Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,054 --> 00:00:55,889
Oh, okay.
2
00:01:09,778 --> 00:01:10,653
You're starting to
sound like a real Greek.
3
00:01:11,570 --> 00:01:12,864
If you ignore the fact
4
00:01:12,864 --> 00:01:14,823
that I have the vocabulary
of a two-year-old
5
00:01:17,034 --> 00:01:17,868
or a three-year-old.
6
00:01:17,868 --> 00:01:19,495
Oh, it won't take you long.
7
00:01:21,039 --> 00:01:22,998
You know, I just told
him, "I, I love you,"
8
00:01:23,123 --> 00:01:24,584
the man outside.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,671
You're better than me.
10
00:01:28,796 --> 00:01:30,090
Yeah.
11
00:01:30,090 --> 00:01:31,674
Never said that in Greek.
12
00:01:36,971 --> 00:01:37,846
What?
13
00:01:40,391 --> 00:01:42,560
Well, my grandma, um...
14
00:01:42,560 --> 00:01:43,561
She died.
15
00:01:47,189 --> 00:01:49,691
I'm sorry. Were you close?
16
00:01:54,072 --> 00:01:54,906
She was,
17
00:01:57,450 --> 00:02:01,245
she was just almost
like a Victorian figure.
18
00:02:01,995 --> 00:02:03,998
Um, she was Lithuanian,
19
00:02:07,751 --> 00:02:11,965
and she had this big
house in, um, in Montreal.
20
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
You'd just show up.
21
00:02:13,424 --> 00:02:17,804
You know, she'd, she'd find
some activity for you to do.
22
00:02:17,804 --> 00:02:21,265
She's always, um,
loomed large in my heart
23
00:02:21,265 --> 00:02:23,308
because she took care
of my, uh, my family
24
00:02:23,308 --> 00:02:25,770
when my father passed away.
25
00:02:30,483 --> 00:02:33,777
Do you miss him,
your father, still?
26
00:02:35,362 --> 00:02:37,991
I dunno, I've always felt
maybe I had a cold heart,
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,324
because I never felt
28
00:02:39,449 --> 00:02:44,455
that that was the great,
operatic tragedy of my life.
29
00:02:45,205 --> 00:02:47,207
I didn't, um, cry or anything.
30
00:02:49,294 --> 00:02:51,753
But I went into his closet,
31
00:02:53,213 --> 00:02:56,300
and I found this
old bowtie he had,
32
00:02:57,843 --> 00:02:59,721
that he used to wear,
33
00:03:00,722 --> 00:03:03,807
ugly bowtie, and I
cut inside of it,
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,353
and I wrote some words down,
35
00:03:07,353 --> 00:03:10,397
probably some
nonsensical poetry.
36
00:03:11,774 --> 00:03:16,987
And I put it in there and,
um, buried it in the garden,
37
00:03:19,032 --> 00:03:23,243
some kind of processing
of the impossible thing
38
00:03:23,368 --> 00:03:25,705
that had happened to us.
39
00:03:25,705 --> 00:03:29,751
I have to go and give
George his medicine.
40
00:03:34,046 --> 00:03:38,842
You know, I saw him coughing
up blood the other day.
41
00:03:38,842 --> 00:03:41,429
It's tuberculosis.
It's, it's what happens.
42
00:03:41,554 --> 00:03:43,348
It comes and it goes.
43
00:03:49,895 --> 00:03:52,689
Just gonna tell him
I'm getting you coffee.
44
00:03:52,689 --> 00:03:56,401
You know, he knows
you're here, darling.
45
00:03:58,195 --> 00:03:59,864
Yes, of course.
46
00:04:01,532 --> 00:04:05,286
It's, it's just a little
game that we play.
47
00:04:16,923 --> 00:04:17,923
Oh, don't be silly.
48
00:04:18,716 --> 00:04:20,802
Don't be silly.
49
00:04:35,233 --> 00:04:38,860
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪
50
00:04:39,903 --> 00:04:40,904
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪
51
00:04:46,076 --> 00:04:49,706
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪
52
00:04:50,915 --> 00:04:55,461
♪ Ah ♪
♪ Ah, ooh, ah ♪
53
00:04:55,586 --> 00:04:59,464
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪
54
00:04:59,464 --> 00:05:00,300
♪ Ah ♪
55
00:05:00,425 --> 00:05:03,927
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪
56
00:05:06,848 --> 00:05:11,935
♪ Ooh ♪
57
00:05:13,437 --> 00:05:15,355
♪ Ooh ♪
58
00:06:10,745 --> 00:06:11,495
Hmm?
59
00:07:06,925 --> 00:07:07,968
Mm.
60
00:07:38,165 --> 00:07:42,295
Children
show scars like medals.
61
00:07:42,420 --> 00:07:45,714
Lovers use them as
secrets to reveal.
62
00:07:48,091 --> 00:07:50,427
It is easy to display a wound,
63
00:07:50,427 --> 00:07:53,305
the proud scars of combat.
64
00:07:53,305 --> 00:07:55,850
It is hard to show a pimple.
65
00:08:39,976 --> 00:08:42,647
I thought I'd find you here.
66
00:08:47,400 --> 00:08:49,946
Urgh.
67
00:08:52,365 --> 00:08:53,323
You okay?
68
00:08:57,537 --> 00:08:58,913
How do I look?
69
00:09:06,128 --> 00:09:09,590
You know, George
and I have one rule:
70
00:09:10,423 --> 00:09:13,385
never let anything
get too serious.
71
00:09:13,510 --> 00:09:14,845
And I, I don't think
72
00:09:14,845 --> 00:09:19,267
that you really like it when
things get serious, either,
73
00:09:21,351 --> 00:09:24,187
and I'm
still too old for you.
74
00:09:24,187 --> 00:09:25,147
No.
75
00:09:27,441 --> 00:09:28,900
This has got nothing
to do with the room.
76
00:09:29,025 --> 00:09:30,068
Y-you're welcome to stay there.
77
00:09:30,068 --> 00:09:31,486
In fact, we'd love
you to stay there.
78
00:09:31,611 --> 00:09:33,697
Uh, George regards
you as a friend.
79
00:09:33,697 --> 00:09:36,283
That's great. I think
he's a really terrific guy.
80
00:09:36,408 --> 00:09:37,493
He, he is.
81
00:09:40,203 --> 00:09:41,371
I know that this
is the beginning
82
00:09:41,371 --> 00:09:42,748
of the end for George and I,
83
00:09:42,873 --> 00:09:45,333
but we work so well together,
84
00:09:45,458 --> 00:09:49,046
and neither of us can
afford to lose that.
85
00:09:54,259 --> 00:09:56,386
It's strange, you know.
86
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Hearts grow old
87
00:10:01,767 --> 00:10:03,351
from touching others.
88
00:10:06,730 --> 00:10:08,566
You know, Leonard,
89
00:10:10,817 --> 00:10:13,863
friends, family,
relatives, lovers,
90
00:10:15,197 --> 00:10:18,408
everybody, everybody
goes eventually,
91
00:10:20,535 --> 00:10:22,871
and the only one that
you can really rely on
92
00:10:22,996 --> 00:10:24,373
is, is yourself.
93
00:10:26,667 --> 00:10:30,712
Leonard, everybody is running
from something on this island,
94
00:10:30,837 --> 00:10:32,255
but you, you're,
95
00:10:33,298 --> 00:10:35,426
you're running from you.
96
00:10:37,177 --> 00:10:40,972
I think I've grown a
little weary of the analysis.
97
00:10:40,972 --> 00:10:43,475
I understand.
98
00:10:43,600 --> 00:10:47,605
Ah, that's my cue.
99
00:11:10,961 --> 00:11:14,215
What just happened?
100
00:11:23,139 --> 00:11:24,057
Argh.
101
00:11:42,326 --> 00:11:43,326
Argh!
102
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
♪ I was always workin' steady ♪
103
00:11:56,506 --> 00:11:58,801
♪ But I never called it art ♪
104
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
♪ I got my shit together ♪
105
00:12:01,345 --> 00:12:04,222
♪ Meeting Christ
and reading Marx ♪
106
00:12:04,347 --> 00:12:06,600
♪ It failed my little fire ♪
107
00:12:06,725 --> 00:12:09,769
♪ But it spread
the dying spark ♪
108
00:12:09,894 --> 00:12:13,774
♪ Go tell the young Messiah ♪
109
00:12:13,899 --> 00:12:17,820
♪ What happens to the heart ♪
110
00:12:24,033 --> 00:12:25,285
Come on in.
111
00:12:26,120 --> 00:12:28,913
♪ There's a mist
of summer kisses ♪
112
00:12:28,913 --> 00:12:31,750
♪ Where I tried to double park ♪
113
00:12:31,875 --> 00:12:34,586
♪ The rivalry was vicious ♪
114
00:12:34,711 --> 00:12:37,089
♪ The women were in charge ♪
115
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
♪ It was nothing ♪
116
00:12:38,215 --> 00:12:39,924
♪ It was business ♪
117
00:12:40,049 --> 00:12:42,927
♪ But it left an ugly mark ♪
118
00:12:43,052 --> 00:12:46,932
♪ I've come here to revisit ♪
119
00:12:47,057 --> 00:12:50,436
♪ What happens to the heart ♪
120
00:13:00,446 --> 00:13:03,615
Look, your
grandmother is dead.
121
00:13:03,615 --> 00:13:06,951
When you lose
someone close to you,
122
00:13:06,951 --> 00:13:10,246
you also lose a part
of your compass.
123
00:13:13,458 --> 00:13:14,960
It would be unnatural
124
00:13:14,960 --> 00:13:18,422
if you didn't feel
like a fuckin' mess.
125
00:13:19,923 --> 00:13:24,302
It's not grief I'm
dealing with. It's not that.
126
00:13:24,302 --> 00:13:27,639
And it's not Charmian, you
know? I'm not heart-broken.
127
00:13:27,639 --> 00:13:32,186
I'm just, I'm just
broken.
128
00:13:35,898 --> 00:13:38,609
It's always been there with
me, you know. It's like a...
129
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
I find it incomprehensible
130
00:13:45,783 --> 00:13:48,785
getting from one
room to the next.
131
00:13:48,785 --> 00:13:51,871
I find the room
tilts and I, uh...
132
00:13:53,081 --> 00:13:56,710
I just fall,
133
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
and I keep on falling.
134
00:13:59,839 --> 00:14:03,591
And I can't form an,
a, a coherent thought,
135
00:14:05,052 --> 00:14:08,429
and I have to smash something
to, to feel anything.
136
00:14:08,556 --> 00:14:09,764
It's really...
137
00:14:11,307 --> 00:14:13,519
It's an anxiety attack.
138
00:14:13,644 --> 00:14:15,354
It's not an anxiety attack.
139
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
Yes, it is,
140
00:14:16,480 --> 00:14:20,317
and you got reminded
of your own mortality.
141
00:14:21,568 --> 00:14:24,779
No, I'm reminded of
mortality every day.
142
00:14:24,904 --> 00:14:26,407
Uh, I'm not scared of death.
143
00:14:26,532 --> 00:14:29,869
I'm scared of, uh, uh, failure.
144
00:14:29,994 --> 00:14:33,080
I'm afraid of wearing
the wrong tie.
145
00:14:34,414 --> 00:14:35,456
This is boring.
146
00:14:35,582 --> 00:14:38,501
We should talk about
something else, really.
147
00:14:38,501 --> 00:14:41,547
Uh, two men speak
about death
148
00:14:41,547 --> 00:14:43,131
as if we're the first.
149
00:14:43,256 --> 00:14:47,260
Much better writers than
us have discussed death.
150
00:14:47,385 --> 00:14:48,386
Yeah!
151
00:14:48,386 --> 00:14:50,806
And you know what
they arrived at?
152
00:14:50,931 --> 00:14:55,811
It's coming, and there's
nothing you can do to avoid it.
153
00:14:57,562 --> 00:14:59,355
This is your
first day on the island?
154
00:14:59,355 --> 00:15:01,066
I'm actually
staying in Athens.
155
00:15:01,066 --> 00:15:03,443
I'm just here for the weekend.
156
00:15:03,568 --> 00:15:05,361
Uh, what about you?
Have you been here long?
157
00:15:05,361 --> 00:15:08,573
It's hard to
tell. Actually, it's...
158
00:15:08,698 --> 00:15:11,909
Sometimes, I feel
like I just got here-
159
00:15:12,035 --> 00:15:12,745
Mm.
160
00:15:12,745 --> 00:15:14,705
others, a lifetime.
161
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
You're a writer, or?
162
00:15:18,042 --> 00:15:19,585
No, I'm painter.
163
00:15:19,710 --> 00:15:21,754
- "Painter."
- Mm.
164
00:15:21,879 --> 00:15:23,047
It had to be one of the two.
165
00:15:24,214 --> 00:15:27,091
There's a whole lot of us here.
166
00:15:27,091 --> 00:15:29,219
You wanna go for a swim?
167
00:15:30,261 --> 00:15:31,013
"A swim"?
168
00:15:31,138 --> 00:15:32,014
- Yeah.
- Now?
169
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
Yeah, it's the
best time of day.
170
00:15:33,474 --> 00:15:35,225
The sun has been warming
the bay since this morning.
171
00:15:35,225 --> 00:15:37,644
I mean, we can just order
a bottle of wine to go
172
00:15:37,769 --> 00:15:38,979
from Nick, and...
173
00:15:39,104 --> 00:15:42,106
Yeah, keep the glass. We
can leave it here later, so.
174
00:15:42,231 --> 00:15:43,650
Y-y-you,
you know everyone here?
175
00:15:43,775 --> 00:15:45,735
Oh, it's hard not to.
176
00:15:51,575 --> 00:15:52,408
So-
177
00:15:52,408 --> 00:15:53,451
Uh, ow.
178
00:15:53,451 --> 00:15:55,037
do you know where he is now?
179
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
No, I don't know.
180
00:16:00,583 --> 00:16:01,961
Answer this question for me.
181
00:16:02,086 --> 00:16:03,128
Funny.
182
00:16:03,253 --> 00:16:05,004
What do you want?
183
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
I came here
184
00:16:08,759 --> 00:16:12,929
because we were going to
do this together, s-so uh,
185
00:16:12,929 --> 00:16:14,389
yeah.
- Yes, well, I, I, I mean,
186
00:16:14,514 --> 00:16:17,725
I think that your view of
"this" is quite different.
187
00:16:17,850 --> 00:16:22,480
It's not that
bad, it's just that I, um,
188
00:16:25,317 --> 00:16:27,610
I don't have a plan B, so...
189
00:16:30,114 --> 00:16:30,905
Let's go.
190
00:16:31,030 --> 00:16:32,282
No!
191
00:16:34,451 --> 00:16:35,494
Yeah.
192
00:16:35,619 --> 00:16:38,746
You know, in
classical literature,
193
00:16:38,871 --> 00:16:41,166
the muse is always described
194
00:16:41,166 --> 00:16:43,793
as young and, and beautiful,
195
00:16:49,216 --> 00:16:50,759
and when she ages,
196
00:16:53,428 --> 00:16:55,806
she just loses her currency
197
00:16:58,142 --> 00:17:00,476
and eventually just fades away.
198
00:17:27,921 --> 00:17:28,713
♪ La ♪
199
00:17:28,713 --> 00:17:30,632
♪ La, la ♪
♪ La, la ♪
200
00:17:30,758 --> 00:17:35,179
♪ La ♪
201
00:17:35,179 --> 00:17:37,847
♪ Da, da, oh ♪
202
00:17:47,691 --> 00:17:51,444
♪ La, da, da, da ♪
203
00:17:51,569 --> 00:17:52,904
♪ La, la ♪
204
00:17:52,904 --> 00:17:55,656
Just imagine the
absolute buffet
205
00:17:55,782 --> 00:17:58,117
of overlooked, ugly w-women
206
00:18:00,244 --> 00:18:03,874
with horrifying,
disgusting personalities.
207
00:18:04,750 --> 00:18:07,086
Like a sexual scavenger.
208
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Like a scavenger!
209
00:18:10,588 --> 00:18:11,339
For pussy.
210
00:18:11,464 --> 00:18:12,633
"For pussy"!
211
00:18:13,717 --> 00:18:16,595
I would like a
sample of that buffet,
212
00:18:16,720 --> 00:18:21,432
preferably a horrendous-looking
woman
213
00:18:21,432 --> 00:18:24,019
with extremely bad personality
214
00:18:24,144 --> 00:18:25,394
but very rich.
215
00:18:25,394 --> 00:18:27,105
You know, I'm
inheriting money.
216
00:18:27,105 --> 00:18:30,275
Well, I'm not
gonna fuck you, Leonard.
217
00:18:30,275 --> 00:18:31,609
Why not?
218
00:18:31,734 --> 00:18:35,114
Oh, shit! Oh my God!
219
00:18:35,239 --> 00:18:36,030
How much?
220
00:18:36,155 --> 00:18:37,115
1,500 dollars.
221
00:18:37,115 --> 00:18:38,282
- Oh.
- Not a lot.
222
00:18:38,407 --> 00:18:41,662
I r-, I think I need
to get a new house.
223
00:18:41,787 --> 00:18:46,125
Living with your ex-lover and
her husband and her children
224
00:18:46,125 --> 00:18:48,544
has proved to be a bit
claustrophobic for me.
225
00:18:50,671 --> 00:18:54,133
If you need a new
house, I'm your man.
226
00:20:18,090 --> 00:20:23,346
Mm.
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,703
Hmm. Beautiful day.
228
00:20:50,123 --> 00:20:51,040
Is it?
229
00:20:52,291 --> 00:20:54,544
Not at all, no. Uh, I...
230
00:20:57,213 --> 00:21:00,800
"Man Speaks to Woman
about Weather."
231
00:21:00,925 --> 00:21:01,843
You see the headlines.
232
00:21:03,720 --> 00:21:05,096
No, but I always think
233
00:21:05,096 --> 00:21:09,558
that, uh, the bad days make
the beauty shine brighter.
234
00:21:12,895 --> 00:21:14,815
Uh, would you like
to join us inside?
235
00:21:14,940 --> 00:21:17,192
I haven't been inside yet.
236
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
"Us"?
237
00:21:19,903 --> 00:21:21,654
I suppose there is no us.
238
00:21:21,779 --> 00:21:24,657
It's me, but um,
239
00:21:24,782 --> 00:21:27,952
I'm sure we can find someone
to sit with: you know,
240
00:21:27,952 --> 00:21:29,746
uh, a, a hockey team
241
00:21:30,913 --> 00:21:33,375
or some members of Parliament
242
00:21:33,500 --> 00:21:35,251
or the donkeys.
243
00:21:35,251 --> 00:21:36,461
Right.
244
00:21:36,586 --> 00:21:40,548
Okay, "Man, uh, Makes Bad
Joke about, uh, Donkeys.
245
00:21:42,009 --> 00:21:44,803
Man Invites Woman Inside.
246
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
Woman Says?"
247
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Yes.
248
00:21:47,431 --> 00:21:50,182
Oh, she replies,
"Yes." Terrific.
249
00:21:50,307 --> 00:21:51,018
And w-...
250
00:21:51,143 --> 00:21:52,935
Do you want anything?
251
00:21:53,811 --> 00:21:55,230
Just a coffee.
252
00:21:55,355 --> 00:21:56,105
Okay.
253
00:22:00,943 --> 00:22:03,154
Telegram for you,
254
00:22:03,154 --> 00:22:04,071
uh-huh?
- Oh.
255
00:22:04,196 --> 00:22:06,782
Arrived, uh, this morning.
256
00:22:06,782 --> 00:22:08,242
This one, here.
257
00:22:09,786 --> 00:22:10,912
- A retsina.
- A communion...
258
00:22:11,038 --> 00:22:12,122
Yeah, yeah, yeah. The s-...
259
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
Yeah.
260
00:22:13,123 --> 00:22:16,292
The holy devil.
261
00:22:16,292 --> 00:22:19,296
Thank you, Nick.
I appreciate that.
262
00:22:19,296 --> 00:22:22,590
Um, we'll, we'll, we'll
do this another time.
263
00:22:22,715 --> 00:22:23,842
I'm really...
264
00:22:23,967 --> 00:22:25,676
I, I have
to go, yeah. It's...
265
00:22:25,801 --> 00:22:26,970
I'm so sorry!
266
00:22:32,851 --> 00:22:34,978
Oh, so long.
267
00:23:06,093 --> 00:23:07,009
Mm?
- Hmm.
268
00:23:40,710 --> 00:23:43,046
Uh, I believe it's open.
269
00:23:53,807 --> 00:23:56,726
I hope you're not
leaving because of me.
270
00:23:56,726 --> 00:23:57,602
No.
271
00:24:01,522 --> 00:24:04,192
I'm gonna miss
knocking on your door.
272
00:24:04,317 --> 00:24:06,944
You know, soon,
in a week or so,
273
00:24:06,944 --> 00:24:11,490
there'll probably be some, uh,
other young whippersnapper,
274
00:24:11,615 --> 00:24:12,784
who's better looking than I am,
275
00:24:12,909 --> 00:24:16,163
and you'll lather
him up in olive oil.
276
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
Heh.
277
00:24:19,165 --> 00:24:21,500
I am still gonna miss you.
278
00:24:23,044 --> 00:24:24,587
Life goes on, huh?
279
00:24:27,464 --> 00:24:30,176
Pain is inevitable, but
the suffering's optional.
280
00:24:34,263 --> 00:24:37,683
Where are you, where
are you moving to?
281
00:24:37,808 --> 00:24:40,269
I've bought a house.
282
00:24:40,269 --> 00:24:42,230
Well, uh, you know,
when the wire comes in,
283
00:24:42,355 --> 00:24:44,481
I'll have bought a house,
284
00:24:44,481 --> 00:24:48,612
but needless to say,
I'm, I'm a house owner.
285
00:24:51,030 --> 00:24:51,906
Wow,
286
00:24:55,868 --> 00:24:57,287
your own house.
287
00:24:58,454 --> 00:25:00,289
You're all grown up.
288
00:25:08,673 --> 00:25:09,798
I'm so old!
289
00:25:10,592 --> 00:25:13,720
What?
290
00:25:15,888 --> 00:25:18,224
I said, "Do I look old?"
291
00:25:19,017 --> 00:25:21,269
No, just a little tired.
292
00:25:31,904 --> 00:25:32,321
Hold on.
293
00:25:34,531 --> 00:25:38,161
Uh, I very much wanna
rip your clothes off
294
00:25:39,746 --> 00:25:41,288
with my teeth,
295
00:25:41,413 --> 00:25:46,252
but I think the, uh, curtain's
gone down on this show.
296
00:25:47,671 --> 00:25:48,630
You know?
297
00:25:52,259 --> 00:25:53,509
Oh, I'm sorry.
298
00:26:11,903 --> 00:26:14,321
Nice, huh?
299
00:26:16,449 --> 00:26:19,868
"Dear mother, I have
my very own house,
300
00:26:21,788 --> 00:26:25,250
and it's starting to
feel like mine, as well.
301
00:26:25,375 --> 00:26:26,750
I have a huge terrace
302
00:26:26,875 --> 00:26:30,587
with a view of
dramatic mountains and
shiny white houses.
303
00:26:30,587 --> 00:26:32,757
The rooms are large and cool
304
00:26:32,882 --> 00:26:36,303
with deep windows
and thick walls.
305
00:26:36,428 --> 00:26:37,929
It's about 200 years old,
306
00:26:37,929 --> 00:26:42,892
which, as you know, is the
age I feel most of the time.
307
00:26:42,892 --> 00:26:45,436
Hope everything's
all right with you,
308
00:26:45,436 --> 00:26:47,896
and I always miss you,
309
00:26:47,896 --> 00:26:52,902
but right now, looking at the
sea, I'm happy to be here.
310
00:26:54,945 --> 00:26:56,865
Sincerely, L. Cohen."
311
00:26:59,200 --> 00:27:02,996
, darling.
312
00:29:01,530 --> 00:29:05,993
Mm.
313
00:31:02,402 --> 00:31:03,111
Hi.
314
00:31:03,236 --> 00:31:06,321
Hi.
315
00:31:21,170 --> 00:31:22,713
Hi.
316
00:31:22,838 --> 00:31:28,010
♪ Sometimes, I find I get
to thinking of the past ♪
317
00:31:29,304 --> 00:31:33,182
♪ We swore to each other that
our love would surely last ♪
318
00:31:34,308 --> 00:31:36,310
"Dear Irving, most people
would label me insane,
319
00:31:36,435 --> 00:31:38,855
but you will
understand perfectly.
320
00:31:38,855 --> 00:31:41,398
I've watched 234 ferries now.
321
00:31:41,523 --> 00:31:43,401
It become a ritual.
322
00:31:43,401 --> 00:31:44,402
I don't know what I would do
323
00:31:44,527 --> 00:31:45,944
if she actually
was on one of them.
324
00:31:48,364 --> 00:31:50,575
Still, there is a
magic on the island
325
00:31:50,575 --> 00:31:52,451
that can transform a person.
326
00:31:52,576 --> 00:31:56,079
Here I can take responsibility
for my own identity.
327
00:31:56,204 --> 00:31:57,749
You would love it here.
328
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Everything you see is beautiful:
329
00:31:59,584 --> 00:32:02,461
every corner, every lamp,
everything you touch.
330
00:32:02,586 --> 00:32:03,546
Everything feels-
331
00:32:03,546 --> 00:32:05,213
- Oh yeah?
- in its right place.
332
00:32:05,213 --> 00:32:08,009
There are no distractions
from work or love.
333
00:32:08,134 --> 00:32:11,721
Life is engaging and there
is order but also light."
334
00:32:11,721 --> 00:32:13,347
Hello, Leonard.
335
00:32:14,432 --> 00:32:16,308
"And what's
even better is it's cheap,
336
00:32:16,433 --> 00:32:17,477
which comes in handy,
337
00:32:17,602 --> 00:32:20,771
since my last book
sold all of 400 copies.
338
00:32:20,896 --> 00:32:23,066
There's a sexual
revolution on the island
339
00:32:23,066 --> 00:32:24,442
that you would love
340
00:32:24,567 --> 00:32:28,488
in which we feel we've won
and lost a number of us.
341
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
No matter what,
342
00:32:30,323 --> 00:32:34,285
having this house makes
everything less frightening.
343
00:32:34,410 --> 00:32:35,411
Sincerely,
344
00:32:35,411 --> 00:32:39,082
L. Cohen."
345
00:32:40,666 --> 00:32:41,459
Hi.
346
00:32:41,459 --> 00:32:42,585
Hi.
347
00:32:55,181 --> 00:32:55,972
Mm-hmm.
348
00:33:04,981 --> 00:33:06,317
Hmm.
349
00:33:10,696 --> 00:33:11,948
Mm.
350
00:33:18,453 --> 00:33:20,373
Mm-hmm.
351
00:33:24,794 --> 00:33:25,627
Hmm?
352
00:33:30,465 --> 00:33:31,134
Hmm?
353
00:33:37,640 --> 00:33:40,143
Uh.
354
00:34:19,181 --> 00:34:20,141
Friend.
355
00:34:20,266 --> 00:34:21,099
Hi.
356
00:34:21,224 --> 00:34:23,351
- Hi.
- I'm going to Douskos.
357
00:34:23,351 --> 00:34:25,605
You want to come?
358
00:34:25,730 --> 00:34:26,688
It's on me.
359
00:34:27,606 --> 00:34:29,650
I've gone down again.
360
00:34:30,693 --> 00:34:32,612
That's why I'm here.
361
00:34:35,572 --> 00:34:36,657
All right.
362
00:34:36,782 --> 00:34:40,786
I'll get, uh, my shoes and,
uh, and a samurai sword,
363
00:34:41,788 --> 00:34:43,498
stab myself with.
364
00:34:43,623 --> 00:34:44,456
Okay.
365
00:35:03,141 --> 00:35:03,976
Good job.
366
00:35:05,811 --> 00:35:09,856
The door and I are
still getting acquainted.
367
00:35:10,775 --> 00:35:13,527
What's going on in your head?
368
00:35:14,737 --> 00:35:19,534
I realised that I pursue love
like, um, a serial murderer.
369
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
Forget I asked.
370
00:35:23,411 --> 00:35:24,789
But really, don't you
ever get that feeling,
371
00:35:24,914 --> 00:35:27,833
this feeling of pointlessness,
372
00:35:27,958 --> 00:35:31,503
like everybody is in on
some secret except for you?
373
00:35:31,628 --> 00:35:35,340
I'm Scandinavian, son of a
priest who died when I was 12,
374
00:35:37,592 --> 00:35:39,344
and I write poetry.
375
00:35:39,469 --> 00:35:42,806
Well, my father
died when I was nine,
376
00:35:42,931 --> 00:35:44,766
and I'm Jewish, so...
377
00:35:45,768 --> 00:35:47,603
Holocaust beats pawn.
378
00:35:49,563 --> 00:35:52,023
Wanna just call it a draw?
379
00:35:53,650 --> 00:35:57,487
It feels like I'm
standing on shards of glass,
380
00:35:57,487 --> 00:36:00,032
and whenever I stay
anywhere too long,
381
00:36:00,157 --> 00:36:02,326
it starts to cut the
bottom of my feet.
382
00:36:02,326 --> 00:36:04,619
I'm looking at my
wounds and just...
383
00:36:04,619 --> 00:36:07,706
I'm going to be
bleeding forever.
384
00:36:09,458 --> 00:36:10,376
You win.
385
00:36:11,210 --> 00:36:12,420
Yeah.
386
00:36:13,628 --> 00:36:15,590
So, did
you swim this morning?
387
00:36:15,715 --> 00:36:17,175
Yes, I did.
388
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
You braved it?
389
00:36:19,552 --> 00:36:20,385
- Hey.
- Hey!
390
00:36:20,510 --> 00:36:21,512
Hello.
391
00:36:21,637 --> 00:36:22,429
Oh, hi!
392
00:36:22,554 --> 00:36:23,347
Hello.
393
00:36:23,472 --> 00:36:26,474
Hello. Hey, hey, lover boy.
394
00:36:31,898 --> 00:36:34,317
How's that great Australian
novel coming along,
395
00:36:34,317 --> 00:36:35,358
George?
- Argh,
396
00:36:35,358 --> 00:36:36,860
don't play the silly
buggers, Goeran.
397
00:36:36,860 --> 00:36:41,532
There's no such things as a
bloody great Australian novel.
398
00:36:41,532 --> 00:36:44,784
I'm writing pure,
unexpurgated shit,
399
00:36:46,746 --> 00:36:50,583
drivel, crime novels
for credulous cretins,
400
00:36:51,666 --> 00:36:53,543
like what's-his-face over there,
401
00:36:53,668 --> 00:36:55,213
just to put cabbage on the table
402
00:36:55,213 --> 00:36:57,672
and feed the little
mouths
403
00:36:57,672 --> 00:37:00,717
and keep the wife drunk
enough not to walk out on me.
404
00:37:00,717 --> 00:37:01,844
Cheers!
405
00:37:01,844 --> 00:37:02,677
- Cheers.
- Cheers.
406
00:37:02,677 --> 00:37:03,596
Cheers, George.
407
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
Cheers.
408
00:37:08,059 --> 00:37:11,228
Charm, Charm, I
love your sweater.
409
00:37:12,230 --> 00:37:16,192
Yeah, that's
enough outta you, mate.
410
00:37:17,735 --> 00:37:18,860
It's good.
411
00:37:18,860 --> 00:37:20,320
Love
it, and it gets you-
412
00:37:20,445 --> 00:37:21,239
Ah.
413
00:37:23,032 --> 00:37:24,367
Argh.
414
00:37:25,784 --> 00:37:27,911
What did you say?
- Hi.
415
00:37:35,710 --> 00:37:38,088
Heh.?
416
00:37:39,297 --> 00:37:40,507
Hi.
417
00:37:40,632 --> 00:37:42,592
Marianne, this
is, uh, Patricia.
418
00:37:42,592 --> 00:37:43,927
She's an American-
419
00:37:44,052 --> 00:37:45,304
- Hi.
- uh, painter.
420
00:37:45,429 --> 00:37:46,554
Studied art in Germany.
421
00:37:46,554 --> 00:37:47,639
Hmm.
422
00:37:47,764 --> 00:37:50,309
And this is Leonard.
423
00:37:50,434 --> 00:37:52,268
He's a writer and a poet.
424
00:37:52,394 --> 00:37:55,856
Goeran you already
know. Also, a writer.
425
00:37:55,981 --> 00:37:58,442
Patricia, this is Marianne,
426
00:37:58,442 --> 00:38:01,528
and she's, uh,
heh, heh, Marianne.
427
00:38:02,655 --> 00:38:06,701
Ha, I'm also the mother
of his newborn son.
428
00:38:06,826 --> 00:38:07,909
Oh.
429
00:38:07,909 --> 00:38:08,786
Really
nice to meet you.
430
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Nice to meet you.
431
00:38:09,954 --> 00:38:14,250
Better title than, uh,
than all of us combined.
432
00:38:14,250 --> 00:38:17,628
Besides, I don't think you
can call yourself a writer
433
00:38:17,628 --> 00:38:19,922
if no one is reading
what you write.
434
00:38:21,297 --> 00:38:23,550
Goeran was just, uh,
rejected by his publisher.
435
00:38:23,675 --> 00:38:24,385
Mm.
436
00:38:24,510 --> 00:38:25,635
- Uh.
- Mm.
437
00:38:25,760 --> 00:38:27,762
I've never made a penny
on any of my writing ever,
438
00:38:27,762 --> 00:38:29,139
so can't call me a writer.
439
00:38:29,139 --> 00:38:30,807
I've only made
money in a factory.
440
00:38:30,807 --> 00:38:32,393
I'm not sure you have a choice
441
00:38:32,518 --> 00:38:33,768
whether you're
being read or not.
442
00:38:33,768 --> 00:38:36,981
If, if I didn't write,
I would get, um...
443
00:38:36,981 --> 00:38:38,106
Suicidal?
444
00:38:38,106 --> 00:38:40,400
I get suicidal when I do.
445
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
Play a song, Leonard.
446
00:38:48,284 --> 00:38:49,492
I thought you were
coming for a kiss.
447
00:38:55,708 --> 00:38:58,168
Speaking of, uh, suicidal,
448
00:38:58,293 --> 00:39:03,590
might have to, uh, have to
embark down that road, you know?
449
00:39:06,927 --> 00:39:08,762
Um, there's a song...
450
00:39:14,351 --> 00:39:18,105
about the ugliness,
you know, inside.
451
00:39:27,155 --> 00:39:29,574
Such a cliche. Hmm, sorry.
452
00:39:32,369 --> 00:39:36,831
♪ It's true that all the
men you knew were dealers ♪
453
00:39:36,831 --> 00:39:39,710
♪ Who said they were
through with dealing ♪
454
00:39:39,710 --> 00:39:43,838
♪ Every time you
gave them shelter ♪
455
00:39:43,838 --> 00:39:46,550
♪ Well, I know
that kind of man ♪
456
00:39:46,550 --> 00:39:48,260
♪ It's hard to hold the hand ♪
457
00:39:48,385 --> 00:39:53,599
♪ Of anyone who is reaching
for the sky just to surrender ♪
458
00:39:56,059 --> 00:40:00,398
♪ And sweeping up the
jokers that he left behind ♪
459
00:40:00,398 --> 00:40:05,610
♪ You find he did not leave you
very much, not even laughter ♪
460
00:40:07,153 --> 00:40:11,449
♪ Like any dealer, he was
watching for the card ♪
461
00:40:11,574 --> 00:40:16,831
♪ That is so high and wild he'll
never need to deal another ♪
462
00:40:17,914 --> 00:40:23,170
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
463
00:40:24,255 --> 00:40:27,925
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
464
00:40:30,552 --> 00:40:33,179
♪ And leaning on
your window sill ♪
465
00:40:33,304 --> 00:40:37,726
♪ He'll say, one day, you
caused his will to weaken ♪
466
00:40:37,726 --> 00:40:41,813
♪ With your love and
warmth and shelter ♪
467
00:40:41,938 --> 00:40:47,193
♪ And taking from his wallet
an old schedule of trains ♪
468
00:40:48,445 --> 00:40:52,324
♪ He'll say, "I told you, 'When
I came, I was a stranger'" ♪
469
00:40:53,617 --> 00:40:58,664
♪ Oh, I told you when I
came, "I was a stranger" ♪
470
00:40:59,914 --> 00:41:02,626
There's about 455 other verses,
471
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
but I have to stop.
472
00:41:06,088 --> 00:41:06,963
No, no, no.
473
00:41:06,963 --> 00:41:07,922
Whoo!
474
00:41:07,922 --> 00:41:09,800
- Whoo!
- That was, uh ,
475
00:41:09,925 --> 00:41:10,967
beautiful, Leonard,
476
00:41:11,092 --> 00:41:13,554
really.
- Oh, it was terrible.
477
00:41:13,679 --> 00:41:17,516
I can see why my wife would
have enjoyed fucking you.
478
00:41:19,768 --> 00:41:22,480
I used to fuck her occasionally.
479
00:41:22,480 --> 00:41:25,106
It's a rare treat these days.
480
00:41:27,693 --> 00:41:30,237
I'm unable, you see, but no,
481
00:41:34,282 --> 00:41:38,244
that was beautiful, and
I honestly mean that.
482
00:42:00,643 --> 00:42:02,393
♪ Ah ♪
483
00:42:07,650 --> 00:42:08,775
Hmm.
484
00:42:24,583 --> 00:42:25,458
Mm.
485
00:43:46,331 --> 00:43:47,373
Okay, yeah.
486
00:44:11,856 --> 00:44:12,650
Hmm.
487
00:44:19,782 --> 00:44:23,744
Oh.
488
00:44:28,081 --> 00:44:30,166
- Hmm?
- Hmm?
489
00:44:54,983 --> 00:44:56,150
Huh?
490
00:45:00,739 --> 00:45:02,532
Urgh.
491
00:45:03,701 --> 00:45:05,159
Urgh.
492
00:45:06,161 --> 00:45:06,911
Ha!
493
00:45:07,036 --> 00:45:08,163
Gah!
494
00:45:16,338 --> 00:45:17,505
Uh, uh.
495
00:45:19,925 --> 00:45:20,634
Shh.
496
00:45:20,759 --> 00:45:23,177
Marianne! Marianne!
497
00:45:24,929 --> 00:45:26,472
Shh.
498
00:45:32,353 --> 00:45:34,856
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
499
00:45:37,735 --> 00:45:39,527
Please. Please, open.
500
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Please, open up!
Please, open up!
501
00:45:41,697 --> 00:45:43,322
Please, uh. Shit!
502
00:45:44,449 --> 00:45:47,577
He's, uh, he's, uh,
he's out of his mind!
503
00:45:47,702 --> 00:45:48,579
He's completely lost-
504
00:45:48,704 --> 00:45:50,706
- Go, go, go.
- his mind.
505
00:45:55,753 --> 00:45:56,711
Marianne!
506
00:45:59,005 --> 00:46:01,175
Marianne! Argh, Marianne!
507
00:46:01,300 --> 00:46:03,594
Marianne! Marianne!
508
00:46:03,594 --> 00:46:04,635
Gah. Gah!
509
00:46:05,762 --> 00:46:09,432
Marianne!
510
00:46:09,557 --> 00:46:11,393
Uh, argh, urgh, argh.
511
00:46:12,643 --> 00:46:15,773
Gah.
512
00:46:15,898 --> 00:46:16,856
What have you done?
513
00:46:19,275 --> 00:46:20,152
Calm down.
514
00:46:22,070 --> 00:46:26,074
Breathe.
515
00:46:31,288 --> 00:46:33,414
Are you gonna calm down?
516
00:46:35,125 --> 00:46:37,795
My children are in there.
517
00:46:37,920 --> 00:46:39,588
My wife's in there.
518
00:46:41,797 --> 00:46:43,592
Your baby's in there.
519
00:46:44,592 --> 00:46:47,387
Now, you to listen to me, Axel.
520
00:46:47,512 --> 00:46:52,476
If you hurt any of the
women or children in there,
521
00:46:52,476 --> 00:46:53,643
I'm gonna fuckin' kill you.
522
00:46:53,643 --> 00:46:54,561
Do you understand?
523
00:46:54,686 --> 00:46:55,686
Yes.
524
00:46:55,813 --> 00:46:56,646
All right?
525
00:46:56,646 --> 00:46:58,023
Yeah.
526
00:46:58,148 --> 00:46:59,565
Now, I'm gonna let
you in, but you gotta behave.
527
00:46:59,690 --> 00:47:00,400
Do you understand?
528
00:47:00,525 --> 00:47:01,818
Yes.
529
00:47:01,818 --> 00:47:02,693
Do you understand?
530
00:47:02,820 --> 00:47:04,153
Yes, yes.
531
00:47:04,278 --> 00:47:06,114
All right.
532
00:47:18,460 --> 00:47:20,295
I saw you there, that night.
533
00:47:22,547 --> 00:47:24,632
Someone must forgive us
534
00:47:26,260 --> 00:47:28,887
for the paths we take to love;
535
00:47:29,596 --> 00:47:31,974
for we are ardent and cruel
536
00:47:34,059 --> 00:47:35,476
on the journey.
537
00:47:36,894 --> 00:47:38,355
I don't think there's
anywhere in the world
538
00:47:38,480 --> 00:47:41,358
we can live like
we did on Hydra.
539
00:47:41,358 --> 00:47:42,985
That includes Hydra.
540
00:47:45,027 --> 00:47:49,115
You used
to make me laugh-
541
00:47:49,240 --> 00:47:50,992
♪ Mm ♪
542
00:47:52,411 --> 00:47:53,327
and cry.
543
00:47:54,538 --> 00:47:56,664
♪ Mm, mm ♪
544
00:47:57,916 --> 00:47:59,041
F-...
545
00:48:00,085 --> 00:48:01,295
♪ Ah ♪
546
00:48:01,420 --> 00:48:04,965
I never thought I
should get this old.
547
00:48:05,882 --> 00:48:07,259
Oh, you're not old.
548
00:48:07,384 --> 00:48:08,050
You, off.
549
00:48:08,175 --> 00:48:10,219
You're beautiful.
550
00:48:10,344 --> 00:48:12,054
You look beautiful.
551
00:48:12,179 --> 00:48:14,724
Off, off, off.
Mustn't say so, Leonard.
552
00:48:14,849 --> 00:48:16,559
I can't keep my hands off you.
553
00:48:16,559 --> 00:48:19,855
Oh, golly.
554
00:48:21,481 --> 00:48:23,525
Listen. Can't you dance?
555
00:48:24,775 --> 00:48:25,610
Hey, you want me to dance
556
00:48:25,735 --> 00:48:27,570
for you?
- Yes, make me a dance.
557
00:48:27,695 --> 00:48:28,447
Okay, I'll make you
558
00:48:28,572 --> 00:48:29,489
a dance.
- Will you?
559
00:48:29,614 --> 00:48:30,532
Yes?
- Yes.
560
00:48:34,077 --> 00:48:37,581
♪ Nah, nah, du-nun dum ♪
561
00:48:37,706 --> 00:48:42,710
♪ Mm, mm ♪
562
00:48:43,253 --> 00:48:48,050
♪ Mm, mm ♪
563
00:48:48,592 --> 00:48:53,387
♪ Mm, mm ♪
564
00:48:54,389 --> 00:48:58,809
♪ Ah, what happens
to the heart ♪
565
00:48:59,226 --> 00:49:04,231
♪ Mm, mm ♪
566
00:49:04,690 --> 00:49:06,318
♪ Mm ♪
37526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.