All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (12)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,180 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,180 --> 00:00:30,410 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,410 --> 00:00:34,090 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,090 --> 00:00:37,000 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,360 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,560 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,560 --> 00:00:51,310 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:01:00,380 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,380 --> 00:01:04,600 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:08,860 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,860 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,240 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,240 --> 00:01:28,560 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,260 ♫ Everything will say goodbye Everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,260 --> 00:01:47,560 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,560 --> 00:01:53,990 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,760 --> 00:01:59,270 [Advance Bravely] 19 00:01:59,270 --> 00:02:02,010 [Episode 12] 20 00:02:38,520 --> 00:02:40,340 - Feels amazing! - Woo! 21 00:02:40,340 --> 00:02:42,630 Bro, sing me a song! 22 00:02:42,630 --> 00:02:43,880 What do you want to hear? 23 00:02:43,880 --> 00:02:46,910 - Heavy metal! - Who do you think I am? Timmy Xu? 24 00:02:46,910 --> 00:02:48,770 Come on! Just a few lines! 25 00:02:49,500 --> 00:02:52,800 What's so nice about his music? I'll sing something that'll get your energy pumping! 26 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Go on! 27 00:02:55,810 --> 00:02:57,410 Here I go! 28 00:02:57,410 --> 00:03:00,720 ♫ A long sword pierces the sky ♫ 29 00:03:00,720 --> 00:03:04,750 ♫ Reflecting our robust bodies ♫ 30 00:03:04,800 --> 00:03:10,210 ♫ Ambitious and valiant warriors Ambitious and valiant warriors ♫ 31 00:03:15,510 --> 00:03:17,810 Look! A rainbow! 32 00:03:38,030 --> 00:03:39,800 Here, try this. 33 00:03:41,100 --> 00:03:42,800 Take one. 34 00:03:56,280 --> 00:03:58,210 Why did you join the army? 35 00:03:59,640 --> 00:04:02,020 I wanted my family to lead a better life. 36 00:04:11,360 --> 00:04:14,990 My dad wasn't educated, and his family was poor. 37 00:04:14,990 --> 00:04:17,720 He only got married in his thirties. 38 00:04:18,660 --> 00:04:20,320 My mom had poor health too. 39 00:04:20,320 --> 00:04:23,420 She gave birth to my sister in her forties. 40 00:04:24,290 --> 00:04:27,550 Not long after my sister was born, my mom passed away. 41 00:04:28,720 --> 00:04:30,820 I only finished junior high school. 42 00:04:30,820 --> 00:04:33,220 After that, I joined the army. 43 00:04:33,220 --> 00:04:36,200 At first, I only wanted to earn some money. 44 00:04:36,840 --> 00:04:40,040 When I was in the army, I underwent training. 45 00:04:40,040 --> 00:04:42,220 I gained some comrades. 46 00:04:42,220 --> 00:04:45,180 Only then did I grew attached to my unit. 47 00:04:47,820 --> 00:04:50,520 I bet you were reluctant to leave. 48 00:04:57,100 --> 00:04:59,940 Enough about me. How about you? 49 00:05:00,700 --> 00:05:03,920 You were served like a prince ever since you were a kid, weren't you? 50 00:05:03,920 --> 00:05:05,790 That's not true! 51 00:05:05,790 --> 00:05:08,480 When my grandpa was still alive, we stayed in the same house. 52 00:05:08,480 --> 00:05:10,570 I had so many grandmas at home. 53 00:05:10,570 --> 00:05:12,910 Their generation was just like that. 54 00:05:12,910 --> 00:05:14,920 We lived under the same roof, 55 00:05:14,920 --> 00:05:17,620 but there were no conflicts and plotting like in television dramas. 56 00:05:17,620 --> 00:05:19,660 My family was very harmonious. 57 00:05:19,660 --> 00:05:25,330 In fact, my childhood was just like yours with just a few more chauffeurs and nannies. 58 00:05:31,510 --> 00:05:37,910 My first memories were of my dad buying me limited edition toy cars and remote-controlled planes. 59 00:05:37,910 --> 00:05:41,810 He even bought video games that had yet to be on the market. 60 00:05:41,810 --> 00:05:44,120 I played with all kinds of random stuff as a kid. 61 00:05:44,120 --> 00:05:47,440 Rolling hoops, grabbing the monkey's stick, 62 00:05:47,440 --> 00:05:50,230 ice monkey, and marbles. 63 00:05:50,430 --> 00:05:53,210 Oh, I also ate loads of northeastern delicacies. 64 00:05:53,210 --> 00:05:56,390 Frozen persimmons, frozen pears, 65 00:05:56,390 --> 00:05:59,740 and gummies that were ¥1 for two pieces. 66 00:06:00,490 --> 00:06:03,690 There were also stuffed dumplings and fried sweet and sour pork. 67 00:06:03,690 --> 00:06:05,800 - Braised pork with vermicelli, too. - Sounds delicious. 68 00:06:05,800 --> 00:06:07,920 I'll take you to my hometown if there's a chance. 69 00:06:07,920 --> 00:06:10,780 We'll sit on a heated floor and feast on authentic northeastern food. 70 00:06:11,650 --> 00:06:13,250 Cheers. 71 00:06:15,930 --> 00:06:17,570 Give me another skewer. 72 00:06:36,710 --> 00:06:37,920 It's already so late! 73 00:06:37,920 --> 00:06:39,650 Come on, stop fooling around. 74 00:06:39,650 --> 00:06:42,550 We have to hurry or else we won't make it back by midnight. 75 00:06:42,550 --> 00:06:44,150 Get moving. 76 00:06:48,550 --> 00:06:50,050 Here. 77 00:06:52,770 --> 00:06:55,450 - It's fine. I'm not cold. - It'll be cold when we head back to the city. 78 00:07:02,010 --> 00:07:03,610 Let's go. 79 00:07:39,150 --> 00:07:40,260 Feeling cold? 80 00:07:40,260 --> 00:07:42,540 If you are, I'll drive slower. 81 00:07:42,540 --> 00:07:44,310 You can't go any slower! 82 00:07:44,310 --> 00:07:47,520 If you do, we'll have to spend the night on the streets. 83 00:07:55,100 --> 00:07:56,630 Do you feel cold? 84 00:07:56,630 --> 00:07:58,230 No, I don't! 85 00:08:12,820 --> 00:08:15,940 Crap, why did the sky suddenly turn gloomy? 86 00:08:15,940 --> 00:08:18,070 Hey, speed up! 87 00:08:18,070 --> 00:08:20,120 You have to ride faster than those clouds! 88 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 You can continue dreaming. 89 00:08:21,640 --> 00:08:23,040 We're on a provincial highway. 90 00:08:23,040 --> 00:08:26,180 The roads aren't great, and there are many cars now. 91 00:08:26,180 --> 00:08:30,370 If I speed up, this joyride will become a suicide attempt! 92 00:08:58,840 --> 00:09:00,990 - Why aren't you putting on one? - It's pouring. 93 00:09:00,990 --> 00:09:02,930 It's easy to get into an accident on the road. 94 00:09:03,690 --> 00:09:06,130 Don't be stubborn. Let's leave when the rain lightens up. 95 00:09:07,800 --> 00:09:10,980 - Must we leave? - Yes, we must leave. 96 00:09:13,350 --> 00:09:14,700 Fine, you drive. 97 00:09:14,700 --> 00:09:16,420 That's no big deal. 98 00:10:14,260 --> 00:10:15,190 Don't be scared. 99 00:10:24,270 --> 00:10:24,770 It's fine. I'm not cold. 100 00:10:25,020 --> 00:10:26,340 It'll be cold when we head back to the city. 101 00:10:57,660 --> 00:10:59,100 Tired? I'll drive. 102 00:11:03,910 --> 00:11:06,180 Tell me what you're craving. I'll make it appear. 103 00:11:06,380 --> 00:11:07,810 Why don't you make an acorn pastry puff appear? 104 00:11:29,200 --> 00:11:30,270 My goodness. 105 00:11:36,640 --> 00:11:39,910 I want a tray of steamed buns. Freshly made ones. 106 00:11:40,910 --> 00:11:42,080 You really want to burn me, don't you? 107 00:12:31,100 --> 00:12:31,830 It's pouring. 108 00:12:32,280 --> 00:12:33,470 It's easy to get into an accident on the road. 109 00:12:34,770 --> 00:12:36,470 Don't be stubborn. Let's leave when the rain lightens up. 110 00:12:38,870 --> 00:12:40,870 - Must we leave? - Yes, we must leave. 111 00:13:14,340 --> 00:13:16,110 Why does he feel colder now than he was before? 112 00:13:20,010 --> 00:13:20,580 Let's stop! 113 00:14:00,120 --> 00:14:03,340 - Do you still have rooms available? - We only have a single room left. 114 00:14:05,610 --> 00:14:06,880 Hey, sir. Don't go. 115 00:14:06,880 --> 00:14:08,970 It'll be hard to get rooms in this pouring rain. 116 00:14:08,970 --> 00:14:11,560 We're the only hotel left with an available room. 117 00:14:11,560 --> 00:14:14,100 This area isn't huge, but it's still a tourist spot. 118 00:14:14,100 --> 00:14:15,930 Rooms are fully booked at this time every year. 119 00:14:15,930 --> 00:14:17,460 If you don't get this room, 120 00:14:17,460 --> 00:14:20,360 it'll be hard for you to find another one in this rain shower. 121 00:14:20,360 --> 00:14:23,370 Someone else will book this room in no time. 122 00:14:23,370 --> 00:14:26,170 It's hard to get rooms on rainy days. 123 00:14:27,870 --> 00:14:31,570 Hey. How about we get through one night here? 124 00:14:32,560 --> 00:14:33,830 Madam, do you still have rooms? 125 00:14:33,830 --> 00:14:35,160 Yes, we have one single room. 126 00:14:35,160 --> 00:14:38,020 - Let's share a room. - Okay. 127 00:14:38,020 --> 00:14:40,240 - Can you show me your identity cards? - Okay. 128 00:14:40,240 --> 00:14:42,520 We're both guys. What's there to fear? 129 00:14:43,920 --> 00:14:46,780 It'll be hard to find another place in this thunderstorm. 130 00:14:48,830 --> 00:14:51,700 Give me a minute. Let me check if these two want the room. 131 00:14:51,700 --> 00:14:53,230 Okay. 132 00:14:54,720 --> 00:14:56,710 What do you think? 133 00:14:56,710 --> 00:14:59,610 These two aren't even a couple, but they're willing to share a room. 134 00:14:59,610 --> 00:15:02,720 Both of you are guys. Why are you so reluctant? 135 00:15:02,720 --> 00:15:04,260 - How much is it? - ¥300. 136 00:15:04,260 --> 00:15:06,520 Excuse me, are they taking the last room? 137 00:15:06,520 --> 00:15:08,510 Yes, I'm really sorry. 138 00:15:08,510 --> 00:15:10,600 - It's fine. - All right. 139 00:15:11,530 --> 00:15:15,390 - We'll take this room. - Okay. Can I see your identity card? 140 00:15:20,610 --> 00:15:22,730 Here are your room key and identity card. 141 00:15:31,220 --> 00:15:35,420 What if after everything I still can't accept your sister? 142 00:15:36,360 --> 00:15:38,710 Will you still treat me the same way? 143 00:15:38,710 --> 00:15:42,650 Will you take me out to have fun and cook nice food for me? 144 00:15:42,650 --> 00:15:46,400 Will you... treat me so well? 145 00:15:47,660 --> 00:15:49,260 Are you scared? 146 00:15:50,120 --> 00:15:51,920 Scared? Of what? 147 00:15:52,930 --> 00:15:55,380 Scared that I'll stop treating you like this. 148 00:15:56,680 --> 00:16:02,510 My parents are the only ones who've been so nice to me all my life. 149 00:16:04,410 --> 00:16:07,730 But I won't make compromises just because of this. 150 00:16:13,950 --> 00:16:17,540 My sister isn't the only reason I treat you well. 151 00:16:18,530 --> 00:16:20,330 What other reasons do you have? 152 00:16:21,900 --> 00:16:25,400 I'll tell you about it... in the future. 153 00:16:50,170 --> 00:16:51,870 Coming! 154 00:16:54,970 --> 00:16:56,570 Aunty. 155 00:16:57,170 --> 00:17:00,020 Aren't you Dayu? I haven't seen you in years! 156 00:17:00,020 --> 00:17:02,460 You still look the same after so many years. 157 00:17:02,460 --> 00:17:05,210 - What a sweet talker. Come on in. - Okay. 158 00:17:05,210 --> 00:17:06,970 It's been so many years since I last saw you. 159 00:17:06,970 --> 00:17:08,020 Exactly, Aunty. 160 00:17:08,020 --> 00:17:10,320 - Do you want a drink or milk? - I'm fine with anything! 161 00:17:10,320 --> 00:17:13,010 - Okay, have a seat. - Okay. 162 00:17:18,120 --> 00:17:19,920 - Dayu! - Yes, Aunty? 163 00:17:19,920 --> 00:17:21,120 Here, have some milk. 164 00:17:21,120 --> 00:17:22,820 Okay. 165 00:17:22,820 --> 00:17:25,820 Aunty, isn't Xia Yao at home? 166 00:17:25,820 --> 00:17:27,290 He went out early yesterday morning. 167 00:17:27,290 --> 00:17:29,290 He said he was going on a drive with a friend. 168 00:17:29,290 --> 00:17:31,830 I didn't ask about their destination. 169 00:17:31,830 --> 00:17:33,170 This kid is grown up now. 170 00:17:33,170 --> 00:17:35,510 If I pry too much, he'll find me annoying. 171 00:17:35,510 --> 00:17:38,560 Make yourself at home! I'll get you something yummy! 172 00:17:42,780 --> 00:17:47,690 He made up an excuse about resting to reject me and went out with someone else. 173 00:17:50,880 --> 00:17:53,170 Doubled? You'll have to drink more! 174 00:17:53,170 --> 00:17:55,140 Can you still drink? 175 00:17:55,140 --> 00:17:57,150 You two are such downers! Leave me be! 176 00:17:57,150 --> 00:17:59,070 Come on, let's continue. 177 00:17:59,070 --> 00:18:00,360 Two threes. 178 00:18:00,360 --> 00:18:01,970 - All right! Drink up! - Bottoms up! 179 00:18:01,970 --> 00:18:03,850 It's doubled! Drink more! 180 00:18:03,850 --> 00:18:05,250 Drink! 181 00:18:06,590 --> 00:18:08,880 I'll have to carry you home on my back today! Want to have a drink with us? 182 00:18:08,880 --> 00:18:10,180 Sure. 183 00:18:13,020 --> 00:18:15,110 Fill his glass. 184 00:18:17,370 --> 00:18:19,220 My luck sucks today. 185 00:18:19,220 --> 00:18:20,940 Pour more. 186 00:18:22,340 --> 00:18:24,470 Let's down our drinks together! Cheers! 187 00:18:24,470 --> 00:18:26,270 Come on! 188 00:18:26,270 --> 00:18:27,970 Drink up! 189 00:18:37,920 --> 00:18:39,140 He only has one card left. 190 00:18:39,140 --> 00:18:41,120 Just one card. Well, play it. 191 00:18:41,120 --> 00:18:42,680 I'll go easy on you. 192 00:18:42,680 --> 00:18:43,760 Nice. 193 00:18:43,760 --> 00:18:45,220 King. See that? 194 00:18:45,220 --> 00:18:46,320 Drink up! 195 00:18:46,320 --> 00:18:47,580 Drink! 196 00:18:47,580 --> 00:18:49,900 All right, another doubled game. 197 00:18:49,900 --> 00:18:53,020 - Let's all drink up! - Oh, you're drinking so fast. 198 00:18:53,020 --> 00:18:55,880 - Gosh. - Cheers! 199 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Come on, join us. 200 00:18:59,360 --> 00:19:02,140 - Sure. Come on. - Let's drink up. 201 00:19:02,140 --> 00:19:03,740 Cheers! 15194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.