Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,503
You're throwing that jersey
on for the first time,
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,088
it's just so
many emotions.
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,548
I think we're
gonna be pretty good.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,048
Everything we can
do to play our games,
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,509
bring it to the
finish line.
6
00:00:09,634 --> 00:00:10,968
I didn't take
the job to survive.
7
00:00:11,135 --> 00:00:12,595
I took it to kind of
accomplish something.
8
00:00:12,721 --> 00:00:14,555
We have to have a
winning mindset,
9
00:00:14,680 --> 00:00:18,350
otherwise we'll be in a build
for many, many, many years.
10
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
โช
11
00:00:22,981 --> 00:00:25,065
The Rebuild:
Inside the Montreal Canadiens.
12
00:00:25,315 --> 00:00:28,611
Stream now on Crave,
presented by Bell.
13
00:01:05,063 --> 00:01:14,908
โช Ah ah ah โช
14
00:01:15,992 --> 00:01:20,789
โช Ah ah ah โช
15
00:01:20,914 --> 00:01:25,584
โช Ah ah ah โช
16
00:01:25,709 --> 00:01:32,591
โช Ah ah ah โช
17
00:01:51,611 --> 00:01:55,156
โช Hallelujah โช
18
00:01:55,281 --> 00:01:58,492
โช Hallelujah โช
19
00:01:59,576 --> 00:02:02,079
โช Hallelujah โช
20
00:02:04,123 --> 00:02:06,292
โช Hallelujah โช
21
00:02:06,292 --> 00:02:09,086
I know
you've heard that song before.
22
00:02:09,086 --> 00:02:10,712
I wrote that.
23
00:02:10,838 --> 00:02:12,799
I just wanted to
get your attention.
24
00:02:13,925 --> 00:02:16,635
I was 33 when I
released my first song,
25
00:02:17,719 --> 00:02:19,305
and at that point I
used so much Quaalude
26
00:02:19,305 --> 00:02:21,890
that people called
me Captain Mandrax.
27
00:02:22,015 --> 00:02:25,478
That's a pretty splendid
superhero name if you ask me.
28
00:02:25,478 --> 00:02:27,020
Captain Mandrax.
29
00:02:28,438 --> 00:02:30,817
They used to call me a
womaniser but I never was.
30
00:02:30,817 --> 00:02:33,068
It was just easier to get
someone else to love me
31
00:02:33,193 --> 00:02:35,155
than it was to love myself.
32
00:02:39,283 --> 00:02:41,034
And what is love anyway?
33
00:02:42,620 --> 00:02:45,956
It's the one that comes and
goes without leaving a mark,
34
00:02:48,209 --> 00:02:50,711
but then there's
that other kind,
35
00:02:53,046 --> 00:02:55,425
the one that stays with
you your whole life.
36
00:02:57,551 --> 00:03:01,681
Somewhere, even though life
goes on, it lives inside of you.
37
00:03:03,932 --> 00:03:05,602
It's in love that we are made
38
00:03:05,727 --> 00:03:07,520
and in love that we disappear,
39
00:03:09,563 --> 00:03:11,649
and you're always there.
40
00:03:12,775 --> 00:03:15,694
I knew you before
I even met you.
41
00:04:34,690 --> 00:04:36,942
You look a little lost.
42
00:04:37,901 --> 00:04:41,113
Is it that obvious?
43
00:04:41,238 --> 00:04:44,199
No, I know most
of the foreigners on
the island, and uh,
44
00:04:44,324 --> 00:04:48,745
a lot of the Greeks, and
I've not seen you before.
45
00:04:50,038 --> 00:04:50,956
I'd remember.
46
00:04:53,334 --> 00:04:54,252
I'm Leonard.
47
00:04:55,377 --> 00:04:56,295
Leonard Cohen.
48
00:04:57,045 --> 00:04:58,005
Charmian.
49
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
You can call me Charm.
50
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
- Charm?
- Mm.
51
00:05:03,636 --> 00:05:06,471
Please join me.
52
00:05:06,471 --> 00:05:07,598
I'm not disturbing any-
53
00:05:07,598 --> 00:05:08,598
Not at all.
54
00:05:09,850 --> 00:05:12,060
So what brings you
to Hydra, Leonard?
55
00:05:12,185 --> 00:05:13,478
Oh, escaping from London.
56
00:05:13,478 --> 00:05:15,982
Ah, so did we.
57
00:05:17,317 --> 00:05:20,653
You don't sound, you
don't sound English.
58
00:05:20,778 --> 00:05:24,156
No, neither do
you, I'm Australian.
59
00:05:24,156 --> 00:05:26,492
Australian family
mix. I'm Canadian.
60
00:05:27,367 --> 00:05:28,827
So, we're the outsiders.
61
00:05:31,831 --> 00:05:34,334
Have have you been here long?
62
00:05:36,043 --> 00:05:36,877
Ages.
63
00:05:38,211 --> 00:05:40,505
You're a writer?
64
00:05:43,091 --> 00:05:45,720
All the foreigners here are
either painters or writers.
65
00:05:45,845 --> 00:05:48,848
Which one are you, are you
a painter or a writer, or?
66
00:05:51,516 --> 00:05:52,851
I'm a novelist.
67
00:05:53,978 --> 00:05:57,398
I was a cannoneer in
the army during the war.
68
00:05:58,899 --> 00:06:03,196
Anyway, after that, I
got a job at the Argus,
69
00:06:03,321 --> 00:06:05,572
which is in
Australian newspaper,
70
00:06:05,697 --> 00:06:08,201
which is where I met
my husband, George.
71
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
It was quite a scandal because
he was married at the time,
72
00:06:10,661 --> 00:06:12,997
and I was 23 and he was 35.
73
00:06:14,706 --> 00:06:16,041
How old are you, Leonard?
74
00:06:17,168 --> 00:06:19,045
I'm 26, but don't
hold it against me.
75
00:06:19,045 --> 00:06:21,880
Oh, that's a great, great age.
76
00:06:24,425 --> 00:06:26,636
Anyway, I got fired.
77
00:06:26,761 --> 00:06:30,389
George resigned in
protest, bless him.
78
00:06:30,514 --> 00:06:33,600
And he got a job in London,
at the London Times,
79
00:06:33,725 --> 00:06:38,189
as an editor, and we endured
many years of bad weather,
80
00:06:38,189 --> 00:06:41,149
and then we decided that
we both wanted to write,
81
00:06:41,274 --> 00:06:43,026
which was of course,
financially disastrous,
82
00:06:43,026 --> 00:06:45,071
so we found the
cheapest place we could.
83
00:06:45,071 --> 00:06:47,406
We packed up our
children and here we are.
84
00:06:48,615 --> 00:06:49,449
Life.
85
00:06:51,411 --> 00:06:52,411
Under two minutes.
86
00:06:56,999 --> 00:07:01,795
I heard there were
some rooms available
87
00:07:01,920 --> 00:07:04,966
in a guest house or a
guest house in a room.
88
00:07:06,300 --> 00:07:08,093
Oh, you're looking
for something a
little more long term
89
00:07:08,093 --> 00:07:09,262
and less expensive?
90
00:07:11,471 --> 00:07:14,725
Oh darling, you don't
have to be ashamed
91
00:07:14,725 --> 00:07:16,560
about lack of funds here.
92
00:07:17,812 --> 00:07:22,483
Nearly everybody on the island
is broke on a regular basis.
93
00:07:25,319 --> 00:07:26,153
Come.
94
00:07:27,697 --> 00:07:29,281
Where are we going?
95
00:07:29,281 --> 00:07:33,244
Well ,
we have a guest room,
96
00:07:33,244 --> 00:07:35,495
if you don't mind the children.
97
00:07:35,620 --> 00:07:37,456
It's got its own
private entrance.
98
00:07:37,456 --> 00:07:38,540
Okay, how much is it?
99
00:07:38,665 --> 00:07:40,041
- Oh no.
- I really am strapped
100
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
right now.
- No, no, no.
101
00:07:41,252 --> 00:07:43,336
You pay what you want,
you pay what you feel.
102
00:07:44,504 --> 00:07:45,463
Welcome to Hydra.
103
00:07:53,139 --> 00:07:56,892
I mean, are you really
accusing me of being drunk?
104
00:07:57,017 --> 00:07:58,603
Your son found you passed out
105
00:07:58,603 --> 00:08:01,062
on the fucking couch last night,
106
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
next to two bottles of wine!
107
00:08:03,524 --> 00:08:06,651
Gimme a break, I was
working like a dog.
108
00:08:06,651 --> 00:08:08,862
I fell asleep.
109
00:08:08,987 --> 00:08:10,113
Anyway, where were
you last night?
110
00:08:10,113 --> 00:08:11,656
Oh, don't pretend that
you bloody care, George?
111
00:08:11,781 --> 00:08:14,994
If I didn't care, I
would've left here years ago!
112
00:08:16,204 --> 00:08:17,245
You know what?
113
00:08:17,370 --> 00:08:18,706
You know, maybe you are
the reason that I drink?
114
00:08:18,831 --> 00:08:22,668
Just to endure your
self-righteous bullshit!
115
00:08:26,963 --> 00:08:30,800
If I didn't drink then I
would've left you years ago.
116
00:08:43,022 --> 00:08:44,231
Hey, Leonard?
117
00:08:46,067 --> 00:08:46,817
Yes, Leonard, sorry.
118
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
How are you? George.
119
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Nice to meet you, mate.
120
00:08:49,153 --> 00:08:50,403
Nice to meet you, sorry.
121
00:08:52,280 --> 00:08:53,615
So, what's going on?
122
00:08:53,740 --> 00:08:56,326
You're not leaving, are you?
123
00:08:58,162 --> 00:09:01,541
I was just packing,
packing up my stuff.
124
00:09:02,667 --> 00:09:04,293
I'm sorry about
all the ruckus.
125
00:09:04,418 --> 00:09:07,922
It's um, it's got nothing
to do with you, honestly.
126
00:09:08,047 --> 00:09:09,381
- All right.
- Look,
127
00:09:10,591 --> 00:09:13,677
why don't you hang your things
back up and come upstairs
128
00:09:13,677 --> 00:09:15,553
and have a glass
of wine with me?
129
00:09:15,553 --> 00:09:16,721
You like wine?
130
00:09:16,721 --> 00:09:18,014
Oh, love wine.
131
00:09:19,267 --> 00:09:21,101
Well, you'll fit right in.
132
00:09:21,226 --> 00:09:22,311
- Okay.
- I'll see you up there.
133
00:09:22,436 --> 00:09:25,398
All right.
134
00:09:51,923 --> 00:09:53,426
You all right?
135
00:09:53,551 --> 00:09:54,509
I'm okay, thank you.
136
00:09:54,634 --> 00:09:55,344
Okay.
137
00:09:55,469 --> 00:09:56,928
Oh, I'm fine. Thank you.
138
00:09:57,053 --> 00:09:57,888
Okay.
139
00:10:01,225 --> 00:10:02,475
You're a writer as well?
140
00:10:02,600 --> 00:10:05,770
Yeah, you know,
Charmian and I, we,
141
00:10:07,440 --> 00:10:11,235
we write together, live
together, have three kids,
142
00:10:11,235 --> 00:10:16,115
so it can get a little
claustrophobic at times.
143
00:10:18,533 --> 00:10:19,784
It's complex, isn't it?
144
00:10:20,745 --> 00:10:24,624
Marriage, or humanity,
more generally.
145
00:10:25,957 --> 00:10:29,461
Well, genetically speaking, we
were designed to live amongst
146
00:10:29,586 --> 00:10:30,712
a non-monogamous herd,
147
00:10:30,837 --> 00:10:34,799
and now we're all put
into these little pairs
148
00:10:36,344 --> 00:10:40,597
and it's our morals, you see?
149
00:10:40,597 --> 00:10:42,807
Battling our genes, it's, um-
150
00:10:44,018 --> 00:10:45,477
Exhausting.
151
00:10:45,477 --> 00:10:46,479
It can be.
152
00:10:48,855 --> 00:10:53,653
Well, I suppose I should
go and check on her really.
153
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
You don't know where she is?
154
00:10:56,822 --> 00:10:58,783
Oh, I know where
she is.
155
00:10:58,783 --> 00:11:00,326
Too right, I do.
156
00:11:00,451 --> 00:11:01,326
You wanna come?
157
00:11:02,827 --> 00:11:03,663
Come on.
158
00:11:04,788 --> 00:11:07,582
Uh, Martin, just gonna
pop out for a hit, mate.
159
00:11:07,707 --> 00:11:10,418
Will you look after the others?
160
00:11:10,543 --> 00:11:11,379
Good man.
161
00:11:19,761 --> 00:11:22,932
Just got paid a residual on
our latest book, you see,
162
00:11:23,057 --> 00:11:24,265
so that's why I was
over in the mainland,
163
00:11:24,392 --> 00:11:25,768
'cause they don't
have a bank over here.
164
00:11:25,893 --> 00:11:28,729
Anyway, Charm's in there,
paying off our tab,
165
00:11:28,854 --> 00:11:33,484
which is good, but, you know,
means she can start a new one.
166
00:11:36,236 --> 00:11:39,030
Leonard!
167
00:11:39,155 --> 00:11:40,865
Nikos!
168
00:11:41,658 --> 00:11:43,201
Darling, mwah!
169
00:11:44,495 --> 00:11:46,246
- I'm Leonard.
- You all right?
170
00:11:47,248 --> 00:11:48,416
Good, exactly what
I was looking for.
171
00:11:48,541 --> 00:11:52,211
Leonard. Leonard
Goran from Sweden.
172
00:11:52,919 --> 00:11:55,004
This is Leonard. He's Canadian.
173
00:11:55,004 --> 00:11:57,591
- From Montreal.
- This is Axel.
174
00:11:57,716 --> 00:11:59,427
Axel from New York.
- Hi Leonard.
175
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
- And Leonard.
- Axel.
176
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
Axel?
177
00:12:03,596 --> 00:12:04,724
So you arrived today?
178
00:12:04,724 --> 00:12:06,558
Yeah, I arrived
a few hours ago.
179
00:12:06,683 --> 00:12:07,393
A few hours ago.
180
00:12:07,393 --> 00:12:08,726
Wow. Welcome to Hydra.
181
00:12:08,726 --> 00:12:10,229
- Thank you man.
- Yamas.
182
00:12:11,272 --> 00:12:13,231
Yamas.
183
00:12:13,356 --> 00:12:16,693
รบ
184
00:12:16,693 --> 00:12:19,739
I was just telling George
about your original thoughts
185
00:12:19,739 --> 00:12:21,573
on God, so refreshing.
186
00:12:21,573 --> 00:12:24,744
You don't strike me as
the religious type frankly.
187
00:12:24,869 --> 00:12:27,203
The fact that we
constructed this idea of a God
188
00:12:27,203 --> 00:12:29,581
is a blasphemy against humanity.
189
00:12:29,706 --> 00:12:32,125
Leonard, Leonard,
do you believe in God?
190
00:12:32,250 --> 00:12:34,294
Oh, of course, He's
an old friend of mine.
191
00:12:34,419 --> 00:12:35,921
Do you believe in the devil?
192
00:12:35,921 --> 00:12:38,758
Oh yeah, the devil's
just God when He's drunk.
193
00:12:38,758 --> 00:12:40,091
God, when he is
drunk, see that?
194
00:12:40,091 --> 00:12:43,596
- That's very good.
- That bloody good line mate.
195
00:12:43,596 --> 00:12:45,096
- Yamas.
- Yamas.
196
00:12:49,225 --> 00:12:50,101
Yamas.
197
00:13:01,322 --> 00:13:05,116
Axel your wife is here and
she looks beautiful tonight.
198
00:13:23,510 --> 00:13:24,302
Hi.
199
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
Hospital?
200
00:16:57,182 --> 00:16:58,725
English, please.
201
00:17:00,644 --> 00:17:02,479
Okay, okay. Thank you.
202
00:17:19,997 --> 00:17:22,540
No, no, no, no, no, no, no.
203
00:17:22,540 --> 00:17:24,751
English. Can you walk?
204
00:17:24,876 --> 00:17:26,878
No, no.
205
00:17:59,702 --> 00:18:03,082
Your appendix has
burst, this needs to come out.
206
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
If not, you die.
207
00:18:04,625 --> 00:18:06,125
Do you understand?
208
00:18:15,176 --> 00:18:17,679
No,
it doesn't work.
209
00:18:39,159 --> 00:18:41,118
They told me you were awake.
210
00:18:41,244 --> 00:18:42,328
Yes, I am.
211
00:18:44,330 --> 00:18:46,083
How do you feel?
212
00:18:46,083 --> 00:18:47,416
- I'm okay.
- Okay.
213
00:18:47,416 --> 00:18:50,962
And Axel, the man I was with?
214
00:18:50,962 --> 00:18:52,297
He's here.
215
00:18:52,422 --> 00:18:55,843
We gave him an empty office
down the hall so he can work.
216
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Thank you.
217
00:19:20,741 --> 00:19:22,161
- Hey.
- Hi.
218
00:20:34,900 --> 00:20:36,359
Wow!
219
00:20:36,359 --> 00:20:38,945
Harvest, this is great.
220
00:20:40,446 --> 00:20:41,365
Thank you.
221
00:20:42,240 --> 00:20:43,450
What are you writing?
222
00:20:45,035 --> 00:20:47,871
It's about the human paradox.
223
00:20:49,498 --> 00:20:53,626
- How?
- How? Please sit down.
224
00:20:53,751 --> 00:20:54,752
Sit down. You can.
225
00:20:59,633 --> 00:21:04,887
I don't know, I see myself as
someone that doesn't belong.
226
00:21:06,056 --> 00:21:09,934
So I travel and search for
something to fill this void
227
00:21:11,019 --> 00:21:14,064
for want of a better word
that most of us feel.
228
00:21:14,064 --> 00:21:16,650
We're tempted by the unknown
229
00:21:16,775 --> 00:21:18,442
'cause we've seen
through the conventions
230
00:21:18,567 --> 00:21:21,278
that the structures
of society are lies.
231
00:22:08,910 --> 00:22:10,828
Say something.
232
00:22:12,038 --> 00:22:13,332
You're beautiful.
233
00:22:13,457 --> 00:22:15,834
No. Like before.
234
00:22:15,834 --> 00:22:16,835
Like you write.
235
00:22:18,377 --> 00:22:20,505
We could all die tomorrow.
236
00:22:20,630 --> 00:22:22,382
And in two weeks.
- Yeah.
237
00:22:22,507 --> 00:22:24,009
No one would care.
238
00:23:00,086 --> 00:23:03,382
I heard of a man
who says words so beautifully
239
00:23:04,257 --> 00:23:06,926
that if he only
speaks their name,
240
00:23:07,051 --> 00:23:09,179
women give themselves to him.
241
00:23:12,223 --> 00:23:14,558
If I am dumb beside your body
242
00:23:15,727 --> 00:23:19,230
while silence blossoms
like tumours on our lips,
243
00:23:20,272 --> 00:23:23,527
it is because I hear a
man climb the stairs,
244
00:23:24,486 --> 00:23:27,071
and clear his throat
outside our door.
245
00:23:58,478 --> 00:24:01,189
Mama.
246
00:24:27,632 --> 00:24:29,843
Well, ignoring me
is not the answer.
247
00:24:33,680 --> 00:24:34,972
Are you hungry?
248
00:24:35,097 --> 00:24:39,269
You look, you look skinny.
249
00:24:39,269 --> 00:24:43,190
You need to eat more
and stop fasting.
250
00:24:55,451 --> 00:24:56,327
So,
251
00:24:59,205 --> 00:25:00,164
what was her name?
252
00:25:01,875 --> 00:25:02,709
Hers?
253
00:25:03,710 --> 00:25:05,836
The one who made
you quit university.
254
00:25:07,923 --> 00:25:09,840
I don't know if
she made me quit.
255
00:25:11,300 --> 00:25:13,636
I'm really not sure I
ever liked Columbia.
256
00:25:29,236 --> 00:25:30,362
How are you feeling?
257
00:25:32,029 --> 00:25:32,905
You seem better.
258
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
And when we spoke on the phone?
259
00:25:38,494 --> 00:25:40,413
I'd been in my
room for two weeks.
260
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
You remember what
I told you, mm?
261
00:25:48,547 --> 00:25:50,048
Whenever you get depressed,
262
00:25:51,090 --> 00:25:53,218
when things get very
bad in your head,
263
00:25:54,301 --> 00:25:56,011
you stop what you're doing
and you have a shave,
264
00:25:56,011 --> 00:25:57,556
you'll feel better.
265
00:25:57,681 --> 00:26:01,058
I was smooth as a porcelain
doll for the whole semester.
266
00:26:02,269 --> 00:26:05,105
Imagine what would've
happened if you hadn't shaved.
267
00:26:06,272 --> 00:26:07,856
And now I have a moustache.
268
00:26:09,025 --> 00:26:12,112
I think you look, you look
ugly with that moustache.
269
00:26:16,449 --> 00:26:18,576
I kept something for you.
270
00:26:30,963 --> 00:26:33,967
I've never seen my
name in the paper.
271
00:26:34,092 --> 00:26:35,926
I look terrible.
Look really ugly.
272
00:26:38,846 --> 00:26:41,432
You can have your old
room on one condition.
273
00:26:42,642 --> 00:26:44,102
You take a real job.
274
00:26:46,645 --> 00:26:48,397
I'm not saying you stop writing,
275
00:26:50,983 --> 00:26:52,402
just get a proper job.
276
00:26:54,237 --> 00:26:57,115
I talked to your uncle and
you can start tomorrow.
277
00:26:57,990 --> 00:26:59,284
Irving Layton called.
278
00:27:00,326 --> 00:27:04,788
I said, you call him
back once you've eaten.
279
00:27:07,584 --> 00:27:08,792
Ugly fuck.
280
00:27:12,631 --> 00:27:14,965
Two spans of
Vancouver's new Narrows Bridge
281
00:27:15,090 --> 00:27:18,510
collapsed, becoming the world's
worst industrial disaster.
282
00:27:18,635 --> 00:27:21,472
The six-lane bridge has been
two years in the building,
283
00:27:21,472 --> 00:27:23,266
meant for completion
next spring,
284
00:27:23,266 --> 00:27:25,393
has now been set
back by six months.
285
00:27:25,518 --> 00:27:26,810
Three million dollars
has been added
286
00:27:26,810 --> 00:27:30,522
to the original cost
figure of sixteen million.
287
00:27:33,108 --> 00:27:35,278
When the upper span
collapsed, the others
288
00:27:49,291 --> 00:27:50,417
You got me worried.
289
00:27:50,542 --> 00:27:53,755
You know, when the phone
sounded more depressed
290
00:27:53,880 --> 00:27:54,838
than your mother.
291
00:27:55,964 --> 00:27:57,424
I'm very accustomed
to melancholy, you know,
292
00:27:57,549 --> 00:28:00,345
but this was, this is different.
293
00:28:02,055 --> 00:28:04,807
- What?
- It was like a mental
294
00:28:04,807 --> 00:28:10,188
violence, like just goes and
goes and makes it impossible
295
00:28:11,230 --> 00:28:13,650
for me to get from one
moment to the next.
296
00:28:14,651 --> 00:28:16,361
I don't want you
to do anything bad.
297
00:28:16,361 --> 00:28:18,695
You sounded really depressive.
298
00:28:19,823 --> 00:28:21,490
I'm not going to
kill myself in America.
299
00:28:21,490 --> 00:28:23,201
It'd be very unbecoming of me.
300
00:28:24,076 --> 00:28:25,869
Don't say that, please.
301
00:28:27,079 --> 00:28:30,875
You know, I went there to
reach for something more.
302
00:28:30,875 --> 00:28:32,876
You know, I really
thought I could,
303
00:28:35,087 --> 00:28:39,550
but I couldn't get with their
ideas of good and bad writing.
304
00:28:39,675 --> 00:28:42,429
I just felt like writing
"cunt" every other word.
305
00:28:42,554 --> 00:28:44,931
Wow, it's not a
bad word, is it?
306
00:28:45,973 --> 00:28:49,894
Next time, maybe try
"vagina."
307
00:28:49,894 --> 00:28:54,398
Something exotic like
"snatch" or "porky bank."
308
00:28:56,442 --> 00:28:57,484
You know those people down there
309
00:28:57,609 --> 00:28:59,237
you shouldn't listen to them.
310
00:29:00,320 --> 00:29:03,199
They're all, you know,
self-proclaimed gatekeepers
311
00:29:03,199 --> 00:29:08,413
of some reactionary
system built on morals.
312
00:29:10,330 --> 00:29:11,249
Fuck them.
313
00:29:15,127 --> 00:29:16,296
What?
314
00:29:16,421 --> 00:29:19,758
It doesn't change the
fact that I'm going to work
315
00:29:19,883 --> 00:29:22,134
in my uncle's garment
factory tomorrow.
316
00:29:23,094 --> 00:29:25,596
Lenny, Lenny, listen to me.
317
00:29:26,681 --> 00:29:29,642
You are a poet and
a fucking good poet.
318
00:29:31,603 --> 00:29:36,191
Your primary obligation is
to enlighten us human beings
319
00:29:36,316 --> 00:29:41,488
about the dark abyss that
lies deep inside of us.
320
00:29:42,614 --> 00:29:45,491
You have to make us feel
less alone in our depravity.
321
00:29:46,742 --> 00:29:48,912
It's not good, you're
doing a good job.
322
00:29:50,163 --> 00:29:54,500
Don't you ever forget you
are a fucking good poet,
323
00:29:56,419 --> 00:29:58,128
depressed or not depressed.
324
00:29:58,922 --> 00:29:59,798
Hey,
- You okay Lenny?
325
00:30:02,174 --> 00:30:04,259
he's allowed to fucking cry.
326
00:30:04,259 --> 00:30:07,096
Fucking drink a beer or
drink whatever you have.
327
00:30:20,859 --> 00:30:22,612
I like this one.
328
00:30:22,612 --> 00:30:23,820
It's my favourite.
329
00:30:23,820 --> 00:30:26,699
It's very ordinary
in a very unique way.
330
00:32:20,980 --> 00:32:26,277
โช Smile the while you
kiss me sad adieu โช
331
00:32:27,278 --> 00:32:31,824
โช When the clouds roll
by I'll come to you โช
332
00:32:32,784 --> 00:32:37,454
โช Then the sky will
seem more blue โช
333
00:32:38,288 --> 00:32:43,126
โช Down in Lover's
Lane with you โช
334
00:32:43,920 --> 00:32:48,924
โช Wedding bells ring merrily โช
335
00:32:49,592 --> 00:32:52,929
โช Every tear, a memory โช
336
00:32:52,929 --> 00:32:54,137
Thank you
337
00:32:54,262 --> 00:32:59,477
โช So wait and pray
each night for me โช
338
00:33:00,686 --> 00:33:03,980
โช Till we meet again โช
339
00:33:11,571 --> 00:33:14,951
Hi, that was my
husband.
340
00:33:14,951 --> 00:33:18,829
Oh, he's amazing.
341
00:33:20,163 --> 00:33:21,665
I haven't seen you before.
342
00:33:23,125 --> 00:33:28,172
We came Tuesday, so it's
first time seeing all this.
343
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
I'm Charmian Clift.
344
00:33:31,384 --> 00:33:33,635
Hi, I am Marianne Ihlen.
345
00:33:33,635 --> 00:33:34,846
Nice to meet you.
346
00:33:34,846 --> 00:33:37,848
And you said we, we came here?
347
00:33:39,182 --> 00:33:40,476
Yes, he.
348
00:33:42,185 --> 00:33:44,355
Yeah, but
it gets very hot
349
00:33:44,480 --> 00:33:45,897
here in the summer, right?
350
00:33:53,196 --> 00:33:57,701
You know, you can't let
your happiness depend on men
351
00:33:57,701 --> 00:34:01,955
or you will live in a
world of pain, come.
352
00:34:02,080 --> 00:34:02,914
Oh.
353
00:34:04,000 --> 00:34:04,875
We are gonna dance.
354
00:34:05,000 --> 00:34:07,336
- Oh, I-
- Yeah, I'll show you.
355
00:34:07,336 --> 00:34:08,713
We're gonna dance.
356
00:34:59,806 --> 00:35:00,722
Good job.
357
00:35:28,041 --> 00:35:32,630
Is it possible to hang
yourself from a clothes hanger
358
00:35:32,630 --> 00:35:34,340
I wondered over lunch?
359
00:35:35,132 --> 00:35:36,967
If I did it in the closet.
360
00:35:38,427 --> 00:35:40,387
Maybe someday you
would take me out
361
00:35:40,512 --> 00:35:42,681
and wear me as a spring coat.
362
00:35:45,601 --> 00:35:47,728
What's that you're wearing?
363
00:35:47,853 --> 00:35:49,480
Oh, this old thing.
364
00:35:49,605 --> 00:35:50,981
This is a vintage Cohen.
365
00:35:52,190 --> 00:35:53,608
A little tight
over the shoulders,
366
00:35:53,608 --> 00:35:56,487
but I like the way it
screams for attention.
367
00:36:00,449 --> 00:36:03,827
You just have to tell them
you can't work there anymore.
368
00:36:03,952 --> 00:36:04,996
Huh?
369
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
I can't.
370
00:36:06,789 --> 00:36:07,998
Why?
371
00:36:08,123 --> 00:36:10,293
You think I'm low, you
should see my mother.
372
00:36:10,293 --> 00:36:13,503
My stepfather just left
and went to Florida,
373
00:36:13,503 --> 00:36:15,840
and now we're trying to find
a room in a nursing home
374
00:36:15,840 --> 00:36:19,510
for my grandfather
with his Alzheimer's.
375
00:36:19,510 --> 00:36:21,512
But we're waiting and
waiting and waiting.
376
00:36:21,512 --> 00:36:24,472
And I'm a misery magnet.
377
00:36:25,474 --> 00:36:26,516
A misery magnet?
378
00:36:28,311 --> 00:36:29,186
Look at this.
379
00:36:30,021 --> 00:36:31,188
What's that?
380
00:36:31,188 --> 00:36:34,025
These are application
papers for every provincial
381
00:36:34,150 --> 00:36:36,985
and federal ground
there is in Canada.
382
00:36:36,985 --> 00:36:39,280
You see, we're launching
a rescue operation
383
00:36:39,405 --> 00:36:42,032
to get you outta here,
what do you say about it?
384
00:36:43,117 --> 00:36:45,577
Well, there's no
harm in doing it.
385
00:36:45,702 --> 00:36:47,704
That's what grants are for.
386
00:36:47,704 --> 00:36:50,958
You fill them out and
they get approved.
387
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
I'm gonna co-sign.
388
00:36:53,960 --> 00:36:54,878
Excuse me.
389
00:36:55,963 --> 00:36:58,548
I just wanted to say I
really liked your reading.
390
00:36:59,467 --> 00:37:02,010
Oh, thank you.
What's your name?
391
00:37:02,010 --> 00:37:03,262
Bridget.
392
00:37:03,387 --> 00:37:06,431
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
393
00:37:06,556 --> 00:37:09,893
- Hi.
- Hi, Irv.
394
00:37:10,018 --> 00:37:12,896
I appreciate it, I
have to go now though.
395
00:37:13,021 --> 00:37:13,898
Yeah.
396
00:37:13,898 --> 00:37:15,733
Hey, you have to
take all of them.
397
00:37:15,858 --> 00:37:17,568
- Okay.
- Fill them out.
398
00:37:17,693 --> 00:37:18,735
It's pretty easy.
399
00:37:20,780 --> 00:37:22,572
I'm saving his ass.
400
00:37:22,697 --> 00:37:25,076
I'm sure you are.
401
00:37:27,911 --> 00:37:30,456
The last
refuge of the insomniac
402
00:37:30,581 --> 00:37:33,960
is a sense of superiority
to the sleeping world.
403
00:37:34,085 --> 00:37:35,795
I'll call when I get there.
404
00:37:35,920 --> 00:37:39,130
Your troubled child, Leonard.
405
00:38:01,403 --> 00:38:03,947
Dear Irving, I just
finished my novel.
406
00:38:05,032 --> 00:38:06,617
It needs a rewrite
but being in London
407
00:38:06,617 --> 00:38:09,369
crunching out three pages
a day without looking back
408
00:38:09,494 --> 00:38:11,789
is a wholesome way to work.
409
00:38:11,914 --> 00:38:13,708
I can feel the depression
lurking in the back
410
00:38:13,833 --> 00:38:17,003
of my head still, sometimes
like a grey blanket,
411
00:38:18,295 --> 00:38:21,798
other times like a barking dog
chewing on cords to my brain.
412
00:38:23,884 --> 00:38:26,762
The rain was brutal through
six months straight,
413
00:38:26,762 --> 00:38:27,929
and the fog was so heavy
414
00:38:27,929 --> 00:38:30,306
that it sucks the colour
out from your skin
415
00:38:30,306 --> 00:38:34,186
turning everyone into a grey
mass of ill fitted suits.
416
00:38:35,688 --> 00:38:37,690
I really couldn't
fucking stand anymore.
417
00:38:37,815 --> 00:38:41,485
โช Can I be yours โช
418
00:38:41,485 --> 00:38:42,737
โช Can you be mine โช
419
00:38:42,862 --> 00:38:44,822
So I've
decided to reinvent myself
420
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
as a man of the world.
421
00:38:47,365 --> 00:38:49,452
I'll create a version of
me that travels the world
422
00:38:49,452 --> 00:38:51,286
as a closet optimist.
423
00:38:53,873 --> 00:38:59,170
I met the only happy man in
London and he was from Greece.
424
00:39:25,153 --> 00:39:26,030
You need help?
425
00:39:26,905 --> 00:39:28,449
No, it's fine. Thank you.
426
00:39:28,574 --> 00:39:30,909
You got all the
jugs in all the town.
427
00:39:31,744 --> 00:39:32,786
Water is important.
428
00:39:32,911 --> 00:39:35,121
Water is very important.
429
00:43:47,123 --> 00:43:52,295
โช These eyes are
tired of lying โช
430
00:43:55,215 --> 00:44:00,346
โช It's time to tell the truth โช
431
00:44:03,349 --> 00:44:08,478
โช You're tired of denying โช
432
00:44:11,773 --> 00:44:16,862
โช A darker side of you โช
433
00:44:17,655 --> 00:44:22,659
โช It's time to turn it around โช
434
00:44:25,663 --> 00:44:30,000
โช There's just no
stopping me now โช
435
00:44:35,880 --> 00:44:41,010
โช You wanna play with fire โช
436
00:44:41,887 --> 00:44:44,514
โช I'll burn your
whole world down โช
437
00:44:51,980 --> 00:44:55,943
โช It's when the sun is dying โช
438
00:44:56,068 --> 00:44:59,947
โช It's when it all comes out โช
439
00:45:00,072 --> 00:45:04,034
โช The grasps of souls escaping โช
440
00:45:04,159 --> 00:45:07,079
โช Is such a lovely sound โช
441
00:45:07,204 --> 00:45:11,083
โช It's time to turn it around โช
442
00:45:11,208 --> 00:45:16,380
โช There's just no
stopping me now โช
443
00:45:17,088 --> 00:45:20,217
โช My heart is tired of trying โช
444
00:45:20,217 --> 00:45:24,346
โช To give you what you want โช
445
00:45:24,346 --> 00:45:28,684
โช I'm tired of
all the fighting โช
446
00:45:28,684 --> 00:45:31,394
โช And always being wrong โช
447
00:45:31,394 --> 00:45:36,065
Axel, your wife is here and
she looks beautiful tonight.
448
00:45:36,190 --> 00:45:38,568
You are a lucky, lucky man.
449
00:45:40,778 --> 00:45:42,239
โช You wanna play with fire โช
450
00:45:42,364 --> 00:45:43,239
Oh!
451
00:45:44,449 --> 00:45:45,742
His wife?
452
00:45:45,867 --> 00:45:46,744
Yeah.
453
00:46:02,634 --> 00:46:05,137
Marianne, you
look beautiful tonight.
454
00:46:05,262 --> 00:46:06,764
I always look beautiful.
455
00:46:17,273 --> 00:46:20,235
I find it so funny that
people get so outraged
456
00:46:20,235 --> 00:46:23,030
the minute a woman
decides to act like a man.
457
00:46:23,155 --> 00:46:25,615
Her name is Marianne, Leonard.
458
00:47:09,409 --> 00:47:10,494
- Hey.
- Hey.
459
00:47:12,286 --> 00:47:13,789
You still awake?
460
00:47:13,789 --> 00:47:15,541
No, I'm sleeping.
461
00:47:16,875 --> 00:47:18,001
Do you want some more wine?
462
00:47:18,126 --> 00:47:20,336
Yeah, yeah. Always.
463
00:47:36,519 --> 00:47:38,355
What
are you writing?
464
00:47:38,355 --> 00:47:39,856
Just something silly.
465
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
Read it to me.
466
00:47:50,742 --> 00:47:54,036
It's very mediocre. You sure?
467
00:47:56,164 --> 00:47:57,039
Yeah.
468
00:47:58,125 --> 00:47:59,376
Come on, read it to me.
469
00:48:03,505 --> 00:48:04,882
Okay.
470
00:48:11,471 --> 00:48:16,726
Beneath my hands your small
breasts are the upturned bellies
471
00:48:17,561 --> 00:48:19,353
of breathing fallen sparrows.
472
00:48:21,148 --> 00:48:26,402
Wherever you move, I hear
the sounds of closing wings
473
00:48:27,445 --> 00:48:28,739
or falling wings.
474
00:48:31,949 --> 00:48:35,454
I am speechless because
you've fallen beside me.
475
00:48:37,331 --> 00:48:41,376
Because your eyelashes
are the spines of tiny,
476
00:48:41,376 --> 00:48:43,420
fragile animals.
477
00:48:45,422 --> 00:48:50,427
I dread the time and your
mouth begins to call me Hunter.
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.