All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (16)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:22,030 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,100 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,100 --> 00:00:30,430 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,110 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,110 --> 00:00:37,020 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,020 --> 00:00:43,180 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,180 --> 00:00:45,580 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,580 --> 00:00:51,430 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,020 --> 00:01:00,300 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,620 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,620 --> 00:01:08,780 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,780 --> 00:01:17,040 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,040 --> 00:01:22,160 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,160 --> 00:01:28,680 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,100 --> 00:01:42,280 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,480 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,480 --> 00:01:54,210 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,380 --> 00:01:59,190 [Advance Bravely] 19 00:01:59,190 --> 00:02:02,130 [Episode 16] 20 00:02:02,570 --> 00:02:03,740 And those new resources 21 00:02:03,750 --> 00:02:06,130 what's happening with them? 22 00:02:06,130 --> 00:02:07,090 They should arrive tomorrow. 23 00:02:09,400 --> 00:02:10,010 Yes, tomorrow. 24 00:02:10,610 --> 00:02:11,880 Good. Go ahead. 25 00:02:12,400 --> 00:02:13,650 Great. Bye bye President Yuan. 26 00:02:20,500 --> 00:02:21,620 So cold. 27 00:02:42,250 --> 00:02:45,180 Ah, so warm. 28 00:02:56,090 --> 00:02:57,790 Did you go shopping? 29 00:02:59,080 --> 00:03:02,010 Well... Yeah. 30 00:03:03,120 --> 00:03:06,660 I bought a windbreaker for my uncle. How about you try it on for me? 31 00:03:07,070 --> 00:03:09,170 You have a similar build to him. 32 00:03:22,250 --> 00:03:24,880 Yeah, it looks perfect on him. 33 00:03:29,540 --> 00:03:31,340 No, this won't do. 34 00:03:32,020 --> 00:03:34,420 I bet it'll be too small for my uncle. 35 00:03:34,420 --> 00:03:39,280 His shoulders are broader than yours. It's already tight on you. 36 00:03:39,280 --> 00:03:41,410 This won't fit him. 37 00:03:41,410 --> 00:03:43,870 This isn't tight. It's perfect. 38 00:03:43,870 --> 00:03:47,080 Oh, you can have it then. 39 00:03:47,080 --> 00:03:50,470 I bought it at a discount anyway. They won't accept refunds. 40 00:03:52,710 --> 00:03:54,310 Really? 41 00:03:58,760 --> 00:04:03,890 Tell me straight up if you want one. This just happens to fit you. 42 00:04:03,890 --> 00:04:06,110 You're a lucky guy. 43 00:04:28,770 --> 00:04:34,190 [Baihai City First Detention Center] 44 00:04:41,820 --> 00:04:44,180 Live a proper life now that you're out. 45 00:04:57,870 --> 00:05:01,260 Hey, who are you? What are you doing? Let go! - Move it! - Hey! 46 00:05:01,260 --> 00:05:02,580 - Let go! - I finally nabbed him! 47 00:05:02,580 --> 00:05:05,830 What are you doing? Hey! Let go! 48 00:05:05,830 --> 00:05:07,760 - Just teach him a lesson. - Who are you? 49 00:05:07,760 --> 00:05:10,760 - Don't be too vicious. - Let go! 50 00:05:10,760 --> 00:05:12,480 Don't worry. 51 00:05:13,960 --> 00:05:17,360 Let go of me! What are you doing? 52 00:05:17,360 --> 00:05:20,460 Hey! Let go! 53 00:05:34,410 --> 00:05:39,570 By the way, why did you suddenly want to get your brother a girlfriend? 54 00:05:39,570 --> 00:05:45,460 He's always worrying about my love life and helping me. It's time I help him. 55 00:05:45,460 --> 00:05:50,230 Worried about you? Did you get him to help you snag another guy? 56 00:05:51,330 --> 00:05:54,010 It's the same three-second wank off. 57 00:05:54,010 --> 00:05:59,710 Oh. You'll ruin your life. 58 00:06:02,160 --> 00:06:03,870 That isn't incurable. 59 00:06:03,870 --> 00:06:09,070 I've checked online. 50% of men have some type of sexual dysfunction. 60 00:06:10,160 --> 00:06:12,260 The problem is... 61 00:06:12,260 --> 00:06:14,260 3 seconds is way too short. 62 00:06:14,260 --> 00:06:16,250 It would be nice if it was at least a minute. 63 00:06:17,220 --> 00:06:18,620 Have you heard of the surgery that 64 00:06:18,630 --> 00:06:20,390 can remove their private area? 65 00:06:20,960 --> 00:06:24,060 They'll undergo minor removal surgery 66 00:06:24,300 --> 00:06:27,130 and the problem will be solved. 67 00:06:27,140 --> 00:06:28,270 Is that so? 68 00:06:38,680 --> 00:06:42,250 The real problem is that I can't get him out of my mind. 69 00:06:42,250 --> 00:06:45,300 I feel bored with anyone else. 70 00:06:45,300 --> 00:06:49,210 Hear this. Xia Yao signed up for training at my brother's company. 71 00:06:49,210 --> 00:06:51,950 Who'd dare to mess with someone of his background? 72 00:06:51,950 --> 00:06:55,430 Besides, he's a good fighter to start with. 73 00:06:55,430 --> 00:06:57,130 Why does he even need to train? 74 00:06:57,130 --> 00:06:59,930 Doesn't that mean he's concerned about you too? 75 00:07:01,170 --> 00:07:03,400 My brother even treats him insanely well. 76 00:07:03,400 --> 00:07:06,180 I've never seen him treat someone so nicely. 77 00:07:06,180 --> 00:07:09,130 I thought Xia Yao would only last for a few weeks. 78 00:07:09,130 --> 00:07:12,300 He's persevered until now. 79 00:07:12,300 --> 00:07:17,850 My brother has been watching over him quietly on my behalf. 80 00:07:18,900 --> 00:07:22,740 Your brother really dotes on you. 81 00:07:22,740 --> 00:07:25,710 Of course. Let me tell you this. 82 00:07:25,710 --> 00:07:29,870 Not a single man in the world is on par with my brother. 83 00:07:29,870 --> 00:07:33,020 As a former special forces member, he's righteous and hunky. 84 00:07:33,020 --> 00:07:36,930 He even set up his own company. That's astonishing and impressive enough. 85 00:07:36,930 --> 00:07:40,900 I saw your brother on television once. He's quite handsome, 86 00:07:41,570 --> 00:07:44,980 but... he feels rather aloof. 87 00:07:44,980 --> 00:07:48,290 He seems hard to handle. 88 00:07:48,290 --> 00:07:50,920 A real challenge brings a great sense of accomplishment. 89 00:07:50,920 --> 00:07:53,610 Why don't you get together with all those obedient wooers? 90 00:07:53,610 --> 00:07:56,360 That's because they're too wimpy. 91 00:07:56,360 --> 00:07:59,310 It'll take a lot to charm my brother. 92 00:07:59,310 --> 00:08:01,740 But once he's in love, he'll be devoted for life. 93 00:08:01,740 --> 00:08:05,110 So, I always tell others this. I'm not jealous of gorgeous women. 94 00:08:05,110 --> 00:08:07,720 The woman who can captivate my brother's heart is a true fairy. 95 00:08:07,720 --> 00:08:10,010 I'll worship her like a goddess. 96 00:08:10,010 --> 00:08:12,550 Look at how ditzy you are now. 97 00:08:12,550 --> 00:08:14,930 That's why you should hurry up and try harder. 98 00:08:14,930 --> 00:08:17,300 Marrying my brother would be great. 99 00:08:17,300 --> 00:08:21,740 He has a car and a home, and our parents are dead. You don't have to deal with any in-laws. 100 00:08:22,870 --> 00:08:25,490 Okay, I'll give it a shot. 101 00:08:25,490 --> 00:08:31,100 But... what if your brother doesn't fall for me? I won't have any chance. 102 00:08:31,100 --> 00:08:33,180 Don't worry. 103 00:08:37,270 --> 00:08:40,060 The food here is pretty nice. 104 00:08:40,800 --> 00:08:43,690 My brother cooks far better than this. 105 00:08:43,690 --> 00:08:49,670 Once you've had a taste of his food, all other restaurants taste bland. 106 00:08:50,550 --> 00:08:54,470 Come to my house for a meal tomorrow. You can have a taste of his cooking. 107 00:09:00,340 --> 00:09:02,200 This restaurant has a nice ambiance, right? 108 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 Yeah, it's nice. The food tastes good too. 109 00:09:05,200 --> 00:09:09,310 It's settled then. You can't cancel on me. We're meeting my brother tomorrow. 110 00:09:09,310 --> 00:09:11,170 Have you told him? 111 00:09:11,170 --> 00:09:14,200 Don't worry. I sent him a message. 112 00:09:14,200 --> 00:09:17,480 Okay. It'll be awkward if you don't. 113 00:09:17,480 --> 00:09:21,310 Goodness, don't be such a worrywart. 114 00:10:34,720 --> 00:10:36,220 Get up. 115 00:10:42,010 --> 00:10:44,790 The cleaner will be here to tidy up the training rooms soon. 116 00:10:53,010 --> 00:10:55,830 In the military, no one would dare to sleep in. 117 00:10:55,830 --> 00:10:57,980 We'll be caned terribly on the buttocks. 118 00:11:00,450 --> 00:11:02,380 I'm awake. 119 00:11:03,820 --> 00:11:07,660 - I'm up! - Get up! Come on! 120 00:11:38,530 --> 00:11:41,060 Xia Yao, come over here. 121 00:11:41,060 --> 00:11:42,890 What is it? 122 00:11:43,920 --> 00:11:45,620 Come over here first. 123 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 What is it? 124 00:12:07,460 --> 00:12:09,360 Fold them again. 125 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 Must I? 126 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Look at that. 127 00:12:31,010 --> 00:12:36,400 No wonder you're single. Who'd want to live with you? 128 00:13:04,570 --> 00:13:07,060 How about I introduce a girl to you? 129 00:13:20,720 --> 00:13:22,520 Nice. 130 00:13:32,580 --> 00:13:34,310 I chose that for him. 131 00:13:34,310 --> 00:13:38,540 How is it? Charming? Handsome? Pleasing? 132 00:13:41,570 --> 00:13:44,250 Take a five-minute break. 133 00:13:48,760 --> 00:13:52,290 What should I do? I'm really nervous. Did you tell him? 134 00:13:52,290 --> 00:13:54,600 Don't worry. I already texted him. 135 00:13:54,600 --> 00:13:58,740 - Did he reply? -Oh, look. My brother is over there. 136 00:13:58,740 --> 00:14:01,210 Oh! 137 00:14:01,890 --> 00:14:07,720 What a rare sight. He dressed up to the nines just to meet you. 138 00:14:07,720 --> 00:14:13,480 He's never worn such clothes. I'm not lying. He doesn't even wear the ones I buy for him. 139 00:14:13,480 --> 00:14:16,230 This just shows how much he cares about you. 140 00:14:16,230 --> 00:14:18,920 This man is unexpectedly... 141 00:14:18,920 --> 00:14:22,090 - Brother! - hard to handle. 142 00:14:22,090 --> 00:14:24,210 My goodness. That guy beside him is so handsome. 143 00:14:24,210 --> 00:14:27,160 - Your sister called for you. - He looks like a celebrity. 144 00:14:27,160 --> 00:14:32,480 - What's his name? - That's the three-second wank off. - Oh. 145 00:14:33,770 --> 00:14:36,540 What a waste! 146 00:14:39,820 --> 00:14:45,580 Brother, let me introduce her to you. She's Wang Shuang, the one I texted you about. 147 00:14:46,170 --> 00:14:47,810 Nice to meet you! 148 00:14:52,900 --> 00:14:55,570 President Yuan, come over here for a minute. 149 00:14:55,570 --> 00:14:57,270 You guys can chat. 150 00:15:00,070 --> 00:15:04,620 Your brother's grip is insane. My hand still hurts. 151 00:15:04,620 --> 00:15:09,280 I'm busy, so I need to leave. When my brother comes back, have a nice chat with him. 152 00:15:09,280 --> 00:15:12,270 Are you abandoning me here? 153 00:15:12,270 --> 00:15:15,580 You're the one having a blind date with him. Why do you need a third wheel like me around? 154 00:15:15,580 --> 00:15:19,780 Besides, I have my own tasks to get on with. 155 00:15:20,360 --> 00:15:22,060 All the best! 156 00:15:23,800 --> 00:15:26,730 - I agree. - In that case, train them well. 157 00:15:26,730 --> 00:15:27,930 Okay. 158 00:15:29,300 --> 00:15:31,580 You have to be strict with new trainees. 159 00:15:31,580 --> 00:15:35,170 - Did you miss me? - Miss you? Never. Get lost. - Make sure remember the main points. 160 00:15:35,170 --> 00:15:39,420 I'll organize some lessons for them and train them well. 161 00:15:59,110 --> 00:16:02,450 Uh... Your hand is huge. 162 00:16:05,530 --> 00:16:09,970 Your feet are pretty huge too. You're also tall. 163 00:16:09,970 --> 00:16:12,890 Everything about you is big. 164 00:16:13,430 --> 00:16:16,460 Madam, don't you have any respect for others? 165 00:16:18,450 --> 00:16:20,010 How can I help you? 166 00:16:20,010 --> 00:16:24,850 What does he mean? I'm here for a blind date with you. Why are you asking me that? 167 00:16:24,850 --> 00:16:27,960 Didn't Yuan Ru convey the message clearly? 168 00:16:27,960 --> 00:16:34,060 Could it be... he's subtly trying to reject me? 169 00:16:34,060 --> 00:16:38,310 Didn't Yuan Ru text you about bringing me here? 170 00:16:38,310 --> 00:16:40,110 I didn't read her message. 171 00:16:40,110 --> 00:16:45,290 She even said he dressed up for me. Yuan Ru can't be trusted. 172 00:16:45,290 --> 00:16:50,740 Fine, I'll assume he's had an inkling that he'd be meeting the first woman of his life. 173 00:16:50,740 --> 00:16:53,020 That must be why he's dressed like this. 174 00:16:53,020 --> 00:16:59,480 Since I've come here and met him, I'll regret not doing my best. 175 00:16:59,480 --> 00:17:03,600 Here's the thing. My friend's company wants to advertise your company. 176 00:17:03,600 --> 00:17:06,190 Would you be interested in this? 177 00:17:06,190 --> 00:17:10,310 Our company has a dedicated marketing department. You can contact the marketing manager. 178 00:17:10,310 --> 00:17:13,260 But I just want to speak with you. 179 00:17:15,070 --> 00:17:18,610 That's because... my friend doesn't just want to advertise your company. 180 00:17:18,610 --> 00:17:20,570 He wants to advertise your company's leaders. 181 00:17:20,570 --> 00:17:24,140 So, he hopes I can speak with the company representative. 182 00:17:24,140 --> 00:17:27,640 Besides, I'm not part of public relations. 183 00:17:27,640 --> 00:17:31,810 Contacting your marketing department doesn't seem appropriate. 184 00:17:34,530 --> 00:17:36,130 Please come this way. 185 00:17:42,260 --> 00:17:43,530 Who's that babe? 186 00:17:43,530 --> 00:17:46,080 - She keeps blabbering. - All right, enough. Xia Yao, take a break. 187 00:17:46,080 --> 00:17:48,110 You're in poor condition today. 188 00:17:59,230 --> 00:18:00,830 What's on your mind? 189 00:18:01,800 --> 00:18:04,600 We've been watching him and his brother-in-law all this time. 190 00:18:04,600 --> 00:18:06,460 The star has finally arrived. 191 00:18:06,460 --> 00:18:08,870 I'm not thinking about anything. 192 00:18:08,870 --> 00:18:11,610 You're surprised that I'm here, aren't you? 193 00:18:12,210 --> 00:18:14,510 Yes, that was unexpected. 194 00:18:15,130 --> 00:18:18,490 I prepared a surprise for you today. 195 00:18:18,490 --> 00:18:21,630 Forget it. All you bring are shocks, not surprises. 196 00:18:21,630 --> 00:18:27,800 But, this surprise comes at a small price. 197 00:18:27,800 --> 00:18:30,010 I need to train. 198 00:18:30,010 --> 00:18:35,940 Don't go. This small price is nothing compared to... 199 00:18:35,940 --> 00:18:38,200 your many months of tough training here. 200 00:18:39,290 --> 00:18:41,310 Are these related? 201 00:18:45,650 --> 00:18:49,090 - What are you doing? - Mr. Xia, don't forsake Miss Yuan's kindness. 202 00:18:49,090 --> 00:18:52,660 - She spent loads of time and effort on this amazing gift. - Let go of me! 203 00:18:54,780 --> 00:18:56,480 Let go! 16249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.