All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 15 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,350 The world has become a superhuman society, 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,710 and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 3 00:00:07,270 --> 00:00:09,150 In this world swirling with chaos, 4 00:00:09,150 --> 00:00:11,570 the profession that everyone once dreamed about and admired 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,990 came into the limelight. 6 00:00:14,660 --> 00:00:18,910 Heroes of justice fighting villains and saving people from distress. 7 00:00:19,910 --> 00:00:25,710 Yes, this is the story of how I became the greatest hero. 8 00:01:58,380 --> 00:02:00,930 The U.A. sports festival is drawing near. 9 00:02:01,600 --> 00:02:06,100 Of course, joining a famous hero agency will get you more experience and popularity. 10 00:02:06,810 --> 00:02:08,020 One chance a year-- 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,850 a total of just three chances. 12 00:02:10,850 --> 00:02:13,970 No aspiring heroes can afford to miss this event. 13 00:02:15,280 --> 00:02:17,570 If you understand that, then don't slack off on your preparations! 14 00:02:17,950 --> 00:02:18,950 Yes, sir! 15 00:02:23,030 --> 00:02:27,040 "Roaring Sports Festival" 16 00:02:28,830 --> 00:02:32,730 The U.A. sports festival is something pro heroes-- 17 00:02:33,340 --> 00:02:36,960 no, the whole country-- is watching closely. A big event! 18 00:02:38,380 --> 00:02:40,720 That is what I brought you here to talk about! 19 00:02:41,430 --> 00:02:45,570 The next All Might... The fledgling Symbol of Peace... 20 00:02:46,020 --> 00:02:47,470 Izuku Midoriya. 21 00:02:48,730 --> 00:02:52,730 I want you to tell the world "I am here!" 22 00:02:54,270 --> 00:02:56,110 "I am here"... 23 00:02:58,110 --> 00:03:00,110 But how...? 24 00:03:00,450 --> 00:03:03,030 You know the sports festival system, right? 25 00:03:03,030 --> 00:03:04,620 Yes, of course! 26 00:03:05,410 --> 00:03:10,750 The support, business, general studies, and hero courses come together 27 00:03:09,330 --> 00:03:11,460 "First-Year Stage" 28 00:03:10,750 --> 00:03:14,000 and fight through preliminary games of different types by class year. 29 00:03:14,000 --> 00:03:16,380 The students who make it through face off in the finals. 30 00:03:17,760 --> 00:03:20,130 It's a round-robin tournament divided by grade. 31 00:03:20,590 --> 00:03:24,050 That's right! In other words, you can sell yourself with everything you've got! 32 00:03:24,390 --> 00:03:25,050 Right... 33 00:03:25,980 --> 00:03:28,890 I mean, what you say is absolutely correct! 34 00:03:29,220 --> 00:03:33,020 "mutter mutter mutter" 35 00:03:29,270 --> 00:03:33,150 But honestly, it's kind of hard to get completely into it right after what just happened... 36 00:03:33,380 --> 00:03:38,280 "mutter mutter mutter" 37 00:03:33,560 --> 00:03:35,900 Besides, All Might is already teaching me, 38 00:03:35,900 --> 00:03:38,400 so I'm not as motivated to stand out at the sports festival... 39 00:03:38,530 --> 00:03:43,740 "mutter mutter mutter" 40 00:03:38,780 --> 00:03:41,900 In the first place, I don't think I can stand out in my current state, 41 00:03:41,900 --> 00:03:44,110 and I did terribly in the fitness tests... 42 00:03:44,110 --> 00:03:47,530 No one's better at spouting nonsense than you! 43 00:03:47,530 --> 00:03:48,700 Nonsense? 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,990 Those who are always aiming for the top, and those who aren't. 45 00:03:53,670 --> 00:03:57,960 That slight difference in attitudes will have a big impact once you go out into society. 46 00:03:59,550 --> 00:04:02,470 I understand how you feel, and this is more for me than for you. 47 00:04:02,470 --> 00:04:03,670 I won't force you. 48 00:04:04,390 --> 00:04:09,790 However, I hope you won't forget how you felt back at the beach park. 49 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 Wh... 50 00:04:18,190 --> 00:04:20,730 Wh-What's going on? 51 00:04:21,110 --> 00:04:23,200 What business do you have with Class A? 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,990 We can't get out! 53 00:04:24,990 --> 00:04:26,280 What'd you come here for, anyway? 54 00:04:26,700 --> 00:04:28,660 Scouting out the enemy, small fry. 55 00:04:29,280 --> 00:04:32,250 We're the ones who made it out of the villains' attack. 56 00:04:32,250 --> 00:04:34,290 --That's Kacchan in neutral. 57 00:04:32,250 --> 00:04:34,290 --They probably wanna check us out before the sports festival. 58 00:04:35,710 --> 00:04:37,880 There's no point in doing stuff like that. 59 00:04:38,500 --> 00:04:39,840 Out of my way, extras! 60 00:04:39,840 --> 00:04:42,880 Stop calling people "extras" just because you don't know them! 61 00:04:43,880 --> 00:04:45,470 I came to see what the famous Class A was like, 62 00:04:46,300 --> 00:04:49,470 but you seem pretty arrogant. 63 00:04:50,390 --> 00:04:53,180 Are all the students in the hero course like this? 64 00:04:54,600 --> 00:04:57,840 Seeing something like this makes me disillusioned. 65 00:05:00,520 --> 00:05:02,400 There are quite a few people who enrolled in 66 00:05:03,320 --> 00:05:06,010 general studies or other courses because they didn't make it into the hero course. 67 00:05:06,010 --> 00:05:07,070 Did you know that? 68 00:05:08,240 --> 00:05:11,620 The school has left those of us a chance. 69 00:05:12,910 --> 00:05:14,790 Depending on the results of the sports festival, 70 00:05:14,790 --> 00:05:17,710 they'll consider our transfer into the hero course. 71 00:05:18,580 --> 00:05:20,920 And it seems they may also transfer people out. 72 00:05:22,500 --> 00:05:24,010 Scouting out the enemy? 73 00:05:24,840 --> 00:05:28,140 I, at least, came to say that even if you're in the hero course, 74 00:05:28,140 --> 00:05:31,310 if you get too carried away, I'll sweep your feet out from under you. 75 00:05:31,560 --> 00:05:33,720 I came with a declaration of war. 76 00:05:33,890 --> 00:05:36,190 This person's bold, too! 77 00:05:39,730 --> 00:05:40,770 Hey, hey! 78 00:05:40,770 --> 00:05:49,780 "Hey Hey Hey Hey" 79 00:05:41,230 --> 00:05:43,150 I'm from Class B next door! 80 00:05:43,480 --> 00:05:46,740 I heard you fought against villains, so I came to hear 'bout it! 81 00:05:47,240 --> 00:05:49,870 Don't get so full of yourself! 82 00:05:49,870 --> 00:05:51,580 Another bold person! 83 00:05:51,580 --> 00:05:55,250 If you bark too much, it'll be embarrassing for you durin' the real fight! 84 00:05:55,660 --> 00:05:56,750 You ignorin' me, bastard?! 85 00:05:56,910 --> 00:05:59,210 Wait a minute, Bakugo! What're you gonna do about all this? 86 00:05:59,420 --> 00:06:01,950 It's your fault that everyone's hating on us! 87 00:06:02,500 --> 00:06:03,590 It doesn't matter. 88 00:06:03,960 --> 00:06:04,920 Huh?! 89 00:06:05,840 --> 00:06:07,970 It doesn't matter as long as you rise to the top. 90 00:06:10,890 --> 00:06:12,670 Damnit, you bastard! 91 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 That's so simple and manly! 92 00:06:16,810 --> 00:06:17,270 Huh? 93 00:06:17,270 --> 00:06:18,350 You said it. 94 00:06:18,350 --> 00:06:18,850 Huh? 95 00:06:18,850 --> 00:06:20,650 The top, huh? There is truth in that. 96 00:06:20,650 --> 00:06:21,980 Hang on, don't be tricked! 97 00:06:22,310 --> 00:06:23,900 He just made more pointless enemies! 98 00:06:23,900 --> 00:06:25,320 That's right! 99 00:06:25,320 --> 00:06:28,400 We'll just be at a disadvantage at the sports festival! 100 00:06:29,820 --> 00:06:31,410 I'm just... 101 00:06:31,820 --> 00:06:33,510 I'm just getting started! 102 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 You hear? 103 00:06:35,080 --> 00:06:38,370 Here, I will become number one! 104 00:06:39,210 --> 00:06:40,270 Kacchan... 105 00:06:41,960 --> 00:06:44,550 Am I... an idiot...?! 106 00:06:45,210 --> 00:06:48,880 I'll definitely become a hero and make money 107 00:06:49,470 --> 00:06:52,070 --and let my parents take it easy. 108 00:06:50,130 --> 00:06:53,140 --I set my sights on being a hero because I want to be like my brother. 109 00:06:53,140 --> 00:06:54,560 Time is limited. 110 00:06:54,560 --> 00:06:56,100 If you expect to go pro, 111 00:06:56,100 --> 00:06:58,180 --then the path to your future will open up at this... 112 00:06:56,100 --> 00:07:00,390 --That slight difference in attitudes will have a big impact once you go out into society. 113 00:07:04,690 --> 00:07:09,030 I hope you won't forget how you felt back at the beach park. 114 00:07:15,870 --> 00:07:18,160 "Dagoba Municipal Beach Park" 115 00:07:18,700 --> 00:07:21,080 The U.A. sports festival is in two weeks. 116 00:07:21,080 --> 00:07:22,870 It'll be broadcast live on TV, too. 117 00:07:23,880 --> 00:07:25,120 There's no doubt 118 00:07:25,120 --> 00:07:28,800 that those who do well have a much better chance of becoming pro heroes. 119 00:07:30,590 --> 00:07:35,600 We won't know what events we'll be participating in until the day of. 120 00:07:36,390 --> 00:07:39,940 But I'm sure everyone has started getting ready. 121 00:07:49,190 --> 00:07:50,030 Ribbit! 122 00:08:03,620 --> 00:08:04,960 Here I go! 123 00:08:04,960 --> 00:08:05,580 Release! 124 00:08:10,090 --> 00:08:10,910 Sparkle! 125 00:08:28,330 --> 00:08:29,320 Yes! 126 00:08:33,320 --> 00:08:34,070 Yesh! 127 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Damn it! What the-- 128 00:08:39,870 --> 00:08:41,750 Thank you! 129 00:08:49,460 --> 00:08:52,510 Time passed in the blink of an eye, 130 00:08:53,220 --> 00:08:55,800 and the morning of the sports festival arrived. 131 00:08:57,090 --> 00:08:59,470 Izuku, be careful not to get hurt. 132 00:08:59,470 --> 00:09:00,220 Okay. 133 00:09:00,220 --> 00:09:02,680 I'll record it, okay? In high resolution. 134 00:09:03,310 --> 00:09:04,070 Okay. 135 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Do your best. 136 00:09:06,770 --> 00:09:08,020 I'm off! 137 00:09:13,570 --> 00:09:15,820 The bag check's taking forever. 138 00:09:15,820 --> 00:09:18,200 They were just attacked by villains. 139 00:09:18,200 --> 00:09:20,280 Of course they'll be more strict. 140 00:09:20,700 --> 00:09:24,040 There are people criticizing their decision to hold it this year. 141 00:09:24,040 --> 00:09:27,330 Controversy equals ratings! 142 00:09:27,670 --> 00:09:30,250 Class 1-A will be the ones to watch this year, huh? 143 00:09:32,770 --> 00:09:36,510 With the passion of their last chance and the tactics from their experience, 144 00:09:36,510 --> 00:09:39,140 the third years have always been the main event in past years... 145 00:09:39,140 --> 00:09:42,680 "First-Year Stage" "Third-Year Stage" "Second-Year Stage" 146 00:09:39,140 --> 00:09:42,850 But this year, the first-year stage is the one to watch! 147 00:09:42,850 --> 00:09:46,810 Hey, did you know that Endeavor's son is a first-year this year? 148 00:09:46,810 --> 00:09:48,980 No way, seriously? Wow! 149 00:09:48,980 --> 00:09:51,730 The first-year stage is gonna be good, huh? 150 00:09:52,860 --> 00:09:54,900 One order of takoyaki, please. 151 00:09:55,150 --> 00:09:57,700 Oh, Mt. Lady! 152 00:09:57,700 --> 00:09:59,070 No green seaweed. 153 00:09:59,070 --> 00:10:01,240 One, right? That'll be 500 yen. 154 00:10:01,240 --> 00:10:01,870 Huh? 155 00:10:02,910 --> 00:10:07,080 Um... I don't have that much on me right now... 156 00:10:07,290 --> 00:10:08,830 That's hot! It's free! 157 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 Thanks! 158 00:10:10,250 --> 00:10:11,880 Have you no pride? 159 00:10:11,880 --> 00:10:13,630 "Participant Waiting Rooms" 160 00:10:14,340 --> 00:10:17,380 I had also hoped to be able to do some scouting. 161 00:10:17,380 --> 00:10:19,890 We have to work security, so we don't have a choice. 162 00:10:21,890 --> 00:10:26,730 It looks like they called pro heroes from all over the country this year. 163 00:10:30,770 --> 00:10:32,650 "Waiting Room" 164 00:10:30,940 --> 00:10:32,650 Man... 165 00:10:32,650 --> 00:10:35,530 I wanted to wear my costume. 166 00:10:35,530 --> 00:10:38,030 To keep everything fair, we can't. 167 00:10:38,450 --> 00:10:41,200 I wonder what the first round's gonna be... 168 00:10:41,200 --> 00:10:43,950 No matter what comes, we have no choice but to deal with it. 169 00:10:43,950 --> 00:10:44,540 Right. 170 00:10:45,200 --> 00:10:47,120 Everyone, are you ready? 171 00:10:47,620 --> 00:10:49,040 We will be entering soon! 172 00:10:49,290 --> 00:10:51,380 Person, person, person, person, person... 173 00:10:51,380 --> 00:10:52,240 Midoriya. 174 00:10:57,090 --> 00:10:59,010 Todoroki? What is it? 175 00:11:02,050 --> 00:11:06,270 Looking at things objectively, I think I'm stronger than you. 176 00:11:06,270 --> 00:11:07,000 Huh? 177 00:11:07,560 --> 00:11:09,100 Y-Yeah... 178 00:11:09,440 --> 00:11:13,360 But... All Might has his eye on you, doesn't he? 179 00:11:14,520 --> 00:11:17,480 I'm not trying to pry about that. 180 00:11:19,360 --> 00:11:20,740 But I'm going to beat you. 181 00:11:24,330 --> 00:11:27,750 Oh? Is the best in the class making a declaration of war? 182 00:11:28,120 --> 00:11:31,210 Hey, hey, hey! Why are you picking a fight all of a sudden? 183 00:11:31,210 --> 00:11:32,500 Not now, we're about to start! 184 00:11:32,500 --> 00:11:34,280 We're not here to play at being friends. 185 00:11:35,090 --> 00:11:36,500 So what does it matter? 186 00:11:39,510 --> 00:11:45,090 Todoroki, I don't know what you're thinking when you say you'll beat me, 187 00:11:45,890 --> 00:11:48,370 but of course you're better than me. 188 00:11:49,100 --> 00:11:52,850 I think you're more capable than most people... 189 00:11:53,480 --> 00:11:54,910 Looking at it objectively... 190 00:11:55,650 --> 00:11:58,610 Midoriya, you probably shouldn't talk so negatively... 191 00:11:58,610 --> 00:12:00,620 But, everyone-- 192 00:12:01,340 --> 00:12:02,930 The students from the other courses are aiming 193 00:12:02,930 --> 00:12:05,070 for the top with everything they've got! 194 00:12:05,700 --> 00:12:07,610 I want to become the greatest hero! 195 00:12:11,210 --> 00:12:13,500 I can't afford to fall behind. 196 00:12:18,460 --> 00:12:20,510 I'll be going for it with everything I have, too. 197 00:12:22,590 --> 00:12:23,370 Yeah. 198 00:12:30,680 --> 00:12:31,890 Hey! 199 00:12:32,430 --> 00:12:34,600 Pay attention, audience! 200 00:12:34,980 --> 00:12:37,650 Swarm, mass media! 201 00:12:37,650 --> 00:12:42,780 This year's high school rodeo of adolescence that you all love, 202 00:12:42,780 --> 00:12:47,570 the U.A. sports festival, is about to begin! Everybody, are you ready?! 203 00:12:47,950 --> 00:12:51,080 It's time for the students to enter the first-year stage! 204 00:12:54,290 --> 00:12:55,710 Izuku... 205 00:13:01,170 --> 00:13:05,550 I want you to tell the world "I am here!" 206 00:13:09,050 --> 00:13:11,570 Roger that, All Might! 207 00:13:23,280 --> 00:13:25,530 The U.A. sports festival! 208 00:13:25,780 --> 00:13:31,410 The huge battle where fledgling heroes sharpen their swords once a year! 209 00:13:31,790 --> 00:13:34,080 Anyway, these are the guys, right? 210 00:13:34,500 --> 00:13:40,290 The miraculous new stars who overcame enemy attacks with their hearts of steel! 211 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 Hero course, Class 1-A, right?! 212 00:13:49,010 --> 00:13:50,930 Th-Th-There are so many people... 213 00:13:50,930 --> 00:13:55,340 Will we be able to give our best performance being watched by so many people? 214 00:13:55,850 --> 00:13:59,810 This is also part of the training required to become a hero. 215 00:14:00,150 --> 00:14:02,280 Man, he's going overboard with that praise! 216 00:14:02,820 --> 00:14:04,440 I'm getting nervous! 217 00:14:04,440 --> 00:14:05,400 Aren't you, Bakugo? 218 00:14:05,400 --> 00:14:08,570 No, I'm just getting more into it. 219 00:14:08,950 --> 00:14:14,120 They haven't been getting as much airtime, but this class is also full of talent! 220 00:14:14,120 --> 00:14:17,290 Hero course, Class 1-B! 221 00:14:17,670 --> 00:14:21,750 Next up, general studies Classes C, D, and E! 222 00:14:21,750 --> 00:14:25,010 Support course, Classes F, G, and H are here, too! 223 00:14:25,300 --> 00:14:28,590 And business course, Classes I, J, and K! 224 00:14:29,220 --> 00:14:32,370 All of U.A.'s first years are here now! 225 00:14:32,850 --> 00:14:36,480 We're just here to make those guys look better, huh? 226 00:14:36,480 --> 00:14:38,160 I'm not really feeling it... 227 00:14:41,980 --> 00:14:43,360 Time for the player pledge! 228 00:14:43,570 --> 00:14:49,880 Oh, this year's chief umpire for the first years is the R-Rated Hero, Midnight? 229 00:14:51,320 --> 00:14:52,240 What about the principal? 230 00:14:52,240 --> 00:14:54,540 The principal is at the third-year stage every year. 231 00:14:54,950 --> 00:14:57,870 What is Ms. Midnight wearing? 232 00:14:57,870 --> 00:14:59,710 That's an R-Rated Hero for you. 233 00:14:59,710 --> 00:15:02,540 Is it okay for her to be at a high school even though she's R-Rated? 234 00:15:02,880 --> 00:15:03,920 Yes! 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,300 Quiet, everyone! 236 00:15:06,630 --> 00:15:10,340 Representing the students is Katsuki Bakugo from Class 1-A! 237 00:15:13,050 --> 00:15:14,810 What? It's Kacchan? 238 00:15:15,180 --> 00:15:18,310 That guy did finish first in the entrance exam. 239 00:15:19,690 --> 00:15:21,400 In the hero course. 240 00:15:21,730 --> 00:15:23,110 R-Right. 241 00:15:23,110 --> 00:15:25,070 It's obvious she hates us. 242 00:15:25,070 --> 00:15:28,440 And it's all Bakugo's fault. 243 00:15:39,580 --> 00:15:40,620 I pledge-- 244 00:15:41,420 --> 00:15:42,830 That I'll be number one. 245 00:15:43,130 --> 00:15:45,460 I knew he'd do that! 246 00:15:45,460 --> 00:15:46,960 --What the heck! --Stop messing around! 247 00:15:46,960 --> 00:15:49,010 --Don't be so full of yourselves, Class A! --You sludge bastard! 248 00:15:49,010 --> 00:15:51,880 Why are you doing something so disgraceful?! 249 00:15:52,220 --> 00:15:55,140 At least become a nice bouncy step for me to jump off of. 250 00:15:55,140 --> 00:15:57,930 How overconfident can you get? 251 00:15:57,930 --> 00:16:00,020 I'll crush you! 252 00:16:00,390 --> 00:16:02,980 Confidence? No... 253 00:16:03,420 --> 00:16:06,730 The old Kacchan would've laughed while saying that. 254 00:16:08,440 --> 00:16:10,300 He's driving himself into a corner. 255 00:16:13,680 --> 00:16:16,950 Getting the rest of us caught up in it is just like Kacchan, though. 256 00:16:19,080 --> 00:16:21,790 Now, let's get started right away. 257 00:16:22,210 --> 00:16:24,790 --U.A. does everything "right away," huh? 258 00:16:22,210 --> 00:16:24,790 --The first game is what you'd call a qualifier! 259 00:16:25,170 --> 00:16:28,050 Every year, many drink their tears here! 260 00:16:28,430 --> 00:16:31,340 Now, here is the fateful first game! 261 00:16:33,380 --> 00:16:34,720 This year, it's... 262 00:16:37,390 --> 00:16:38,220 ...this! 263 00:16:39,180 --> 00:16:40,810 An obstacle course race. 264 00:16:41,310 --> 00:16:44,690 All 11 classes will participate in this race. 265 00:16:42,850 --> 00:16:44,440 "Full Participation" 266 00:16:44,690 --> 00:16:48,020 The course will be the outer circumference of this stadium--about four kilometers! 267 00:16:49,530 --> 00:16:52,070 Our school's selling point is freedom! 268 00:16:53,860 --> 00:16:58,620 As long as you stay on the course, it doesn't matter what you do! 269 00:16:59,870 --> 00:17:02,900 Now, take your places everyone! 270 00:17:10,710 --> 00:17:11,700 All Might... 271 00:17:12,840 --> 00:17:16,770 I want you to tell the world "I am here!" 272 00:17:18,010 --> 00:17:20,140 Thinking about it realistically, 273 00:17:20,140 --> 00:17:22,950 without really being able to regulate One For All... 274 00:17:23,560 --> 00:17:25,540 That's too unreasonable... 275 00:17:28,560 --> 00:17:30,770 That's why I have to go beyond. 276 00:17:36,320 --> 00:17:37,660 Please watch me! 277 00:17:39,200 --> 00:17:40,490 Start! 278 00:17:44,870 --> 00:17:47,540 Okay, here's the play-by-play! 279 00:17:47,540 --> 00:17:50,090 Are you ready to do the commentary, Mummy Man? 280 00:17:50,090 --> 00:17:51,960 You're the one who forced me to come. 281 00:17:52,760 --> 00:17:54,170 Let's get started right away, Mummy Man. 282 00:17:54,170 --> 00:17:55,660 What should we pay attention to in the early stages? 283 00:17:56,300 --> 00:17:57,590 This part right now. 284 00:17:57,590 --> 00:17:58,930 --Hey, hey! --This is too narrow! 285 00:17:58,930 --> 00:18:01,100 --Ouch! --Hey, move! 286 00:18:06,590 --> 00:18:08,060 I see... 287 00:18:08,400 --> 00:18:10,690 This means, from the start, it's already... 288 00:18:11,070 --> 00:18:12,690 The first sifting. 289 00:18:19,110 --> 00:18:20,280 Sorry, but... 290 00:18:20,450 --> 00:18:22,280 --Owww! What the--? --It's freezing over! I can't move! 291 00:18:22,280 --> 00:18:23,830 --So cold! --Outta the way! I can't get it off! 292 00:18:26,710 --> 00:18:28,920 Take that! 293 00:18:29,330 --> 00:18:30,960 Naive, Todoroki! 294 00:18:31,790 --> 00:18:34,670 I won't let you get away so easily! 295 00:18:34,670 --> 00:18:36,970 You half-and-half bastard! 296 00:18:38,230 --> 00:18:41,100 You got me with that once. You won't get me again! 297 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 Woah, that was close! 298 00:18:48,430 --> 00:18:51,480 I can't use my special move yet... 299 00:18:53,800 --> 00:18:55,920 They're used to using their Quirks, huh... 300 00:18:56,690 --> 00:19:00,750 More people outside of Class A were able to dodge that than I expected... 301 00:19:06,790 --> 00:19:12,170 I've outwitted you, Todoroki! How pathetic! 302 00:19:12,170 --> 00:19:15,210 Take this! My special attack! 303 00:19:15,550 --> 00:19:17,050 Gra-- 304 00:19:23,890 --> 00:19:24,510 Mineta! 305 00:19:27,730 --> 00:19:28,760 Targets found... 306 00:19:29,730 --> 00:19:30,980 Lots!! 307 00:19:31,480 --> 00:19:34,110 The faux villains from the entrance exam? 308 00:19:34,360 --> 00:19:37,110 Obstacles have shown up suddenly! 309 00:19:37,530 --> 00:19:39,190 Starting with... 310 00:19:39,570 --> 00:19:41,700 ...the first barrier! 311 00:19:43,820 --> 00:19:45,990 Robo Inferno! 312 00:19:49,620 --> 00:19:52,170 Aren't those the zero-point villains from the entrance exam? 313 00:19:52,170 --> 00:19:55,290 --Seriously? The hero course had to fight those? 314 00:19:52,170 --> 00:19:55,290 --This is what they meant by obstacles?! --There are too many! I can't get through! 315 00:19:55,500 --> 00:19:58,670 So this is what they used in the general entrance exam? 316 00:19:59,170 --> 00:20:01,590 I wonder where they got the money for it? 317 00:20:05,050 --> 00:20:09,640 If they went through all this trouble, I wish they would've prepared something better. 318 00:20:14,060 --> 00:20:16,270 Since my stupid old man is watching. 319 00:20:35,170 --> 00:20:36,670 He stopped them! 320 00:20:36,670 --> 00:20:38,710 Between their legs! We can get through! 321 00:20:39,170 --> 00:20:40,090 I wouldn't if I were you. 322 00:20:40,090 --> 00:20:42,890 I froze them when they were unbalanced. 323 00:20:44,970 --> 00:20:46,350 They'll fall over. 324 00:20:49,770 --> 00:20:51,230 Todoroki from Class 1-A! 325 00:20:51,230 --> 00:20:53,640 He attacked and defended in one hit! 326 00:20:53,640 --> 00:20:55,520 How elegant! 327 00:20:55,520 --> 00:20:58,190 Amazing! He's the first one through! 328 00:20:58,190 --> 00:21:00,860 It's, you know, practically unfair! 329 00:21:00,860 --> 00:21:03,400 His actions are logical and strategic. 330 00:21:03,400 --> 00:21:05,860 As expected of someone who got in through recommendations! 331 00:21:06,370 --> 00:21:08,770 He'd never fought them before, 332 00:21:08,770 --> 00:21:11,830 but those Robo Infernos couldn't get past his elite moves! 333 00:21:21,920 --> 00:21:22,980 Gotta hurry...! 334 00:21:24,550 --> 00:21:26,510 You can't beat those. 335 00:21:27,140 --> 00:21:28,030 Run... 336 00:21:28,600 --> 00:21:31,060 Run away, Izuku! 337 00:21:32,470 --> 00:21:34,600 I have to get past these robots while also paying attention 338 00:21:34,600 --> 00:21:36,380 to the obstacles around me. 339 00:21:37,350 --> 00:21:39,020 Idiot, why?! 340 00:21:39,480 --> 00:21:41,280 Why can't I move? 341 00:21:44,240 --> 00:21:45,860 Come on, think! 342 00:21:47,320 --> 00:21:48,380 Now what? 343 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 "Preview" 344 00:23:20,830 --> 00:23:23,290 Time for the preview! Listen to me and listen good! 345 00:23:23,290 --> 00:23:25,250 It's the preview! Why are you so mad, Kacchan? 346 00:23:25,250 --> 00:23:27,760 Listen, this sports festival obstacle course race 347 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 is gonna end with me at the top, you scum! 348 00:23:30,840 --> 00:23:33,140 That's not a preview. That's more like a personal wish... 349 00:23:33,140 --> 00:23:35,310 Shut up, be quiet, you damn nerd! 350 00:23:35,310 --> 00:23:39,140 If you're even a step ahead of me, I'll crush you, no questions asked! 351 00:23:39,140 --> 00:23:40,640 Even if you don't get ahead of me, I'll still crush you! 352 00:23:40,640 --> 00:23:42,060 It's too scary either way! 353 00:23:42,060 --> 00:23:43,860 Next time, "In Their Own Quirky Ways." 354 00:23:43,860 --> 00:23:46,150 In the final stages of the race, I go "boom!" in a minefield! 355 00:23:46,030 --> 00:23:51,550 "Next time: In Their Own Quirky Ways" 356 00:23:46,150 --> 00:23:47,390 Go beyond! 357 00:23:47,390 --> 00:23:49,500 Plus Ultra! 27125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.