All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 19 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,270 The world has become a superhuman society, 2 00:00:03,270 --> 00:00:07,270 and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,980 In this world swirling with chaos, 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,440 the profession that everyone once dreamed about and admired 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,570 came into the limelight. 6 00:00:14,570 --> 00:00:18,990 Heroes of justice fighting villains and saving people from distress. 7 00:00:19,790 --> 00:00:25,620 Yes, this is the story of how I became the greatest hero. 8 00:01:57,880 --> 00:02:00,010 The feelings of the three... 9 00:02:00,010 --> 00:02:02,140 ...who trust in me... 10 00:02:02,140 --> 00:02:06,810 I'm carrying all that right now! 11 00:02:07,390 --> 00:02:10,770 I took the one on his head where his guard was the weakest. 12 00:02:10,770 --> 00:02:15,940 Midoriya, this was thanks to the opening you created with your last spurt. 13 00:02:16,150 --> 00:02:18,780 In fourth place, Team Midoriya! 14 00:02:18,780 --> 00:02:20,700 They will advance... 15 00:02:20,700 --> 00:02:23,330 ...to the final round! 16 00:02:23,830 --> 00:02:27,830 "The Boy Born with Everything" 17 00:02:29,160 --> 00:02:31,540 Now, we'll break for lunch before we start the afternoon festivities! 18 00:02:31,540 --> 00:02:32,920 See ya! 19 00:02:32,920 --> 00:02:36,670 "I'm hungry." 20 00:02:33,290 --> 00:02:34,630 I'm hungry! 21 00:02:34,630 --> 00:02:35,460 Food! 22 00:02:35,460 --> 00:02:36,920 Let's hurry up and go eat. 23 00:02:38,380 --> 00:02:41,680 "Faculty and Student Entrance" 24 00:02:39,010 --> 00:02:43,300 So... What did you want to talk about? 25 00:02:48,640 --> 00:02:52,650 If we don't hurry, the cafeteria will probably be really crowded... 26 00:02:54,360 --> 00:02:56,050 Um... 27 00:02:58,420 --> 00:03:02,080 He gives off a cold intimidation, different from Kacchan... 28 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 I was overpowered. 29 00:03:06,120 --> 00:03:08,950 So much so that I broke my pledge. 30 00:03:10,830 --> 00:03:13,960 He didn't use it even if it would be to his advantage... 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,980 His left side... 32 00:03:18,670 --> 00:03:23,340 Iida, Kaminari, Yaoyorozu, Tokoyami, Uraraka... 33 00:03:23,930 --> 00:03:25,140 None of them felt it. 34 00:03:25,850 --> 00:03:27,430 At that last instant, 35 00:03:27,430 --> 00:03:29,930 I was the only one who was overpowered. 36 00:03:30,680 --> 00:03:35,110 Only me, who had experienced All Might's full power up close. 37 00:03:35,770 --> 00:03:40,150 What... does... that mean...? 38 00:03:40,940 --> 00:03:45,120 It means I felt something similar coming from you. 39 00:03:47,080 --> 00:03:49,540 Midoriya, are you... 40 00:03:51,660 --> 00:03:54,120 ...All Might's secret love child or something? 41 00:03:55,630 --> 00:03:57,500 Secret... love child...?! 42 00:03:58,090 --> 00:04:01,630 All Might has his eye on you, doesn't he? 43 00:04:02,220 --> 00:04:05,930 I-I see... So that's what he was thinking! 44 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 Well? Are you? 45 00:04:07,760 --> 00:04:09,640 Th-That's not it! 46 00:04:09,640 --> 00:04:14,480 I mean, even if I was, I would say I wasn't, so I don't think you'd believe me, 47 00:04:14,480 --> 00:04:16,230 but anyway, that's not how it is... 48 00:04:17,150 --> 00:04:19,480 In the first place, let me ask you something... 49 00:04:19,480 --> 00:04:21,150 Why do you think that about me...? 50 00:04:21,150 --> 00:04:23,490 Since you said, "that's not how it is," 51 00:04:24,030 --> 00:04:26,070 that means there's a connection between 52 00:04:26,070 --> 00:04:28,110 you two that you can't talk about, right? 53 00:04:31,750 --> 00:04:34,000 Endeavor's my old man. 54 00:04:34,000 --> 00:04:38,210 I'm sure you know that he's been stuck as the number two hero for forever. 55 00:04:39,090 --> 00:04:44,220 If you have something from the number one hero, then I... 56 00:04:44,720 --> 00:04:47,070 ...have even more reason to beat you. 57 00:04:47,820 --> 00:04:48,720 Hey! 58 00:04:49,470 --> 00:04:51,270 Long time no see! 59 00:04:51,270 --> 00:04:53,310 Let's have tea, Endeavor! 60 00:04:54,980 --> 00:04:56,730 All Might... 61 00:04:58,440 --> 00:05:01,820 I haven't seen you since that talk we had with the press ten years ago, huh? 62 00:05:01,820 --> 00:05:05,400 I saw you, so I thought I'd say hi. 63 00:05:05,400 --> 00:05:09,700 I see. Well, you've already done that. Leave me. 64 00:05:10,240 --> 00:05:13,950 Tea? What a joke. I'm going to the restroom. Begone! 65 00:05:17,420 --> 00:05:19,290 Don't be so cold! 66 00:05:21,380 --> 00:05:27,620 Your son, Young Shoto, did wonderfully without even using half of his power. 67 00:05:28,010 --> 00:05:29,470 Is it because he was taught well? 68 00:05:30,470 --> 00:05:32,220 What are you trying to say? 69 00:05:32,220 --> 00:05:35,230 Why, I seriously want to know 70 00:05:35,230 --> 00:05:37,810 how to raise the next generation. 71 00:05:39,100 --> 00:05:41,570 Do you think I'd tell you? 72 00:05:42,480 --> 00:05:46,400 You look clueless as usual, and it's getting on my nerves. 73 00:05:48,320 --> 00:05:49,370 Sorry... 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,830 Just remember this-- 75 00:05:54,410 --> 00:05:58,270 I will make that into a hero that will surpass you one day. 76 00:05:59,000 --> 00:06:01,710 That was why I created him. 77 00:06:03,000 --> 00:06:04,210 What are you...? 78 00:06:05,550 --> 00:06:08,130 He's in his rebellious stage right now, 79 00:06:08,130 --> 00:06:10,090 but he will definitely surpass you. 80 00:06:10,090 --> 00:06:11,700 I will make sure of it! 81 00:06:14,900 --> 00:06:18,350 My old man has a strong desire to rise in the world. 82 00:06:18,980 --> 00:06:22,190 As a hero, he won a name for himself with crushing force. 83 00:06:22,190 --> 00:06:27,360 Because of that, the living legend, All Might, is a great eyesore to him. 84 00:06:28,030 --> 00:06:33,080 Since he couldn't surpass All Might, he moved onto his next plan. 85 00:06:33,080 --> 00:06:35,120 What are you talking about, Todoroki...? 86 00:06:35,950 --> 00:06:38,370 What are you trying to tell me? 87 00:06:39,370 --> 00:06:41,880 You've heard of Quirk marriages, right? 88 00:06:43,210 --> 00:06:44,920 That thing that became a problem 89 00:06:44,920 --> 00:06:48,240 for the second and third generation after superpowers appeared. 90 00:06:48,840 --> 00:06:51,330 Choosing a spouse based only on 91 00:06:51,330 --> 00:06:54,680 strengthening your own Quirk and passing it onto your children, 92 00:06:54,680 --> 00:06:56,400 forcing people into marriage. 93 00:06:56,400 --> 00:07:00,190 The old-fashioned way of thinking brought about by a lack of ethics. 94 00:07:00,190 --> 00:07:02,910 He is a man with both accomplishments and money. 95 00:07:03,520 --> 00:07:08,400 He won over my mother's relatives and got a hold of my mother's Quirk. 96 00:07:09,070 --> 00:07:12,860 He is trying to fulfill his own desire by raising me to be 97 00:07:12,860 --> 00:07:15,740 a hero to surpass All Might. 98 00:07:17,910 --> 00:07:19,300 It's so annoying... 99 00:07:19,830 --> 00:07:22,730 I won't become the tool of scum like that. 100 00:07:25,950 --> 00:07:29,630 In my memories, my mother is always crying. 101 00:07:33,800 --> 00:07:36,620 "Your left side is unsightly," 102 00:07:37,770 --> 00:07:40,470 my mother said as she poured boiling water on me. 103 00:07:43,740 --> 00:07:48,690 Basically, I picked a fight with you to show him what I can do, 104 00:07:48,690 --> 00:07:51,360 without using my damn old man's Quirk... 105 00:07:52,860 --> 00:07:53,820 No... 106 00:07:54,660 --> 00:07:59,550 I'll reject him completely by winning first place without using it. 107 00:08:07,380 --> 00:08:11,220 The world he talked about was so different that honestly, I was scared. 108 00:08:12,340 --> 00:08:14,680 I thought about how it could be so different for us 109 00:08:14,680 --> 00:08:16,550 even if we were aiming for the same thing. 110 00:08:17,300 --> 00:08:21,420 I don't care if you can't tell me how you're connected to All Might. 111 00:08:22,020 --> 00:08:24,520 No matter what you are to All Might, 112 00:08:24,980 --> 00:08:27,710 I will rise above you with just my right side. 113 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 Sorry for wasting your time. 114 00:08:31,820 --> 00:08:33,850 If this were a comic, he'd be the main character. 115 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 That was the kind of backstory he had. 116 00:08:39,450 --> 00:08:42,870 Compared to that, what I could say...? 117 00:08:49,750 --> 00:08:50,790 I...! 118 00:08:54,150 --> 00:08:56,520 I have always been supported by others. 119 00:08:57,180 --> 00:08:58,720 That was the case earlier, too. 120 00:09:00,600 --> 00:09:04,910 I am here because of the people who have supported me. 121 00:09:07,290 --> 00:09:09,570 It's all right now, young man. 122 00:09:09,900 --> 00:09:11,190 I am here! 123 00:09:11,190 --> 00:09:12,890 Is it possible for me to give him some of my points? 124 00:09:12,890 --> 00:09:15,070 I'll support you openly with everything I've got from now on! 125 00:09:15,070 --> 00:09:17,030 You can't be a hero with just one trick. 126 00:09:17,030 --> 00:09:18,550 I guess it's like we've cleared the first hurdle. 127 00:09:18,550 --> 00:09:20,480 Move! You're in the way, Deku! 128 00:09:20,480 --> 00:09:21,950 Team up with me, person in first place! 129 00:09:21,950 --> 00:09:24,500 I took the one on his head where his guard was the weakest. 130 00:09:25,910 --> 00:09:29,290 You can become a hero. 131 00:09:34,760 --> 00:09:38,220 Saving people with a fearless smile, the greatest hero-- 132 00:09:40,180 --> 00:09:42,010 All Might. 133 00:09:42,010 --> 00:09:43,560 I want to be like him. 134 00:09:44,480 --> 00:09:48,480 In order to do that, I have to be strong enough to become number one. 135 00:09:49,360 --> 00:09:52,400 My motivation might seem trivial compared to yours, 136 00:09:52,980 --> 00:09:55,860 but I can't lose, either. 137 00:09:56,740 --> 00:09:59,530 I have to live up to the hopes of those who supported me. 138 00:10:02,030 --> 00:10:03,890 That declaration of war you gave earlier-- 139 00:10:04,350 --> 00:10:05,750 I'll return that. 140 00:10:08,460 --> 00:10:10,380 I will beat you, too! 141 00:10:30,600 --> 00:10:34,860 Now that lunch is over, it's finally time to reveal the last game! 142 00:10:34,980 --> 00:10:36,490 But before that, 143 00:10:36,490 --> 00:10:39,070 there's good news for all of you who didn't make it to the finals! 144 00:10:39,070 --> 00:10:41,070 This is just a sports festival! 145 00:10:41,070 --> 00:10:44,950 So we've prepared recreational games that everyone can participate in, too! 146 00:10:45,450 --> 00:10:49,370 Oh! Yes! Oh! Yes! Oh! 147 00:10:45,450 --> 00:10:49,370 We've even brought real cheerleaders from America to liven things up! 148 00:10:50,460 --> 00:10:51,380 Huh? 149 00:10:52,040 --> 00:10:53,750 What are they doing? 150 00:10:57,400 --> 00:11:01,010 What's the matter, Class A? What kind of fan service is that? 151 00:11:02,720 --> 00:11:05,350 Mineta! Kaminari! You tricked us, didn't you?! 152 00:11:05,350 --> 00:11:06,720 "U.A. Sports Festival - Lunchtime" 153 00:11:07,100 --> 00:11:09,020 Yaoyorozu, Jiro. 154 00:11:09,310 --> 00:11:11,600 Hm? Did you need something? 155 00:11:11,600 --> 00:11:14,770 Well, I'm sure you already know since you're a class rep and all, 156 00:11:15,290 --> 00:11:19,400 but they said everyone has to wear those clothes to do a cheer battle in the afternoon. 157 00:11:20,650 --> 00:11:23,870 I didn't hear anything about an event like that, though... 158 00:11:23,870 --> 00:11:29,000 You don't have to believe me, but we heard from Mr. Aizawa. 159 00:11:29,290 --> 00:11:32,920 I thought maybe you'd forgotten, so I'd tell you just in case. 160 00:11:34,080 --> 00:11:38,340 Why am I always caught up in Mineta's schemes? 161 00:11:38,340 --> 00:11:40,880 I even used Creation to make the outfits... 162 00:11:41,220 --> 00:11:43,300 Those guys are so dumb! 163 00:11:43,300 --> 00:11:45,550 Well, there's still time before the finals, 164 00:11:45,550 --> 00:11:47,930 and it'd be a pain if things got tense. 165 00:11:48,220 --> 00:11:49,810 It's fine! Let's do it! 166 00:11:49,810 --> 00:11:51,060 What?! 167 00:11:51,360 --> 00:11:53,520 Toru, you like this, huh? 168 00:11:54,150 --> 00:11:57,980 All right, everyone! Let's have fun competing in the recreational games! 169 00:11:59,570 --> 00:12:07,580 When that's over, the sixteen from the four teams that made it to the final round 170 00:12:08,120 --> 00:12:12,080 will duke it out tournament style, one-on-one! 171 00:12:21,110 --> 00:12:24,340 The last round is a tournament where we fight one-on-one, huh? 172 00:12:26,050 --> 00:12:29,010 I'm gonna stand on the stage that I watch every year on TV! 173 00:12:29,350 --> 00:12:31,560 Was it a tournament last year? 174 00:12:31,560 --> 00:12:35,560 It's different every year, but there's a one-on-one competition every year. 175 00:12:35,560 --> 00:12:37,830 Last year, it was a sports chanbara match. 176 00:12:38,440 --> 00:12:41,490 Now, let's draw lots to determine the bracket. 177 00:12:42,150 --> 00:12:46,120 Once the bracket is determined, we'll have the recreational games and then start! 178 00:12:46,120 --> 00:12:48,660 The sixteen finalists can choose whether 179 00:12:48,660 --> 00:12:51,500 or not they want to participate in the recreation. 180 00:12:51,950 --> 00:12:55,870 I'm sure some of you want to rest or save your strength. 181 00:12:55,870 --> 00:12:57,500 Now, from the first place team-- 182 00:12:57,500 --> 00:12:59,380 Um...! Excuse me. 183 00:12:59,920 --> 00:13:02,010 I'm withdrawing. 184 00:13:03,340 --> 00:13:05,180 Ojiro, why? 185 00:13:05,180 --> 00:13:07,510 This is a rare chance for pros to see you! 186 00:13:08,570 --> 00:13:13,770 I barely remember anything from the cavalry battle until almost the end. 187 00:13:15,270 --> 00:13:17,650 I think it was that guy's Quirk. 188 00:13:18,480 --> 00:13:21,530 If I remember correctly, Ojiro was with... 189 00:13:23,570 --> 00:13:26,160 I know that this is a great chance 190 00:13:26,160 --> 00:13:29,450 and that it's foolish to waste it... 191 00:13:29,450 --> 00:13:31,120 Ojiro... 192 00:13:31,120 --> 00:13:32,190 But-- 193 00:13:33,370 --> 00:13:36,870 Everyone here competed by giving their all! 194 00:13:36,870 --> 00:13:40,710 I can't... I can't be up there with everyone without knowing 195 00:13:41,660 --> 00:13:43,170 what really happened. 196 00:13:43,420 --> 00:13:44,840 You're worrying too much about it! 197 00:13:44,840 --> 00:13:47,550 You should just make sure you produce results in the finals! 198 00:13:47,550 --> 00:13:51,350 If you're gonna say that, I didn't do anything either. 199 00:13:51,350 --> 00:13:52,560 That's not it... 200 00:13:53,520 --> 00:13:57,230 I'm talking about my pride here... I can't... 201 00:14:00,110 --> 00:14:02,590 Also, why are you guys wearing cheerleader outfits? 202 00:14:02,990 --> 00:14:03,730 Gulp! 203 00:14:04,140 --> 00:14:06,450 I'm Nirengeki Shoda from Class B. 204 00:14:06,780 --> 00:14:09,870 I also want to withdraw for the same reason. 205 00:14:09,870 --> 00:14:11,780 Regardless of ability, 206 00:14:11,780 --> 00:14:14,540 don't you think it goes against the goal of this sports festival 207 00:14:14,540 --> 00:14:17,830 for those who didn't do anything to move onto the final round? 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,130 What's with these guys?! 209 00:14:20,130 --> 00:14:21,710 They're so manly! 210 00:14:21,620 --> 00:14:25,090 This is an unusual turn of events... 211 00:14:25,090 --> 00:14:28,760 We'll have to see what the chief umpire, Midnight, has to say about this... 212 00:14:32,220 --> 00:14:35,520 Youthful talk like that is something... 213 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 ...I like! 214 00:14:37,690 --> 00:14:40,350 Shoda! Ojiro! I accept your withdrawal! 215 00:14:40,810 --> 00:14:42,360 She decided based on her tastes...! 216 00:14:43,860 --> 00:14:46,080 I'm going to do it, okay? 217 00:14:46,610 --> 00:14:50,000 In that case, we'll have to move up two people 218 00:14:50,000 --> 00:14:53,450 from the fifth place cavalry battle team... 219 00:14:53,870 --> 00:14:55,700 If that's what's going to happen, 220 00:14:55,700 --> 00:14:58,790 then rather than us, who barely did anything during the cavalry battle, 221 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 it should be them, right? 222 00:15:00,000 --> 00:15:00,750 Right? 223 00:15:02,080 --> 00:15:04,670 The ones who fought to the end and stayed in the top, 224 00:15:04,670 --> 00:15:06,190 Team Tetsutetsu, right? 225 00:15:06,800 --> 00:15:07,970 Kendo...! 226 00:15:08,220 --> 00:15:11,300 This isn't collusion or anything. It just makes sense. 227 00:15:11,470 --> 00:15:13,930 Y-You guys...! 228 00:15:18,930 --> 00:15:23,270 And so, Tetsutetsu and Shiozaki have moved up to make sixteen! 229 00:15:23,520 --> 00:15:27,030 This is the bracket based on the results of the drawing! 230 00:15:31,070 --> 00:15:33,030 Again?! This is too redundant! 231 00:15:34,240 --> 00:15:35,580 I'll give it my all. 232 00:15:35,580 --> 00:15:37,790 Th-That's what I want! 233 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 Merci. 234 00:15:40,040 --> 00:15:42,370 Too bad you got me as your opponent. 235 00:15:42,380 --> 00:15:44,420 You mean, too lucky! 236 00:15:47,090 --> 00:15:49,240 The first match of the first round, huh? 237 00:15:50,220 --> 00:15:53,720 If both Todoroki and I win, then... 238 00:15:54,720 --> 00:15:59,100 Before that, if I remember correctly, Shinso was... 239 00:15:59,520 --> 00:16:02,230 It's you, isn't it? Izuku Midoriya. 240 00:16:06,150 --> 00:16:07,070 This person... 241 00:16:07,780 --> 00:16:09,690 Depending on the results of the sports festival, 242 00:16:09,690 --> 00:16:12,610 they'll consider our transfer into the hero course. 243 00:16:13,160 --> 00:16:14,950 ...is from general studies... 244 00:16:14,950 --> 00:16:16,950 Looking forward to the first match. 245 00:16:17,950 --> 00:16:18,950 Me-- 246 00:16:18,950 --> 00:16:20,120 Midoriya! 247 00:16:25,140 --> 00:16:27,420 Ojiro, what's the matter? 248 00:16:28,170 --> 00:16:29,800 Don't answer him. 249 00:16:34,760 --> 00:16:36,650 It'll be sooner than I expected... 250 00:16:37,760 --> 00:16:39,810 Come, Midoriya. 251 00:16:39,810 --> 00:16:41,710 I'll defeat you with this hand. 252 00:16:42,690 --> 00:16:45,060 Huh? Uraraka? 253 00:16:46,610 --> 00:16:48,900 Are you Iida? 254 00:16:48,900 --> 00:16:51,150 Hm? Indeed, I am Iida. 255 00:16:51,150 --> 00:16:54,740 Oh good! Actually... 256 00:16:56,320 --> 00:17:01,660 All right! Let's leave the tournament aside for a momentary interlude! 257 00:17:03,710 --> 00:17:06,750 Let's have fun with the recreation! 258 00:17:06,750 --> 00:17:08,460 All right! 259 00:17:08,460 --> 00:17:10,880 First is the scavenger hunt! 260 00:17:12,920 --> 00:17:16,260 "Bag" 261 00:17:13,800 --> 00:17:16,260 Will anyone let me borrow a bag? 262 00:17:16,470 --> 00:17:17,140 "Cat" 263 00:17:17,140 --> 00:17:17,890 "Textbook" 264 00:17:18,180 --> 00:17:21,350 --A cat! Please give me a cat! --Does anyone have a textbook? 265 00:17:20,560 --> 00:17:21,640 "Back Fat" 266 00:17:21,850 --> 00:17:23,310 This is impossible... 267 00:17:24,270 --> 00:17:28,480 Ugh, I can't believe they're getting serious about recreational activities. 268 00:17:24,720 --> 00:17:26,310 Thank you very much! 269 00:17:28,480 --> 00:17:32,690 Those Class A guys really need to get a clue or something... 270 00:17:32,690 --> 00:17:33,990 Monoma! 271 00:17:33,990 --> 00:17:35,760 If you're unmotivated, then come with me! 272 00:17:35,760 --> 00:17:36,570 Why? 273 00:17:36,820 --> 00:17:38,450 "Perverse Person" 274 00:17:39,630 --> 00:17:42,450 Kendo, don't you think you've got it wrong? 275 00:17:42,450 --> 00:17:44,080 It's fine! It fits! 276 00:17:45,910 --> 00:17:47,920 Even if we were told to have fun, 277 00:17:47,920 --> 00:17:50,000 those of us in the tournament couldn't relax. 278 00:17:51,000 --> 00:17:52,980 Some polished their strategy against their opponent. 279 00:17:53,920 --> 00:17:56,050 Some tried to keep their presence of mind. 280 00:17:56,720 --> 00:17:58,590 Some prepared for the fight. 281 00:17:59,260 --> 00:18:01,220 Some sharpened their senses. 282 00:18:02,260 --> 00:18:06,310 And some tried to relax their nerves. 283 00:18:08,900 --> 00:18:11,190 As we thought our respective thoughts, 284 00:18:11,650 --> 00:18:13,900 it was time to start before we knew it. 285 00:18:18,910 --> 00:18:20,990 Okay. It's pretty much done. 286 00:18:20,990 --> 00:18:22,830 Thank you, Cementoss! 287 00:18:23,240 --> 00:18:26,120 Hey guys, are you ready?! 288 00:18:28,170 --> 00:18:32,840 A lot's happened, but it's now come to this! A serious battle! 289 00:18:32,840 --> 00:18:34,340 You can only depend on yourself! 290 00:18:34,790 --> 00:18:37,470 Even if you're not a hero, you'll face lots of situations like that! 291 00:18:37,470 --> 00:18:38,840 You get it, right? 292 00:18:39,180 --> 00:18:42,050 Heart, skill, body, wisdom, and knowledge! 293 00:18:42,050 --> 00:18:44,850 Use all of that to rush up! 294 00:18:46,140 --> 00:18:47,310 Hey! 295 00:18:48,390 --> 00:18:50,190 Sorry I'm late, but... 296 00:18:50,190 --> 00:18:52,360 You figured out One For All, right? 297 00:18:52,690 --> 00:18:54,310 All Might... 298 00:18:54,900 --> 00:18:58,240 No, I'm still worried... 299 00:18:58,950 --> 00:19:04,240 I can see it in my head by imagining the microwave and how I hit the villain, 300 00:19:04,660 --> 00:19:08,990 but it still feels unsteady if I don't focus, like it'll fall apart... 301 00:19:09,670 --> 00:19:12,330 Besides, as you saw, 302 00:19:12,710 --> 00:19:16,370 with my current body, even if I succeed, 303 00:19:16,370 --> 00:19:18,970 I just end up with a little more power... 304 00:19:19,380 --> 00:19:23,890 Yes, if we talk in terms of the zero or 100% from before, 305 00:19:23,890 --> 00:19:27,140 what your body can release right now is about a five. 306 00:19:27,140 --> 00:19:29,260 Five percent of my power?! 307 00:19:29,770 --> 00:19:36,070 Hearing that, I really feel like I've been blessed with friends and luck. 308 00:19:37,150 --> 00:19:42,320 You should just say, "I'll do my best, damn it," you prince of nonsense! 309 00:19:42,320 --> 00:19:45,830 Is the image of the hero you're trying to be that flimsy? 310 00:19:47,030 --> 00:19:50,330 Listen, it's the times when you're scared or worried 311 00:19:50,830 --> 00:19:52,910 that you should deal with smiling! 312 00:19:53,430 --> 00:19:55,000 You've made it this far. 313 00:19:55,000 --> 00:19:56,590 It's fine if it's a bluff. 314 00:19:56,590 --> 00:19:57,880 Stand proud! 315 00:19:58,380 --> 00:20:01,800 Don't forget that I've got high hopes for you! 316 00:20:06,850 --> 00:20:08,310 Audience! 317 00:20:08,310 --> 00:20:11,890 The finals that you've all been waiting for are finally starting! 318 00:20:12,270 --> 00:20:13,850 Match number one-- 319 00:20:14,310 --> 00:20:16,860 Even though he's done well, what's with that face? 320 00:20:14,400 --> 00:20:15,270 "Hitoshi Shinso" "Izuku Midoriya" 321 00:20:16,860 --> 00:20:19,650 From the hero course, it's Izuku Midoriya! 322 00:20:19,650 --> 00:20:21,200 Versus-- 323 00:20:21,200 --> 00:20:23,700 Sorry, he hasn't done anything to stand out yet! 324 00:20:23,700 --> 00:20:26,450 From general studies, it's Hitoshi Shinso! 325 00:20:26,730 --> 00:20:28,160 The rules are simple. 326 00:20:28,160 --> 00:20:31,040 Force your opponent out of bounds, or immobilize them! 327 00:20:31,460 --> 00:20:35,500 You can also win by making your opponent say, "I give up!" 328 00:20:35,500 --> 00:20:36,960 Bring on the injuries! 329 00:20:36,960 --> 00:20:40,380 Because we've got our very own Recovery Girl waiting on standby! 330 00:20:40,380 --> 00:20:43,090 Put your morals and ethics aside for a moment! 331 00:20:43,090 --> 00:20:47,220 But of course, anything life-threatening is crap! 332 00:20:47,220 --> 00:20:48,180 It's not allowed! 333 00:20:48,180 --> 00:20:52,390 Heroes should only use their fists to catch villains! 334 00:20:52,390 --> 00:20:54,900 I'll stop things if they go too far. 335 00:20:56,900 --> 00:20:58,760 "I give up," huh? 336 00:21:00,400 --> 00:21:03,610 This is a fight to test the strength of your spirit. 337 00:21:04,360 --> 00:21:06,710 If you know what you want for your future, 338 00:21:06,710 --> 00:21:08,910 then you can't worry about appearances. 339 00:21:08,910 --> 00:21:10,120 Ready? 340 00:21:10,120 --> 00:21:13,540 That monkey was going on about his pride... 341 00:21:13,540 --> 00:21:14,670 Start! 342 00:21:14,670 --> 00:21:17,920 ...but don't you think he was dumb for throwing away his chance? 343 00:21:22,130 --> 00:21:24,840 What did you say?! 344 00:21:28,430 --> 00:21:30,010 I win. 345 00:21:31,310 --> 00:21:33,770 I went through the trouble of warning him, too! 346 00:21:34,440 --> 00:21:36,520 Hey, hey, what's the matter? 347 00:21:36,520 --> 00:21:39,520 It's the important first match! Liven things up! 348 00:21:44,530 --> 00:21:47,320 Midoriya! The match just started... 349 00:21:47,320 --> 00:21:49,870 ...and he's completely frozen?! 350 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 "Preview" 351 00:23:23,210 --> 00:23:24,920 It's the finals tournament, Midoriya. 352 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 Ojiro, why'd you want to talk to me all of a sudden? 353 00:23:26,880 --> 00:23:30,550 I want to tell you what I know about the Quirk of Shinso from Class B, 354 00:23:30,550 --> 00:23:32,760 your opponent in the first round. 355 00:23:32,760 --> 00:23:35,310 Ojiro, you care about me that much? 356 00:23:35,310 --> 00:23:38,270 That was part of it, but I also wanted to be in the preview. 357 00:23:38,270 --> 00:23:40,520 So honest! Wow! 358 00:23:40,520 --> 00:23:42,100 Next time, "Victory or Defeat"! 359 00:23:42,100 --> 00:23:44,360 Shouts of "Don't worry about it" will echo through the 360 00:23:44,360 --> 00:23:46,070 stadium for the loser after the quick match. 361 00:23:46,070 --> 00:23:47,580 Go beyond! 362 00:23:46,070 --> 00:23:51,620 "Next time: Victory or Defeat" 363 00:23:47,580 --> 00:23:49,350 Plus Ultra! 28129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.