Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:22,010
♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫
2
00:00:22,010 --> 00:00:26,180
♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫
3
00:00:26,180 --> 00:00:30,410
♫ The story starts like a lonely dance ♫
4
00:00:30,410 --> 00:00:34,090
♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫
5
00:00:34,090 --> 00:00:37,000
♫ The wind is howling ♫
6
00:00:37,000 --> 00:00:43,360
♫ Eroding my soul ♫
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,660
♫ Please take me away ♫
8
00:00:45,660 --> 00:00:51,410
♫ Shattering the deafening silence ♫
9
00:00:52,000 --> 00:01:00,480
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
10
00:01:00,480 --> 00:01:04,600
♫ Sometimes silent like calm waters, Sometimes turbulent like gusting winds ♫
11
00:01:04,600 --> 00:01:08,860
♫ Beckoning the tides of time ♫
12
00:01:08,860 --> 00:01:17,120
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
13
00:01:17,120 --> 00:01:22,240
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
14
00:01:22,240 --> 00:01:28,660
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
15
00:01:34,180 --> 00:01:42,260
♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫
16
00:01:42,260 --> 00:01:47,460
♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫
17
00:01:47,460 --> 00:01:54,190
♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫
18
00:01:56,560 --> 00:01:59,170
[Advance Bravely]
19
00:01:59,300 --> 00:02:02,100
[Episode 1]
20
00:02:04,770 --> 00:02:10,770
[Kickboxing Competition]
21
00:02:11,960 --> 00:02:16,590
Ladies and Gentlemen! Welcome to the China-United States Kickboxing Competition!
22
00:02:16,630 --> 00:02:18,830
We have sixteen contestants
23
00:02:18,830 --> 00:02:20,790
who will be the stars of tonight's exciting matches!
24
00:02:21,150 --> 00:02:25,070
I believe we will witness more than a show of fists and strength.
25
00:02:25,070 --> 00:02:28,950
This will also be a competition of wit and endurance!
26
00:02:29,590 --> 00:02:35,150
Next up, let's give our most passionate
cheers for the sixteen valiant warriors!
27
00:02:35,150 --> 00:02:37,030
Splendid display!
28
00:02:40,070 --> 00:02:41,110
That swing was very powerful.
29
00:02:41,110 --> 00:02:44,230
That was extremely... That was definitely a fierce move.
30
00:03:07,850 --> 00:03:09,230
This American is too aggressive.
31
00:03:09,670 --> 00:03:11,550
Our guys are like baby chicks next to him.
32
00:03:11,760 --> 00:03:14,350
The ones who entered the arena were severely beaten up by that American.
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,710
I bet the remaining three won't stand a chance.
34
00:03:15,710 --> 00:03:16,550
You're right.
35
00:03:24,810 --> 00:03:27,950
Damn! Another one down.
36
00:03:29,190 --> 00:03:30,230
G-Get up.
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,320
- Come on.
- Get up.
38
00:03:31,320 --> 00:03:31,950
Get up.
39
00:03:39,850 --> 00:03:45,470
Let's invite the next Chinese contestant! Xia Yao!
40
00:03:45,470 --> 00:03:48,390
And the American Brown!
41
00:03:49,070 --> 00:03:51,790
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
42
00:03:51,950 --> 00:03:54,430
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
43
00:03:54,430 --> 00:03:56,600
Ladies and Gentlemen!
44
00:03:56,600 --> 00:04:00,270
The climax of tonight's competition has arrived!
45
00:04:00,460 --> 00:04:02,040
After three intense rounds,
46
00:04:02,040 --> 00:04:06,630
Xia Yao from China and Brown from America
47
00:04:06,670 --> 00:04:09,150
are eagerly waiting to begin!
48
00:04:09,240 --> 00:04:12,120
Who will be the strongest between them?
49
00:04:12,120 --> 00:04:15,190
Who will clinch the gold belt of victory?
50
00:04:15,910 --> 00:04:18,250
Only the brave will triumph in this treacherous arena!
51
00:04:18,250 --> 00:04:21,090
Let's bring our contestants to the ring!
52
00:04:21,090 --> 00:04:24,550
Let's support and cheer them on!
53
00:04:28,280 --> 00:04:30,630
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
54
00:04:30,710 --> 00:04:33,150
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
55
00:04:33,270 --> 00:04:35,430
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
56
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Any questions?
57
00:04:53,880 --> 00:04:55,190
Ready? Ready?
58
00:04:55,880 --> 00:04:56,550
Ready?
59
00:04:57,030 --> 00:04:57,910
Fight!
60
00:05:21,600 --> 00:05:30,910
Xia Yao! Xia Yao! Xia Yao!
61
00:05:34,760 --> 00:05:35,790
- He delivers a sweeping kick!
- Amazing!
62
00:05:35,790 --> 00:05:36,670
- Nicely done!
- A great move!
63
00:05:36,690 --> 00:05:37,830
- That was a sweet move!
- Exactly!
64
00:05:37,830 --> 00:05:39,150
A clean strike!
65
00:06:02,720 --> 00:06:06,270
The champion of the China-United States Kickboxing Competition is...
66
00:06:09,840 --> 00:06:13,750
Xia Yao!
67
00:06:35,030 --> 00:06:36,230
Why are you here?
68
00:06:36,630 --> 00:06:39,230
You didn't pick up my calls or reply to my messages.
69
00:06:39,230 --> 00:06:41,150
What else can I do but come look for you?
70
00:06:41,150 --> 00:06:43,750
There's a cocktail party tonight, organized just for you.
71
00:06:43,750 --> 00:06:44,910
You must attend.
72
00:06:45,350 --> 00:06:46,150
I won't go.
73
00:06:46,980 --> 00:06:50,150
Don't be like this. Brother Dou has already booked the hotel.
74
00:06:50,150 --> 00:06:51,670
Beautiful girls have been invited.
75
00:06:52,070 --> 00:06:53,670
You must go.
76
00:07:05,670 --> 00:07:07,070
I just don't get it.
77
00:07:07,470 --> 00:07:09,550
It's just a cocktail party.
78
00:07:10,270 --> 00:07:11,830
Does meeting strangers embarrass you that much?
79
00:07:12,390 --> 00:07:13,990
I would do more than attend a cocktail party if I had your looks.
80
00:07:14,270 --> 00:07:19,030
I would gladly invite myself to a red carpet event.
81
00:07:19,510 --> 00:07:20,910
I'm not interested.
82
00:07:23,070 --> 00:07:24,190
Who is talking?
83
00:07:25,150 --> 00:07:26,270
Who is talking?
84
00:07:30,230 --> 00:07:30,910
Xia Yao.
85
00:07:32,270 --> 00:07:33,910
Do you hear a strange noise?
86
00:07:37,750 --> 00:07:38,990
I didn't hear anything.
87
00:07:40,510 --> 00:07:41,630
Who's talking?
88
00:07:54,590 --> 00:07:55,790
Are you trying to scare me with ventriloquism?
89
00:07:59,270 --> 00:08:00,070
Hello.
90
00:08:01,750 --> 00:08:02,470
Hello.
91
00:08:11,270 --> 00:08:11,870
Hello.
92
00:08:12,670 --> 00:08:13,310
Over here.
93
00:08:20,390 --> 00:08:21,230
Xia Yao!
94
00:08:21,990 --> 00:08:23,470
It's mimicking my speech!
95
00:08:24,110 --> 00:08:26,430
Mimicking my speech, mimicking my speech.
96
00:08:26,550 --> 00:08:28,590
Bark like a dog! Woof!
97
00:08:28,590 --> 00:08:29,710
Like Peng Ze.
98
00:08:32,270 --> 00:08:32,910
Repeat after me.
99
00:08:33,550 --> 00:08:37,110
- Adding red beans into a dice of bone.
- Adding red beans into a dice of bone.
100
00:08:38,430 --> 00:08:39,910
Xia Yao, it's so clever.
101
00:08:40,830 --> 00:08:41,990
I am so clever.
102
00:08:42,070 --> 00:08:45,110
I have to buy a few when I get home. It's so cute!
103
00:08:45,590 --> 00:08:46,430
So cute.
104
00:08:47,470 --> 00:08:48,950
It even mimics what I say.
105
00:08:50,670 --> 00:08:53,630
Xia Yao, I'm begging you.
106
00:08:54,070 --> 00:08:56,830
I already promised Brother Dou I would get you to go.
107
00:08:57,310 --> 00:09:00,110
If you don't show up, I'll be humiliated.
108
00:09:02,710 --> 00:09:03,630
Yuan Ru is attending as well.
109
00:09:06,310 --> 00:09:07,470
All the more reason for me not to go.
110
00:09:08,750 --> 00:09:09,790
Why?
111
00:09:10,710 --> 00:09:12,270
That beauty from the northeast is wonderful.
112
00:09:12,910 --> 00:09:14,750
She has big boobs and long legs.
113
00:09:14,750 --> 00:09:16,150
Why aren't you the slightest bit interested?
114
00:09:21,550 --> 00:09:22,470
This meal is on me.
115
00:09:23,150 --> 00:09:24,510
You guys are free to go wild.
116
00:09:25,230 --> 00:09:26,510
Thank Brother Dou for me.
117
00:09:27,030 --> 00:09:28,950
Just tell him that I'm tired after the competition.
118
00:09:29,670 --> 00:09:32,070
We can have a gathering another time.
119
00:09:34,950 --> 00:09:38,390
Xia Yao. Please, I'm begging you!
120
00:09:39,350 --> 00:09:40,990
What if I respect you like my grandpa?
121
00:10:15,390 --> 00:10:16,030
Uncle Wang.
122
00:10:16,590 --> 00:10:17,390
Are you out for a stroll?
123
00:10:17,750 --> 00:10:19,350
Yes, I'm walking to help my digestion.
124
00:10:20,270 --> 00:10:21,630
- Sure.
- Bye.
125
00:10:21,990 --> 00:10:22,790
Take care.
126
00:10:31,350 --> 00:10:33,150
- Yao'er.
- Aunty Li.
127
00:10:33,590 --> 00:10:36,190
Where did you get this bird? I've never seen it before.
128
00:10:36,510 --> 00:10:37,390
I bought it recently.
129
00:10:39,070 --> 00:10:42,870
Children who are as refined and relaxed as you are few and far between these days.
130
00:10:44,790 --> 00:10:46,230
Don't be so preoccupied with walking your bird.
131
00:10:46,630 --> 00:10:48,710
It's about time you got married.
132
00:10:49,070 --> 00:10:49,870
You're such a great catch.
133
00:10:50,190 --> 00:10:52,430
It doesn't seem right for you to be single.
134
00:10:53,350 --> 00:10:54,830
Lower your standards.
135
00:10:55,230 --> 00:10:56,310
If someone suitable comes along, give it a shot.
136
00:10:57,110 --> 00:10:57,670
I'm not in a rush.
137
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
Why aren't you in a rush?
138
00:10:59,310 --> 00:11:01,710
How old are you? At least twenty-six, right?
139
00:11:01,790 --> 00:11:04,630
Aunty Li, my friend is waiting for me.
140
00:11:05,430 --> 00:11:07,150
Let's chat at another time. Okay?
141
00:11:08,710 --> 00:11:12,590
This child... The youth these days are so unreasonable.
142
00:11:36,230 --> 00:11:37,350
Why?
143
00:11:38,030 --> 00:11:39,710
That beauty from the northeast is wonderful.
144
00:11:40,850 --> 00:11:42,410
She has big boobs and long legs.
145
00:11:42,850 --> 00:11:44,210
Why aren't you the slightest bit interested?
146
00:11:52,790 --> 00:11:53,690
[Perfect Women]
147
00:11:59,700 --> 00:12:00,730
[Perfect Women]
148
00:12:38,370 --> 00:12:39,290
Xia Yao!
149
00:12:40,330 --> 00:12:42,850
Open up! Why did you lock the door?
150
00:12:43,330 --> 00:12:44,890
Mom, don't come in!
151
00:12:44,890 --> 00:12:45,970
I'm not dressed!
152
00:12:47,770 --> 00:12:48,450
Open up!
153
00:12:49,330 --> 00:12:51,130
What are you doing? Open the door!
154
00:13:20,980 --> 00:13:24,680
Open your legs and let me take a look. XD
155
00:13:24,780 --> 00:13:26,690
Big bro, you won't want it anymore.
156
00:13:30,020 --> 00:13:32,060
One...
157
00:13:38,060 --> 00:13:39,600
Two...
158
00:13:52,940 --> 00:13:54,510
Three...
159
00:14:59,870 --> 00:15:01,150
Hey, Mr. Xia!
160
00:15:01,510 --> 00:15:04,030
Why didn't you come to the cocktail party? It was thrown for you.
161
00:15:05,070 --> 00:15:05,710
I didn't want to go.
162
00:15:06,630 --> 00:15:08,310
Are you avoiding me?
163
00:15:08,790 --> 00:15:09,550
No, I'm not.
164
00:15:12,990 --> 00:15:15,070
Hey, I'm talking to you! Why are you leaving?
165
00:15:16,430 --> 00:15:19,790
The slit on your dress goes all the way up to your hip.
166
00:15:21,150 --> 00:15:22,030
How is it?
167
00:15:23,710 --> 00:15:25,270
Sexy, right?
168
00:15:29,670 --> 00:15:31,790
Hey, don't go!
169
00:16:08,670 --> 00:16:11,110
Brother, another guy has caught my eye.
170
00:16:12,630 --> 00:16:14,350
But he isn't interested in me.
171
00:16:14,990 --> 00:16:16,390
Help me catch his interest.
172
00:16:17,110 --> 00:16:19,830
You're probably the only person in the world who can daunt him.
173
00:16:21,430 --> 00:16:23,950
He's the prince of Imperial City.
174
00:16:24,030 --> 00:16:26,990
He was brought up well and is insanely handsome.
175
00:16:27,430 --> 00:16:29,990
His fighting skills are outstanding, and he doesn't have any scandals or a bad history.
176
00:16:30,310 --> 00:16:31,310
The most astonishing part is....
177
00:16:31,510 --> 00:16:33,190
He's a virgin.
178
00:16:33,670 --> 00:16:34,390
Think about it.
179
00:16:35,110 --> 00:16:36,910
Where else can I find a man like that?
180
00:16:37,190 --> 00:16:39,990
Other than me, who else can subdue him?
181
00:16:42,310 --> 00:16:44,630
Brother, I'm talking to you!
182
00:16:47,910 --> 00:16:51,230
The problem is that this man is a real immovable brick.
183
00:16:51,230 --> 00:16:52,870
He doesn't waver no matter what I do!
184
00:16:53,590 --> 00:16:55,830
Look at my legs.
185
00:16:55,830 --> 00:16:57,270
They're so sexy and tantalizing.
186
00:16:57,950 --> 00:16:59,030
Every man who sees them falls at my feet.
187
00:16:59,430 --> 00:17:02,590
I let him feast his eyes every time we meet, but he doesn't show the slightest interest.
188
00:17:03,750 --> 00:17:04,590
What does this mean?
189
00:17:05,790 --> 00:17:07,510
It means this man is dependable!
190
00:17:11,070 --> 00:17:13,910
Brother, help me!
191
00:17:14,710 --> 00:17:18,670
I promise that you'll be charmed by him at first sight.
192
00:17:21,470 --> 00:17:22,270
Work hard for your own goals.
193
00:17:55,590 --> 00:17:56,750
Boss, I'll take some chewing gum.
194
00:17:57,150 --> 00:17:57,990
That'll be ¥3.
195
00:18:10,190 --> 00:18:11,310
Wh-What would you like?
196
00:18:12,750 --> 00:18:13,510
The same as him.
14113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.