All language subtitles for so.long.marianne.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,503 You're throwing that jersey on for the first time, 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,088 it's just so many emotions. 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,548 I think we're gonna be pretty good. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,048 Everything we can do to play our games, 5 00:00:08,173 --> 00:00:09,509 bring it to the finish line. 6 00:00:09,634 --> 00:00:10,968 I didn't take the job to survive. 7 00:00:11,135 --> 00:00:12,595 I took it to kind of accomplish something. 8 00:00:12,721 --> 00:00:14,555 We have to have a winning mindset, 9 00:00:14,680 --> 00:00:18,350 otherwise we'll be in a build for many, many, many years. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,856 โ™ช 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,065 The Rebuild: Inside the Montreal Canadiens. 12 00:00:25,315 --> 00:00:28,611 Stream now on Crave, presented by Bell. 13 00:01:05,063 --> 00:01:14,908 โ™ช Ah ah ah โ™ช 14 00:01:15,992 --> 00:01:20,789 โ™ช Ah ah ah โ™ช 15 00:01:20,914 --> 00:01:25,584 โ™ช Ah ah ah โ™ช 16 00:01:25,709 --> 00:01:32,591 โ™ช Ah ah ah โ™ช 17 00:01:51,611 --> 00:01:55,156 โ™ช Hallelujah โ™ช 18 00:01:55,281 --> 00:01:58,492 โ™ช Hallelujah โ™ช 19 00:01:59,576 --> 00:02:02,079 โ™ช Hallelujah โ™ช 20 00:02:04,123 --> 00:02:06,292 โ™ช Hallelujah โ™ช 21 00:02:06,292 --> 00:02:09,086 I know you've heard that song before. 22 00:02:09,086 --> 00:02:10,712 I wrote that. 23 00:02:10,838 --> 00:02:12,799 I just wanted to get your attention. 24 00:02:13,925 --> 00:02:16,635 I was 33 when I released my first song, 25 00:02:17,719 --> 00:02:19,305 and at that point I used so much Quaalude 26 00:02:19,305 --> 00:02:21,890 that people called me Captain Mandrax. 27 00:02:22,015 --> 00:02:25,478 That's a pretty splendid superhero name if you ask me. 28 00:02:25,478 --> 00:02:27,020 Captain Mandrax. 29 00:02:28,438 --> 00:02:30,817 They used to call me a womaniser but I never was. 30 00:02:30,817 --> 00:02:33,068 It was just easier to get someone else to love me 31 00:02:33,193 --> 00:02:35,155 than it was to love myself. 32 00:02:39,283 --> 00:02:41,034 And what is love anyway? 33 00:02:42,620 --> 00:02:45,956 It's the one that comes and goes without leaving a mark, 34 00:02:48,209 --> 00:02:50,711 but then there's that other kind, 35 00:02:53,046 --> 00:02:55,425 the one that stays with you your whole life. 36 00:02:57,551 --> 00:03:01,681 Somewhere, even though life goes on, it lives inside of you. 37 00:03:03,932 --> 00:03:05,602 It's in love that we are made 38 00:03:05,727 --> 00:03:07,520 and in love that we disappear, 39 00:03:09,563 --> 00:03:11,649 and you're always there. 40 00:03:12,775 --> 00:03:15,694 I knew you before I even met you. 41 00:04:34,690 --> 00:04:36,942 You look a little lost. 42 00:04:37,901 --> 00:04:41,113 Is it that obvious? 43 00:04:41,238 --> 00:04:44,199 No, I know most of the foreigners on the island, and uh, 44 00:04:44,324 --> 00:04:48,745 a lot of the Greeks, and I've not seen you before. 45 00:04:50,038 --> 00:04:50,956 I'd remember. 46 00:04:53,334 --> 00:04:54,252 I'm Leonard. 47 00:04:55,377 --> 00:04:56,295 Leonard Cohen. 48 00:04:57,045 --> 00:04:58,005 Charmian. 49 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 You can call me Charm. 50 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 - Charm? - Mm. 51 00:05:03,636 --> 00:05:06,471 Please join me. 52 00:05:06,471 --> 00:05:07,598 I'm not disturbing any- 53 00:05:07,598 --> 00:05:08,598 Not at all. 54 00:05:09,850 --> 00:05:12,060 So what brings you to Hydra, Leonard? 55 00:05:12,185 --> 00:05:13,478 Oh, escaping from London. 56 00:05:13,478 --> 00:05:15,982 Ah, so did we. 57 00:05:17,317 --> 00:05:20,653 You don't sound, you don't sound English. 58 00:05:20,778 --> 00:05:24,156 No, neither do you, I'm Australian. 59 00:05:24,156 --> 00:05:26,492 Australian family mix. I'm Canadian. 60 00:05:27,367 --> 00:05:28,827 So, we're the outsiders. 61 00:05:31,831 --> 00:05:34,334 Have have you been here long? 62 00:05:36,043 --> 00:05:36,877 Ages. 63 00:05:38,211 --> 00:05:40,505 You're a writer? 64 00:05:43,091 --> 00:05:45,720 All the foreigners here are either painters or writers. 65 00:05:45,845 --> 00:05:48,848 Which one are you, are you a painter or a writer, or? 66 00:05:51,516 --> 00:05:52,851 I'm a novelist. 67 00:05:53,978 --> 00:05:57,398 I was a cannoneer in the army during the war. 68 00:05:58,899 --> 00:06:03,196 Anyway, after that, I got a job at the Argus, 69 00:06:03,321 --> 00:06:05,572 which is in Australian newspaper, 70 00:06:05,697 --> 00:06:08,201 which is where I met my husband, George. 71 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 It was quite a scandal because he was married at the time, 72 00:06:10,661 --> 00:06:12,997 and I was 23 and he was 35. 73 00:06:14,706 --> 00:06:16,041 How old are you, Leonard? 74 00:06:17,168 --> 00:06:19,045 I'm 26, but don't hold it against me. 75 00:06:19,045 --> 00:06:21,880 Oh, that's a great, great age. 76 00:06:24,425 --> 00:06:26,636 Anyway, I got fired. 77 00:06:26,761 --> 00:06:30,389 George resigned in protest, bless him. 78 00:06:30,514 --> 00:06:33,600 And he got a job in London, at the London Times, 79 00:06:33,725 --> 00:06:38,189 as an editor, and we endured many years of bad weather, 80 00:06:38,189 --> 00:06:41,149 and then we decided that we both wanted to write, 81 00:06:41,274 --> 00:06:43,026 which was of course, financially disastrous, 82 00:06:43,026 --> 00:06:45,071 so we found the cheapest place we could. 83 00:06:45,071 --> 00:06:47,406 We packed up our children and here we are. 84 00:06:48,615 --> 00:06:49,449 Life. 85 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Under two minutes. 86 00:06:56,999 --> 00:07:01,795 I heard there were some rooms available 87 00:07:01,920 --> 00:07:04,966 in a guest house or a guest house in a room. 88 00:07:06,300 --> 00:07:08,093 Oh, you're looking for something a little more long term 89 00:07:08,093 --> 00:07:09,262 and less expensive? 90 00:07:11,471 --> 00:07:14,725 Oh darling, you don't have to be ashamed 91 00:07:14,725 --> 00:07:16,560 about lack of funds here. 92 00:07:17,812 --> 00:07:22,483 Nearly everybody on the island is broke on a regular basis. 93 00:07:25,319 --> 00:07:26,153 Come. 94 00:07:27,697 --> 00:07:29,281 Where are we going? 95 00:07:29,281 --> 00:07:33,244 Well , we have a guest room, 96 00:07:33,244 --> 00:07:35,495 if you don't mind the children. 97 00:07:35,620 --> 00:07:37,456 It's got its own private entrance. 98 00:07:37,456 --> 00:07:38,540 Okay, how much is it? 99 00:07:38,665 --> 00:07:40,041 - Oh no. - I really am strapped 100 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 right now. - No, no, no. 101 00:07:41,252 --> 00:07:43,336 You pay what you want, you pay what you feel. 102 00:07:44,504 --> 00:07:45,463 Welcome to Hydra. 103 00:07:53,139 --> 00:07:56,892 I mean, are you really accusing me of being drunk? 104 00:07:57,017 --> 00:07:58,603 Your son found you passed out 105 00:07:58,603 --> 00:08:01,062 on the fucking couch last night, 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 next to two bottles of wine! 107 00:08:03,524 --> 00:08:06,651 Gimme a break, I was working like a dog. 108 00:08:06,651 --> 00:08:08,862 I fell asleep. 109 00:08:08,987 --> 00:08:10,113 Anyway, where were you last night? 110 00:08:10,113 --> 00:08:11,656 Oh, don't pretend that you bloody care, George? 111 00:08:11,781 --> 00:08:14,994 If I didn't care, I would've left here years ago! 112 00:08:16,204 --> 00:08:17,245 You know what? 113 00:08:17,370 --> 00:08:18,706 You know, maybe you are the reason that I drink? 114 00:08:18,831 --> 00:08:22,668 Just to endure your self-righteous bullshit! 115 00:08:26,963 --> 00:08:30,800 If I didn't drink then I would've left you years ago. 116 00:08:43,022 --> 00:08:44,231 Hey, Leonard? 117 00:08:46,067 --> 00:08:46,817 Yes, Leonard, sorry. 118 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 How are you? George. 119 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Nice to meet you, mate. 120 00:08:49,153 --> 00:08:50,403 Nice to meet you, sorry. 121 00:08:52,280 --> 00:08:53,615 So, what's going on? 122 00:08:53,740 --> 00:08:56,326 You're not leaving, are you? 123 00:08:58,162 --> 00:09:01,541 I was just packing, packing up my stuff. 124 00:09:02,667 --> 00:09:04,293 I'm sorry about all the ruckus. 125 00:09:04,418 --> 00:09:07,922 It's um, it's got nothing to do with you, honestly. 126 00:09:08,047 --> 00:09:09,381 - All right. - Look, 127 00:09:10,591 --> 00:09:13,677 why don't you hang your things back up and come upstairs 128 00:09:13,677 --> 00:09:15,553 and have a glass of wine with me? 129 00:09:15,553 --> 00:09:16,721 You like wine? 130 00:09:16,721 --> 00:09:18,014 Oh, love wine. 131 00:09:19,267 --> 00:09:21,101 Well, you'll fit right in. 132 00:09:21,226 --> 00:09:22,311 - Okay. - I'll see you up there. 133 00:09:22,436 --> 00:09:25,398 All right. 134 00:09:51,923 --> 00:09:53,426 You all right? 135 00:09:53,551 --> 00:09:54,509 I'm okay, thank you. 136 00:09:54,634 --> 00:09:55,344 Okay. 137 00:09:55,469 --> 00:09:56,928 Oh, I'm fine. Thank you. 138 00:09:57,053 --> 00:09:57,888 Okay. 139 00:10:01,225 --> 00:10:02,475 You're a writer as well? 140 00:10:02,600 --> 00:10:05,770 Yeah, you know, Charmian and I, we, 141 00:10:07,440 --> 00:10:11,235 we write together, live together, have three kids, 142 00:10:11,235 --> 00:10:16,115 so it can get a little claustrophobic at times. 143 00:10:18,533 --> 00:10:19,784 It's complex, isn't it? 144 00:10:20,745 --> 00:10:24,624 Marriage, or humanity, more generally. 145 00:10:25,957 --> 00:10:29,461 Well, genetically speaking, we were designed to live amongst 146 00:10:29,586 --> 00:10:30,712 a non-monogamous herd, 147 00:10:30,837 --> 00:10:34,799 and now we're all put into these little pairs 148 00:10:36,344 --> 00:10:40,597 and it's our morals, you see? 149 00:10:40,597 --> 00:10:42,807 Battling our genes, it's, um- 150 00:10:44,018 --> 00:10:45,477 Exhausting. 151 00:10:45,477 --> 00:10:46,479 It can be. 152 00:10:48,855 --> 00:10:53,653 Well, I suppose I should go and check on her really. 153 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 You don't know where she is? 154 00:10:56,822 --> 00:10:58,783 Oh, I know where she is. 155 00:10:58,783 --> 00:11:00,326 Too right, I do. 156 00:11:00,451 --> 00:11:01,326 You wanna come? 157 00:11:02,827 --> 00:11:03,663 Come on. 158 00:11:04,788 --> 00:11:07,582 Uh, Martin, just gonna pop out for a hit, mate. 159 00:11:07,707 --> 00:11:10,418 Will you look after the others? 160 00:11:10,543 --> 00:11:11,379 Good man. 161 00:11:19,761 --> 00:11:22,932 Just got paid a residual on our latest book, you see, 162 00:11:23,057 --> 00:11:24,265 so that's why I was over in the mainland, 163 00:11:24,392 --> 00:11:25,768 'cause they don't have a bank over here. 164 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 Anyway, Charm's in there, paying off our tab, 165 00:11:28,854 --> 00:11:33,484 which is good, but, you know, means she can start a new one. 166 00:11:36,236 --> 00:11:39,030 Leonard! 167 00:11:39,155 --> 00:11:40,865 Nikos! 168 00:11:41,658 --> 00:11:43,201 Darling, mwah! 169 00:11:44,495 --> 00:11:46,246 - I'm Leonard. - You all right? 170 00:11:47,248 --> 00:11:48,416 Good, exactly what I was looking for. 171 00:11:48,541 --> 00:11:52,211 Leonard. Leonard Goran from Sweden. 172 00:11:52,919 --> 00:11:55,004 This is Leonard. He's Canadian. 173 00:11:55,004 --> 00:11:57,591 - From Montreal. - This is Axel. 174 00:11:57,716 --> 00:11:59,427 Axel from New York. - Hi Leonard. 175 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 - And Leonard. - Axel. 176 00:12:00,845 --> 00:12:02,388 Axel? 177 00:12:03,596 --> 00:12:04,724 So you arrived today? 178 00:12:04,724 --> 00:12:06,558 Yeah, I arrived a few hours ago. 179 00:12:06,683 --> 00:12:07,393 A few hours ago. 180 00:12:07,393 --> 00:12:08,726 Wow. Welcome to Hydra. 181 00:12:08,726 --> 00:12:10,229 - Thank you man. - Yamas. 182 00:12:11,272 --> 00:12:13,231 Yamas. 183 00:12:13,356 --> 00:12:16,693 รบ 184 00:12:16,693 --> 00:12:19,739 I was just telling George about your original thoughts 185 00:12:19,739 --> 00:12:21,573 on God, so refreshing. 186 00:12:21,573 --> 00:12:24,744 You don't strike me as the religious type frankly. 187 00:12:24,869 --> 00:12:27,203 The fact that we constructed this idea of a God 188 00:12:27,203 --> 00:12:29,581 is a blasphemy against humanity. 189 00:12:29,706 --> 00:12:32,125 Leonard, Leonard, do you believe in God? 190 00:12:32,250 --> 00:12:34,294 Oh, of course, He's an old friend of mine. 191 00:12:34,419 --> 00:12:35,921 Do you believe in the devil? 192 00:12:35,921 --> 00:12:38,758 Oh yeah, the devil's just God when He's drunk. 193 00:12:38,758 --> 00:12:40,091 God, when he is drunk, see that? 194 00:12:40,091 --> 00:12:43,596 - That's very good. - That bloody good line mate. 195 00:12:43,596 --> 00:12:45,096 - Yamas. - Yamas. 196 00:12:49,225 --> 00:12:50,101 Yamas. 197 00:13:01,322 --> 00:13:05,116 Axel your wife is here and she looks beautiful tonight. 198 00:13:23,510 --> 00:13:24,302 Hi. 199 00:16:54,263 --> 00:16:55,264 Hospital? 200 00:16:57,182 --> 00:16:58,725 English, please. 201 00:17:00,644 --> 00:17:02,479 Okay, okay. Thank you. 202 00:17:19,997 --> 00:17:22,540 No, no, no, no, no, no, no. 203 00:17:22,540 --> 00:17:24,751 English. Can you walk? 204 00:17:24,876 --> 00:17:26,878 No, no. 205 00:17:59,702 --> 00:18:03,082 Your appendix has burst, this needs to come out. 206 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 If not, you die. 207 00:18:04,625 --> 00:18:06,125 Do you understand? 208 00:18:15,176 --> 00:18:17,679 No, it doesn't work. 209 00:18:39,159 --> 00:18:41,118 They told me you were awake. 210 00:18:41,244 --> 00:18:42,328 Yes, I am. 211 00:18:44,330 --> 00:18:46,083 How do you feel? 212 00:18:46,083 --> 00:18:47,416 - I'm okay. - Okay. 213 00:18:47,416 --> 00:18:50,962 And Axel, the man I was with? 214 00:18:50,962 --> 00:18:52,297 He's here. 215 00:18:52,422 --> 00:18:55,843 We gave him an empty office down the hall so he can work. 216 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Thank you. 217 00:19:20,741 --> 00:19:22,161 - Hey. - Hi. 218 00:20:34,900 --> 00:20:36,359 Wow! 219 00:20:36,359 --> 00:20:38,945 Harvest, this is great. 220 00:20:40,446 --> 00:20:41,365 Thank you. 221 00:20:42,240 --> 00:20:43,450 What are you writing? 222 00:20:45,035 --> 00:20:47,871 It's about the human paradox. 223 00:20:49,498 --> 00:20:53,626 - How? - How? Please sit down. 224 00:20:53,751 --> 00:20:54,752 Sit down. You can. 225 00:20:59,633 --> 00:21:04,887 I don't know, I see myself as someone that doesn't belong. 226 00:21:06,056 --> 00:21:09,934 So I travel and search for something to fill this void 227 00:21:11,019 --> 00:21:14,064 for want of a better word that most of us feel. 228 00:21:14,064 --> 00:21:16,650 We're tempted by the unknown 229 00:21:16,775 --> 00:21:18,442 'cause we've seen through the conventions 230 00:21:18,567 --> 00:21:21,278 that the structures of society are lies. 231 00:22:08,910 --> 00:22:10,828 Say something. 232 00:22:12,038 --> 00:22:13,332 You're beautiful. 233 00:22:13,457 --> 00:22:15,834 No. Like before. 234 00:22:15,834 --> 00:22:16,835 Like you write. 235 00:22:18,377 --> 00:22:20,505 We could all die tomorrow. 236 00:22:20,630 --> 00:22:22,382 And in two weeks. - Yeah. 237 00:22:22,507 --> 00:22:24,009 No one would care. 238 00:23:00,086 --> 00:23:03,382 I heard of a man who says words so beautifully 239 00:23:04,257 --> 00:23:06,926 that if he only speaks their name, 240 00:23:07,051 --> 00:23:09,179 women give themselves to him. 241 00:23:12,223 --> 00:23:14,558 If I am dumb beside your body 242 00:23:15,727 --> 00:23:19,230 while silence blossoms like tumours on our lips, 243 00:23:20,272 --> 00:23:23,527 it is because I hear a man climb the stairs, 244 00:23:24,486 --> 00:23:27,071 and clear his throat outside our door. 245 00:23:58,478 --> 00:24:01,189 Mama. 246 00:24:27,632 --> 00:24:29,843 Well, ignoring me is not the answer. 247 00:24:33,680 --> 00:24:34,972 Are you hungry? 248 00:24:35,097 --> 00:24:39,269 You look, you look skinny. 249 00:24:39,269 --> 00:24:43,190 You need to eat more and stop fasting. 250 00:24:55,451 --> 00:24:56,327 So, 251 00:24:59,205 --> 00:25:00,164 what was her name? 252 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Hers? 253 00:25:03,710 --> 00:25:05,836 The one who made you quit university. 254 00:25:07,923 --> 00:25:09,840 I don't know if she made me quit. 255 00:25:11,300 --> 00:25:13,636 I'm really not sure I ever liked Columbia. 256 00:25:29,236 --> 00:25:30,362 How are you feeling? 257 00:25:32,029 --> 00:25:32,905 You seem better. 258 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 And when we spoke on the phone? 259 00:25:38,494 --> 00:25:40,413 I'd been in my room for two weeks. 260 00:25:45,085 --> 00:25:47,045 You remember what I told you, mm? 261 00:25:48,547 --> 00:25:50,048 Whenever you get depressed, 262 00:25:51,090 --> 00:25:53,218 when things get very bad in your head, 263 00:25:54,301 --> 00:25:56,011 you stop what you're doing and you have a shave, 264 00:25:56,011 --> 00:25:57,556 you'll feel better. 265 00:25:57,681 --> 00:26:01,058 I was smooth as a porcelain doll for the whole semester. 266 00:26:02,269 --> 00:26:05,105 Imagine what would've happened if you hadn't shaved. 267 00:26:06,272 --> 00:26:07,856 And now I have a moustache. 268 00:26:09,025 --> 00:26:12,112 I think you look, you look ugly with that moustache. 269 00:26:16,449 --> 00:26:18,576 I kept something for you. 270 00:26:30,963 --> 00:26:33,967 I've never seen my name in the paper. 271 00:26:34,092 --> 00:26:35,926 I look terrible. Look really ugly. 272 00:26:38,846 --> 00:26:41,432 You can have your old room on one condition. 273 00:26:42,642 --> 00:26:44,102 You take a real job. 274 00:26:46,645 --> 00:26:48,397 I'm not saying you stop writing, 275 00:26:50,983 --> 00:26:52,402 just get a proper job. 276 00:26:54,237 --> 00:26:57,115 I talked to your uncle and you can start tomorrow. 277 00:26:57,990 --> 00:26:59,284 Irving Layton called. 278 00:27:00,326 --> 00:27:04,788 I said, you call him back once you've eaten. 279 00:27:07,584 --> 00:27:08,792 Ugly fuck. 280 00:27:12,631 --> 00:27:14,965 Two spans of Vancouver's new Narrows Bridge 281 00:27:15,090 --> 00:27:18,510 collapsed, becoming the world's worst industrial disaster. 282 00:27:18,635 --> 00:27:21,472 The six-lane bridge has been two years in the building, 283 00:27:21,472 --> 00:27:23,266 meant for completion next spring, 284 00:27:23,266 --> 00:27:25,393 has now been set back by six months. 285 00:27:25,518 --> 00:27:26,810 Three million dollars has been added 286 00:27:26,810 --> 00:27:30,522 to the original cost figure of sixteen million. 287 00:27:33,108 --> 00:27:35,278 When the upper span collapsed, the others 288 00:27:49,291 --> 00:27:50,417 You got me worried. 289 00:27:50,542 --> 00:27:53,755 You know, when the phone sounded more depressed 290 00:27:53,880 --> 00:27:54,838 than your mother. 291 00:27:55,964 --> 00:27:57,424 I'm very accustomed to melancholy, you know, 292 00:27:57,549 --> 00:28:00,345 but this was, this is different. 293 00:28:02,055 --> 00:28:04,807 - What? - It was like a mental 294 00:28:04,807 --> 00:28:10,188 violence, like just goes and goes and makes it impossible 295 00:28:11,230 --> 00:28:13,650 for me to get from one moment to the next. 296 00:28:14,651 --> 00:28:16,361 I don't want you to do anything bad. 297 00:28:16,361 --> 00:28:18,695 You sounded really depressive. 298 00:28:19,823 --> 00:28:21,490 I'm not going to kill myself in America. 299 00:28:21,490 --> 00:28:23,201 It'd be very unbecoming of me. 300 00:28:24,076 --> 00:28:25,869 Don't say that, please. 301 00:28:27,079 --> 00:28:30,875 You know, I went there to reach for something more. 302 00:28:30,875 --> 00:28:32,876 You know, I really thought I could, 303 00:28:35,087 --> 00:28:39,550 but I couldn't get with their ideas of good and bad writing. 304 00:28:39,675 --> 00:28:42,429 I just felt like writing "cunt" every other word. 305 00:28:42,554 --> 00:28:44,931 Wow, it's not a bad word, is it? 306 00:28:45,973 --> 00:28:49,894 Next time, maybe try "vagina." 307 00:28:49,894 --> 00:28:54,398 Something exotic like "snatch" or "porky bank." 308 00:28:56,442 --> 00:28:57,484 You know those people down there 309 00:28:57,609 --> 00:28:59,237 you shouldn't listen to them. 310 00:29:00,320 --> 00:29:03,199 They're all, you know, self-proclaimed gatekeepers 311 00:29:03,199 --> 00:29:08,413 of some reactionary system built on morals. 312 00:29:10,330 --> 00:29:11,249 Fuck them. 313 00:29:15,127 --> 00:29:16,296 What? 314 00:29:16,421 --> 00:29:19,758 It doesn't change the fact that I'm going to work 315 00:29:19,883 --> 00:29:22,134 in my uncle's garment factory tomorrow. 316 00:29:23,094 --> 00:29:25,596 Lenny, Lenny, listen to me. 317 00:29:26,681 --> 00:29:29,642 You are a poet and a fucking good poet. 318 00:29:31,603 --> 00:29:36,191 Your primary obligation is to enlighten us human beings 319 00:29:36,316 --> 00:29:41,488 about the dark abyss that lies deep inside of us. 320 00:29:42,614 --> 00:29:45,491 You have to make us feel less alone in our depravity. 321 00:29:46,742 --> 00:29:48,912 It's not good, you're doing a good job. 322 00:29:50,163 --> 00:29:54,500 Don't you ever forget you are a fucking good poet, 323 00:29:56,419 --> 00:29:58,128 depressed or not depressed. 324 00:29:58,922 --> 00:29:59,798 Hey, - You okay Lenny? 325 00:30:02,174 --> 00:30:04,259 he's allowed to fucking cry. 326 00:30:04,259 --> 00:30:07,096 Fucking drink a beer or drink whatever you have. 327 00:30:20,859 --> 00:30:22,612 I like this one. 328 00:30:22,612 --> 00:30:23,820 It's my favourite. 329 00:30:23,820 --> 00:30:26,699 It's very ordinary in a very unique way. 330 00:32:20,980 --> 00:32:26,277 โ™ช Smile the while you kiss me sad adieu โ™ช 331 00:32:27,278 --> 00:32:31,824 โ™ช When the clouds roll by I'll come to you โ™ช 332 00:32:32,784 --> 00:32:37,454 โ™ช Then the sky will seem more blue โ™ช 333 00:32:38,288 --> 00:32:43,126 โ™ช Down in Lover's Lane with you โ™ช 334 00:32:43,920 --> 00:32:48,924 โ™ช Wedding bells ring merrily โ™ช 335 00:32:49,592 --> 00:32:52,929 โ™ช Every tear, a memory โ™ช 336 00:32:52,929 --> 00:32:54,137 Thank you 337 00:32:54,262 --> 00:32:59,477 โ™ช So wait and pray each night for me โ™ช 338 00:33:00,686 --> 00:33:03,980 โ™ช Till we meet again โ™ช 339 00:33:11,571 --> 00:33:14,951 Hi, that was my husband. 340 00:33:14,951 --> 00:33:18,829 Oh, he's amazing. 341 00:33:20,163 --> 00:33:21,665 I haven't seen you before. 342 00:33:23,125 --> 00:33:28,172 We came Tuesday, so it's first time seeing all this. 343 00:33:29,382 --> 00:33:31,259 I'm Charmian Clift. 344 00:33:31,384 --> 00:33:33,635 Hi, I am Marianne Ihlen. 345 00:33:33,635 --> 00:33:34,846 Nice to meet you. 346 00:33:34,846 --> 00:33:37,848 And you said we, we came here? 347 00:33:39,182 --> 00:33:40,476 Yes, he. 348 00:33:42,185 --> 00:33:44,355 Yeah, but it gets very hot 349 00:33:44,480 --> 00:33:45,897 here in the summer, right? 350 00:33:53,196 --> 00:33:57,701 You know, you can't let your happiness depend on men 351 00:33:57,701 --> 00:34:01,955 or you will live in a world of pain, come. 352 00:34:02,080 --> 00:34:02,914 Oh. 353 00:34:04,000 --> 00:34:04,875 We are gonna dance. 354 00:34:05,000 --> 00:34:07,336 - Oh, I- - Yeah, I'll show you. 355 00:34:07,336 --> 00:34:08,713 We're gonna dance. 356 00:34:59,806 --> 00:35:00,722 Good job. 357 00:35:28,041 --> 00:35:32,630 Is it possible to hang yourself from a clothes hanger 358 00:35:32,630 --> 00:35:34,340 I wondered over lunch? 359 00:35:35,132 --> 00:35:36,967 If I did it in the closet. 360 00:35:38,427 --> 00:35:40,387 Maybe someday you would take me out 361 00:35:40,512 --> 00:35:42,681 and wear me as a spring coat. 362 00:35:45,601 --> 00:35:47,728 What's that you're wearing? 363 00:35:47,853 --> 00:35:49,480 Oh, this old thing. 364 00:35:49,605 --> 00:35:50,981 This is a vintage Cohen. 365 00:35:52,190 --> 00:35:53,608 A little tight over the shoulders, 366 00:35:53,608 --> 00:35:56,487 but I like the way it screams for attention. 367 00:36:00,449 --> 00:36:03,827 You just have to tell them you can't work there anymore. 368 00:36:03,952 --> 00:36:04,996 Huh? 369 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 I can't. 370 00:36:06,789 --> 00:36:07,998 Why? 371 00:36:08,123 --> 00:36:10,293 You think I'm low, you should see my mother. 372 00:36:10,293 --> 00:36:13,503 My stepfather just left and went to Florida, 373 00:36:13,503 --> 00:36:15,840 and now we're trying to find a room in a nursing home 374 00:36:15,840 --> 00:36:19,510 for my grandfather with his Alzheimer's. 375 00:36:19,510 --> 00:36:21,512 But we're waiting and waiting and waiting. 376 00:36:21,512 --> 00:36:24,472 And I'm a misery magnet. 377 00:36:25,474 --> 00:36:26,516 A misery magnet? 378 00:36:28,311 --> 00:36:29,186 Look at this. 379 00:36:30,021 --> 00:36:31,188 What's that? 380 00:36:31,188 --> 00:36:34,025 These are application papers for every provincial 381 00:36:34,150 --> 00:36:36,985 and federal ground there is in Canada. 382 00:36:36,985 --> 00:36:39,280 You see, we're launching a rescue operation 383 00:36:39,405 --> 00:36:42,032 to get you outta here, what do you say about it? 384 00:36:43,117 --> 00:36:45,577 Well, there's no harm in doing it. 385 00:36:45,702 --> 00:36:47,704 That's what grants are for. 386 00:36:47,704 --> 00:36:50,958 You fill them out and they get approved. 387 00:36:51,083 --> 00:36:52,210 I'm gonna co-sign. 388 00:36:53,960 --> 00:36:54,878 Excuse me. 389 00:36:55,963 --> 00:36:58,548 I just wanted to say I really liked your reading. 390 00:36:59,467 --> 00:37:02,010 Oh, thank you. What's your name? 391 00:37:02,010 --> 00:37:03,262 Bridget. 392 00:37:03,387 --> 00:37:06,431 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 393 00:37:06,556 --> 00:37:09,893 - Hi. - Hi, Irv. 394 00:37:10,018 --> 00:37:12,896 I appreciate it, I have to go now though. 395 00:37:13,021 --> 00:37:13,898 Yeah. 396 00:37:13,898 --> 00:37:15,733 Hey, you have to take all of them. 397 00:37:15,858 --> 00:37:17,568 - Okay. - Fill them out. 398 00:37:17,693 --> 00:37:18,735 It's pretty easy. 399 00:37:20,780 --> 00:37:22,572 I'm saving his ass. 400 00:37:22,697 --> 00:37:25,076 I'm sure you are. 401 00:37:27,911 --> 00:37:30,456 The last refuge of the insomniac 402 00:37:30,581 --> 00:37:33,960 is a sense of superiority to the sleeping world. 403 00:37:34,085 --> 00:37:35,795 I'll call when I get there. 404 00:37:35,920 --> 00:37:39,130 Your troubled child, Leonard. 405 00:38:01,403 --> 00:38:03,947 Dear Irving, I just finished my novel. 406 00:38:05,032 --> 00:38:06,617 It needs a rewrite but being in London 407 00:38:06,617 --> 00:38:09,369 crunching out three pages a day without looking back 408 00:38:09,494 --> 00:38:11,789 is a wholesome way to work. 409 00:38:11,914 --> 00:38:13,708 I can feel the depression lurking in the back 410 00:38:13,833 --> 00:38:17,003 of my head still, sometimes like a grey blanket, 411 00:38:18,295 --> 00:38:21,798 other times like a barking dog chewing on cords to my brain. 412 00:38:23,884 --> 00:38:26,762 The rain was brutal through six months straight, 413 00:38:26,762 --> 00:38:27,929 and the fog was so heavy 414 00:38:27,929 --> 00:38:30,306 that it sucks the colour out from your skin 415 00:38:30,306 --> 00:38:34,186 turning everyone into a grey mass of ill fitted suits. 416 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 I really couldn't fucking stand anymore. 417 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 โ™ช Can I be yours โ™ช 418 00:38:41,485 --> 00:38:42,737 โ™ช Can you be mine โ™ช 419 00:38:42,862 --> 00:38:44,822 So I've decided to reinvent myself 420 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 as a man of the world. 421 00:38:47,365 --> 00:38:49,452 I'll create a version of me that travels the world 422 00:38:49,452 --> 00:38:51,286 as a closet optimist. 423 00:38:53,873 --> 00:38:59,170 I met the only happy man in London and he was from Greece. 424 00:39:25,153 --> 00:39:26,030 You need help? 425 00:39:26,905 --> 00:39:28,449 No, it's fine. Thank you. 426 00:39:28,574 --> 00:39:30,909 You got all the jugs in all the town. 427 00:39:31,744 --> 00:39:32,786 Water is important. 428 00:39:32,911 --> 00:39:35,121 Water is very important. 429 00:43:47,123 --> 00:43:52,295 โ™ช These eyes are tired of lying โ™ช 430 00:43:55,215 --> 00:44:00,346 โ™ช It's time to tell the truth โ™ช 431 00:44:03,349 --> 00:44:08,478 โ™ช You're tired of denying โ™ช 432 00:44:11,773 --> 00:44:16,862 โ™ช A darker side of you โ™ช 433 00:44:17,655 --> 00:44:22,659 โ™ช It's time to turn it around โ™ช 434 00:44:25,663 --> 00:44:30,000 โ™ช There's just no stopping me now โ™ช 435 00:44:35,880 --> 00:44:41,010 โ™ช You wanna play with fire โ™ช 436 00:44:41,887 --> 00:44:44,514 โ™ช I'll burn your whole world down โ™ช 437 00:44:51,980 --> 00:44:55,943 โ™ช It's when the sun is dying โ™ช 438 00:44:56,068 --> 00:44:59,947 โ™ช It's when it all comes out โ™ช 439 00:45:00,072 --> 00:45:04,034 โ™ช The grasps of souls escaping โ™ช 440 00:45:04,159 --> 00:45:07,079 โ™ช Is such a lovely sound โ™ช 441 00:45:07,204 --> 00:45:11,083 โ™ช It's time to turn it around โ™ช 442 00:45:11,208 --> 00:45:16,380 โ™ช There's just no stopping me now โ™ช 443 00:45:17,088 --> 00:45:20,217 โ™ช My heart is tired of trying โ™ช 444 00:45:20,217 --> 00:45:24,346 โ™ช To give you what you want โ™ช 445 00:45:24,346 --> 00:45:28,684 โ™ช I'm tired of all the fighting โ™ช 446 00:45:28,684 --> 00:45:31,394 โ™ช And always being wrong โ™ช 447 00:45:31,394 --> 00:45:36,065 Axel, your wife is here and she looks beautiful tonight. 448 00:45:36,190 --> 00:45:38,568 You are a lucky, lucky man. 449 00:45:40,778 --> 00:45:42,239 โ™ช You wanna play with fire โ™ช 450 00:45:42,364 --> 00:45:43,239 Oh! 451 00:45:44,449 --> 00:45:45,742 His wife? 452 00:45:45,867 --> 00:45:46,744 Yeah. 453 00:46:02,634 --> 00:46:05,137 Marianne, you look beautiful tonight. 454 00:46:05,262 --> 00:46:06,764 I always look beautiful. 455 00:46:17,273 --> 00:46:20,235 I find it so funny that people get so outraged 456 00:46:20,235 --> 00:46:23,030 the minute a woman decides to act like a man. 457 00:46:23,155 --> 00:46:25,615 Her name is Marianne, Leonard. 458 00:47:09,409 --> 00:47:10,494 - Hey. - Hey. 459 00:47:12,286 --> 00:47:13,789 You still awake? 460 00:47:13,789 --> 00:47:15,541 No, I'm sleeping. 461 00:47:16,875 --> 00:47:18,001 Do you want some more wine? 462 00:47:18,126 --> 00:47:20,336 Yeah, yeah. Always. 463 00:47:36,519 --> 00:47:38,355 What are you writing? 464 00:47:38,355 --> 00:47:39,856 Just something silly. 465 00:47:45,487 --> 00:47:46,905 Read it to me. 466 00:47:50,742 --> 00:47:54,036 It's very mediocre. You sure? 467 00:47:56,164 --> 00:47:57,039 Yeah. 468 00:47:58,125 --> 00:47:59,376 Come on, read it to me. 469 00:48:03,505 --> 00:48:04,882 Okay. 470 00:48:11,471 --> 00:48:16,726 Beneath my hands your small breasts are the upturned bellies 471 00:48:17,561 --> 00:48:19,353 of breathing fallen sparrows. 472 00:48:21,148 --> 00:48:26,402 Wherever you move, I hear the sounds of closing wings 473 00:48:27,445 --> 00:48:28,739 or falling wings. 474 00:48:31,949 --> 00:48:35,454 I am speechless because you've fallen beside me. 475 00:48:37,331 --> 00:48:41,376 Because your eyelashes are the spines of tiny, 476 00:48:41,376 --> 00:48:43,420 fragile animals. 477 00:48:45,422 --> 00:48:50,427 I dread the time and your mouth begins to call me Hunter. 33850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.