Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,350
The world has become
a superhuman society,
2
00:00:03,350 --> 00:00:06,710
and about 80% of the world's population
now has some kind of special trait.
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,150
In this world swirling with chaos,
4
00:00:09,150 --> 00:00:11,570
the profession that everyone
once dreamed about and admired
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,990
came into the limelight.
6
00:00:14,660 --> 00:00:18,910
Heroes of justice fighting villains
and saving people from distress.
7
00:00:19,910 --> 00:00:25,710
Yes, this is the story of how
I became the greatest hero.
8
00:01:58,380 --> 00:02:00,930
The U.A. sports festival is drawing near.
9
00:02:01,600 --> 00:02:06,100
Of course, joining a famous hero agency
will get you more experience and popularity.
10
00:02:06,810 --> 00:02:08,020
One chance a year--
11
00:02:08,520 --> 00:02:10,850
a total of just three chances.
12
00:02:10,850 --> 00:02:13,970
No aspiring heroes can afford
to miss this event.
13
00:02:15,280 --> 00:02:17,570
If you understand that, then don't
slack off on your preparations!
14
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
Yes, sir!
15
00:02:23,030 --> 00:02:27,040
"Roaring Sports Festival"
16
00:02:28,830 --> 00:02:32,730
The U.A. sports festival
is something pro heroes--
17
00:02:33,340 --> 00:02:36,960
no, the whole country--
is watching closely. A big event!
18
00:02:38,380 --> 00:02:40,720
That is what I brought
you here to talk about!
19
00:02:41,430 --> 00:02:45,570
The next All Might...
The fledgling Symbol of Peace...
20
00:02:46,020 --> 00:02:47,470
Izuku Midoriya.
21
00:02:48,730 --> 00:02:52,730
I want you to tell the world "I am here!"
22
00:02:54,270 --> 00:02:56,110
"I am here"...
23
00:02:58,110 --> 00:03:00,110
But how...?
24
00:03:00,450 --> 00:03:03,030
You know the sports festival system, right?
25
00:03:03,030 --> 00:03:04,620
Yes, of course!
26
00:03:05,410 --> 00:03:10,750
The support, business, general studies,
and hero courses come together
27
00:03:09,330 --> 00:03:11,460
"First-Year Stage"
28
00:03:10,750 --> 00:03:14,000
and fight through preliminary games
of different types by class year.
29
00:03:14,000 --> 00:03:16,380
The students who make it through
face off in the finals.
30
00:03:17,760 --> 00:03:20,130
It's a round-robin tournament
divided by grade.
31
00:03:20,590 --> 00:03:24,050
That's right! In other words, you can
sell yourself with everything you've got!
32
00:03:24,390 --> 00:03:25,050
Right...
33
00:03:25,980 --> 00:03:28,890
I mean, what you say is absolutely correct!
34
00:03:29,220 --> 00:03:33,020
"mutter mutter mutter"
35
00:03:29,270 --> 00:03:33,150
But honestly, it's kind of hard to get completely
into it right after what just happened...
36
00:03:33,380 --> 00:03:38,280
"mutter mutter mutter"
37
00:03:33,560 --> 00:03:35,900
Besides, All Might is already teaching me,
38
00:03:35,900 --> 00:03:38,400
so I'm not as motivated to
stand out at the sports festival...
39
00:03:38,530 --> 00:03:43,740
"mutter mutter mutter"
40
00:03:38,780 --> 00:03:41,900
In the first place, I don't think
I can stand out in my current state,
41
00:03:41,900 --> 00:03:44,110
and I did terribly in the fitness tests...
42
00:03:44,110 --> 00:03:47,530
No one's better at spouting
nonsense than you!
43
00:03:47,530 --> 00:03:48,700
Nonsense?
44
00:03:50,000 --> 00:03:52,990
Those who are always aiming
for the top, and those who aren't.
45
00:03:53,670 --> 00:03:57,960
That slight difference in attitudes will have
a big impact once you go out into society.
46
00:03:59,550 --> 00:04:02,470
I understand how you feel,
and this is more for me than for you.
47
00:04:02,470 --> 00:04:03,670
I won't force you.
48
00:04:04,390 --> 00:04:09,790
However, I hope you won't forget
how you felt back at the beach park.
49
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Wh...
50
00:04:18,190 --> 00:04:20,730
Wh-What's going on?
51
00:04:21,110 --> 00:04:23,200
What business do you have with Class A?
52
00:04:23,200 --> 00:04:24,990
We can't get out!
53
00:04:24,990 --> 00:04:26,280
What'd you come here for, anyway?
54
00:04:26,700 --> 00:04:28,660
Scouting out the enemy, small fry.
55
00:04:29,280 --> 00:04:32,250
We're the ones who made it
out of the villains' attack.
56
00:04:32,250 --> 00:04:34,290
--That's Kacchan in neutral.
57
00:04:32,250 --> 00:04:34,290
--They probably wanna check us out
before the sports festival.
58
00:04:35,710 --> 00:04:37,880
There's no point in doing stuff like that.
59
00:04:38,500 --> 00:04:39,840
Out of my way, extras!
60
00:04:39,840 --> 00:04:42,880
Stop calling people "extras"
just because you don't know them!
61
00:04:43,880 --> 00:04:45,470
I came to see what the
famous Class A was like,
62
00:04:46,300 --> 00:04:49,470
but you seem pretty arrogant.
63
00:04:50,390 --> 00:04:53,180
Are all the students in
the hero course like this?
64
00:04:54,600 --> 00:04:57,840
Seeing something like this
makes me disillusioned.
65
00:05:00,520 --> 00:05:02,400
There are quite a few people who enrolled in
66
00:05:03,320 --> 00:05:06,010
general studies or other courses because
they didn't make it into the hero course.
67
00:05:06,010 --> 00:05:07,070
Did you know that?
68
00:05:08,240 --> 00:05:11,620
The school has left those of us a chance.
69
00:05:12,910 --> 00:05:14,790
Depending on the results
of the sports festival,
70
00:05:14,790 --> 00:05:17,710
they'll consider our transfer
into the hero course.
71
00:05:18,580 --> 00:05:20,920
And it seems they may
also transfer people out.
72
00:05:22,500 --> 00:05:24,010
Scouting out the enemy?
73
00:05:24,840 --> 00:05:28,140
I, at least, came to say that
even if you're in the hero course,
74
00:05:28,140 --> 00:05:31,310
if you get too carried away,
I'll sweep your feet out from under you.
75
00:05:31,560 --> 00:05:33,720
I came with a declaration of war.
76
00:05:33,890 --> 00:05:36,190
This person's bold, too!
77
00:05:39,730 --> 00:05:40,770
Hey, hey!
78
00:05:40,770 --> 00:05:49,780
"Hey Hey Hey Hey"
79
00:05:41,230 --> 00:05:43,150
I'm from Class B next door!
80
00:05:43,480 --> 00:05:46,740
I heard you fought against villains,
so I came to hear 'bout it!
81
00:05:47,240 --> 00:05:49,870
Don't get so full of yourself!
82
00:05:49,870 --> 00:05:51,580
Another bold person!
83
00:05:51,580 --> 00:05:55,250
If you bark too much, it'll be embarrassing
for you durin' the real fight!
84
00:05:55,660 --> 00:05:56,750
You ignorin' me, bastard?!
85
00:05:56,910 --> 00:05:59,210
Wait a minute, Bakugo!
What're you gonna do about all this?
86
00:05:59,420 --> 00:06:01,950
It's your fault that
everyone's hating on us!
87
00:06:02,500 --> 00:06:03,590
It doesn't matter.
88
00:06:03,960 --> 00:06:04,920
Huh?!
89
00:06:05,840 --> 00:06:07,970
It doesn't matter as long
as you rise to the top.
90
00:06:10,890 --> 00:06:12,670
Damnit, you bastard!
91
00:06:14,560 --> 00:06:16,640
That's so simple and manly!
92
00:06:16,810 --> 00:06:17,270
Huh?
93
00:06:17,270 --> 00:06:18,350
You said it.
94
00:06:18,350 --> 00:06:18,850
Huh?
95
00:06:18,850 --> 00:06:20,650
The top, huh? There is truth in that.
96
00:06:20,650 --> 00:06:21,980
Hang on, don't be tricked!
97
00:06:22,310 --> 00:06:23,900
He just made more pointless enemies!
98
00:06:23,900 --> 00:06:25,320
That's right!
99
00:06:25,320 --> 00:06:28,400
We'll just be at a disadvantage
at the sports festival!
100
00:06:29,820 --> 00:06:31,410
I'm just...
101
00:06:31,820 --> 00:06:33,510
I'm just getting started!
102
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
You hear?
103
00:06:35,080 --> 00:06:38,370
Here, I will become number one!
104
00:06:39,210 --> 00:06:40,270
Kacchan...
105
00:06:41,960 --> 00:06:44,550
Am I... an idiot...?!
106
00:06:45,210 --> 00:06:48,880
I'll definitely become
a hero and make money
107
00:06:49,470 --> 00:06:52,070
--and let my parents take it easy.
108
00:06:50,130 --> 00:06:53,140
--I set my sights on being a hero
because I want to be like my brother.
109
00:06:53,140 --> 00:06:54,560
Time is limited.
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,100
If you expect to go pro,
111
00:06:56,100 --> 00:06:58,180
--then the path to your future
will open up at this...
112
00:06:56,100 --> 00:07:00,390
--That slight difference in attitudes will have
a big impact once you go out into society.
113
00:07:04,690 --> 00:07:09,030
I hope you won't forget how
you felt back at the beach park.
114
00:07:15,870 --> 00:07:18,160
"Dagoba Municipal Beach Park"
115
00:07:18,700 --> 00:07:21,080
The U.A. sports festival is in two weeks.
116
00:07:21,080 --> 00:07:22,870
It'll be broadcast live on TV, too.
117
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
There's no doubt
118
00:07:25,120 --> 00:07:28,800
that those who do well
have a much better chance of becoming pro heroes.
119
00:07:30,590 --> 00:07:35,600
We won't know what events we'll
be participating in until the day of.
120
00:07:36,390 --> 00:07:39,940
But I'm sure everyone
has started getting ready.
121
00:07:49,190 --> 00:07:50,030
Ribbit!
122
00:08:03,620 --> 00:08:04,960
Here I go!
123
00:08:04,960 --> 00:08:05,580
Release!
124
00:08:10,090 --> 00:08:10,910
Sparkle!
125
00:08:28,330 --> 00:08:29,320
Yes!
126
00:08:33,320 --> 00:08:34,070
Yesh!
127
00:08:35,640 --> 00:08:37,240
Damn it! What the--
128
00:08:39,870 --> 00:08:41,750
Thank you!
129
00:08:49,460 --> 00:08:52,510
Time passed in the blink of an eye,
130
00:08:53,220 --> 00:08:55,800
and the morning of the
sports festival arrived.
131
00:08:57,090 --> 00:08:59,470
Izuku, be careful not to get hurt.
132
00:08:59,470 --> 00:09:00,220
Okay.
133
00:09:00,220 --> 00:09:02,680
I'll record it, okay? In high resolution.
134
00:09:03,310 --> 00:09:04,070
Okay.
135
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Do your best.
136
00:09:06,770 --> 00:09:08,020
I'm off!
137
00:09:13,570 --> 00:09:15,820
The bag check's taking forever.
138
00:09:15,820 --> 00:09:18,200
They were just attacked by villains.
139
00:09:18,200 --> 00:09:20,280
Of course they'll be more strict.
140
00:09:20,700 --> 00:09:24,040
There are people criticizing
their decision to hold it this year.
141
00:09:24,040 --> 00:09:27,330
Controversy equals ratings!
142
00:09:27,670 --> 00:09:30,250
Class 1-A will be the ones
to watch this year, huh?
143
00:09:32,770 --> 00:09:36,510
With the passion of their last chance
and the tactics from their experience,
144
00:09:36,510 --> 00:09:39,140
the third years have always been
the main event in past years...
145
00:09:39,140 --> 00:09:42,680
"First-Year Stage" "Third-Year Stage"
"Second-Year Stage"
146
00:09:39,140 --> 00:09:42,850
But this year, the first-year
stage is the one to watch!
147
00:09:42,850 --> 00:09:46,810
Hey, did you know that Endeavor's
son is a first-year this year?
148
00:09:46,810 --> 00:09:48,980
No way, seriously? Wow!
149
00:09:48,980 --> 00:09:51,730
The first-year stage is gonna be good, huh?
150
00:09:52,860 --> 00:09:54,900
One order of takoyaki, please.
151
00:09:55,150 --> 00:09:57,700
Oh, Mt. Lady!
152
00:09:57,700 --> 00:09:59,070
No green seaweed.
153
00:09:59,070 --> 00:10:01,240
One, right? That'll be 500 yen.
154
00:10:01,240 --> 00:10:01,870
Huh?
155
00:10:02,910 --> 00:10:07,080
Um... I don't have that much
on me right now...
156
00:10:07,290 --> 00:10:08,830
That's hot! It's free!
157
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
Thanks!
158
00:10:10,250 --> 00:10:11,880
Have you no pride?
159
00:10:11,880 --> 00:10:13,630
"Participant Waiting Rooms"
160
00:10:14,340 --> 00:10:17,380
I had also hoped to be
able to do some scouting.
161
00:10:17,380 --> 00:10:19,890
We have to work security,
so we don't have a choice.
162
00:10:21,890 --> 00:10:26,730
It looks like they called pro heroes
from all over the country this year.
163
00:10:30,770 --> 00:10:32,650
"Waiting Room"
164
00:10:30,940 --> 00:10:32,650
Man...
165
00:10:32,650 --> 00:10:35,530
I wanted to wear my costume.
166
00:10:35,530 --> 00:10:38,030
To keep everything fair, we can't.
167
00:10:38,450 --> 00:10:41,200
I wonder what the first round's gonna be...
168
00:10:41,200 --> 00:10:43,950
No matter what comes, we have
no choice but to deal with it.
169
00:10:43,950 --> 00:10:44,540
Right.
170
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
Everyone, are you ready?
171
00:10:47,620 --> 00:10:49,040
We will be entering soon!
172
00:10:49,290 --> 00:10:51,380
Person, person, person, person, person...
173
00:10:51,380 --> 00:10:52,240
Midoriya.
174
00:10:57,090 --> 00:10:59,010
Todoroki? What is it?
175
00:11:02,050 --> 00:11:06,270
Looking at things objectively,
I think I'm stronger than you.
176
00:11:06,270 --> 00:11:07,000
Huh?
177
00:11:07,560 --> 00:11:09,100
Y-Yeah...
178
00:11:09,440 --> 00:11:13,360
But... All Might has his
eye on you, doesn't he?
179
00:11:14,520 --> 00:11:17,480
I'm not trying to pry about that.
180
00:11:19,360 --> 00:11:20,740
But I'm going to beat you.
181
00:11:24,330 --> 00:11:27,750
Oh? Is the best in the class
making a declaration of war?
182
00:11:28,120 --> 00:11:31,210
Hey, hey, hey! Why are you
picking a fight all of a sudden?
183
00:11:31,210 --> 00:11:32,500
Not now, we're about to start!
184
00:11:32,500 --> 00:11:34,280
We're not here to play at being friends.
185
00:11:35,090 --> 00:11:36,500
So what does it matter?
186
00:11:39,510 --> 00:11:45,090
Todoroki, I don't know what you're
thinking when you say you'll beat me,
187
00:11:45,890 --> 00:11:48,370
but of course you're better than me.
188
00:11:49,100 --> 00:11:52,850
I think you're more capable
than most people...
189
00:11:53,480 --> 00:11:54,910
Looking at it objectively...
190
00:11:55,650 --> 00:11:58,610
Midoriya, you probably
shouldn't talk so negatively...
191
00:11:58,610 --> 00:12:00,620
But, everyone--
192
00:12:01,340 --> 00:12:02,930
The students from the
other courses are aiming
193
00:12:02,930 --> 00:12:05,070
for the top with everything they've got!
194
00:12:05,700 --> 00:12:07,610
I want to become the greatest hero!
195
00:12:11,210 --> 00:12:13,500
I can't afford to fall behind.
196
00:12:18,460 --> 00:12:20,510
I'll be going for it with
everything I have, too.
197
00:12:22,590 --> 00:12:23,370
Yeah.
198
00:12:30,680 --> 00:12:31,890
Hey!
199
00:12:32,430 --> 00:12:34,600
Pay attention, audience!
200
00:12:34,980 --> 00:12:37,650
Swarm, mass media!
201
00:12:37,650 --> 00:12:42,780
This year's high school rodeo
of adolescence that you all love,
202
00:12:42,780 --> 00:12:47,570
the U.A. sports festival, is about to begin!
Everybody, are you ready?!
203
00:12:47,950 --> 00:12:51,080
It's time for the students
to enter the first-year stage!
204
00:12:54,290 --> 00:12:55,710
Izuku...
205
00:13:01,170 --> 00:13:05,550
I want you to tell the world "I am here!"
206
00:13:09,050 --> 00:13:11,570
Roger that, All Might!
207
00:13:23,280 --> 00:13:25,530
The U.A. sports festival!
208
00:13:25,780 --> 00:13:31,410
The huge battle where fledgling heroes
sharpen their swords once a year!
209
00:13:31,790 --> 00:13:34,080
Anyway, these are the guys, right?
210
00:13:34,500 --> 00:13:40,290
The miraculous new stars who overcame
enemy attacks with their hearts of steel!
211
00:13:40,840 --> 00:13:43,840
Hero course, Class 1-A, right?!
212
00:13:49,010 --> 00:13:50,930
Th-Th-There are so many people...
213
00:13:50,930 --> 00:13:55,340
Will we be able to give our best performance
being watched by so many people?
214
00:13:55,850 --> 00:13:59,810
This is also part of the training
required to become a hero.
215
00:14:00,150 --> 00:14:02,280
Man, he's going overboard with that praise!
216
00:14:02,820 --> 00:14:04,440
I'm getting nervous!
217
00:14:04,440 --> 00:14:05,400
Aren't you, Bakugo?
218
00:14:05,400 --> 00:14:08,570
No, I'm just getting more into it.
219
00:14:08,950 --> 00:14:14,120
They haven't been getting as much airtime,
but this class is also full of talent!
220
00:14:14,120 --> 00:14:17,290
Hero course, Class 1-B!
221
00:14:17,670 --> 00:14:21,750
Next up, general studies
Classes C, D, and E!
222
00:14:21,750 --> 00:14:25,010
Support course, Classes F,
G, and H are here, too!
223
00:14:25,300 --> 00:14:28,590
And business course, Classes I, J, and K!
224
00:14:29,220 --> 00:14:32,370
All of U.A.'s first years are here now!
225
00:14:32,850 --> 00:14:36,480
We're just here to make
those guys look better, huh?
226
00:14:36,480 --> 00:14:38,160
I'm not really feeling it...
227
00:14:41,980 --> 00:14:43,360
Time for the player pledge!
228
00:14:43,570 --> 00:14:49,880
Oh, this year's chief umpire for the
first years is the R-Rated Hero, Midnight?
229
00:14:51,320 --> 00:14:52,240
What about the principal?
230
00:14:52,240 --> 00:14:54,540
The principal is at the
third-year stage every year.
231
00:14:54,950 --> 00:14:57,870
What is Ms. Midnight wearing?
232
00:14:57,870 --> 00:14:59,710
That's an R-Rated Hero for you.
233
00:14:59,710 --> 00:15:02,540
Is it okay for her to be at a high school
even though she's R-Rated?
234
00:15:02,880 --> 00:15:03,920
Yes!
235
00:15:03,920 --> 00:15:05,300
Quiet, everyone!
236
00:15:06,630 --> 00:15:10,340
Representing the students is
Katsuki Bakugo from Class 1-A!
237
00:15:13,050 --> 00:15:14,810
What? It's Kacchan?
238
00:15:15,180 --> 00:15:18,310
That guy did finish first
in the entrance exam.
239
00:15:19,690 --> 00:15:21,400
In the hero course.
240
00:15:21,730 --> 00:15:23,110
R-Right.
241
00:15:23,110 --> 00:15:25,070
It's obvious she hates us.
242
00:15:25,070 --> 00:15:28,440
And it's all Bakugo's fault.
243
00:15:39,580 --> 00:15:40,620
I pledge--
244
00:15:41,420 --> 00:15:42,830
That I'll be number one.
245
00:15:43,130 --> 00:15:45,460
I knew he'd do that!
246
00:15:45,460 --> 00:15:46,960
--What the heck!
--Stop messing around!
247
00:15:46,960 --> 00:15:49,010
--Don't be so full of yourselves, Class A!
--You sludge bastard!
248
00:15:49,010 --> 00:15:51,880
Why are you doing something so disgraceful?!
249
00:15:52,220 --> 00:15:55,140
At least become a nice bouncy
step for me to jump off of.
250
00:15:55,140 --> 00:15:57,930
How overconfident can you get?
251
00:15:57,930 --> 00:16:00,020
I'll crush you!
252
00:16:00,390 --> 00:16:02,980
Confidence? No...
253
00:16:03,420 --> 00:16:06,730
The old Kacchan would've
laughed while saying that.
254
00:16:08,440 --> 00:16:10,300
He's driving himself into a corner.
255
00:16:13,680 --> 00:16:16,950
Getting the rest of us caught up in it
is just like Kacchan, though.
256
00:16:19,080 --> 00:16:21,790
Now, let's get started right away.
257
00:16:22,210 --> 00:16:24,790
--U.A. does everything "right away," huh?
258
00:16:22,210 --> 00:16:24,790
--The first game is what
you'd call a qualifier!
259
00:16:25,170 --> 00:16:28,050
Every year, many drink their tears here!
260
00:16:28,430 --> 00:16:31,340
Now, here is the fateful first game!
261
00:16:33,380 --> 00:16:34,720
This year, it's...
262
00:16:37,390 --> 00:16:38,220
...this!
263
00:16:39,180 --> 00:16:40,810
An obstacle course race.
264
00:16:41,310 --> 00:16:44,690
All 11 classes will participate in this race.
265
00:16:42,850 --> 00:16:44,440
"Full Participation"
266
00:16:44,690 --> 00:16:48,020
The course will be the outer circumference
of this stadium--about four kilometers!
267
00:16:49,530 --> 00:16:52,070
Our school's selling point is freedom!
268
00:16:53,860 --> 00:16:58,620
As long as you stay on the course,
it doesn't matter what you do!
269
00:16:59,870 --> 00:17:02,900
Now, take your places everyone!
270
00:17:10,710 --> 00:17:11,700
All Might...
271
00:17:12,840 --> 00:17:16,770
I want you to tell the world "I am here!"
272
00:17:18,010 --> 00:17:20,140
Thinking about it realistically,
273
00:17:20,140 --> 00:17:22,950
without really being able
to regulate One For All...
274
00:17:23,560 --> 00:17:25,540
That's too unreasonable...
275
00:17:28,560 --> 00:17:30,770
That's why I have to go beyond.
276
00:17:36,320 --> 00:17:37,660
Please watch me!
277
00:17:39,200 --> 00:17:40,490
Start!
278
00:17:44,870 --> 00:17:47,540
Okay, here's the play-by-play!
279
00:17:47,540 --> 00:17:50,090
Are you ready to do the
commentary, Mummy Man?
280
00:17:50,090 --> 00:17:51,960
You're the one who forced me to come.
281
00:17:52,760 --> 00:17:54,170
Let's get started right away, Mummy Man.
282
00:17:54,170 --> 00:17:55,660
What should we pay attention
to in the early stages?
283
00:17:56,300 --> 00:17:57,590
This part right now.
284
00:17:57,590 --> 00:17:58,930
--Hey, hey!
--This is too narrow!
285
00:17:58,930 --> 00:18:01,100
--Ouch!
--Hey, move!
286
00:18:06,590 --> 00:18:08,060
I see...
287
00:18:08,400 --> 00:18:10,690
This means, from the start, it's already...
288
00:18:11,070 --> 00:18:12,690
The first sifting.
289
00:18:19,110 --> 00:18:20,280
Sorry, but...
290
00:18:20,450 --> 00:18:22,280
--Owww! What the--?
--It's freezing over! I can't move!
291
00:18:22,280 --> 00:18:23,830
--So cold!
--Outta the way! I can't get it off!
292
00:18:26,710 --> 00:18:28,920
Take that!
293
00:18:29,330 --> 00:18:30,960
Naive, Todoroki!
294
00:18:31,790 --> 00:18:34,670
I won't let you get away so easily!
295
00:18:34,670 --> 00:18:36,970
You half-and-half bastard!
296
00:18:38,230 --> 00:18:41,100
You got me with that once.
You won't get me again!
297
00:18:41,100 --> 00:18:42,700
Woah, that was close!
298
00:18:48,430 --> 00:18:51,480
I can't use my special move yet...
299
00:18:53,800 --> 00:18:55,920
They're used to using their Quirks, huh...
300
00:18:56,690 --> 00:19:00,750
More people outside of Class A were
able to dodge that than I expected...
301
00:19:06,790 --> 00:19:12,170
I've outwitted you, Todoroki! How pathetic!
302
00:19:12,170 --> 00:19:15,210
Take this! My special attack!
303
00:19:15,550 --> 00:19:17,050
Gra--
304
00:19:23,890 --> 00:19:24,510
Mineta!
305
00:19:27,730 --> 00:19:28,760
Targets found...
306
00:19:29,730 --> 00:19:30,980
Lots!!
307
00:19:31,480 --> 00:19:34,110
The faux villains from the entrance exam?
308
00:19:34,360 --> 00:19:37,110
Obstacles have shown up suddenly!
309
00:19:37,530 --> 00:19:39,190
Starting with...
310
00:19:39,570 --> 00:19:41,700
...the first barrier!
311
00:19:43,820 --> 00:19:45,990
Robo Inferno!
312
00:19:49,620 --> 00:19:52,170
Aren't those the zero-point villains
from the entrance exam?
313
00:19:52,170 --> 00:19:55,290
--Seriously? The hero
course had to fight those?
314
00:19:52,170 --> 00:19:55,290
--This is what they meant by obstacles?!
--There are too many! I can't get through!
315
00:19:55,500 --> 00:19:58,670
So this is what they used
in the general entrance exam?
316
00:19:59,170 --> 00:20:01,590
I wonder where they got the money for it?
317
00:20:05,050 --> 00:20:09,640
If they went through all this trouble, I wish
they would've prepared something better.
318
00:20:14,060 --> 00:20:16,270
Since my stupid old man is watching.
319
00:20:35,170 --> 00:20:36,670
He stopped them!
320
00:20:36,670 --> 00:20:38,710
Between their legs! We can get through!
321
00:20:39,170 --> 00:20:40,090
I wouldn't if I were you.
322
00:20:40,090 --> 00:20:42,890
I froze them when they were unbalanced.
323
00:20:44,970 --> 00:20:46,350
They'll fall over.
324
00:20:49,770 --> 00:20:51,230
Todoroki from Class 1-A!
325
00:20:51,230 --> 00:20:53,640
He attacked and defended in one hit!
326
00:20:53,640 --> 00:20:55,520
How elegant!
327
00:20:55,520 --> 00:20:58,190
Amazing! He's the first one through!
328
00:20:58,190 --> 00:21:00,860
It's, you know, practically unfair!
329
00:21:00,860 --> 00:21:03,400
His actions are logical and strategic.
330
00:21:03,400 --> 00:21:05,860
As expected of someone who
got in through recommendations!
331
00:21:06,370 --> 00:21:08,770
He'd never fought them before,
332
00:21:08,770 --> 00:21:11,830
but those Robo Infernos couldn't
get past his elite moves!
333
00:21:21,920 --> 00:21:22,980
Gotta hurry...!
334
00:21:24,550 --> 00:21:26,510
You can't beat those.
335
00:21:27,140 --> 00:21:28,030
Run...
336
00:21:28,600 --> 00:21:31,060
Run away, Izuku!
337
00:21:32,470 --> 00:21:34,600
I have to get past these robots
while also paying attention
338
00:21:34,600 --> 00:21:36,380
to the obstacles around me.
339
00:21:37,350 --> 00:21:39,020
Idiot, why?!
340
00:21:39,480 --> 00:21:41,280
Why can't I move?
341
00:21:44,240 --> 00:21:45,860
Come on, think!
342
00:21:47,320 --> 00:21:48,380
Now what?
343
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
"Preview"
344
00:23:20,830 --> 00:23:23,290
Time for the preview!
Listen to me and listen good!
345
00:23:23,290 --> 00:23:25,250
It's the preview!
Why are you so mad, Kacchan?
346
00:23:25,250 --> 00:23:27,760
Listen, this sports festival
obstacle course race
347
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
is gonna end with me at the top, you scum!
348
00:23:30,840 --> 00:23:33,140
That's not a preview.
That's more like a personal wish...
349
00:23:33,140 --> 00:23:35,310
Shut up, be quiet, you damn nerd!
350
00:23:35,310 --> 00:23:39,140
If you're even a step ahead of me,
I'll crush you, no questions asked!
351
00:23:39,140 --> 00:23:40,640
Even if you don't get ahead
of me, I'll still crush you!
352
00:23:40,640 --> 00:23:42,060
It's too scary either way!
353
00:23:42,060 --> 00:23:43,860
Next time, "In Their Own Quirky Ways."
354
00:23:43,860 --> 00:23:46,150
In the final stages of the race,
I go "boom!" in a minefield!
355
00:23:46,030 --> 00:23:51,550
"Next time: In Their Own Quirky Ways"
356
00:23:46,150 --> 00:23:47,390
Go beyond!
357
00:23:47,390 --> 00:23:49,500
Plus Ultra!
27125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.