All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (17)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:22,030 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,200 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,430 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,110 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,110 --> 00:00:37,020 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,020 --> 00:00:43,280 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,580 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,580 --> 00:00:51,330 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,020 --> 00:01:00,300 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,520 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,520 --> 00:01:08,780 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,780 --> 00:01:17,040 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,040 --> 00:01:22,260 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,260 --> 00:01:28,480 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,200 --> 00:01:42,280 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,480 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,480 --> 00:01:54,210 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,680 --> 00:01:59,190 [Advance Bravely] 19 00:01:59,190 --> 00:02:02,130 [Episode 17] 20 00:02:22,690 --> 00:02:23,940 Let go of me! 21 00:02:23,940 --> 00:02:26,770 What are you guys doing? 22 00:02:27,430 --> 00:02:29,030 Xia Yao. 23 00:02:29,030 --> 00:02:32,120 This doesn't just concern you. 24 00:02:32,120 --> 00:02:35,260 We have to face this together, you and me. 25 00:02:35,260 --> 00:02:39,540 I've witnessed your efforts this entire time. 26 00:02:39,540 --> 00:02:42,860 I despise myself for thinking about giving up on you. 27 00:02:42,860 --> 00:02:46,150 This time, I won't leave you. 28 00:02:46,150 --> 00:02:50,500 I'll wait outside, supporting you quietly as you overcome this hurdle. 29 00:02:50,500 --> 00:02:51,800 Hey! 30 00:02:52,350 --> 00:02:54,870 - Let go of me! - Behave! 31 00:02:55,710 --> 00:02:58,210 - Let go! - Stop struggling! 32 00:03:06,090 --> 00:03:08,370 Let me introduce myself. My surname is Wang. 33 00:03:08,370 --> 00:03:11,660 I have many years of experience in male psychology and health. 34 00:03:11,660 --> 00:03:18,470 Due to conservative views, it's hard for men to relieve their stress in this particular area. 35 00:03:18,470 --> 00:03:23,180 But, rest assured. Since I'm here, I'll be your best mental support. 36 00:03:23,190 --> 00:03:27,350 You'll be completely healed, mentally and physically. 37 00:03:27,350 --> 00:03:31,420 I'll help you forge a healthy self-image and lifestyle. 38 00:03:31,420 --> 00:03:36,870 Nice to meet you. I'm the director of the pre-marriage health commission. 39 00:03:36,870 --> 00:03:40,940 Personally, I have many years of experience in andrology. 40 00:03:40,940 --> 00:03:45,920 When it comes to erectile dysfunction, premature ejaculation, gonadal dysfunctions, 41 00:03:45,920 --> 00:03:50,380 and other male sexual health issues, I'm an experienced doctor. 42 00:03:50,380 --> 00:03:52,630 How about this? I'll conduct an andrology test on you. 43 00:03:52,630 --> 00:03:54,530 I don't have any issues! 44 00:03:54,530 --> 00:03:58,060 Receiving treatment from me is better than sneaking to the hospital alone 45 00:03:58,060 --> 00:03:59,910 and suffering the stares of others. 46 00:03:59,910 --> 00:04:03,070 From what I hear, the bodyguards here are very professional. 47 00:04:03,070 --> 00:04:05,110 They'll keep mum about this. 48 00:04:05,110 --> 00:04:07,270 - They- - Shut up! 49 00:04:07,270 --> 00:04:10,510 Goodness. A check will reveal whether you're sick or not. 50 00:04:10,510 --> 00:04:12,330 Kiddo. 51 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 What a beast. 52 00:04:22,060 --> 00:04:23,270 Mr. Xia! 53 00:04:23,270 --> 00:04:29,670 We will build an unbreakable fort for your love! 54 00:04:54,990 --> 00:04:56,590 Where are the rest? 55 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 They're on leave. 56 00:04:58,960 --> 00:05:01,000 They said they have a group activity to participate in. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,520 Why don't I know about this activity? 58 00:05:02,520 --> 00:05:05,600 - Where's Xia Yao? - He joined them. 59 00:05:05,600 --> 00:05:07,170 When did Yuan Ru leave? 60 00:05:07,170 --> 00:05:10,190 I think... with Xia Yao. 61 00:05:31,660 --> 00:05:33,670 Where are they having this activity? 62 00:05:35,060 --> 00:05:37,420 Do you know where they are? 63 00:05:37,420 --> 00:05:39,360 I think it's in my phone. 64 00:05:41,380 --> 00:05:42,980 This place. 65 00:05:43,660 --> 00:05:45,360 President Yuan, have a look. 66 00:05:47,100 --> 00:05:49,750 Keep an eye on things here. I'm heading out. 67 00:05:59,270 --> 00:06:00,340 What are you doing?! 68 00:06:00,340 --> 00:06:02,620 Kiddo, relax. Don't be scared. 69 00:06:02,620 --> 00:06:04,430 This is acupuncture. 70 00:06:05,490 --> 00:06:09,890 These needles are so thin you won't feel any pain. 71 00:06:09,890 --> 00:06:11,600 Get the hell away from me! 72 00:06:11,600 --> 00:06:15,140 You won't feel a thing! Not at all! 73 00:06:15,730 --> 00:06:17,730 You won't feel a thing! 74 00:06:19,470 --> 00:06:20,990 Relaxing, right? 75 00:06:20,990 --> 00:06:24,820 Let's give it another go. You'll feel amazing. 76 00:06:33,990 --> 00:06:36,210 How is it? Feel good? 77 00:06:36,210 --> 00:06:37,560 How about one more try? 78 00:06:37,560 --> 00:06:39,750 Yuan Zong! Get the hell here! 79 00:06:39,750 --> 00:06:42,440 Your sister is killing me! 80 00:06:46,940 --> 00:06:49,770 He was such a flirt! 81 00:06:50,470 --> 00:06:54,490 Every time he gazes at me, 82 00:06:54,490 --> 00:06:58,070 my heart melts. 83 00:07:01,830 --> 00:07:05,070 - Why are you here? - Uh... 84 00:07:25,470 --> 00:07:28,170 - What are you doing? - Treating his illness! 85 00:08:03,180 --> 00:08:04,680 What in the world are you doing? 86 00:08:04,980 --> 00:08:06,810 Treating his illness. 87 00:08:06,810 --> 00:08:07,880 What illness does he even have?! 88 00:08:07,880 --> 00:08:11,000 Why are you yelling at me? I'm doing this for him! 89 00:08:11,000 --> 00:08:15,520 Rather than making him train so hard, isn't it better to treat the problem with medicine? 90 00:08:15,520 --> 00:08:17,910 Well, why did you bring so many people with you? 91 00:08:17,910 --> 00:08:20,290 How is he supposed to survive in the team? 92 00:08:20,820 --> 00:08:23,560 They don't know why I brought Xia Yao here. 93 00:08:23,560 --> 00:08:27,400 Do you think I'm an idiot? I wouldn't blabber about his condition. 94 00:08:27,400 --> 00:08:28,870 What condition does he have? 95 00:08:28,870 --> 00:08:31,810 Listen up. He isn't ill! 96 00:08:31,810 --> 00:08:34,390 How do you that he isn't ill? 97 00:08:37,190 --> 00:08:38,690 Come over here. 98 00:08:39,500 --> 00:08:42,550 Take her away. Reflect on yourself. 99 00:08:42,550 --> 00:08:44,250 Don't touch me. 100 00:08:44,250 --> 00:08:47,690 - You're grounded for a week! - Don't touch me! 101 00:08:47,690 --> 00:08:49,400 Keep an eye on her. 102 00:08:49,400 --> 00:08:50,890 Roger! 103 00:08:58,910 --> 00:09:01,610 You skipped dinner, but have some fruit. 104 00:09:01,610 --> 00:09:05,080 How am I supposed to survive in this place? 105 00:09:05,080 --> 00:09:07,890 It's fine. They don't know what happened. 106 00:09:07,890 --> 00:09:09,790 They just tagged along for fun. 107 00:09:10,790 --> 00:09:12,490 I won't eat pears! 108 00:09:13,450 --> 00:09:15,450 Isn't it obvious enough? 109 00:09:15,450 --> 00:09:18,720 A grown man like me is dragged off into a room in secret. 110 00:09:18,720 --> 00:09:20,470 After that, two doctors came over. 111 00:09:20,470 --> 00:09:23,350 Anyone smart enough would figure things out. 112 00:09:25,010 --> 00:09:27,690 With me around, no one would dare to blabber. 113 00:09:32,110 --> 00:09:34,820 Why does my foot feel itchy? 114 00:09:36,530 --> 00:09:38,520 Are you allergic to the needle? 115 00:09:47,450 --> 00:09:50,030 Don't scratch it. I'll apply something for you. 116 00:10:10,490 --> 00:10:12,280 Hey, stop. 117 00:10:12,280 --> 00:10:14,110 I'll do it myself. 118 00:10:14,110 --> 00:10:15,950 You'll scald yourself. 119 00:10:19,400 --> 00:10:21,540 You're using your hand too. 120 00:10:22,260 --> 00:10:24,660 Stop. You'll be scalded. 121 00:10:24,660 --> 00:10:27,290 Hot water works best. 122 00:11:17,010 --> 00:11:18,230 Does your hand hurt? 123 00:11:18,230 --> 00:11:20,520 I'm fine. My hands are filled with callouses. 124 00:11:20,520 --> 00:11:22,630 I'm not sensitive to heat. 125 00:11:25,300 --> 00:11:27,080 An experienced doctor of traditional Chinese medicine? 126 00:11:27,080 --> 00:11:30,490 I bet they're just quacks! 127 00:11:36,090 --> 00:11:38,520 My intestines are probably twisted by now. 128 00:11:38,520 --> 00:11:41,450 Why did I even make up this lie? 129 00:11:41,450 --> 00:11:43,830 I dug my own grave. 130 00:11:43,830 --> 00:11:45,910 I thought you sister would figure out my intentions. 131 00:11:45,910 --> 00:11:48,430 How did she end up believing that? 132 00:11:50,910 --> 00:11:53,010 Ouch! It's hot! 133 00:11:58,890 --> 00:12:00,490 Do you feel better? 134 00:12:01,200 --> 00:12:03,590 It doesn't itch that much. 135 00:12:05,700 --> 00:12:07,820 Give me that towel you're holding. 136 00:13:02,660 --> 00:13:03,650 You scolded her. 137 00:13:04,300 --> 00:13:05,050 Of course. 138 00:13:06,300 --> 00:13:07,330 But she's your sister. 139 00:13:08,300 --> 00:13:10,470 You actually scolded your sister. 140 00:13:11,070 --> 00:13:12,500 Why can't I scold my own sister? 141 00:13:14,530 --> 00:13:16,440 You only got close to me because of your sister. 142 00:13:16,960 --> 00:13:20,250 But now, because of me, you scolded the person you love the most. 143 00:13:21,110 --> 00:13:26,020 I know that we're friends and she did something wrong. But... 144 00:13:26,030 --> 00:13:27,120 What are you trying to say? 145 00:13:30,290 --> 00:13:32,590 I don't understand why you're doing these things. 146 00:13:33,390 --> 00:13:36,760 I've already told you. Eventually, you'll know. 147 00:13:46,890 --> 00:13:48,390 - Hi. - Hi. 148 00:14:03,750 --> 00:14:05,770 How do you use this? 149 00:14:05,770 --> 00:14:07,370 Like this. 150 00:14:14,080 --> 00:14:15,550 How does that babe look? 151 00:14:15,550 --> 00:14:17,250 You have to pull this. 152 00:14:17,910 --> 00:14:19,380 Not that bad. 153 00:14:19,380 --> 00:14:21,390 She has a pretty face. 154 00:14:21,390 --> 00:14:24,960 She's here to be President Yuan girlfriend. 155 00:14:29,550 --> 00:14:31,250 Girlfriend? 156 00:14:31,250 --> 00:14:33,040 Who told you that? 157 00:14:36,440 --> 00:14:38,480 You sound like you're clueless. 158 00:14:38,480 --> 00:14:42,200 Yuan Ru introduced her to President Yuan. This is her second time here today. 159 00:14:42,200 --> 00:14:43,470 So, he really is meeting a girl. 160 00:14:43,470 --> 00:14:44,780 I reckon she's pretty nice. 161 00:14:44,780 --> 00:14:47,000 I don't even have to waste any effort. 162 00:14:47,900 --> 00:14:50,540 I'll get going. Let's meet again. 163 00:14:50,540 --> 00:14:52,360 That's nice, right? 164 00:14:52,360 --> 00:14:54,210 Over there. 165 00:14:55,370 --> 00:14:57,470 That place is pretty good too. 166 00:15:03,370 --> 00:15:04,970 When did you two arrive? 167 00:15:04,970 --> 00:15:06,850 Why didn't you come in? 168 00:15:10,170 --> 00:15:13,710 President Yuan, I'm going to play basketball with them. 169 00:15:20,560 --> 00:15:23,690 I dare not enter and ruin your prospects. 170 00:15:23,690 --> 00:15:25,320 She's just Yuan Ru's good friend. 171 00:15:25,320 --> 00:15:28,590 Don't bother with the excuses. Admit the truth like a man. 172 00:15:28,590 --> 00:15:29,780 What's there to fear? 173 00:15:29,780 --> 00:15:33,380 Besides, haven't I been talking about introducing girls to you? 174 00:15:33,400 --> 00:15:34,880 This is perfect. 175 00:15:34,880 --> 00:15:37,490 Someone has done the work for me. 176 00:15:37,490 --> 00:15:40,250 Your sister does some underhanded things, 177 00:15:40,250 --> 00:15:43,600 but I'm pleased with this plan of hers. 178 00:15:43,600 --> 00:15:45,140 Ain't that right? 179 00:15:50,420 --> 00:15:51,780 What do you want for dinner? 180 00:15:51,780 --> 00:15:53,370 I'm in a fabulous mood today. 181 00:15:53,370 --> 00:15:56,370 I want to feast on everything. Cook a few more dishes. 182 00:16:14,080 --> 00:16:15,820 Yuan Zong is right. 183 00:16:15,820 --> 00:16:18,270 They aren't bothered by that incident. 184 00:16:43,540 --> 00:16:45,440 Assemble! 185 00:16:48,960 --> 00:16:52,570 Today, we will conduct training on joint locking techniques and resisting such attacks. 186 00:16:52,570 --> 00:16:55,580 Firstly, I want this carved into your minds. 187 00:16:55,580 --> 00:17:00,740 Under all circumstances, you have to avoid deaths and injuries. 188 00:17:00,740 --> 00:17:03,370 Ensuring your protectee's safety is top priority. 189 00:17:03,370 --> 00:17:05,580 Don't try to be a hero. 190 00:17:05,580 --> 00:17:08,760 I'm sure I don't have to emphasize the importance of joint locking techniques. 191 00:17:08,760 --> 00:17:13,300 We will proceed with one-on-one joint locking and defense training! 192 00:17:13,300 --> 00:17:14,250 - Xia Yao! - Yes! 193 00:17:14,250 --> 00:17:15,980 - Step forward! - Yes! 194 00:17:18,660 --> 00:17:22,950 Xia Yao and I will demonstrate for everyone. 195 00:17:34,780 --> 00:17:36,890 - Return to the unit. - Got it. 196 00:17:42,010 --> 00:17:47,730 As a bodyguard, professional conduct starts with confidence! 197 00:17:47,730 --> 00:17:52,590 No matter what happens, you have to be confident of your ability to defend your client. 198 00:17:53,090 --> 00:17:58,660 Only with confidence can you intimidate your foe and gain the respect of your comrades. 199 00:17:58,660 --> 00:18:01,680 - Got it? - Yes, sir! 200 00:18:01,680 --> 00:18:03,310 Prepare for training! 201 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 Start! 202 00:18:28,580 --> 00:18:30,320 When will you be done with cooking? 203 00:18:30,320 --> 00:18:32,890 If you take any longer, I'll go home for dinner. 204 00:18:56,770 --> 00:18:59,220 [Message] I'm Wang Shuang. This is my phone number. 205 00:18:59,220 --> 00:19:01,240 I hope we can stay in contact. 15485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.