Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,030
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,100
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,100 --> 00:00:30,430
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,430 --> 00:00:34,110
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,110 --> 00:00:37,020
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,180
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,180 --> 00:00:45,580
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,580 --> 00:00:51,430
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,020 --> 00:01:00,300
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,620
♫ Silent like calm waters,
turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,780
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,780 --> 00:01:17,040
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,160
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,160 --> 00:01:28,680
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,100 --> 00:01:42,280
♫ Everything will say goodbye
Everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,480
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,480 --> 00:01:54,210
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,380 --> 00:01:59,190
[Advance Bravely]
19
00:01:59,190 --> 00:02:02,130
[Episode 16]
20
00:02:02,570 --> 00:02:03,740
And those new resources
21
00:02:03,750 --> 00:02:06,130
what's happening with them?
22
00:02:06,130 --> 00:02:07,090
They should arrive tomorrow.
23
00:02:09,400 --> 00:02:10,010
Yes, tomorrow.
24
00:02:10,610 --> 00:02:11,880
Good. Go ahead.
25
00:02:12,400 --> 00:02:13,650
Great. Bye bye President Yuan.
26
00:02:20,500 --> 00:02:21,620
So cold.
27
00:02:42,250 --> 00:02:45,180
Ah, so warm.
28
00:02:56,090 --> 00:02:57,790
Did you go shopping?
29
00:02:59,080 --> 00:03:02,010
Well... Yeah.
30
00:03:03,120 --> 00:03:06,660
I bought a windbreaker for my uncle. How about you try it on for me?
31
00:03:07,070 --> 00:03:09,170
You have a similar build to him.
32
00:03:22,250 --> 00:03:24,880
Yeah, it looks perfect on him.
33
00:03:29,540 --> 00:03:31,340
No, this won't do.
34
00:03:32,020 --> 00:03:34,420
I bet it'll be too small for my uncle.
35
00:03:34,420 --> 00:03:39,280
His shoulders are broader than yours. It's already tight on you.
36
00:03:39,280 --> 00:03:41,410
This won't fit him.
37
00:03:41,410 --> 00:03:43,870
This isn't tight. It's perfect.
38
00:03:43,870 --> 00:03:47,080
Oh, you can have it then.
39
00:03:47,080 --> 00:03:50,470
I bought it at a discount anyway. They won't accept refunds.
40
00:03:52,710 --> 00:03:54,310
Really?
41
00:03:58,760 --> 00:04:03,890
Tell me straight up if you want one. This just happens to fit you.
42
00:04:03,890 --> 00:04:06,110
You're a lucky guy.
43
00:04:28,770 --> 00:04:34,190
[Baihai City First Detention Center]
44
00:04:41,820 --> 00:04:44,180
Live a proper life now that you're out.
45
00:04:57,870 --> 00:05:01,260
Hey, who are you? What are you doing? Let go! - Move it!
- Hey!
46
00:05:01,260 --> 00:05:02,580
- Let go!
- I finally nabbed him!
47
00:05:02,580 --> 00:05:05,830
What are you doing? Hey! Let go!
48
00:05:05,830 --> 00:05:07,760
- Just teach him a lesson.
- Who are you?
49
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
- Don't be too vicious.
- Let go!
50
00:05:10,760 --> 00:05:12,480
Don't worry.
51
00:05:13,960 --> 00:05:17,360
Let go of me! What are you doing?
52
00:05:17,360 --> 00:05:20,460
Hey! Let go!
53
00:05:34,410 --> 00:05:39,570
By the way, why did you suddenly want to get your brother a girlfriend?
54
00:05:39,570 --> 00:05:45,460
He's always worrying about my love life and helping me. It's time I help him.
55
00:05:45,460 --> 00:05:50,230
Worried about you? Did you get him to help you snag another guy?
56
00:05:51,330 --> 00:05:54,010
It's the same three-second wank off.
57
00:05:54,010 --> 00:05:59,710
Oh. You'll ruin your life.
58
00:06:02,160 --> 00:06:03,870
That isn't incurable.
59
00:06:03,870 --> 00:06:09,070
I've checked online. 50% of men have some type of sexual dysfunction.
60
00:06:10,160 --> 00:06:12,260
The problem is...
61
00:06:12,260 --> 00:06:14,260
3 seconds is way too short.
62
00:06:14,260 --> 00:06:16,250
It would be nice if it was at least a minute.
63
00:06:17,220 --> 00:06:18,620
Have you heard of the surgery that
64
00:06:18,630 --> 00:06:20,390
can remove their private area?
65
00:06:20,960 --> 00:06:24,060
They'll undergo minor removal surgery
66
00:06:24,300 --> 00:06:27,130
and the problem will be solved.
67
00:06:27,140 --> 00:06:28,270
Is that so?
68
00:06:38,680 --> 00:06:42,250
The real problem is that I can't get him out of my mind.
69
00:06:42,250 --> 00:06:45,300
I feel bored with anyone else.
70
00:06:45,300 --> 00:06:49,210
Hear this. Xia Yao signed up for training at my brother's company.
71
00:06:49,210 --> 00:06:51,950
Who'd dare to mess with someone of his background?
72
00:06:51,950 --> 00:06:55,430
Besides, he's a good fighter to start with.
73
00:06:55,430 --> 00:06:57,130
Why does he even need to train?
74
00:06:57,130 --> 00:06:59,930
Doesn't that mean he's concerned about you too?
75
00:07:01,170 --> 00:07:03,400
My brother even treats him insanely well.
76
00:07:03,400 --> 00:07:06,180
I've never seen him treat someone so nicely.
77
00:07:06,180 --> 00:07:09,130
I thought Xia Yao would only last for a few weeks.
78
00:07:09,130 --> 00:07:12,300
He's persevered until now.
79
00:07:12,300 --> 00:07:17,850
My brother has been watching over him quietly on my behalf.
80
00:07:18,900 --> 00:07:22,740
Your brother really dotes on you.
81
00:07:22,740 --> 00:07:25,710
Of course. Let me tell you this.
82
00:07:25,710 --> 00:07:29,870
Not a single man in the world is on par with my brother.
83
00:07:29,870 --> 00:07:33,020
As a former special forces member, he's righteous and hunky.
84
00:07:33,020 --> 00:07:36,930
He even set up his own company. That's astonishing and impressive enough.
85
00:07:36,930 --> 00:07:40,900
I saw your brother on television once. He's quite handsome,
86
00:07:41,570 --> 00:07:44,980
but... he feels rather aloof.
87
00:07:44,980 --> 00:07:48,290
He seems hard to handle.
88
00:07:48,290 --> 00:07:50,920
A real challenge brings a great sense of accomplishment.
89
00:07:50,920 --> 00:07:53,610
Why don't you get together with all those obedient wooers?
90
00:07:53,610 --> 00:07:56,360
That's because they're too wimpy.
91
00:07:56,360 --> 00:07:59,310
It'll take a lot to charm my brother.
92
00:07:59,310 --> 00:08:01,740
But once he's in love, he'll be devoted for life.
93
00:08:01,740 --> 00:08:05,110
So, I always tell others this. I'm not jealous of gorgeous women.
94
00:08:05,110 --> 00:08:07,720
The woman who can captivate my brother's heart is a true fairy.
95
00:08:07,720 --> 00:08:10,010
I'll worship her like a goddess.
96
00:08:10,010 --> 00:08:12,550
Look at how ditzy you are now.
97
00:08:12,550 --> 00:08:14,930
That's why you should hurry up and try harder.
98
00:08:14,930 --> 00:08:17,300
Marrying my brother would be great.
99
00:08:17,300 --> 00:08:21,740
He has a car and a home, and our parents are dead. You don't have to deal with any in-laws.
100
00:08:22,870 --> 00:08:25,490
Okay, I'll give it a shot.
101
00:08:25,490 --> 00:08:31,100
But... what if your brother doesn't fall for me? I won't have any chance.
102
00:08:31,100 --> 00:08:33,180
Don't worry.
103
00:08:37,270 --> 00:08:40,060
The food here is pretty nice.
104
00:08:40,800 --> 00:08:43,690
My brother cooks far better than this.
105
00:08:43,690 --> 00:08:49,670
Once you've had a taste of his food, all other restaurants taste bland.
106
00:08:50,550 --> 00:08:54,470
Come to my house for a meal tomorrow. You can have a taste of his cooking.
107
00:09:00,340 --> 00:09:02,200
This restaurant has a nice ambiance, right?
108
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
Yeah, it's nice. The food tastes good too.
109
00:09:05,200 --> 00:09:09,310
It's settled then. You can't cancel on me. We're meeting my brother tomorrow.
110
00:09:09,310 --> 00:09:11,170
Have you told him?
111
00:09:11,170 --> 00:09:14,200
Don't worry. I sent him a message.
112
00:09:14,200 --> 00:09:17,480
Okay. It'll be awkward if you don't.
113
00:09:17,480 --> 00:09:21,310
Goodness, don't be such a worrywart.
114
00:10:34,720 --> 00:10:36,220
Get up.
115
00:10:42,010 --> 00:10:44,790
The cleaner will be here to tidy up the training rooms soon.
116
00:10:53,010 --> 00:10:55,830
In the military, no one would dare to sleep in.
117
00:10:55,830 --> 00:10:57,980
We'll be caned terribly on the buttocks.
118
00:11:00,450 --> 00:11:02,380
I'm awake.
119
00:11:03,820 --> 00:11:07,660
- I'm up!
- Get up! Come on!
120
00:11:38,530 --> 00:11:41,060
Xia Yao, come over here.
121
00:11:41,060 --> 00:11:42,890
What is it?
122
00:11:43,920 --> 00:11:45,620
Come over here first.
123
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
What is it?
124
00:12:07,460 --> 00:12:09,360
Fold them again.
125
00:12:09,360 --> 00:12:11,160
Must I?
126
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Look at that.
127
00:12:31,010 --> 00:12:36,400
No wonder you're single. Who'd want to live with you?
128
00:13:04,570 --> 00:13:07,060
How about I introduce a girl to you?
129
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
Nice.
130
00:13:32,580 --> 00:13:34,310
I chose that for him.
131
00:13:34,310 --> 00:13:38,540
How is it? Charming? Handsome? Pleasing?
132
00:13:41,570 --> 00:13:44,250
Take a five-minute break.
133
00:13:48,760 --> 00:13:52,290
What should I do? I'm really nervous. Did you tell him?
134
00:13:52,290 --> 00:13:54,600
Don't worry. I already texted him.
135
00:13:54,600 --> 00:13:58,740
- Did he reply?
-Oh, look. My brother is over there.
136
00:13:58,740 --> 00:14:01,210
Oh!
137
00:14:01,890 --> 00:14:07,720
What a rare sight. He dressed up to the nines just to meet you.
138
00:14:07,720 --> 00:14:13,480
He's never worn such clothes. I'm not lying. He doesn't even wear the ones I buy for him.
139
00:14:13,480 --> 00:14:16,230
This just shows how much he cares about you.
140
00:14:16,230 --> 00:14:18,920
This man is unexpectedly...
141
00:14:18,920 --> 00:14:22,090
- Brother!
- hard to handle.
142
00:14:22,090 --> 00:14:24,210
My goodness. That guy beside him is so handsome.
143
00:14:24,210 --> 00:14:27,160
- Your sister called for you.
- He looks like a celebrity.
144
00:14:27,160 --> 00:14:32,480
- What's his name?
- That's the three-second wank off.
- Oh.
145
00:14:33,770 --> 00:14:36,540
What a waste!
146
00:14:39,820 --> 00:14:45,580
Brother, let me introduce her to you. She's Wang Shuang, the one I texted you about.
147
00:14:46,170 --> 00:14:47,810
Nice to meet you!
148
00:14:52,900 --> 00:14:55,570
President Yuan, come over here for a minute.
149
00:14:55,570 --> 00:14:57,270
You guys can chat.
150
00:15:00,070 --> 00:15:04,620
Your brother's grip is insane. My hand still hurts.
151
00:15:04,620 --> 00:15:09,280
I'm busy, so I need to leave. When my brother comes back, have a nice chat with him.
152
00:15:09,280 --> 00:15:12,270
Are you abandoning me here?
153
00:15:12,270 --> 00:15:15,580
You're the one having a blind date with him. Why do you need a third wheel like me around?
154
00:15:15,580 --> 00:15:19,780
Besides, I have my own tasks to get on with.
155
00:15:20,360 --> 00:15:22,060
All the best!
156
00:15:23,800 --> 00:15:26,730
- I agree.
- In that case, train them well.
157
00:15:26,730 --> 00:15:27,930
Okay.
158
00:15:29,300 --> 00:15:31,580
You have to be strict with new trainees.
159
00:15:31,580 --> 00:15:35,170
- Did you miss me?
- Miss you? Never. Get lost.
- Make sure remember the main points.
160
00:15:35,170 --> 00:15:39,420
I'll organize some lessons for them and train them well.
161
00:15:59,110 --> 00:16:02,450
Uh... Your hand is huge.
162
00:16:05,530 --> 00:16:09,970
Your feet are pretty huge too. You're also tall.
163
00:16:09,970 --> 00:16:12,890
Everything about you is big.
164
00:16:13,430 --> 00:16:16,460
Madam, don't you have any respect for others?
165
00:16:18,450 --> 00:16:20,010
How can I help you?
166
00:16:20,010 --> 00:16:24,850
What does he mean? I'm here for a blind date with you. Why are you asking me that?
167
00:16:24,850 --> 00:16:27,960
Didn't Yuan Ru convey the message clearly?
168
00:16:27,960 --> 00:16:34,060
Could it be... he's subtly trying to reject me?
169
00:16:34,060 --> 00:16:38,310
Didn't Yuan Ru text you about bringing me here?
170
00:16:38,310 --> 00:16:40,110
I didn't read her message.
171
00:16:40,110 --> 00:16:45,290
She even said he dressed up for me. Yuan Ru can't be trusted.
172
00:16:45,290 --> 00:16:50,740
Fine, I'll assume he's had an inkling that he'd be meeting the first woman of his life.
173
00:16:50,740 --> 00:16:53,020
That must be why he's dressed like this.
174
00:16:53,020 --> 00:16:59,480
Since I've come here and met him, I'll regret not doing my best.
175
00:16:59,480 --> 00:17:03,600
Here's the thing. My friend's company wants to advertise your company.
176
00:17:03,600 --> 00:17:06,190
Would you be interested in this?
177
00:17:06,190 --> 00:17:10,310
Our company has a dedicated marketing department. You can contact the marketing manager.
178
00:17:10,310 --> 00:17:13,260
But I just want to speak with you.
179
00:17:15,070 --> 00:17:18,610
That's because... my friend doesn't just want to advertise your company.
180
00:17:18,610 --> 00:17:20,570
He wants to advertise your company's leaders.
181
00:17:20,570 --> 00:17:24,140
So, he hopes I can speak with the company representative.
182
00:17:24,140 --> 00:17:27,640
Besides, I'm not part of public relations.
183
00:17:27,640 --> 00:17:31,810
Contacting your marketing department doesn't seem appropriate.
184
00:17:34,530 --> 00:17:36,130
Please come this way.
185
00:17:42,260 --> 00:17:43,530
Who's that babe?
186
00:17:43,530 --> 00:17:46,080
- She keeps blabbering.
- All right, enough. Xia Yao, take a break.
187
00:17:46,080 --> 00:17:48,110
You're in poor condition today.
188
00:17:59,230 --> 00:18:00,830
What's on your mind?
189
00:18:01,800 --> 00:18:04,600
We've been watching him and his brother-in-law all this time.
190
00:18:04,600 --> 00:18:06,460
The star has finally arrived.
191
00:18:06,460 --> 00:18:08,870
I'm not thinking about anything.
192
00:18:08,870 --> 00:18:11,610
You're surprised that I'm here, aren't you?
193
00:18:12,210 --> 00:18:14,510
Yes, that was unexpected.
194
00:18:15,130 --> 00:18:18,490
I prepared a surprise for you today.
195
00:18:18,490 --> 00:18:21,630
Forget it. All you bring are shocks, not surprises.
196
00:18:21,630 --> 00:18:27,800
But, this surprise comes at a small price.
197
00:18:27,800 --> 00:18:30,010
I need to train.
198
00:18:30,010 --> 00:18:35,940
Don't go. This small price is nothing compared to...
199
00:18:35,940 --> 00:18:38,200
your many months of tough training here.
200
00:18:39,290 --> 00:18:41,310
Are these related?
201
00:18:45,650 --> 00:18:49,090
- What are you doing?
- Mr. Xia, don't forsake Miss Yuan's kindness.
202
00:18:49,090 --> 00:18:52,660
- She spent loads of time and effort on this amazing gift.
- Let go of me!
203
00:18:54,780 --> 00:18:56,480
Let go!
16249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.