:08,550 --> 00:17:11,430 This is the best facility in the country. 178 00:17:11,430 --> 00:17:16,430 Such a venue ensures that the country's bodyguards have the best physiques and combat skills. 179 00:17:17,810 --> 00:17:19,960 I'll show you this area. 180 00:17:45,570 --> 00:17:49,270 [Copyrights + Co-innovation Space] 181 00:17:49,270 --> 00:17:50,810 Oh, hello. 182 00:17:50,810 --> 00:17:54,170 - Is Xia Yao around? Can you help me get him? - I don't know him. 183 00:17:54,170 --> 00:17:56,780 How can someone in this company be unware of him? 184 00:17:56,780 --> 00:17:59,500 - I'm new here. - Oh. 185 00:18:05,080 --> 00:18:08,770 Oh, excuse me. Can you help me get Xia Yao? 186 00:18:09,900 --> 00:18:11,480 I'll try. 187 00:18:11,480 --> 00:18:14,970 Thank you! He's in 702! 188 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 Mr. Xia, a pretty lady is looking for you at the entrance. 189 00:18:27,920 --> 00:18:29,590 Got it. I'll be down in a minute. 190 00:18:39,640 --> 00:18:42,950 Venerable Monk Xia, a pretty lady is waiting for you. 191 00:18:50,530 --> 00:18:54,150 Kiddo, go and take a look. A gorgeous babe is here. 16207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.