All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 14 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,370 It all began in China, in Qingqing City. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,480 There was news that a baby that gave off light was born. 3 00:00:11,190 --> 00:00:14,200 Ever since then, superpowers were discovered in various places, 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,010 and time passed without the cause being identified. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,580 The world has become a superhuman society, 6 00:00:20,580 --> 00:00:23,750 and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 7 00:00:24,580 --> 00:00:26,340 In this world swirling with chaos, 8 00:00:26,710 --> 00:00:30,210 the profession that everyone once dreamed about and admired 9 00:00:30,210 --> 00:00:31,340 came into the limelight. 10 00:00:32,300 --> 00:00:33,550 That profession is... 11 00:00:38,390 --> 00:00:41,250 It's fine now. Why? 12 00:00:42,470 --> 00:00:43,770 Because I am here. 13 00:00:48,270 --> 00:00:50,650 He's so cool! 14 00:00:50,650 --> 00:00:54,490 Once I get my Quirk, I wanna be like him, too! 15 00:00:54,860 --> 00:00:57,110 "But..." 16 00:00:57,410 --> 00:00:59,070 I'm sorry, Izuku! 17 00:00:59,070 --> 00:01:01,290 I'm sorry. I'm sorry! 18 00:01:01,740 --> 00:01:04,660 I was born without a Quirk. 19 00:01:05,330 --> 00:01:07,080 I was Quirkless. 20 00:01:07,880 --> 00:01:10,840 Even if I wanted to be like him, I couldn't. 21 00:01:12,840 --> 00:01:16,000 That's right. I had to give up on my dream. 22 00:01:21,130 --> 00:01:26,350 But my arm kept reaching out desperately for that dream, 23 00:01:26,770 --> 00:01:31,200 and thanks to the people who guided me and keep supporting me, 24 00:01:33,190 --> 00:01:36,200 I am here now. 25 00:01:40,820 --> 00:01:42,330 My dream is becoming reality. 26 00:01:44,830 --> 00:01:48,260 Even the setbacks in the process are real. 27 00:01:50,880 --> 00:01:52,390 I'll say it again. 28 00:01:53,550 --> 00:01:55,290 This is the story 29 00:01:57,660 --> 00:02:00,580 of how I became the greatest hero. 30 00:03:34,400 --> 00:03:38,480 This is a follow-up report on yesterday's incident at the U.A. rescue training facility 31 00:03:38,480 --> 00:03:41,990 where hero course students were attacked by villains. 32 00:03:41,740 --> 00:03:44,870 "Follow-Up Report: U.A. High School Attack" 33 00:03:41,990 --> 00:03:46,490 According to police investigation, the criminals call themselves "The League of Villains" 34 00:03:44,870 --> 00:03:50,330 "At the scene - Unforeseen Simulation Joint (USJ)" 35 00:03:46,490 --> 00:03:49,250 and have been plotting to kill All Might, 36 00:03:49,250 --> 00:03:53,580 who has been a teacher at U.A. since spring of this year. 37 00:03:53,580 --> 00:03:56,460 Police have arrested 72 villains, 38 00:03:56,460 --> 00:03:59,590 but they still do not know the whereabouts of their ringleader. 39 00:04:02,810 --> 00:04:07,280 "Greetings. It feels like summer is just around the corner. 40 00:04:07,810 --> 00:04:12,180 As for you, sir, I hope that this letter finds you well. 41 00:04:13,350 --> 00:04:17,980 Since spring, I have been a teacher at U.A. High School 42 00:04:17,980 --> 00:04:20,830 and have taken on the task of guiding the next generation. 43 00:04:21,780 --> 00:04:24,800 I thought to find someone worthy 44 00:04:24,800 --> 00:04:28,130 to inherit my power among the most promising students 45 00:04:26,070 --> 00:04:30,240 aiming to become heroes. 46 00:04:31,370 --> 00:04:36,500 However, before I took up my post at U.A., I met a young man. 47 00:04:37,540 --> 00:04:41,050 Even though this young man had no Quirk, 48 00:04:41,050 --> 00:04:42,570 he rushed toward the scene 49 00:04:42,570 --> 00:04:45,720 in a situation where pro heroes, including myself, hesitated, 50 00:04:45,720 --> 00:04:49,300 using what power he had to try to find a way out of the situation. 51 00:04:49,810 --> 00:04:52,220 He may not have had a plan in mind at the time. 52 00:04:52,730 --> 00:04:54,890 Even so, he ran. 53 00:04:55,810 --> 00:04:59,730 I feel like I relearned from that young man 54 00:05:00,530 --> 00:05:04,270 the essence of what a hero must have in order to be worthy to be a hero. 55 00:05:04,860 --> 00:05:06,570 That is why I told him, 56 00:05:07,160 --> 00:05:10,570 'You can become a hero.' 57 00:05:11,580 --> 00:05:14,080 I proposed to transfer my own Quirk to him. 58 00:05:15,160 --> 00:05:20,540 The power cultivated by one person, 59 00:05:21,470 --> 00:05:26,800 who passes it on to another person, who also cultivates it and passes it on. 60 00:05:27,300 --> 00:05:29,440 The crystallization of power that spins together 61 00:05:29,440 --> 00:05:32,060 the voices of those who need help with a courageous heart-- 62 00:05:32,310 --> 00:05:34,070 One For All. 63 00:05:34,850 --> 00:05:38,350 The young man inherited my power without hesitation 64 00:05:38,900 --> 00:05:43,670 and underwent training to be accepted into the hero course at U.A. High School. 65 00:05:44,610 --> 00:05:47,400 Even as he struggled with his new Quirk, 66 00:05:47,400 --> 00:05:51,580 he kept giving his all to make it his own. 67 00:05:51,990 --> 00:05:53,410 I'm proud of him. 68 00:05:54,080 --> 00:05:57,250 I don't like to toot my own horn, 69 00:05:57,640 --> 00:06:02,100 but I do not regret passing on One For All to him at all. 70 00:06:03,550 --> 00:06:05,910 However, I am still inexperienced as a teacher. 71 00:06:06,420 --> 00:06:10,430 The day may come when I must trouble you, my old teacher. 72 00:06:11,260 --> 00:06:14,760 I am counting on you when that time comes. 73 00:06:12,510 --> 00:06:20,020 "Sincerely yours, --Toshinori Yagi" 74 00:06:15,390 --> 00:06:19,300 Please take care of yourself as the seasons change. 75 00:06:20,020 --> 00:06:22,900 I will continue to keep you updated on my circumstances. 76 00:06:22,900 --> 00:06:24,030 Sincerely yours." 77 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 The boy acknowledged by Toshinori, huh? 78 00:06:31,320 --> 00:06:35,330 "Episode 14: That's the Idea, Ochaco" 79 00:06:37,250 --> 00:06:42,080 The police have investigated the group calling themselves "The League of Villains," 80 00:06:42,380 --> 00:06:46,380 and there does not appear to be anyone registered with the name Shigaraki 81 00:06:47,340 --> 00:06:51,090 in his 20s or 30s with a Quirk that lets him disintegrate whatever he touches. 82 00:06:51,090 --> 00:06:54,430 It's the same with the villain called Kurogiri with the Warp Gate. 83 00:06:54,430 --> 00:06:56,390 They are probably not citizens and are using false names. 84 00:06:57,600 --> 00:06:59,520 In other words, they are people with unregistered Quirks 85 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 who are part of society's underbelly. 86 00:07:02,660 --> 00:07:05,230 You mean, we don't know anything... 87 00:07:05,480 --> 00:07:07,150 We must hurry. 88 00:07:07,150 --> 00:07:11,490 Once their ringleader, Shigaraki's gun wounds heal, they'll definitely try again. 89 00:07:12,070 --> 00:07:13,530 It'll be a pain. 90 00:07:13,530 --> 00:07:15,450 Their ringleader, huh? 91 00:07:15,450 --> 00:07:17,120 What is it, All Might? 92 00:07:17,660 --> 00:07:22,580 It was a bold attack that normal people wouldn't carry out even if they thought of it. 93 00:07:22,580 --> 00:07:25,210 To suddenly go on and on with his wild statements like that... 94 00:07:25,210 --> 00:07:27,920 Although he didn't reveal his own Quirk, 95 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 he bragged about that Nomu's Quirk... 96 00:07:31,240 --> 00:07:36,060 And when things didn't go the way he wanted, he was visibly upset. 97 00:07:36,390 --> 00:07:41,850 Well, the incident with the Quirk was to also force my hand, but... 98 00:07:42,170 --> 00:07:46,680 Even so, it was foolish to throw away the advantage of having unknown Quirks 99 00:07:46,680 --> 00:07:48,530 when fighting against heroes. 100 00:07:49,760 --> 00:07:52,200 He made immature, wild statements with a straight face. 101 00:07:52,200 --> 00:07:54,780 He bragged about his possessions. 102 00:07:54,780 --> 00:07:58,120 He thought everything would simply go his way. 103 00:07:58,120 --> 00:08:00,500 Adding that to what I saw of him when he carried out the attack, 104 00:08:00,500 --> 00:08:02,830 the picture I get of Shigaraki is... 105 00:08:03,960 --> 00:08:06,790 ...someone who hasn't gotten rid of his childish sense of omnipotence-- 106 00:08:06,790 --> 00:08:08,090 A man-child. 107 00:08:08,460 --> 00:08:10,710 A child with power? 108 00:08:10,710 --> 00:08:13,360 Could it be that he never received the Quirk counseling every child 109 00:08:13,360 --> 00:08:14,550 gets in elementary school? 110 00:08:14,930 --> 00:08:17,640 Well, what does that have to do with anything? 111 00:08:17,640 --> 00:08:22,060 There were 72 villains arrested the other day at USJ. 112 00:08:22,060 --> 00:08:25,310 They were all small-timers that lurked in back alleys. 113 00:08:25,810 --> 00:08:31,190 But the problem is how they all agreed with that man-child and followed him. 114 00:08:32,110 --> 00:08:33,610 In the current environment saturated with heroes, 115 00:08:34,150 --> 00:08:36,630 villainous people who have been oppressed 116 00:08:36,630 --> 00:08:40,070 may be drawn to that kind of simple-minded evil. 117 00:08:41,620 --> 00:08:43,120 That's true. 118 00:08:43,340 --> 00:08:46,830 There are plenty of people who don't know what to do with their Quirks. 119 00:08:46,830 --> 00:08:49,040 This is alarming, though... 120 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 Well, it's thanks to you heroes 121 00:08:51,360 --> 00:08:54,120 that we are able to devote ourselves to our investigation. 122 00:08:54,820 --> 00:08:59,350 We'll expand our search network and continue to assist in arresting the perpetrators. 123 00:09:00,390 --> 00:09:02,060 A man-child... 124 00:09:03,350 --> 00:09:06,150 In some sense, he's like our students. 125 00:09:06,150 --> 00:09:08,090 He still has room to grow. 126 00:09:08,650 --> 00:09:14,030 If there was someone capable backing him, trying to cultivate his malice... 127 00:09:18,170 --> 00:09:20,080 I don't want to think about what could happen... 128 00:09:23,230 --> 00:09:26,420 The day after the League of Villains attacked USJ, 129 00:09:27,290 --> 00:09:29,420 school was closed temporarily, 130 00:09:29,920 --> 00:09:31,940 but it was hard to take it easy. 131 00:09:34,340 --> 00:09:35,420 Can you see that? 132 00:09:35,420 --> 00:09:37,340 He's already saved a hundred people! 133 00:09:37,330 --> 00:09:40,680 That's crazy! It hasn't even been ten minutes! 134 00:09:40,680 --> 00:09:42,160 That's crazy! 135 00:09:43,850 --> 00:09:45,350 He's laughing! 136 00:09:46,850 --> 00:09:49,860 It's fine now. Why? 137 00:09:51,190 --> 00:09:52,900 Because I am here. 138 00:09:54,110 --> 00:09:56,250 What I aspire to be seems so out of reach... 139 00:09:58,030 --> 00:10:03,740 During the USJ incident, the villains just toyed with us with their malice and strength. 140 00:10:04,620 --> 00:10:09,270 We just slowed down Mr. Aizawa and Thirteen. 141 00:10:11,420 --> 00:10:13,960 In order to oppose that evil, 142 00:10:13,960 --> 00:10:17,800 I must make this power that I inherited from All Might, One For All, 143 00:10:17,800 --> 00:10:20,510 more and more my own. 144 00:10:21,550 --> 00:10:24,430 Because time is of the essence... 145 00:10:25,520 --> 00:10:28,510 Because I'm the one who inherited it... 146 00:10:30,060 --> 00:10:31,110 Izuku...? 147 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 Yes? 148 00:10:33,320 --> 00:10:35,690 The food's ready. 149 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Thanks, I'll be right there. 150 00:10:41,280 --> 00:10:43,740 Today, we're having pork cutlet bowls! 151 00:10:47,710 --> 00:10:50,500 Hey, did you watch the news last night? 152 00:10:50,500 --> 00:10:51,080 Yeah. 153 00:10:51,080 --> 00:10:53,710 Did you see how everyone in class was on-screen for a second? 154 00:10:53,920 --> 00:10:57,050 I didn't stand out at all... 155 00:10:57,300 --> 00:10:58,970 That's true. 156 00:10:58,970 --> 00:11:01,640 It's hard to stand out looking like that, huh? 157 00:11:01,970 --> 00:11:06,270 But man, all the channels made a big deal out of it. 158 00:11:06,270 --> 00:11:07,680 I was surprised. 159 00:11:07,680 --> 00:11:08,890 Can you blame them? 160 00:11:08,890 --> 00:11:12,190 The hero course that keeps pumping out pro heroes was attacked. 161 00:11:12,690 --> 00:11:15,650 Who knows what would've happened if the teachers hadn't come when they did. 162 00:11:15,650 --> 00:11:17,150 Stop that, Sero! 163 00:11:17,150 --> 00:11:19,190 Just thinking about it's making me wet myself-- 164 00:11:19,190 --> 00:11:21,280 Shut up! Be quiet, scum! 165 00:11:21,670 --> 00:11:24,030 But man, All Might was great. 166 00:11:24,030 --> 00:11:26,890 He pushed back those crazy strong villains. 167 00:11:26,890 --> 00:11:29,660 Yes, his strength is worth wondering at. 168 00:11:31,120 --> 00:11:33,670 Everyone! Morning homeroom is about to start! 169 00:11:33,670 --> 00:11:36,170 Stop talking and take your seats! 170 00:11:36,460 --> 00:11:37,900 We're already in our seats. 171 00:11:37,900 --> 00:11:39,470 You're the only one who's not. 172 00:11:40,420 --> 00:11:41,550 Shoot! 173 00:11:41,550 --> 00:11:42,840 Don't worry about it. 174 00:11:43,210 --> 00:11:44,860 Tsu, who's... 175 00:11:45,760 --> 00:11:47,850 ...gonna teach homeroom today? 176 00:11:47,850 --> 00:11:52,850 Well, Mr. Aizawa is supposed to be in the hospital recovering from his injuries... 177 00:11:53,150 --> 00:11:53,850 Ribbit? 178 00:11:53,850 --> 00:11:54,900 Morning. 179 00:11:54,900 --> 00:11:57,570 Mr. Aizawa, you're back too soon! 180 00:11:57,570 --> 00:11:59,030 You're too much of a pro! 181 00:11:59,680 --> 00:12:01,650 So you're all right, Mr. Aizawa? 182 00:12:01,650 --> 00:12:03,740 Can you really call that "all right"? 183 00:12:04,070 --> 00:12:06,660 My well-being doesn't matter. 184 00:12:06,660 --> 00:12:09,500 More importantly, the fight is not yet over. 185 00:12:09,910 --> 00:12:11,080 Fight? 186 00:12:11,080 --> 00:12:11,830 Don't tell me... 187 00:12:11,830 --> 00:12:13,710 The villains again...?! 188 00:12:15,380 --> 00:12:17,960 The U.A. sports festival is drawing near. 189 00:12:19,380 --> 00:12:22,570 That's a super normal school event! 190 00:12:31,850 --> 00:12:33,440 The sports festival! 191 00:12:33,720 --> 00:12:35,900 That's a super normal school event-- 192 00:12:35,900 --> 00:12:36,770 Wait a minute. 193 00:12:37,190 --> 00:12:41,990 Is it okay to have a sports festival so soon after the villains snuck inside? 194 00:12:41,990 --> 00:12:43,860 What if they attack us again or something...? 195 00:12:44,410 --> 00:12:46,490 Apparently, they think of it as U.A. showing 196 00:12:46,490 --> 00:12:51,200 that our crisis management system is solid as a rock by holding the event. 197 00:12:51,200 --> 00:12:53,870 Security will also be strengthened to five times that of previous years. 198 00:12:55,210 --> 00:12:58,170 Above all, our sports festival is a huge chance. 199 00:12:58,590 --> 00:13:01,630 It's not an event to be cancelled because of a few villains. 200 00:13:01,630 --> 00:13:05,180 But that's a good reason, isn't it? It's just a festival of sports. 201 00:13:06,010 --> 00:13:09,470 Mineta, you've never seen the U.A. sports festival? 202 00:13:09,470 --> 00:13:10,850 Of course I have. 203 00:13:10,850 --> 00:13:12,810 That's not what I meant! 204 00:13:13,180 --> 00:13:17,020 Our sports festival is one of Japan's biggest events. 205 00:13:17,020 --> 00:13:20,690 In the past, the Olympics were called a festival of sports, 206 00:13:20,690 --> 00:13:22,350 and the whole country was crazy about them. 207 00:13:22,820 --> 00:13:24,940 As you know, with reductions in scale and population, 208 00:13:24,940 --> 00:13:27,070 they're now a shell of their former glory. 209 00:13:27,660 --> 00:13:32,120 And now, for Japan, what has taken the place of those Olympics 210 00:13:32,120 --> 00:13:33,900 is the U.A. sports festival! 211 00:13:37,040 --> 00:13:40,050 Of course, all the top heroes around the country will be watching. 212 00:13:40,670 --> 00:13:42,460 For scouting purposes! 213 00:13:42,460 --> 00:13:44,010 I know that. 214 00:13:43,420 --> 00:13:45,590 "Receive Certification" 215 00:13:44,010 --> 00:13:48,510 After we graduate, it's typical to join a pro agency as a sidekick. 216 00:13:45,590 --> 00:13:46,510 "Pro Agency" 217 00:13:46,510 --> 00:13:48,510 "Pro Agency" "Sidekick (Partner)" 218 00:13:48,800 --> 00:13:51,030 A lot of people miss their chance to become independent after that 219 00:13:51,030 --> 00:13:53,850 and become eternal sidekicks, though. 220 00:13:53,850 --> 00:13:56,140 Kaminari, I feel like you'd be one of them. 221 00:13:56,140 --> 00:13:56,890 Since you're dumb. 222 00:13:59,150 --> 00:14:04,610 Of course, joining a famous hero agency will get you more experience and popularity. 223 00:14:05,150 --> 00:14:06,760 Time is limited. 224 00:14:07,240 --> 00:14:10,870 If you expect to go pro, then the path to your future will open up at this event. 225 00:14:11,410 --> 00:14:12,740 One chance a year-- 226 00:14:13,120 --> 00:14:15,500 a total of just three chances. 227 00:14:15,500 --> 00:14:18,690 No aspiring heroes can afford to miss this event. 228 00:14:19,830 --> 00:14:22,250 If you understand that, then don't slack off on your preparations! 229 00:14:22,540 --> 00:14:23,550 Yes, sir! 230 00:14:23,550 --> 00:14:25,210 Homeroom is dismissed. 231 00:14:29,840 --> 00:14:32,720 "Lunchtime" 232 00:14:31,430 --> 00:14:33,180 Even though all that stuff happened, 233 00:14:33,180 --> 00:14:35,060 I'm getting really excited! 234 00:14:35,060 --> 00:14:36,600 If we put on a good show and stand out, 235 00:14:36,600 --> 00:14:38,730 we'll have taken the first step to becoming a pro! 236 00:14:38,730 --> 00:14:41,810 It was worth coming to U.A.! 237 00:14:41,810 --> 00:14:44,940 We will only receive a few chances. We cannot afford to miss this. 238 00:14:44,940 --> 00:14:48,150 Ojiro, I'm getting kind of nervous now. 239 00:14:48,570 --> 00:14:50,410 I need to stand out at the sports festival! 240 00:14:50,610 --> 00:14:57,500 --Hip, hip, hooray! --Y-Yeah... 241 00:14:50,610 --> 00:14:57,500 But the pros might not notice you unless you try really hard... 242 00:14:57,640 --> 00:15:02,040 Oh dear, what'll I do? I stand out just by standing still, 243 00:15:02,040 --> 00:15:05,000 so the scouts won't be able to stop looking at me, right? 244 00:15:06,960 --> 00:15:08,010 Right? 245 00:15:09,680 --> 00:15:14,810 You're lucky, Shoji. Your brawn stands out on its own. 246 00:15:14,810 --> 00:15:17,680 There's no point if I cannot show them my usefulness. 247 00:15:18,060 --> 00:15:20,190 I think you'll stand out, too. 248 00:15:18,430 --> 00:15:21,440 "*Used his Quirk too much." 249 00:15:22,400 --> 00:15:25,070 Everyone's so into it. 250 00:15:25,070 --> 00:15:26,280 You're not? 251 00:15:26,780 --> 00:15:29,110 We have enrolled here to become heroes, 252 00:15:29,110 --> 00:15:31,160 so of course we would get fired up! 253 00:15:31,160 --> 00:15:33,730 Iida, you have a unique way of getting fired up. 254 00:15:33,730 --> 00:15:34,370 It's weird. 255 00:15:34,850 --> 00:15:36,870 Midoriya, you don't feel the same? 256 00:15:36,870 --> 00:15:38,580 Of course I do. 257 00:15:38,580 --> 00:15:39,870 But something's... 258 00:15:39,870 --> 00:15:42,150 Deku, Iida... 259 00:15:43,130 --> 00:15:45,380 Let's do our best at the sports festival. 260 00:15:45,380 --> 00:15:47,250 U-Uraraka, your face...! It's... 261 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 What's the matter? 262 00:15:48,760 --> 00:15:51,260 You don't look carefree at all, even though that's what your name means. 263 00:15:52,630 --> 00:15:53,480 PM-- 264 00:15:55,850 --> 00:15:58,390 Everyone, I'm gonna do my best! 265 00:15:58,390 --> 00:15:59,640 Yeah! 266 00:16:00,560 --> 00:16:02,980 I'm gonna do my best! 267 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Y-Yeah... 268 00:16:03,980 --> 00:16:06,690 What's wrong? Your personality's all over the place. 269 00:16:07,230 --> 00:16:08,480 Now that I think about it... 270 00:16:08,480 --> 00:16:11,530 --Everyone, I'm gonna do my best! --I never asked Uraraka... 271 00:16:12,200 --> 00:16:13,950 "Lunch Rush's Eatery" "Cafeteria" 272 00:16:14,570 --> 00:16:15,530 Uraraka. 273 00:16:15,530 --> 00:16:16,620 Yes? 274 00:16:16,620 --> 00:16:20,500 Why did you decide to come to U.A. and become a pro hero? 275 00:16:20,500 --> 00:16:24,580 Huh? Um... because... 276 00:16:25,710 --> 00:16:26,750 For money?! 277 00:16:26,750 --> 00:16:29,670 You want to become a hero for money? 278 00:16:29,670 --> 00:16:31,880 To boil it down simply, yes... 279 00:16:31,880 --> 00:16:34,390 Sorry it's such an unwholesome reason. 280 00:16:34,390 --> 00:16:38,220 You two have such admirable motivations, it's embarrassing... 281 00:16:38,700 --> 00:16:43,770 Why? How is having a goal to support your livelihood not admirable? 282 00:16:43,770 --> 00:16:46,480 Right. But it's unexpected. 283 00:16:47,770 --> 00:16:51,240 My family owns a construction company, 284 00:16:51,240 --> 00:16:54,390 but we haven't gotten any work at all, so we're flat broke. 285 00:16:54,390 --> 00:16:57,370 This isn't really something to tell other people, though... 286 00:16:58,240 --> 00:16:59,470 Construction... 287 00:17:00,200 --> 00:17:03,750 With her Quirk, if she gets licensed, then it'd bring costs way down, right? 288 00:17:03,750 --> 00:17:07,250 She could make any raw material float. They wouldn't need any heavy equipment. 289 00:17:07,250 --> 00:17:10,250 Right? That's what I told Dad when I was little! 290 00:17:11,590 --> 00:17:12,760 But... 291 00:17:13,630 --> 00:17:15,380 You want to work for us? 292 00:17:15,380 --> 00:17:20,970 Yeah! When I get big, I'll help you and Mommy! 293 00:17:23,520 --> 00:17:26,150 I appreciate the thought, Ochaco. 294 00:17:26,470 --> 00:17:31,190 But as your dad, I'd be even happier if you could achieve your dream. 295 00:17:31,190 --> 00:17:34,310 When that happens, you can take us to Hawaii! 296 00:17:36,740 --> 00:17:38,120 Daddy... 297 00:17:40,580 --> 00:17:44,500 I'll definitely become a hero and make money 298 00:17:45,290 --> 00:17:47,880 and let my parents take it easy. 299 00:17:54,300 --> 00:17:55,810 Bravo! 300 00:17:55,810 --> 00:17:58,970 Uraraka, Bravo! 301 00:17:58,970 --> 00:18:00,100 Bravo! 302 00:18:00,400 --> 00:18:04,220 --Bravo! Uraraka 303 00:18:00,400 --> 00:18:04,220 --She's not just aspiring to be a hero. She's also taken reality into consideration. 304 00:18:08,440 --> 00:18:11,570 Young Midoriya is here! 305 00:18:11,960 --> 00:18:13,150 All Might? 306 00:18:13,150 --> 00:18:14,320 What's the matter? 307 00:18:14,910 --> 00:18:15,970 Lunch! 308 00:18:16,650 --> 00:18:17,860 Wanna eat together? 309 00:18:18,240 --> 00:18:19,490 He's like a maiden! 310 00:18:19,960 --> 00:18:20,820 How about it? 311 00:18:22,740 --> 00:18:23,990 I'd love to. 312 00:18:25,160 --> 00:18:26,240 I wonder what's going on... 313 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 "Lunch Rush's Eatery" 314 00:18:31,960 --> 00:18:34,170 I wonder what he wanted with Deku. 315 00:18:34,170 --> 00:18:37,800 I heard that when All Might was attacked by villains during the USJ incident, 316 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 he rushed out alone to help. 317 00:18:39,800 --> 00:18:41,410 Perhaps it's about that? 318 00:18:41,740 --> 00:18:42,100 "I see!" 319 00:18:41,850 --> 00:18:42,890 Oh, yeah! 320 00:18:42,890 --> 00:18:45,310 Remember what Asui said on the bus? 321 00:18:45,640 --> 00:18:48,980 Your Quirk is like All Might's. 322 00:18:49,380 --> 00:18:51,770 The boundless power they both have are similar, too, 323 00:18:51,770 --> 00:18:54,110 so maybe All Might has taken a liking to him. 324 00:18:54,110 --> 00:18:55,590 He's amazing. 325 00:18:56,610 --> 00:18:59,770 All Might... and Izuku Midoriya... 326 00:19:00,410 --> 00:19:02,910 "Lounge" "In use" 327 00:19:01,320 --> 00:19:02,910 Only about fifty minutes?! 328 00:19:03,870 --> 00:19:04,660 Yeah... 329 00:19:05,160 --> 00:19:07,870 That's the limit to how long I can use my power now. 330 00:19:07,870 --> 00:19:09,370 I overdid it too many times. 331 00:19:10,620 --> 00:19:13,250 That Nomu was also a tough opponent. 332 00:19:14,000 --> 00:19:15,460 And it hurt... 333 00:19:16,050 --> 00:19:20,300 I can just barely maintain muscle form for 1.5 hours now. 334 00:19:20,300 --> 00:19:22,050 About that... 335 00:19:22,050 --> 00:19:23,130 Sorr-- 336 00:19:25,430 --> 00:19:26,930 You don't have to apologize! 337 00:19:26,930 --> 00:19:29,600 Man, we really are alike, you and me. 338 00:19:30,780 --> 00:19:32,480 Have some tea. 339 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Thanks... 340 00:19:33,770 --> 00:19:36,230 More importantly, about the sports festival. 341 00:19:36,230 --> 00:19:38,990 You still can't regulate One For All, can you? 342 00:19:39,490 --> 00:19:40,650 What'll you do? 343 00:19:42,870 --> 00:19:43,950 But there was one time...! 344 00:19:44,660 --> 00:19:48,790 When I aimed a smash at that brain villain, there was no backlash. 345 00:19:48,790 --> 00:19:51,670 Oh yeah, you mentioned that! 346 00:19:51,670 --> 00:19:53,040 What was different? 347 00:19:53,500 --> 00:19:54,730 Different... 348 00:19:55,460 --> 00:19:58,470 The biggest difference between that and 349 00:19:58,470 --> 00:20:02,050 the One For All that I'd been using was... 350 00:20:02,840 --> 00:20:05,050 ...my Quirk, Black Hole. 351 00:20:05,640 --> 00:20:09,390 I can suck up anything and turn it to dust. 352 00:20:09,390 --> 00:20:12,670 But it is a power that can kill easily. 353 00:20:15,230 --> 00:20:20,860 It was the first time... I tried to use this power on a person... 354 00:20:22,700 --> 00:20:26,950 Hmm... Looks like you succeeded in putting on the brakes unconsciously. 355 00:20:28,160 --> 00:20:31,300 Anyway, that's progress. I'm glad. 356 00:20:31,790 --> 00:20:33,210 Now, drink up. 357 00:20:33,210 --> 00:20:35,170 Oh, thank you. 358 00:20:36,630 --> 00:20:43,050 Frankly, I don't have much time left as the Symbol of Peace. 359 00:20:44,720 --> 00:20:46,010 No way… 360 00:20:46,520 --> 00:20:52,060 And some of those with built-up villainous intent are starting to realize. 361 00:20:54,270 --> 00:20:58,900 I granted you my power because I want you to succeed me. 362 00:21:00,360 --> 00:21:07,660 I want to be like you. I want to become the greatest hero, like you! 363 00:21:07,660 --> 00:21:10,170 Saving people with a fearless smile. 364 00:21:10,170 --> 00:21:14,210 You still feel the same as you did back then, 365 00:21:14,210 --> 00:21:15,420 don't you? 366 00:21:15,420 --> 00:21:16,540 Yes. 367 00:21:17,420 --> 00:21:20,170 Then, the time has come for you to show that. 368 00:21:22,090 --> 00:21:25,680 The U.A. sports festival is something pro heroes-- 369 00:21:25,680 --> 00:21:29,710 no, the whole country--is watching closely. A big event! 370 00:21:31,060 --> 00:21:33,980 That is what I brought you here to talk about! 371 00:21:34,730 --> 00:21:38,940 The next All Might... the fledgling Symbol of Peace... 372 00:21:40,070 --> 00:21:41,860 Izuku Midoriya. 373 00:21:43,800 --> 00:21:48,570 I want you to tell the world "I am here!" 374 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 "Preview" 375 00:23:21,580 --> 00:23:24,000 The preview is here! 376 00:23:24,000 --> 00:23:26,840 The U.A. sports festival is finally starting! 377 00:23:26,840 --> 00:23:29,630 The first event is the obstacle course race that everyone will participate in! 378 00:23:29,630 --> 00:23:31,630 There's no limit to Quirk use! 379 00:23:31,630 --> 00:23:33,690 Isn't that very dangerous...? 380 00:23:33,690 --> 00:23:35,640 Even so, aim for the top! 381 00:23:35,640 --> 00:23:39,730 Show off to the world the fledgling hero, Izuku Midoriya! 382 00:23:39,730 --> 00:23:41,850 Next time, "Roaring Sports Festival"! 383 00:23:41,850 --> 00:23:45,520 Young Todoroki picks a fight with Young Midoriya! 384 00:23:45,520 --> 00:23:47,400 Go beyond! 385 00:23:45,940 --> 00:23:51,490 "Next time: Roaring Sports Festival" 386 00:23:47,400 --> 00:23:49,590 Plus Ultra! 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.