All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (13)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,180 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,180 --> 00:00:30,510 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,510 --> 00:00:34,090 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,090 --> 00:00:37,000 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,360 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,660 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,660 --> 00:00:51,310 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:01:00,480 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,480 --> 00:01:04,600 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:08,760 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,760 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,340 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,340 --> 00:01:28,660 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,260 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,260 --> 00:01:47,560 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,560 --> 00:01:54,190 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,660 --> 00:01:59,270 [Advance Bravely] 19 00:01:59,270 --> 00:02:01,910 [Episode 13] 20 00:02:02,950 --> 00:02:05,150 All right, another doubled game. 21 00:02:05,150 --> 00:02:06,560 Let's all drink up! 22 00:02:06,560 --> 00:02:09,320 Oh, you're drinking so fast. Gosh. 23 00:02:09,320 --> 00:02:11,240 Cheers! 24 00:02:13,030 --> 00:02:15,130 Come on, join us. 25 00:02:15,130 --> 00:02:16,460 Sure. Come on. 26 00:02:16,460 --> 00:02:19,260 - Let's drink up. - Cheers! 27 00:02:27,690 --> 00:02:29,990 - Quitting for the night? - Why stop? 28 00:02:29,990 --> 00:02:32,050 Come on, stay in the game. 29 00:02:32,690 --> 00:02:35,050 - What's wrong? - Where are you going? 30 00:02:35,050 --> 00:02:36,720 Are you okay? 31 00:03:04,600 --> 00:03:06,910 Is that the same guy? 32 00:03:17,400 --> 00:03:18,590 Do you want to puke? 33 00:03:18,590 --> 00:03:21,210 Once you're done, we can continue. 34 00:03:28,920 --> 00:03:30,180 This is the perfect tactic. 35 00:03:30,180 --> 00:03:33,190 I wish I could snag another rich guy. 36 00:03:43,790 --> 00:03:45,290 Come over here! 37 00:03:59,300 --> 00:04:01,680 I caught you in the act. 38 00:04:02,640 --> 00:04:04,240 Not bad. 39 00:04:05,070 --> 00:04:09,610 In just a few days, you've become a real punk. 40 00:04:09,610 --> 00:04:12,030 Who are you? 41 00:04:12,030 --> 00:04:14,520 Feigning ignorance? Sure, go on. 42 00:04:15,350 --> 00:04:17,970 Don't you recognize the man who filled your pockets with money? 43 00:04:20,900 --> 00:04:22,260 Brother Dayu? 44 00:04:22,260 --> 00:04:24,670 - My head was woozy, so I didn't recognize you. - Oh. 45 00:04:24,670 --> 00:04:26,920 I can't chat with you. My second uncle is waiting for me. 46 00:04:26,920 --> 00:04:29,020 I'm off. 47 00:04:31,060 --> 00:04:33,970 Come on, tell me more about this lie. 48 00:04:34,460 --> 00:04:35,960 You've broadened my horizons. 49 00:04:35,960 --> 00:04:38,840 This is the first time I'm witnessing such a novel scam. 50 00:04:38,840 --> 00:04:41,750 A scam? When did I ever scam you? 51 00:04:48,520 --> 00:04:50,070 Not bad. 52 00:04:50,070 --> 00:04:51,970 Spending every penny you have. 53 00:04:54,790 --> 00:04:57,570 You stole quite a bit from my house. 54 00:04:57,570 --> 00:04:59,620 A month hasn't even passed. 55 00:04:59,620 --> 00:05:01,840 Did you spend everything? 56 00:05:02,970 --> 00:05:04,490 This is quite a headache, isn't it? 57 00:05:04,490 --> 00:05:07,210 When I left that day, you were still asleep. 58 00:05:07,210 --> 00:05:11,220 I wanted to wake you up to lock the doors, but you were sleeping like a log. 59 00:05:11,220 --> 00:05:12,880 So, I left. 60 00:05:12,880 --> 00:05:15,170 Did a thief sneak in? 61 00:05:15,170 --> 00:05:16,630 I recall now! 62 00:05:16,630 --> 00:05:18,790 When I left, it was still dark. 63 00:05:18,790 --> 00:05:21,530 I saw two guys loitering before your house. 64 00:05:21,530 --> 00:05:25,300 I was still wondering why they were out so early. 65 00:05:25,300 --> 00:05:28,010 I bet those two were the ones responsible. 66 00:05:28,010 --> 00:05:29,720 One of them was bald and in black. 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,310 The other one was limping. 68 00:05:31,310 --> 00:05:32,910 Back then, I... 69 00:05:34,040 --> 00:05:36,000 Oh, did you graduate from Beijing Film Academy? 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,260 I was an extra in a movie twice. 71 00:05:48,750 --> 00:05:52,040 Refusing to let go? Fine, I'll drag you to the police station. 72 00:05:52,040 --> 00:05:54,680 Sure, let's go! I'm dying to be arrested! 73 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 I'll get food and a place to stay for free! 74 00:05:57,240 --> 00:06:00,130 I'll even get indoor heating! I'll save up on gas bills! 75 00:06:00,130 --> 00:06:02,660 Don't use reverse psychology and act pitiful! 76 00:06:03,590 --> 00:06:07,390 People who earn ¥2,000 a month don't cheat others of money like you! 77 00:06:07,390 --> 00:06:10,400 They can still enjoy their lives! 78 00:06:10,400 --> 00:06:11,770 It's all your fault! 79 00:06:11,770 --> 00:06:13,190 My fault? 80 00:06:13,190 --> 00:06:14,990 How can you... 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,120 How can you play the victim here?! 82 00:06:17,120 --> 00:06:18,720 I don't care! It's your fault! 83 00:06:18,720 --> 00:06:21,950 I used to work part-time jobs like a regular person. 84 00:06:21,950 --> 00:06:25,000 You dragged me into this inescapable pit of hedonism. 85 00:06:25,000 --> 00:06:28,120 If you hadn't carried me to your home and bullied me, 86 00:06:28,120 --> 00:06:30,620 stealing wouldn't have become an option for me! 87 00:06:30,620 --> 00:06:33,280 If you weren't so rich and owned shoes that cost tens of thousands of yuan, 88 00:06:33,280 --> 00:06:36,140 I wouldn't be haunted by such unease! 89 00:06:36,140 --> 00:06:38,530 If you hadn't opened the doors to easy money for me, 90 00:06:38,530 --> 00:06:41,520 I wouldn't be waiting around for victims! 91 00:06:41,520 --> 00:06:44,670 If you hadn't inspired this idea of scamming others, I wouldn't be loitering here all day! 92 00:06:44,670 --> 00:06:46,180 Look! 93 00:06:46,180 --> 00:06:48,790 Who else can I blame for this? 94 00:06:49,720 --> 00:06:54,010 I guess it's true. There's a master in every trade. 95 00:06:54,010 --> 00:06:58,270 It's a miracle that a top-tier jerk like Wang Zhishui can be born. 96 00:06:59,440 --> 00:07:03,340 But, every douchebag has a heartwrenching past, isn't it? 97 00:07:03,340 --> 00:07:08,650 Listening to his tragic past would feel more satisfying than sending him to the police station. 98 00:07:09,280 --> 00:07:10,780 Let go. 99 00:07:11,810 --> 00:07:14,050 Promise not to hit me. 100 00:07:15,190 --> 00:07:18,040 I won't hit you. Let go. 101 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 What's your name? 102 00:07:28,630 --> 00:07:30,890 - Wang Zhishui! - Bullshit! 103 00:07:30,890 --> 00:07:34,160 I tried to look you up. Wang Zhishui doesn't exist. 104 00:07:34,160 --> 00:07:35,310 I don't have a registered household. 105 00:07:35,310 --> 00:07:36,910 Where's your home? 106 00:07:36,910 --> 00:07:38,530 Shandong. 107 00:07:39,240 --> 00:07:40,940 You came up north? 108 00:07:46,190 --> 00:07:48,320 My elder sister drowned in a flood. 109 00:07:48,320 --> 00:07:50,730 That's why my name is Wang Zhishui. 110 00:07:50,730 --> 00:07:52,980 My parents divorced when I was very young. 111 00:07:52,980 --> 00:07:57,390 My mom remarried. My dad sold all his properties and fled. 112 00:07:57,390 --> 00:07:59,440 I was left behind with my grandma. 113 00:08:00,030 --> 00:08:03,880 I dropped out of school at junior high and started working as a waiter at 13 years old. 114 00:08:03,880 --> 00:08:06,350 I only earned ¥240 a month. 115 00:08:06,350 --> 00:08:08,790 After that, my grandma passed away. 116 00:08:08,790 --> 00:08:13,230 My uncle had grudges with my dad, so no one wanted to take me in. 117 00:08:13,230 --> 00:08:15,330 That's why I came to Beijing. 118 00:08:15,330 --> 00:08:18,280 I've been here for eight years, without a proper place to stay. 119 00:08:18,280 --> 00:08:21,190 I sleep at the train station or the lobby of hospitals. 120 00:08:21,190 --> 00:08:23,310 How can I get hired without a degree? 121 00:08:23,310 --> 00:08:25,690 I can only work as a laborer or a hawker. 122 00:08:25,690 --> 00:08:27,690 Sometimes, I go to the zoo to resell clothes. 123 00:08:27,690 --> 00:08:30,760 The money I earn isn't even worth stealing. 124 00:08:32,440 --> 00:08:35,620 When I met you, I had less than ¥20 with me. 125 00:08:35,620 --> 00:08:39,630 I wanted to sneak some drinks at the bar, but I was kicked out. 126 00:08:39,630 --> 00:08:41,740 In the end, you carried me home. 127 00:08:41,740 --> 00:08:44,180 You gave me ¥1,000 so easily. 128 00:08:44,180 --> 00:08:46,180 I was tempted. 129 00:08:46,180 --> 00:08:47,400 I'm telling the truth. 130 00:08:47,400 --> 00:08:50,070 If you didn't bully me, I wouldn't have stolen your things. 131 00:08:50,070 --> 00:08:53,220 I took that damn money home and dressed myself up nicely. 132 00:08:53,220 --> 00:08:55,670 I flaunted to my relatives. 133 00:08:55,670 --> 00:08:59,590 Do you know how I felt when they praised me? 134 00:09:00,430 --> 00:09:03,280 Bro! Bro! 135 00:09:03,280 --> 00:09:04,820 I'm begging you! 136 00:09:04,820 --> 00:09:07,480 Take me to the police station! 137 00:09:07,480 --> 00:09:10,890 This life is killing me. 138 00:09:10,890 --> 00:09:14,380 This isn't how a person should live. 139 00:09:17,620 --> 00:09:21,320 If you want to go to the police station, get there on your own. 140 00:09:55,010 --> 00:09:57,480 Wh-Why are you here? 141 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 This is my second time here today. 142 00:09:59,560 --> 00:10:01,230 Huh? 143 00:10:02,280 --> 00:10:05,370 You know I hate crowds. I just want to have some time alone. 144 00:10:05,370 --> 00:10:07,110 Come on in. 145 00:10:07,110 --> 00:10:09,870 I'm not going in. I just want to tell you something. 146 00:10:09,870 --> 00:10:12,080 I found Wang Zhishui. 147 00:10:12,080 --> 00:10:13,830 You found him? 148 00:10:14,480 --> 00:10:16,990 Where did you find him? Where is he now? 149 00:10:16,990 --> 00:10:18,590 Listen to me. 150 00:10:31,480 --> 00:10:33,090 Were you cheated? 151 00:10:33,090 --> 00:10:36,430 That's impossible. He wouldn't dare to lie to me. 152 00:10:37,750 --> 00:10:41,430 That's true. Conmen hardly con the same person twice. 153 00:10:43,720 --> 00:10:45,420 What time is it? 154 00:10:54,430 --> 00:10:58,080 Didn't you buy a new watch? Why aren't you wearing it? 155 00:10:59,310 --> 00:11:00,740 Bro! 156 00:11:00,740 --> 00:11:04,670 I'm begging you! Take me to the police station! 157 00:11:24,970 --> 00:11:29,610 Wang Zhishui. I'll drown you in my urine if I catch you again. 158 00:11:33,390 --> 00:11:35,100 I'll be giving a brief explanation. 159 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 I observed your combat training earlier. 160 00:11:38,580 --> 00:11:41,560 Firstly, you have to understand the five-color theory. 161 00:11:41,560 --> 00:11:42,710 What's the five-color theory? 162 00:11:42,710 --> 00:11:44,070 During our training, 163 00:11:44,070 --> 00:11:45,470 we have to transit from white to the aggressive state of black. 164 00:11:45,470 --> 00:11:50,760 transit from white to the aggressive state of black. 165 00:11:50,760 --> 00:11:53,680 Secondly, you have to master 166 00:11:53,680 --> 00:11:58,090 your strongest combat techniques to perfection. 167 00:11:58,680 --> 00:12:01,550 - Understand? - Yes! 168 00:12:01,550 --> 00:12:03,110 Stand. 169 00:12:05,470 --> 00:12:08,950 Today's training has come to an end. Thank you, Instructor Chen. 170 00:12:12,370 --> 00:12:14,070 You're dismissed! 171 00:12:52,510 --> 00:12:54,310 Come on, everyone. 172 00:12:54,310 --> 00:12:56,360 I brought pomegranates. 173 00:13:01,630 --> 00:13:03,430 Take it easy. 174 00:13:22,440 --> 00:13:24,140 Do I get a share? 175 00:13:24,140 --> 00:13:27,190 You can pick from the leftovers. 176 00:13:35,470 --> 00:13:39,790 President Yuan. Why is your pomegranate so much bigger than mine? 177 00:13:40,760 --> 00:13:43,850 Man, it's double the size of mine. 178 00:13:43,850 --> 00:13:46,030 It's bright red and huge. 179 00:13:46,030 --> 00:13:47,900 Look at mine. It's green and purple. 180 00:13:47,900 --> 00:13:49,970 Yeah, but I was the first who took from the box. 181 00:13:49,970 --> 00:13:52,010 Why didn't I spot such a great pomegranate? 182 00:13:52,010 --> 00:13:53,530 Don't ask me. 183 00:13:53,530 --> 00:13:54,900 Why are you complaining? 184 00:13:54,900 --> 00:13:58,090 If you think it's too small, give it back. You don't deserve it. 185 00:14:04,710 --> 00:14:06,310 Here, for you. 186 00:14:07,590 --> 00:14:10,580 Why is your hand so cold? Did you leave out your thermal pants? 187 00:14:11,140 --> 00:14:14,100 I haven't worn thermal pants in ages. 188 00:14:14,710 --> 00:14:16,310 Why so smug? 189 00:14:16,310 --> 00:14:18,020 I'm not being smug. 190 00:14:18,020 --> 00:14:19,800 This is my attitude. 191 00:14:19,800 --> 00:14:23,580 I won't be defeated by Mother Nature. 192 00:14:31,590 --> 00:14:33,150 Manager, come over here. 193 00:14:33,150 --> 00:14:34,750 Coming! 194 00:14:36,270 --> 00:14:39,430 Leave a little later today. Add water to the heating system. 195 00:14:39,430 --> 00:14:40,730 Turn on the heater starting tomorrow. 196 00:14:40,730 --> 00:14:43,440 W-We're using the heater starting tomorrow? 197 00:14:43,440 --> 00:14:46,700 It's only the 2nd. We only turn on the heater on the 17th or 18th of every year. 198 00:14:46,700 --> 00:14:50,490 Turning it on two weeks earlier will incur hefty costs. 199 00:14:50,490 --> 00:14:54,300 - Deduct the amount from my private funds. - Okay. 200 00:14:54,300 --> 00:14:55,970 All right, get going. 201 00:15:24,760 --> 00:15:28,010 It's warm. The heater is turned on really early. 202 00:15:33,370 --> 00:15:35,580 Folks, change into your swimwear right away! 203 00:15:35,590 --> 00:15:37,200 We're conducting underwater combat training today! 204 00:15:37,200 --> 00:15:39,530 - Xia Yao, hurry up! - Got it! 205 00:16:18,390 --> 00:16:20,630 Xia Yao, can I touch your butt? 206 00:16:21,180 --> 00:16:23,100 I feel like it'll be great to touch. 207 00:16:23,260 --> 00:16:24,790 'Great' is the way to describe taste. 208 00:16:24,800 --> 00:16:27,530 "Elastic' is the way to describe hand feeling. 209 00:16:52,440 --> 00:16:53,780 Everyone's assembled. 210 00:16:53,780 --> 00:16:55,480 At ease. 211 00:16:58,610 --> 00:17:02,820 Underwater combat training is a comprehensive practical skill. 212 00:17:04,130 --> 00:17:09,400 Due to the buoyancy, resistance, pressure, and thermal conductivity of water, 213 00:17:09,400 --> 00:17:13,990 underwater combat requires even more well-rounded physical fitness. 214 00:17:13,990 --> 00:17:18,130 Today, we'll be conducting basic underwater combat training. 215 00:17:18,130 --> 00:17:22,730 President Yuan will enter the pool and give us a demonstration. 216 00:17:51,070 --> 00:17:53,330 All of you! In the pool! 217 00:18:12,430 --> 00:18:15,090 What were you doing when I was explaining the main points? 218 00:18:15,090 --> 00:18:17,090 I wasn't listening. 219 00:18:19,830 --> 00:18:21,330 Behave. 220 00:18:21,330 --> 00:18:23,090 Everyone's staring at you. 221 00:18:23,090 --> 00:18:26,130 Come on, listen to my instructions. 222 00:18:26,130 --> 00:18:27,980 One, two, three. 223 00:18:32,430 --> 00:18:33,970 Don't bend your legs. 224 00:18:33,970 --> 00:18:35,860 Straighten your legs. 225 00:18:37,180 --> 00:18:39,080 Move your legs more. 226 00:18:40,830 --> 00:18:42,530 Good. 227 00:18:42,530 --> 00:18:44,480 Keep at it for a little longer. 228 00:18:47,680 --> 00:18:50,660 President Yuan. He's already doing very well.f 229 00:18:50,660 --> 00:18:53,680 Can you guide the rest? 230 00:19:03,120 --> 00:19:04,440 Continue. 231 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 Persevere for a little longer. 232 00:19:08,370 --> 00:19:10,890 Okay, a little more. 233 00:19:10,890 --> 00:19:12,740 More strength in your legs. 234 00:19:13,970 --> 00:19:15,670 Lift your head. 17649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.