All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (1)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,180 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,180 --> 00:00:30,410 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,410 --> 00:00:34,090 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,090 --> 00:00:37,000 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,360 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,660 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,660 --> 00:00:51,410 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:01:00,480 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,480 --> 00:01:04,600 ♫ Sometimes silent like calm waters, Sometimes turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:08,860 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,860 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,240 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,240 --> 00:01:28,660 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,260 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,260 --> 00:01:47,460 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,460 --> 00:01:54,190 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,560 --> 00:01:59,170 [Advance Bravely] 19 00:01:59,300 --> 00:02:02,100 [Episode 1] 20 00:02:04,770 --> 00:02:10,770 [Kickboxing Competition] 21 00:02:11,960 --> 00:02:16,590 Ladies and Gentlemen! Welcome to the China-United States Kickboxing Competition! 22 00:02:16,630 --> 00:02:18,830 We have sixteen contestants 23 00:02:18,830 --> 00:02:20,790 who will be the stars of tonight's exciting matches! 24 00:02:21,150 --> 00:02:25,070 I believe we will witness more than a show of fists and strength. 25 00:02:25,070 --> 00:02:28,950 This will also be a competition of wit and endurance! 26 00:02:29,590 --> 00:02:35,150 Next up, let's give our most passionate cheers for the sixteen valiant warriors! 27 00:02:35,150 --> 00:02:37,030 Splendid display! 28 00:02:40,070 --> 00:02:41,110 That swing was very powerful. 29 00:02:41,110 --> 00:02:44,230 That was extremely... That was definitely a fierce move. 30 00:03:07,850 --> 00:03:09,230 This American is too aggressive. 31 00:03:09,670 --> 00:03:11,550 Our guys are like baby chicks next to him. 32 00:03:11,760 --> 00:03:14,350 The ones who entered the arena were severely beaten up by that American. 33 00:03:14,570 --> 00:03:15,710 I bet the remaining three won't stand a chance. 34 00:03:15,710 --> 00:03:16,550 You're right. 35 00:03:24,810 --> 00:03:27,950 Damn! Another one down. 36 00:03:29,190 --> 00:03:30,230 G-Get up. 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,320 - Come on. - Get up. 38 00:03:31,320 --> 00:03:31,950 Get up. 39 00:03:39,850 --> 00:03:45,470 Let's invite the next Chinese contestant! Xia Yao! 40 00:03:45,470 --> 00:03:48,390 And the American Brown! 41 00:03:49,070 --> 00:03:51,790 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 42 00:03:51,950 --> 00:03:54,430 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 43 00:03:54,430 --> 00:03:56,600 Ladies and Gentlemen! 44 00:03:56,600 --> 00:04:00,270 The climax of tonight's competition has arrived! 45 00:04:00,460 --> 00:04:02,040 After three intense rounds, 46 00:04:02,040 --> 00:04:06,630 Xia Yao from China and Brown from America 47 00:04:06,670 --> 00:04:09,150 are eagerly waiting to begin! 48 00:04:09,240 --> 00:04:12,120 Who will be the strongest between them? 49 00:04:12,120 --> 00:04:15,190 Who will clinch the gold belt of victory? 50 00:04:15,910 --> 00:04:18,250 Only the brave will triumph in this treacherous arena! 51 00:04:18,250 --> 00:04:21,090 Let's bring our contestants to the ring! 52 00:04:21,090 --> 00:04:24,550 Let's support and cheer them on! 53 00:04:28,280 --> 00:04:30,630 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 54 00:04:30,710 --> 00:04:33,150 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 55 00:04:33,270 --> 00:04:35,430 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 56 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Any questions? 57 00:04:53,880 --> 00:04:55,190 Ready? Ready? 58 00:04:55,880 --> 00:04:56,550 Ready? 59 00:04:57,030 --> 00:04:57,910 Fight! 60 00:05:21,600 --> 00:05:30,910 Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao! 61 00:05:34,760 --> 00:05:35,790 - He delivers a sweeping kick! - Amazing! 62 00:05:35,790 --> 00:05:36,670 - Nicely done! - A great move! 63 00:05:36,690 --> 00:05:37,830 - That was a sweet move! - Exactly! 64 00:05:37,830 --> 00:05:39,150 A clean strike! 65 00:06:02,720 --> 00:06:06,270 The champion of the China-United States Kickboxing Competition is... 66 00:06:09,840 --> 00:06:13,750 Xia Yao! 67 00:06:35,030 --> 00:06:36,230 Why are you here? 68 00:06:36,630 --> 00:06:39,230 You didn't pick up my calls or reply to my messages. 69 00:06:39,230 --> 00:06:41,150 What else can I do but come look for you? 70 00:06:41,150 --> 00:06:43,750 There's a cocktail party tonight, organized just for you. 71 00:06:43,750 --> 00:06:44,910 You must attend. 72 00:06:45,350 --> 00:06:46,150 I won't go. 73 00:06:46,980 --> 00:06:50,150 Don't be like this. Brother Dou has already booked the hotel. 74 00:06:50,150 --> 00:06:51,670 Beautiful girls have been invited. 75 00:06:52,070 --> 00:06:53,670 You must go. 76 00:07:05,670 --> 00:07:07,070 I just don't get it. 77 00:07:07,470 --> 00:07:09,550 It's just a cocktail party. 78 00:07:10,270 --> 00:07:11,830 Does meeting strangers embarrass you that much? 79 00:07:12,390 --> 00:07:13,990 I would do more than attend a cocktail party if I had your looks. 80 00:07:14,270 --> 00:07:19,030 I would gladly invite myself to a red carpet event. 81 00:07:19,510 --> 00:07:20,910 I'm not interested. 82 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 Who is talking? 83 00:07:25,150 --> 00:07:26,270 Who is talking? 84 00:07:30,230 --> 00:07:30,910 Xia Yao. 85 00:07:32,270 --> 00:07:33,910 Do you hear a strange noise? 86 00:07:37,750 --> 00:07:38,990 I didn't hear anything. 87 00:07:40,510 --> 00:07:41,630 Who's talking? 88 00:07:54,590 --> 00:07:55,790 Are you trying to scare me with ventriloquism? 89 00:07:59,270 --> 00:08:00,070 Hello. 90 00:08:01,750 --> 00:08:02,470 Hello. 91 00:08:11,270 --> 00:08:11,870 Hello. 92 00:08:12,670 --> 00:08:13,310 Over here. 93 00:08:20,390 --> 00:08:21,230 Xia Yao! 94 00:08:21,990 --> 00:08:23,470 It's mimicking my speech! 95 00:08:24,110 --> 00:08:26,430 Mimicking my speech, mimicking my speech. 96 00:08:26,550 --> 00:08:28,590 Bark like a dog! Woof! 97 00:08:28,590 --> 00:08:29,710 Like Peng Ze. 98 00:08:32,270 --> 00:08:32,910 Repeat after me. 99 00:08:33,550 --> 00:08:37,110 - Adding red beans into a dice of bone. - Adding red beans into a dice of bone. 100 00:08:38,430 --> 00:08:39,910 Xia Yao, it's so clever. 101 00:08:40,830 --> 00:08:41,990 I am so clever. 102 00:08:42,070 --> 00:08:45,110 I have to buy a few when I get home. It's so cute! 103 00:08:45,590 --> 00:08:46,430 So cute. 104 00:08:47,470 --> 00:08:48,950 It even mimics what I say. 105 00:08:50,670 --> 00:08:53,630 Xia Yao, I'm begging you. 106 00:08:54,070 --> 00:08:56,830 I already promised Brother Dou I would get you to go. 107 00:08:57,310 --> 00:09:00,110 If you don't show up, I'll be humiliated. 108 00:09:02,710 --> 00:09:03,630 Yuan Ru is attending as well. 109 00:09:06,310 --> 00:09:07,470 All the more reason for me not to go. 110 00:09:08,750 --> 00:09:09,790 Why? 111 00:09:10,710 --> 00:09:12,270 That beauty from the northeast is wonderful. 112 00:09:12,910 --> 00:09:14,750 She has big boobs and long legs. 113 00:09:14,750 --> 00:09:16,150 Why aren't you the slightest bit interested? 114 00:09:21,550 --> 00:09:22,470 This meal is on me. 115 00:09:23,150 --> 00:09:24,510 You guys are free to go wild. 116 00:09:25,230 --> 00:09:26,510 Thank Brother Dou for me. 117 00:09:27,030 --> 00:09:28,950 Just tell him that I'm tired after the competition. 118 00:09:29,670 --> 00:09:32,070 We can have a gathering another time. 119 00:09:34,950 --> 00:09:38,390 Xia Yao. Please, I'm begging you! 120 00:09:39,350 --> 00:09:40,990 What if I respect you like my grandpa? 121 00:10:15,390 --> 00:10:16,030 Uncle Wang. 122 00:10:16,590 --> 00:10:17,390 Are you out for a stroll? 123 00:10:17,750 --> 00:10:19,350 Yes, I'm walking to help my digestion. 124 00:10:20,270 --> 00:10:21,630 - Sure. - Bye. 125 00:10:21,990 --> 00:10:22,790 Take care. 126 00:10:31,350 --> 00:10:33,150 - Yao'er. - Aunty Li. 127 00:10:33,590 --> 00:10:36,190 Where did you get this bird? I've never seen it before. 128 00:10:36,510 --> 00:10:37,390 I bought it recently. 129 00:10:39,070 --> 00:10:42,870 Children who are as refined and relaxed as you are few and far between these days. 130 00:10:44,790 --> 00:10:46,230 Don't be so preoccupied with walking your bird. 131 00:10:46,630 --> 00:10:48,710 It's about time you got married. 132 00:10:49,070 --> 00:10:49,870 You're such a great catch. 133 00:10:50,190 --> 00:10:52,430 It doesn't seem right for you to be single. 134 00:10:53,350 --> 00:10:54,830 Lower your standards. 135 00:10:55,230 --> 00:10:56,310 If someone suitable comes along, give it a shot. 136 00:10:57,110 --> 00:10:57,670 I'm not in a rush. 137 00:10:58,190 --> 00:10:59,190 Why aren't you in a rush? 138 00:10:59,310 --> 00:11:01,710 How old are you? At least twenty-six, right? 139 00:11:01,790 --> 00:11:04,630 Aunty Li, my friend is waiting for me. 140 00:11:05,430 --> 00:11:07,150 Let's chat at another time. Okay? 141 00:11:08,710 --> 00:11:12,590 This child... The youth these days are so unreasonable. 142 00:11:36,230 --> 00:11:37,350 Why? 143 00:11:38,030 --> 00:11:39,710 That beauty from the northeast is wonderful. 144 00:11:40,850 --> 00:11:42,410 She has big boobs and long legs. 145 00:11:42,850 --> 00:11:44,210 Why aren't you the slightest bit interested? 146 00:11:52,790 --> 00:11:53,690 [Perfect Women] 147 00:11:59,700 --> 00:12:00,730 [Perfect Women] 148 00:12:38,370 --> 00:12:39,290 Xia Yao! 149 00:12:40,330 --> 00:12:42,850 Open up! Why did you lock the door? 150 00:12:43,330 --> 00:12:44,890 Mom, don't come in! 151 00:12:44,890 --> 00:12:45,970 I'm not dressed! 152 00:12:47,770 --> 00:12:48,450 Open up! 153 00:12:49,330 --> 00:12:51,130 What are you doing? Open the door! 154 00:13:20,980 --> 00:13:24,680 Open your legs and let me take a look. XD 155 00:13:24,780 --> 00:13:26,690 Big bro, you won't want it anymore. 156 00:13:30,020 --> 00:13:32,060 One... 157 00:13:38,060 --> 00:13:39,600 Two... 158 00:13:52,940 --> 00:13:54,510 Three... 159 00:14:59,870 --> 00:15:01,150 Hey, Mr. Xia! 160 00:15:01,510 --> 00:15:04,030 Why didn't you come to the cocktail party? It was thrown for you. 161 00:15:05,070 --> 00:15:05,710 I didn't want to go. 162 00:15:06,630 --> 00:15:08,310 Are you avoiding me? 163 00:15:08,790 --> 00:15:09,550 No, I'm not. 164 00:15:12,990 --> 00:15:15,070 Hey, I'm talking to you! Why are you leaving? 165 00:15:16,430 --> 00:15:19,790 The slit on your dress goes all the way up to your hip. 166 00:15:21,150 --> 00:15:22,030 How is it? 167 00:15:23,710 --> 00:15:25,270 Sexy, right? 168 00:15:29,670 --> 00:15:31,790 Hey, don't go! 169 00:16:08,670 --> 00:16:11,110 Brother, another guy has caught my eye. 170 00:16:12,630 --> 00:16:14,350 But he isn't interested in me. 171 00:16:14,990 --> 00:16:16,390 Help me catch his interest. 172 00:16:17,110 --> 00:16:19,830 You're probably the only person in the world who can daunt him. 173 00:16:21,430 --> 00:16:23,950 He's the prince of Imperial City. 174 00:16:24,030 --> 00:16:26,990 He was brought up well and is insanely handsome. 175 00:16:27,430 --> 00:16:29,990 His fighting skills are outstanding, and he doesn't have any scandals or a bad history. 176 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 The most astonishing part is.... 177 00:16:31,510 --> 00:16:33,190 He's a virgin. 178 00:16:33,670 --> 00:16:34,390 Think about it. 179 00:16:35,110 --> 00:16:36,910 Where else can I find a man like that? 180 00:16:37,190 --> 00:16:39,990 Other than me, who else can subdue him? 181 00:16:42,310 --> 00:16:44,630 Brother, I'm talking to you! 182 00:16:47,910 --> 00:16:51,230 The problem is that this man is a real immovable brick. 183 00:16:51,230 --> 00:16:52,870 He doesn't waver no matter what I do! 184 00:16:53,590 --> 00:16:55,830 Look at my legs. 185 00:16:55,830 --> 00:16:57,270 They're so sexy and tantalizing. 186 00:16:57,950 --> 00:16:59,030 Every man who sees them falls at my feet. 187 00:16:59,430 --> 00:17:02,590 I let him feast his eyes every time we meet, but he doesn't show the slightest interest. 188 00:17:03,750 --> 00:17:04,590 What does this mean? 189 00:17:05,790 --> 00:17:07,510 It means this man is dependable! 190 00:17:11,070 --> 00:17:13,910 Brother, help me! 191 00:17:14,710 --> 00:17:18,670 I promise that you'll be charmed by him at first sight. 192 00:17:21,470 --> 00:17:22,270 Work hard for your own goals. 193 00:17:55,590 --> 00:17:56,750 Boss, I'll take some chewing gum. 194 00:17:57,150 --> 00:17:57,990 That'll be ¥3. 195 00:18:10,190 --> 00:18:11,310 Wh-What would you like? 196 00:18:12,750 --> 00:18:13,510 The same as him. 14113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.