Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,615 --> 00:00:32,450
Help!
2
00:00:39,123 --> 00:00:41,959
- You gave up too quickly.
- I tripped.
3
00:00:44,545 --> 00:00:45,463
You backed away.
4
00:00:47,590 --> 00:00:48,966
You must never back down.
5
00:00:49,759 --> 00:00:51,469
I will never reach your level.
6
00:00:53,471 --> 00:00:55,222
It's only been two weeks.
7
00:01:02,688 --> 00:01:04,440
For Father Jean,
they had a soul.
8
00:01:06,192 --> 00:01:08,944
You miss him, Father Jean.
9
00:01:11,071 --> 00:01:13,407
Yes, but I feel good here.
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,411
Our place is where are
those we love.
11
00:01:18,370 --> 00:01:21,999
That's what the children said,
at the abandoned school.
12
00:01:30,382 --> 00:01:32,593
You should go home too.
13
00:01:33,052 --> 00:01:34,386
Losang wants to talk to you.
14
00:01:35,805 --> 00:01:36,680
All right.
15
00:01:40,392 --> 00:01:42,978
We received
a worrying message from Paris.
16
00:01:44,021 --> 00:01:47,066
Our camp
was attacked by the Power
17
00:01:47,233 --> 00:01:48,776
and three of ours were captured.
18
00:01:49,443 --> 00:01:52,112
Martin Fournier, Fallou Boukar
19
00:01:52,988 --> 00:01:54,532
and รmile Thibaut.
20
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
Do you know them, Sister Sylvie?
21
00:01:59,954 --> 00:02:02,414
รmile is my friend.
22
00:02:03,457 --> 00:02:05,084
Fallou helped us leave Paris.
23
00:02:06,460 --> 00:02:09,171
Genet will force them to tell him
our location.
24
00:02:10,256 --> 00:02:12,216
Do they know where we are?
25
00:02:12,967 --> 00:02:14,343
I don't think so.
26
00:02:15,803 --> 00:02:17,471
But nothing is less certain.
27
00:02:18,681 --> 00:02:20,599
Mathis,
any news from your scouts?
28
00:02:20,766 --> 00:02:22,476
It shouldn't be long now.
29
00:02:23,227 --> 00:02:25,062
Are we going to wait and do nothing?
30
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
We must save them!
31
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
We will.
32
00:02:30,734 --> 00:02:31,610
Patience.
33
00:02:32,111 --> 00:02:33,863
Patience won't work.
34
00:02:36,073 --> 00:02:38,659
If they don't speak,
Genet will kill them.
35
00:02:42,621 --> 00:02:45,249
We will do everything possible
without taking any risks.
36
00:02:50,838 --> 00:02:51,755
Daryl, one moment.
37
00:03:11,942 --> 00:03:14,695
You estimate
that action should be taken without delay.
38
00:03:14,862 --> 00:03:17,698
Genet is ruthless.
Waiting is guaranteed death.
39
00:03:18,282 --> 00:03:20,701
If I act without thinking,
everyone will die.
40
00:03:21,243 --> 00:03:23,537
I have to be careful
in the interest of all
41
00:03:23,954 --> 00:03:27,082
and resist the urge
to go on the offensive.
42
00:03:27,708 --> 00:03:29,752
Sometimes you have to strike first.
43
00:03:29,919 --> 00:03:31,670
I prefer to hit the last one.
44
00:03:35,132 --> 00:03:36,342
It's a tanka.
45
00:03:36,592 --> 00:03:39,136
Buddhist support
for transmission
46
00:03:39,303 --> 00:03:40,512
and teaching.
47
00:03:40,679 --> 00:03:43,474
It takes years to arrive
to an acceptable result.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,768
I'm starting.
49
00:03:48,854 --> 00:03:50,898
How long
do you plan to stay?
50
00:03:51,357 --> 00:03:52,232
I don't know.
51
00:03:52,733 --> 00:03:55,277
When will the next boat pass?
52
00:03:56,111 --> 00:03:58,113
Hard to say.
Not for a while.
53
00:03:58,280 --> 00:03:59,573
I'll wait, then.
54
00:03:59,740 --> 00:04:00,824
Right on time.
55
00:04:00,991 --> 00:04:03,494
But I have something
to ask you.
56
00:04:04,411 --> 00:04:05,913
You train Laurent.
57
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
So that he knows how to defend himself.
58
00:04:08,791 --> 00:04:11,585
It became a distraction.
He has more important things to do.
59
00:04:12,127 --> 00:04:13,504
Than to stay alive?
60
00:04:13,671 --> 00:04:15,089
Yes, actually.
61
00:04:15,422 --> 00:04:17,132
Like maintaining empathy.
62
00:04:17,633 --> 00:04:20,010
I'm afraid of the effects
repeated violence.
63
00:04:20,302 --> 00:04:21,470
No offense.
64
00:04:22,346 --> 00:04:23,597
No worries.
65
00:04:24,431 --> 00:04:27,017
Everyone here has their place,
66
00:04:27,184 --> 00:04:29,103
as soon as he wants to look for it.
67
00:04:29,770 --> 00:04:31,981
I hope you find it too.
68
00:05:05,139 --> 00:05:07,391
He wants me to stop
to train Laurent.
69
00:05:08,934 --> 00:05:10,769
I'm too violent, according to him.
70
00:05:11,937 --> 00:05:13,856
You do what needs to be done,
71
00:05:14,523 --> 00:05:16,525
even when there is no
another volunteer.
72
00:05:17,484 --> 00:05:19,278
Especially at that moment, in fact.
73
00:05:21,238 --> 00:05:23,907
Since we are here now,
Losang perhaps means
74
00:05:24,575 --> 00:05:26,910
that he expects something else from you.
75
00:05:30,831 --> 00:05:33,584
I don't know
if this place is right for me.
76
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Don't you see yourself happy here?
77
00:05:38,547 --> 00:05:39,798
You, yes?
78
00:05:41,759 --> 00:05:43,927
Yes, I feel like it.
79
00:05:48,474 --> 00:05:51,143
I keep thinking
to those I left.
80
00:05:53,896 --> 00:05:56,273
I wonder if they forgot me.
81
00:06:58,418 --> 00:06:59,545
Hi.
82
00:07:01,213 --> 00:07:02,631
I come in peace.
83
00:07:07,094 --> 00:07:10,430
It's a friend's bike.
Could you help me repair it?
84
00:07:11,306 --> 00:07:13,016
Are you Mick's girlfriend?
85
00:07:15,352 --> 00:07:18,772
I don't know much about bikes.
86
00:07:19,439 --> 00:07:21,316
And the one
Who used it before Mick?
87
00:07:21,483 --> 00:07:23,110
Is he there? Maybe he'll know.
88
00:07:24,444 --> 00:07:25,320
Guys?
89
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
You know whose bike it was,
at the base?
90
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
Yeah.
91
00:07:31,869 --> 00:07:34,204
To the type
who got into trouble with Juno.
92
00:07:35,289 --> 00:07:36,165
Exact.
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,792
What was his blase?
94
00:07:39,293 --> 00:07:40,294
Dixon.
95
00:07:40,794 --> 00:07:42,045
A real asshole.
96
00:07:43,255 --> 00:07:45,507
Grady, get me the tire.
97
00:07:50,512 --> 00:07:53,390
Asshole or not,
can he repair the transmission?
98
00:07:54,141 --> 00:07:55,392
I don't know how to give a damn.
99
00:07:57,769 --> 00:08:00,814
Do you know where to find it?
We need to revise it.
100
00:08:01,273 --> 00:08:04,860
There are lots of people passing through.
They work and they leave.
101
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
You should do the same.
102
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
He was a mess anyway.
103
00:08:12,910 --> 00:08:14,244
Don't move.
104
00:08:15,120 --> 00:08:17,122
Slowly, no sudden movements.
105
00:08:23,503 --> 00:08:25,297
Are you going to shoot, bitch?
106
00:08:29,218 --> 00:08:30,302
Wait, show.
107
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
- The cow!
- It's good.
108
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Are you sick?
109
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
Good for the asylum.
110
00:08:35,349 --> 00:08:36,266
Where is he?
111
00:08:36,433 --> 00:08:38,268
- Where is my friend?
- We don't know.
112
00:08:38,435 --> 00:08:39,978
It's sworn, damn it!
113
00:08:40,145 --> 00:08:42,648
No problem, I have five left.
114
00:08:45,192 --> 00:08:46,026
Poufiasse!
115
00:08:47,736 --> 00:08:49,863
She blew my nose!
116
00:08:51,907 --> 00:08:52,950
Where is he?
117
00:08:53,158 --> 00:08:54,701
He left with our brother.
118
00:08:55,953 --> 00:08:57,746
They were put on a boat.
119
00:08:58,247 --> 00:08:59,498
A boat?
120
00:08:59,873 --> 00:09:02,251
- Who was going where?
- In France.
121
00:09:03,043 --> 00:09:04,378
Don't heat me up.
122
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
It's not a lie.
123
00:09:06,505 --> 00:09:08,799
He bought himself a ticket
for Europe.
124
00:09:08,966 --> 00:09:11,510
With whom ?
Who owns the boat?
125
00:09:12,678 --> 00:09:14,304
French people have landed.
126
00:09:14,471 --> 00:09:16,723
They were looking
American prowlers.
127
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
We got some, they paid us.
Period.
128
00:09:22,604 --> 00:09:24,231
Will they come back?
129
00:09:25,023 --> 00:09:25,899
Listen,
130
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
it's the only boat
that we've seen for ages.
131
00:09:29,444 --> 00:09:31,571
The boat cemetery
is not far to the north.
132
00:09:31,738 --> 00:09:32,781
Will check.
133
00:09:33,615 --> 00:09:35,450
It's bad for your tire.
134
00:09:39,288 --> 00:09:40,330
Is this your fund?
135
00:09:45,335 --> 00:09:46,545
Don't follow me.
136
00:09:51,842 --> 00:09:53,802
Further up the road,
there's a Dodge.
137
00:09:53,969 --> 00:09:55,637
Your friend Mick is in the trunk.
138
00:09:56,221 --> 00:09:59,057
He still has enough air
to last an hour.
139
00:09:59,558 --> 00:10:00,600
More or less.
140
00:10:08,400 --> 00:10:09,401
How are you ?
141
00:12:18,697 --> 00:12:21,616
{\an8}Inhale
to welcome compassion
142
00:12:22,617 --> 00:12:24,035
and forgiveness,
143
00:12:24,744 --> 00:12:26,288
exhale to chase
144
00:12:26,455 --> 00:12:28,999
fear and suffering.
145
00:12:29,875 --> 00:12:32,711
Start by refocusing.
146
00:12:33,628 --> 00:12:34,463
{\an8}Shit.
147
00:12:34,629 --> 00:12:36,381
{\an8}Take a deep breath...
148
00:12:38,091 --> 00:12:39,259
and exhale.
149
00:12:42,721 --> 00:12:45,932
{\an8}Your breath
anchors you in the present moment
150
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
and helps you feel good.
151
00:12:49,686 --> 00:12:52,606
Sweep away negative thoughts
152
00:12:53,148 --> 00:12:55,400
by directing your attention
on your breath...
153
00:12:56,067 --> 00:12:57,319
Exhaling...
154
00:16:01,878 --> 00:16:02,921
Help!
155
00:16:03,505 --> 00:16:04,881
Help!
156
00:16:08,802 --> 00:16:11,012
Shut up. You will attract them.
157
00:16:11,262 --> 00:16:13,139
The perimeter is ultra secure.
158
00:16:13,515 --> 00:16:16,601
Why are you snooping
on my property?
159
00:16:16,976 --> 00:16:17,936
Listen,
160
00:16:18,561 --> 00:16:20,063
I don't want any trouble.
161
00:16:20,230 --> 00:16:21,815
I crashed my car.
162
00:16:21,981 --> 00:16:24,693
Do you have a first aid kit?
163
00:16:24,984 --> 00:16:26,528
I don't see any urgency.
164
00:16:27,320 --> 00:16:30,198
I know
that nothing obliges you to help me,
165
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
but...
166
00:16:32,409 --> 00:16:34,202
you look very nice.
167
00:16:35,120 --> 00:16:38,456
I dare to hope that, despite everything,
168
00:16:40,875 --> 00:16:42,627
there are still good people.
169
00:16:45,630 --> 00:16:46,923
Are you alone?
170
00:16:49,175 --> 00:16:50,218
Sworn?
171
00:16:52,554 --> 00:16:54,055
Take care of yourself
172
00:16:54,597 --> 00:16:55,849
and leave.
173
00:17:05,024 --> 00:17:07,318
At the slightest misstep, I will kill you.
174
00:17:17,454 --> 00:17:18,872
What's your first name?
175
00:17:22,083 --> 00:17:23,001
Ash.
176
00:17:26,087 --> 00:17:27,172
I'm Carol.
177
00:17:35,263 --> 00:17:36,139
A problem?
178
00:17:37,056 --> 00:17:38,725
It's the generator.
179
00:17:39,517 --> 00:17:41,102
It happens from time to time.
180
00:18:01,998 --> 00:18:04,250
You have already hit
a prowler in a car?
181
00:18:09,047 --> 00:18:10,298
Good for you.
182
00:18:11,549 --> 00:18:13,301
I must have damaged the radiator.
183
00:18:17,305 --> 00:18:18,848
You just have to sleep here.
184
00:18:21,142 --> 00:18:22,811
No need to go there now.
185
00:18:22,977 --> 00:18:23,895
Come.
186
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
Settle into the barn.
187
00:18:56,636 --> 00:18:57,679
Sophia!
188
00:18:58,012 --> 00:18:59,055
Sophia!
189
00:19:13,361 --> 00:19:14,362
My dear...
190
00:19:22,745 --> 00:19:23,621
How are you ?
191
00:19:26,249 --> 00:19:27,208
Yes.
192
00:19:52,233 --> 00:19:53,651
There's plenty to sleep in.
193
00:19:55,403 --> 00:19:56,821
Are you a pilot?
194
00:19:57,697 --> 00:19:59,824
The noise attracts them,
but it doesn't matter.
195
00:19:59,991 --> 00:20:02,994
It's nice to take a little
height every day.
196
00:20:03,870 --> 00:20:04,829
Brief.
197
00:20:05,330 --> 00:20:06,497
It's there.
198
00:20:54,253 --> 00:20:55,380
THANKS.
199
00:20:56,547 --> 00:20:59,592
You could take a look
to my car?
200
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Where is she?
201
00:21:02,011 --> 00:21:05,807
Just under a kilometer away,
at the drive-in level.
202
00:21:08,935 --> 00:21:10,395
It's playable this afternoon.
203
00:21:10,561 --> 00:21:13,189
During my plane ride,
I will look for wrecks
204
00:21:13,356 --> 00:21:15,274
to collect spare parts.
205
00:21:18,319 --> 00:21:20,279
I hope I'm not holding you back.
206
00:21:23,449 --> 00:21:24,575
How so ?
207
00:21:24,742 --> 00:21:26,744
I guess you have better things to do
208
00:21:26,911 --> 00:21:30,164
than to fly over the area
looking for spare parts.
209
00:21:31,332 --> 00:21:33,001
I never venture far.
210
00:21:33,292 --> 00:21:35,253
You could go
wherever you want.
211
00:21:36,379 --> 00:21:37,839
I'm happy here.
212
00:21:44,053 --> 00:21:44,887
Damn it!
213
00:21:55,064 --> 00:21:56,065
That's not true.
214
00:21:56,524 --> 00:21:57,358
Shit.
215
00:21:57,567 --> 00:21:59,277
Shit, shit, shit.
216
00:26:26,836 --> 00:26:27,795
Shit.
217
00:27:37,656 --> 00:27:38,616
Shit.
218
00:27:57,927 --> 00:27:59,720
What did you do?
219
00:28:09,063 --> 00:28:10,439
Let me help you.
220
00:28:13,359 --> 00:28:14,652
I'll take care of it.
221
00:28:14,819 --> 00:28:16,404
Please, I insist.
222
00:28:18,406 --> 00:28:19,949
What did you imagine?
223
00:28:20,991 --> 00:28:23,369
You had no right
to come here!
224
00:28:24,787 --> 00:28:26,580
I regret. The tomb is intact.
225
00:28:26,747 --> 00:28:27,832
Intact?
226
00:28:28,207 --> 00:28:30,042
Are you kidding me?
227
00:28:32,294 --> 00:28:34,422
Let me put everything in order.
228
00:28:36,090 --> 00:28:37,216
Heard.
229
00:28:39,135 --> 00:28:40,553
And then get out.
230
00:29:08,998 --> 00:29:11,542
There are no bodies left
in the perimeter.
231
00:29:14,879 --> 00:29:17,840
I wanted to know more about you.
232
00:29:18,632 --> 00:29:20,384
That doesn't excuse anything.
233
00:29:20,593 --> 00:29:21,635
I thought
234
00:29:21,802 --> 00:29:24,680
that by learning to know yourself,
we could have become friends.
235
00:29:24,847 --> 00:29:26,348
Because...
236
00:29:27,475 --> 00:29:28,350
I miss it.
237
00:29:31,061 --> 00:29:32,146
To have a friend.
238
00:29:33,022 --> 00:29:34,482
I don't miss it.
239
00:29:42,406 --> 00:29:44,950
I finish cleaning and leave.
240
00:29:47,328 --> 00:29:48,954
His name was Avi.
241
00:29:53,083 --> 00:29:54,418
Avi Patel.
242
00:29:56,545 --> 00:29:57,755
A.P.
243
00:29:58,797 --> 00:30:00,132
My boy.
244
00:30:01,383 --> 00:30:03,302
He died at 7 years old.
245
00:30:05,095 --> 00:30:06,889
On April 19,
246
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
at 8:23 a.m.
247
00:30:09,725 --> 00:30:11,602
The time you come here.
248
00:30:12,811 --> 00:30:14,522
I am with him every morning.
249
00:30:14,939 --> 00:30:16,148
I sit down...
250
00:30:16,941 --> 00:30:18,484
and I ask his forgiveness.
251
00:30:18,943 --> 00:30:20,194
To have done what?
252
00:30:21,028 --> 00:30:22,780
For letting him go,
253
00:30:23,405 --> 00:30:25,366
for being unable to save him,
254
00:30:26,408 --> 00:30:28,994
for not having been able to protect him
255
00:30:29,161 --> 00:30:31,664
like every parent is supposed to do.
256
00:30:32,289 --> 00:30:33,832
When he died...
257
00:30:35,167 --> 00:30:37,169
I arranged this place for him.
258
00:30:38,963 --> 00:30:40,714
So that he is safe.
259
00:30:45,177 --> 00:30:47,429
His mother left
when he was a baby.
260
00:30:49,390 --> 00:30:50,474
He depended on me.
261
00:31:00,609 --> 00:31:02,403
Avi loved planes.
262
00:31:04,321 --> 00:31:06,865
A month after his death,
I fell
263
00:31:07,992 --> 00:31:10,578
on this twin engine
who had crashed in a field.
264
00:31:11,662 --> 00:31:13,372
I saw a sign there.
265
00:31:13,914 --> 00:31:15,833
I carried every piece,
one by one,
266
00:31:16,500 --> 00:31:20,045
I found a manual
and I managed to put it back together.
267
00:31:21,880 --> 00:31:23,340
You don't want to leave him.
268
00:31:23,507 --> 00:31:25,676
That's why
that you stay around.
269
00:31:27,386 --> 00:31:29,805
It's not so much to go elsewhere,
270
00:31:30,931 --> 00:31:34,018
but to fly high enough
so that looking down,
271
00:31:34,184 --> 00:31:37,813
I can almost convince myself
that the world...
272
00:31:39,273 --> 00:31:40,816
has not changed.
273
00:31:43,402 --> 00:31:44,737
Or almost.
274
00:32:00,836 --> 00:32:02,504
I'm almost finished.
275
00:32:03,922 --> 00:32:06,759
If it doesn't bother you,
I will leave tomorrow morning.
276
00:32:08,636 --> 00:32:12,139
I made dinner, if you'd like.
277
00:32:13,724 --> 00:32:14,892
Gladly.
278
00:32:25,402 --> 00:32:26,236
Enter.
279
00:32:38,874 --> 00:32:40,000
Allergic?
280
00:32:43,504 --> 00:32:45,255
It is the symbol of hope.
281
00:32:46,507 --> 00:32:48,092
Yes I know.
282
00:32:49,259 --> 00:32:52,096
These flowers grew
where mothers' tears fell.
283
00:32:54,431 --> 00:32:56,600
I think this one
284
00:32:58,143 --> 00:32:59,853
pushed for your little girl.
285
00:33:07,277 --> 00:33:08,654
Where are you planning to go?
286
00:33:08,946 --> 00:33:10,489
Are we waiting for you somewhere?
287
00:33:14,410 --> 00:33:16,453
Sorry, that's none of my business.
288
00:33:19,081 --> 00:33:20,290
It's nothing.
289
00:33:23,585 --> 00:33:24,837
I had a husband.
290
00:33:25,921 --> 00:33:27,423
His name was Ed.
291
00:33:28,590 --> 00:33:32,261
It was complicated between us
from the start.
292
00:33:34,847 --> 00:33:36,932
Then, Sophia was born.
293
00:33:37,808 --> 00:33:39,768
Life is funny.
294
00:33:40,269 --> 00:33:43,731
A misfortune
can turn into happiness.
295
00:33:45,983 --> 00:33:47,443
Where is she today?
296
00:33:56,577 --> 00:33:59,830
Just before the world
goes into a spin,
297
00:34:01,915 --> 00:34:06,170
Ed had taken Sophia
see his aunt in Europe.
298
00:34:08,714 --> 00:34:12,384
I had never been abroad.
I didn't even have a passport.
299
00:34:13,886 --> 00:34:16,263
But Sophia, barely 12 years old,
300
00:34:16,430 --> 00:34:19,224
left to discover France
with his father.
301
00:34:21,268 --> 00:34:22,186
And then...
302
00:34:24,313 --> 00:34:26,023
when everything changed,
303
00:34:29,109 --> 00:34:30,736
I tried to contact her.
304
00:34:33,989 --> 00:34:35,616
Quite a few times.
305
00:34:36,992 --> 00:34:38,619
I never heard back.
306
00:34:41,914 --> 00:34:43,248
You are not looking for a mechanic,
307
00:34:43,415 --> 00:34:46,627
but a pilot to take you
with your daughter.
308
00:34:52,132 --> 00:34:53,717
You lied to me.
309
00:34:55,511 --> 00:34:57,262
If Avi were alive,
310
00:34:57,429 --> 00:35:00,349
you would do anything
to find it.
311
00:35:03,101 --> 00:35:04,311
But he is dead.
312
00:36:24,016 --> 00:36:25,934
It seems that Mathis has something new?
313
00:36:26,894 --> 00:36:30,772
Genet will transfer them elsewhere
in a few days.
314
00:36:30,939 --> 00:36:33,275
Mathis' group
will intercept them.
315
00:36:33,734 --> 00:36:35,068
I will go with them.
316
00:36:35,986 --> 00:36:39,573
I understand your approach,
but we are pacifists.
317
00:36:39,740 --> 00:36:41,408
We are against violence.
318
00:36:41,867 --> 00:36:42,951
Me too.
319
00:36:43,535 --> 00:36:44,703
When possible.
320
00:36:48,040 --> 00:36:49,249
This is a joke.
321
00:36:49,416 --> 00:36:51,376
We use it
to train in aikido.
322
00:36:51,960 --> 00:36:53,211
It's not a weapon,
323
00:36:53,378 --> 00:36:55,964
but a means of defense
if someone attacks me.
324
00:36:56,673 --> 00:36:58,342
What if we have to fight back?
325
00:36:58,508 --> 00:37:00,552
We will do it in due time.
326
00:37:05,933 --> 00:37:07,643
Bring them back alive.
327
00:37:08,435 --> 00:37:09,394
That works.
328
00:37:11,855 --> 00:37:13,106
Want to try?
329
00:37:14,107 --> 00:37:15,692
I'm not a fan of the toothpick.
330
00:37:46,640 --> 00:37:49,601
I would do anything to find Avi.
Like any parent.
331
00:37:50,018 --> 00:37:51,478
But that's not the question.
332
00:37:51,645 --> 00:37:54,189
Do you,
would you go and get it?
333
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
You would let go of everything,
even though you don't know him?
334
00:37:59,361 --> 00:38:02,197
If there was any hope left
whether he is alive,
335
00:38:03,407 --> 00:38:04,241
I would.
336
00:38:04,825 --> 00:38:07,536
It implies
to cross the ocean by plane,
337
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
without means of communication,
nor weather report.
338
00:38:10,247 --> 00:38:12,124
Without knowing what awaits us.
339
00:38:14,001 --> 00:38:15,669
It's my only option.
340
00:38:16,795 --> 00:38:18,422
I couldn't do nothing.
341
00:38:19,715 --> 00:38:20,966
Why now?
342
00:38:21,967 --> 00:38:23,010
What has changed?
343
00:38:26,054 --> 00:38:27,973
I got tired of waiting.
344
00:38:29,558 --> 00:38:31,309
I felt stuck.
345
00:38:33,020 --> 00:38:35,731
I had to act,
let me give it a try.
346
00:38:44,865 --> 00:38:45,824
Climb.
347
00:38:47,534 --> 00:38:48,994
We have our work cut out for us.
348
00:38:53,582 --> 00:38:56,626
The best is from the north
along the coasts,
349
00:38:56,793 --> 00:38:58,837
with a possible stop in Greenland.
350
00:38:59,087 --> 00:39:01,465
Just to not hang out on the high seas.
351
00:39:02,382 --> 00:39:04,468
We can do it again
full of ethanol.
352
00:39:05,677 --> 00:39:08,555
Where will we find it?
for such a long journey?
353
00:39:13,518 --> 00:39:14,978
Have you made any?
354
00:39:16,897 --> 00:39:18,857
I have a lot of free time.
355
00:39:24,154 --> 00:39:25,614
Do you know where to start?
356
00:39:30,535 --> 00:39:34,623
I have Ed's aunt's address
with whom they were staying.
357
00:39:36,124 --> 00:39:37,375
I'll go there first.
358
00:39:38,043 --> 00:39:39,711
Imagine it's still there.
359
00:39:40,003 --> 00:39:41,505
That would be amazing.
360
00:39:42,798 --> 00:39:46,384
I have to keep in mind
the possibility that she is no longer there
361
00:39:48,095 --> 00:39:50,305
and that she is perhaps
more of this world.
362
00:39:50,764 --> 00:39:52,891
Yes, but she could be.
363
00:39:54,726 --> 00:39:56,686
I'm happy
that you have this hope.
364
00:40:17,332 --> 00:40:19,251
I tinkered
the fuel hose.
365
00:40:22,379 --> 00:40:24,339
Are you sure of yourself?
366
00:40:25,090 --> 00:40:26,174
Downright.
367
00:40:26,716 --> 00:40:28,802
This will avoid stopping
to refuel.
368
00:40:31,054 --> 00:40:33,223
No, I was talking about shipping.
369
00:40:34,933 --> 00:40:36,101
To abandon this place,
370
00:40:37,269 --> 00:40:38,520
to leave Avi.
371
00:40:42,774 --> 00:40:44,818
When he died,
I remained cloistered.
372
00:40:45,986 --> 00:40:47,279
And when I came out,
373
00:40:47,863 --> 00:40:49,281
I found this plane.
374
00:40:51,825 --> 00:40:52,909
It saved me.
375
00:40:54,202 --> 00:40:55,620
If we don't act,
376
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
we die.
377
00:41:16,558 --> 00:41:17,642
The convoy arrives.
378
00:41:18,101 --> 00:41:21,563
It will explode at the first truck,
at the front tires.
379
00:41:22,272 --> 00:41:25,525
Elodie and Winston will hold them back,
by the time we open the van
380
00:41:25,984 --> 00:41:27,444
to free ours.
381
00:41:27,611 --> 00:41:28,486
We intervene
382
00:41:28,653 --> 00:41:29,529
and we go home
383
00:41:29,696 --> 00:41:30,989
all together.
384
00:41:31,156 --> 00:41:31,990
Got it?
385
00:41:32,157 --> 00:41:33,074
Got it.
386
00:41:44,002 --> 00:41:46,087
We should move up the ceremony.
387
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
There is still more to do.
388
00:41:49,257 --> 00:41:51,384
They will never rally us.
389
00:41:51,801 --> 00:41:53,511
Especially not the American.
390
00:41:53,678 --> 00:41:55,096
We have time.
391
00:41:55,513 --> 00:41:57,015
The boy is not ready.
392
00:41:57,599 --> 00:41:58,683
Him...
393
00:41:59,392 --> 00:42:00,769
or you?
394
00:42:08,068 --> 00:42:09,361
None of us are.
395
00:42:18,453 --> 00:42:20,121
The storm is approaching quickly.
396
00:42:20,705 --> 00:42:23,041
We're going to load the plane and go back.
397
00:42:26,336 --> 00:42:27,379
Alright.
398
00:42:29,839 --> 00:42:30,882
You know,
399
00:42:31,299 --> 00:42:33,802
I often wonder,
if Avi had lived,
400
00:42:33,969 --> 00:42:36,304
if he would be obsessed with planes
401
00:42:36,471 --> 00:42:37,347
or else
402
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
if he would have found himself
another passion.
403
00:42:41,059 --> 00:42:42,310
And Sophia?
404
00:42:42,477 --> 00:42:44,479
In your opinion,
What is she interested in?
405
00:42:46,773 --> 00:42:49,943
I don't know. I wonder.
406
00:42:51,736 --> 00:42:52,988
Would you recognize her?
407
00:42:54,572 --> 00:42:56,032
I don't know anything about it at all.
408
00:42:56,658 --> 00:42:59,202
Soon you will be fixed.
409
00:43:22,058 --> 00:43:23,476
Shit ! Ethanol!
410
00:43:43,496 --> 00:43:45,165
The plane will burn. You have to take off.
411
00:43:45,332 --> 00:43:46,750
What if we moved it?
412
00:43:51,087 --> 00:43:52,130
No, you have to leave.
413
00:43:52,297 --> 00:43:53,381
Right away !
414
00:43:53,590 --> 00:43:54,507
Come!
415
00:44:27,874 --> 00:44:29,334
Shit... It didn't explode.
416
00:44:30,585 --> 00:44:31,795
We cancel everything!
417
00:44:33,046 --> 00:44:34,756
Where are you going? Dixon!
418
00:44:42,180 --> 00:44:43,056
Come on!
419
00:44:43,556 --> 00:44:44,432
Alert !
420
00:44:59,948 --> 00:45:00,782
PUSH !
421
00:45:02,075 --> 00:45:03,410
You're going to get there.
422
00:45:03,701 --> 00:45:05,745
I've never been on a cuckoo clock.
423
00:45:07,372 --> 00:45:09,165
We must evacuate the track.
424
00:45:10,125 --> 00:45:10,959
No time.
425
00:45:14,879 --> 00:45:16,047
The tow bar.
426
00:45:40,530 --> 00:45:41,531
THANKS.
427
00:45:42,157 --> 00:45:42,991
THANKS.
428
00:45:43,158 --> 00:45:44,159
We're going back.
429
00:45:59,674 --> 00:46:01,176
I should have known that.
430
00:46:05,054 --> 00:46:07,223
The angels
always send their worst demon
431
00:46:07,390 --> 00:46:08,766
to do the dirty work.
432
00:46:14,898 --> 00:46:16,316
And here you are.
433
00:46:40,632 --> 00:46:41,925
Dixon, get over it!
434
00:46:51,476 --> 00:46:52,310
Carol!
435
00:47:04,280 --> 00:47:05,365
Quickly, quickly.
436
00:48:03,464 --> 00:48:05,174
Refocus on yourself.
437
00:48:06,092 --> 00:48:07,802
Take a deep breath
438
00:48:08,636 --> 00:48:09,846
and exhale.
439
00:48:13,641 --> 00:48:15,643
There's nothing to fear
in the air.
440
00:48:18,104 --> 00:48:19,022
Look.
441
00:48:53,848 --> 00:48:55,683
Adaptation: Nathalie Turac
442
00:48:55,850 --> 00:48:57,810
Subtitles: Iyuno
28771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.