Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,227 --> 00:01:04,939
París, 4 de febrero de 1912.
2
00:01:05,106 --> 00:01:08,777
Cientos se disponen a ver
al inventor francés Franz Reichelt
3
00:01:08,943 --> 00:01:13,948
saltar desde la Torre Eiffel
para poner a prueba su último invento.
4
00:01:49,025 --> 00:01:54,447
Dios bendito. Es increíble.
Míralo, mira por dónde va.
5
00:01:57,909 --> 00:01:59,828
¡Papá!
6
00:02:08,837 --> 00:02:12,257
Es increíble ver algo así
en nuestras montañas.
7
00:02:13,967 --> 00:02:19,389
Nos da pena, porque en poco tiempo,
han muerto tres saltadores.
8
00:02:19,556 --> 00:02:23,393
Y ha despertado
un fuerte debate en nuestra ciudad.
9
00:02:27,522 --> 00:02:31,943
A algunos les da igual
y a otros les da pena.
10
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
Están muriendo muchos jóvenes
por una estupidez.
11
00:02:40,743 --> 00:02:43,830
Sí, están locos.
Pero parece superdivertido.
12
00:02:43,997 --> 00:02:48,835
Cuando era más joven, quise probar,
pero al final no lo hice.
13
00:02:49,002 --> 00:02:51,754
Y ahora que tengo un hijo
no me arriesgaría.
14
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
Son muy diferentes.
15
00:02:54,883 --> 00:03:00,847
Cuando los conozco,
parecen una especie aparte.
16
00:03:01,014 --> 00:03:06,144
No debería decirlo,
pero nosotros nos enfocamos en vivir.
17
00:03:07,353 --> 00:03:11,691
Y ellos se dedican
a burlar a la muerte.
18
00:03:17,363 --> 00:03:18,823
¡Qué pasada!
19
00:03:23,119 --> 00:03:29,459
- Dame un abrazo.
- Qué gozada. Ha sido brutal.
20
00:03:29,626 --> 00:03:33,004
Ya te digo, quiero repetir.
21
00:03:35,381 --> 00:03:37,300
Buenos días.
22
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
- Mira.
- Vale, es aquí.
23
00:03:42,388 --> 00:03:45,475
Al salir de la segunda línea, verás
24
00:03:45,642 --> 00:03:47,310
el suelo cada vez más cerca.
25
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
- Sí.
- Luego viene la grieta,
26
00:03:49,562 --> 00:03:52,690
que puedes atravesar por la izquierda.
27
00:03:52,857 --> 00:03:54,400
Yo iré por la derecha.
28
00:03:54,567 --> 00:03:57,528
Y luego, árboles y más árboles.
29
00:03:57,695 --> 00:04:01,783
- Sí.
- Qué estrés, vamos a volar ya.
30
00:04:06,913 --> 00:04:12,043
Nosotros no saltamos de una montaña
si hay riesgo cero. Yo no lo haría.
31
00:04:13,211 --> 00:04:18,216
Nuestra comunidad de temerarios
elegiría otro camino.
32
00:04:18,383 --> 00:04:21,177
Elegimos deliberadamente
una situación difícil,
33
00:04:21,344 --> 00:04:23,596
e intentamos resolverla.
34
00:04:23,763 --> 00:04:28,309
Y cuando la resolvemos,
con elegancia y según el plan,
35
00:04:28,476 --> 00:04:33,439
sentimos una felicidad
y una maestría brutales y...
36
00:04:34,607 --> 00:04:36,484
cobra sentido para nosotros.
37
00:04:38,027 --> 00:04:40,822
Somos soñadores, y eso es valioso,
38
00:04:40,989 --> 00:04:43,533
el salir a perseguir tus sueños.
39
00:05:00,300 --> 00:05:04,470
Vengo de una familia de pilotos.
Fui a la escuela de paracaidistas.
40
00:05:04,637 --> 00:05:06,931
La primera vez que despegué del suelo,
41
00:05:07,098 --> 00:05:10,852
fue amor al primer salto, sin duda.
Pero el ejército
42
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
no apuesta por las cosas divertidas.
43
00:05:14,939 --> 00:05:19,694
Así que he saltado cada semana
en los últimos nueve años.
44
00:05:27,243 --> 00:05:32,165
Para mí, ha sido muy bueno,
es terapéutico.
45
00:05:32,332 --> 00:05:36,377
Tres, dos, uno, vamos allá.
46
00:06:04,530 --> 00:06:06,991
Si no estás
cuando salga el documental,
47
00:06:07,158 --> 00:06:10,870
¿con qué quieres
que se quede la gente?
48
00:06:11,037 --> 00:06:16,000
No te voy a responder a eso,
porque seguiré vivo, seguro.
49
00:06:29,639 --> 00:06:32,225
Un día más en el paraíso.
50
00:06:35,686 --> 00:06:38,189
A veces te preguntas:
"¿Por qué lo hago?
51
00:06:38,356 --> 00:06:40,775
¿Debería hacerlo? Creo que sí".
52
00:06:40,942 --> 00:06:43,861
Es curioso cómo trabaja la mente.
53
00:06:44,028 --> 00:06:48,241
Y cuando ya te has decidido a hacerlo,
te concentras al máximo.
54
00:06:48,408 --> 00:06:52,745
Dices: "Vale".
Y una vez decidido, piensas: "Mierda".
55
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
Te haces preguntas.
56
00:06:54,455 --> 00:06:56,457
Dices: "¿Valdrá la pena?".
57
00:07:06,384 --> 00:07:10,221
Muchos dicen que el salto BASE
les ha salvado la vida.
58
00:07:14,809 --> 00:07:17,645
Al sentir que tus pies despegan,
59
00:07:17,812 --> 00:07:20,356
no existe nada más en el mundo.
60
00:07:20,523 --> 00:07:22,775
Quieto. Quieto ahí.
61
00:07:25,611 --> 00:07:30,450
Es una forma
de felicidad absoluta. Sí.
62
00:07:30,616 --> 00:07:33,703
Por eso quieres repetir y repetir.
63
00:07:57,101 --> 00:08:00,980
Buenos días, Bala. ¿Qué haces?
64
00:08:01,147 --> 00:08:05,943
¿Ya toca despertarse?
¿Quieres desayunar? Vale.
65
00:08:06,110 --> 00:08:10,781
Vale, ya me levanto, ya. Ya voy.
66
00:08:12,325 --> 00:08:15,536
Puede que sea
la única persona del mundo
67
00:08:15,703 --> 00:08:18,748
a la que su mujer
ha enseñado a hacer salto BASE.
68
00:08:22,043 --> 00:08:25,838
Hola, soy Marta Empinotti
y él es Jimmy Pouchert.
69
00:08:26,005 --> 00:08:29,175
Somos los dueños
de Vertigo BASE Outfitters.
70
00:08:31,260 --> 00:08:34,263
Marta me enseñó a hacer salto BASE,
71
00:08:34,430 --> 00:08:37,225
y luego me enseñó
a enseñar salto BASE.
72
00:08:37,391 --> 00:08:41,812
Bien. Vale. Tres, dos, uno, salta.
73
00:08:41,979 --> 00:08:45,066
Respira hondo, venga, respira hondo.
74
00:08:50,780 --> 00:08:54,325
Sabíamos que no nos haríamos ricos
dedicándonos a esto,
75
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
pero sí que seríamos felices.
76
00:08:56,869 --> 00:08:59,580
Tres, dos, uno, hasta luego.
77
00:09:00,665 --> 00:09:02,416
Sí, genial.
78
00:09:02,583 --> 00:09:05,753
Por aquí detrás, todo bien,
elige tu punto.
79
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
- Arriba.
- Relájate.
80
00:09:07,338 --> 00:09:08,673
- ¿Más?
- Así. Sí.
81
00:09:08,839 --> 00:09:11,717
Tres, dos, uno, va.
82
00:09:14,428 --> 00:09:15,972
- Practica más.
- Vas bien.
83
00:09:16,138 --> 00:09:17,890
Por eso practicamos,
84
00:09:18,057 --> 00:09:22,478
porque lo que haces
en las prácticas, lo harás luego.
85
00:09:22,645 --> 00:09:27,191
Cuando no hay opción y digamos
que vas a aterrizar en un árbol,
86
00:09:27,358 --> 00:09:30,778
elige un árbol bajo, no el más alto,
87
00:09:30,945 --> 00:09:33,698
porque te quedarás colgado
o caerás por las ramas
88
00:09:33,864 --> 00:09:35,950
y golpearte o romperte una pierna.
89
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Eso es bastante común.
90
00:09:38,369 --> 00:09:40,580
Es peligroso, y da miedo.
91
00:09:40,746 --> 00:09:43,124
Tenéis que saberlo, porque es...
92
00:09:43,291 --> 00:09:46,961
Algunos creen que como es
tan popular, es más seguro.
93
00:09:47,128 --> 00:09:51,257
Pero es igual de peligroso
y debéis ser realistas con eso.
94
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Mucha gente hace saltos temerarios
y asume riesgos
95
00:09:54,594 --> 00:09:58,681
y no piensa que les tocará a ellos.
Se puede hacer con seguridad.
96
00:09:58,848 --> 00:10:03,102
Marta lleva saltando 25 años
y nunca se ha lesionado.
97
00:10:03,269 --> 00:10:04,812
¿La pruebas a ver qué tal?
98
00:10:04,979 --> 00:10:07,023
Sí.
99
00:10:07,189 --> 00:10:08,816
Vamos a tener pesadillas.
100
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Sí, es lo normal.
101
00:10:24,874 --> 00:10:30,087
Recuerda, tranquila,
estoy contigo. ¿Vale?
102
00:10:34,675 --> 00:10:38,346
Recuerda elegir un punto.
Mira arriba y fuera.
103
00:10:38,512 --> 00:10:44,602
Tómate tu tiempo, estoy contigo.
Cuando quieras. Pásalo bien.
104
00:10:45,978 --> 00:10:47,063
- Tres.
- Arriba.
105
00:10:47,229 --> 00:10:51,984
- Dos, uno. Adiós.
- Muy bien.
106
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Antes de su primer salto,
son como mis hijos.
107
00:10:58,824 --> 00:11:00,826
¿Quién es el siguiente?
108
00:11:00,993 --> 00:11:06,832
Les das todo lo que tienes
para que estén a salvo.
109
00:11:11,087 --> 00:11:12,838
Te pones nervioso por ellos.
110
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
Cuando saltan,
ya no puedes hacer nada.
111
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
Pero antes sí puedes hacer mucho.
112
00:11:20,137 --> 00:11:23,140
Madre mía, qué brutalidad.
113
00:11:25,059 --> 00:11:26,435
Eddie, chalado.
114
00:11:32,191 --> 00:11:35,444
Todos han sobrevivido. Genial.
115
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Buen salto, cariño.
116
00:11:46,038 --> 00:11:48,624
Vale. Tres.
117
00:11:56,173 --> 00:12:00,428
Hola, amor. Qué buen día.
118
00:12:00,594 --> 00:12:06,559
Cuesta encontrar una pareja de salto.
Somos muy afortunados de tenernos.
119
00:12:08,269 --> 00:12:13,524
Al principio...
No sé cuántos años me sentí así.
120
00:12:13,691 --> 00:12:16,610
- Era horrible. Yo...
- Ya llevamos 20.
121
00:12:16,777 --> 00:12:19,029
- No. Ahora no...
- Ha mejorado un poco.
122
00:12:19,196 --> 00:12:23,993
Ahora ya he aceptado que...
123
00:12:24,160 --> 00:12:28,122
Cuando él empezó,
124
00:12:28,289 --> 00:12:31,792
siempre hacía bromas,
pero era demasiado bromista,
125
00:12:31,959 --> 00:12:34,837
y me hacía desconfiar
de sus conocimientos.
126
00:12:35,004 --> 00:12:41,969
Mola ser gracioso, pero hay
un momento en el que debes demostrarme
127
00:12:42,136 --> 00:12:44,138
que sabes gestionar un problema.
128
00:12:44,305 --> 00:12:46,974
No quiere perderme, ese es el resumen.
129
00:12:47,141 --> 00:12:51,896
- Claro que no quiero perderte.
- Sí. No quiere perderme.
130
00:12:53,522 --> 00:12:56,609
Pero con los años, he aceptado
131
00:12:56,776 --> 00:13:03,407
que forma parte de su personalidad,
y que si pasara algo...
132
00:13:03,574 --> 00:13:05,826
- Moriría riéndome.
- Exacto.
133
00:13:05,993 --> 00:13:12,666
31 de diciembre del 98:
primer salto desde Tierra de Jimmy.
134
00:13:15,294 --> 00:13:19,632
Reconozco que tengo un poco de miedo,
pero lo voy a hacer.
135
00:13:24,970 --> 00:13:26,972
Ay, mi amor.
136
00:13:33,103 --> 00:13:35,356
Genial.
137
00:13:38,859 --> 00:13:40,986
Toma ya.
138
00:13:42,655 --> 00:13:45,324
Enhorabuena.
139
00:13:48,744 --> 00:13:52,331
Vale, amor, date prisa. Ya puedes.
140
00:13:52,498 --> 00:13:55,125
- Adiós, amor.
- Adiós.
141
00:13:56,335 --> 00:14:00,923
Cuando Jimmy y yo empezamos a saltar,
el salto BASE era ilegal.
142
00:14:01,090 --> 00:14:03,300
Ahí hay una grúa.
143
00:14:04,426 --> 00:14:06,971
Vamos. El tío venía detrás.
144
00:14:08,055 --> 00:14:11,350
No era un deporte,
éramos delincuentes.
145
00:14:12,810 --> 00:14:15,980
Vamos, corre, rápido.
146
00:14:16,146 --> 00:14:19,608
Cuando yo empecé,
nuestros equipos eran de paracaidismo.
147
00:14:19,775 --> 00:14:25,197
Éramos pioneros, probábamos
lo que funcionaba y lo que no.
148
00:14:25,364 --> 00:14:29,159
- ¿Estás bien, Marta?
- Aquí nunca te aburres.
149
00:14:32,580 --> 00:14:33,747
- Fallo.
- Ha fallado.
150
00:14:33,914 --> 00:14:35,374
- Pajarita.
- Madre mía.
151
00:14:38,127 --> 00:14:42,590
No queríamos que fuera tan peligroso
y empezamos a probar cosas.
152
00:14:42,756 --> 00:14:49,305
Si mi paracaídas de emergencia
no se abre, será mi último salto BASE.
153
00:14:57,354 --> 00:15:00,441
Muy bien.
154
00:15:00,608 --> 00:15:06,363
Al hacer el deporte más seguro,
ahí llegó el cambio.
155
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
Estadio Reliant.
156
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
Va a ser el primer salto de paracaídas
157
00:15:10,451 --> 00:15:11,994
para la Super Bowl.
158
00:15:12,161 --> 00:15:14,371
- Genial.
- Qué emoción.
159
00:15:17,458 --> 00:15:22,171
Y así pasamos
de delincuentes a deportistas.
160
00:15:24,423 --> 00:15:28,385
A lo largo de nuestra vida,
el deporte ha progresado muchísimo.
161
00:15:29,428 --> 00:15:32,514
Alucinante.
162
00:15:32,681 --> 00:15:36,477
Ahora, cuando saben que haces
salto BASE, te preguntan
163
00:15:36,644 --> 00:15:39,021
si practicas la modalidad wingsuit.
164
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
"¿Vas de ardilla voladora?
165
00:15:45,402 --> 00:15:46,862
¿Te pones el traje?".
166
00:15:47,029 --> 00:15:48,405
Los llaman Batsuits.
167
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
Los llaman de muchas formas.
168
00:15:50,282 --> 00:15:52,868
Llaman la atención más que nada
169
00:15:53,035 --> 00:15:54,244
en el salto BASE.
170
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Lo ven y quieren hacerlo.
171
00:16:02,002 --> 00:16:08,842
Pero los riesgos son inmensos
cuando te acercas al suelo.
172
00:16:09,009 --> 00:16:11,762
Y cada vez se acercan más.
¿Hasta dónde?
173
00:16:11,929 --> 00:16:14,473
Con los años, yo decidí
174
00:16:14,640 --> 00:16:16,475
apostar por esa modalidad.
175
00:16:16,642 --> 00:16:20,270
- Sí, amor.
- Sí.
176
00:16:20,437 --> 00:16:22,398
Hemos vuelto con los trajes.
177
00:16:22,564 --> 00:16:24,316
- Hemos vuelto.
- Eso es.
178
00:16:24,483 --> 00:16:29,989
Pero el riesgo es tan alto que ahora
he empezado a aflojar un poco.
179
00:16:30,155 --> 00:16:33,492
Y nunca he hecho un salto
que valiera más que mi vida.
180
00:16:35,828 --> 00:16:40,082
- Mirad eso.
- Pásalo bien.
181
00:16:40,249 --> 00:16:42,084
- Bueno, chavales.
- Sí.
182
00:16:43,460 --> 00:16:45,379
- Buen vuelo.
- Gracias.
183
00:16:46,422 --> 00:16:53,012
¿Ya? Tres, dos, uno. Os quiero.
184
00:17:33,135 --> 00:17:36,055
Scotty y yo
empezamos desde el principio
185
00:17:36,221 --> 00:17:38,557
con los vuelos de proximidad,
186
00:17:38,724 --> 00:17:42,644
volamos con los trajes
muy cerca del terreno.
187
00:17:42,811 --> 00:17:47,483
- ¿Listo? Vamos allá.
- A por ello.
188
00:17:47,649 --> 00:17:52,279
Vale. ¿Listo?
En tres, dos, uno. Despegamos.
189
00:17:56,909 --> 00:18:03,207
Y sabemos que este deporte no tiene
un Tiger Woods ni un Michael Jordan.
190
00:18:05,250 --> 00:18:06,835
Somos nosotros.
191
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Y fue una locura darnos cuenta
192
00:18:14,760 --> 00:18:19,348
de que formamos parte
de este deporte pionero.
193
00:18:19,515 --> 00:18:24,103
¡Qué putada pasada!
194
00:18:25,813 --> 00:18:28,190
- ¡Toma ya!
- ¡Menuda línea!
195
00:18:28,357 --> 00:18:29,983
- A repetir.
- Ha sido...
196
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
Ha sido brutal.
197
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Pensé: "Es Espen.
Ya está. Ve a los árboles".
198
00:18:35,072 --> 00:18:36,907
- Grabando.
- Tres, dos, uno.
199
00:18:37,074 --> 00:18:39,326
- Tres, dos.
- Despegamos.
200
00:18:42,371 --> 00:18:45,707
Lo que más asusta
es ser el que va detrás.
201
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
Aparece una sombra a tu derecha
202
00:18:47,793 --> 00:18:52,047
cuando te acercas al suelo,
y cada vez se te acerca más
203
00:18:52,214 --> 00:18:54,091
y oyes: "¡Ah!".
204
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
Esa es la clave: no tocar tu sombra.
205
00:19:00,472 --> 00:19:03,809
Cuando practicas
vuelos de proximidad con wingsuit,
206
00:19:03,976 --> 00:19:07,396
tomas decisiones críticas
a cada segundo, muchas veces,
207
00:19:07,563 --> 00:19:10,107
y todo pasa muy rápido.
208
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
Cada giro, cada movimiento corporal,
cada giro de muñeca
209
00:19:13,735 --> 00:19:16,572
es una decisión crítica
que podría matarte.
210
00:19:22,703 --> 00:19:24,538
Por los pelos.
211
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
Cuando conocí a Scotty,
212
00:19:28,333 --> 00:19:32,212
vi que había algo
que lo llevaba más allá.
213
00:19:32,379 --> 00:19:35,382
Lo hace para huir de sus demonios.
214
00:19:35,549 --> 00:19:39,845
Ya sea por su tremendo ego
o porque sufre estrés postraumático,
215
00:19:40,012 --> 00:19:44,349
pero hay algo en este deporte
que le hace no dejar margen de error.
216
00:19:44,516 --> 00:19:47,978
Y por eso es uno de los mejores.
Para mí, es el mejor.
217
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Y todos pensábamos:
218
00:19:50,397 --> 00:19:53,942
"Scotty no va a llegar a viejo.
De ninguna manera.
219
00:19:54,109 --> 00:19:57,613
Morirá en un año,
en un mes, o mañana".
220
00:20:02,951 --> 00:20:05,954
Los que se la juegan tanto como él
ya no están aquí.
221
00:20:06,121 --> 00:20:08,040
Están muertos, todos.
222
00:20:10,709 --> 00:20:14,171
El daño que hemos hecho
a este deporte con los accidentes
223
00:20:14,338 --> 00:20:18,842
es irreparable.
Y siempre se va a considerar
224
00:20:19,009 --> 00:20:21,511
una de las actividades más peligrosas.
225
00:20:21,678 --> 00:20:23,388
Vivo con ese estigma a diario.
226
00:20:23,555 --> 00:20:27,017
Sé que mis padres tienen amigos
227
00:20:27,184 --> 00:20:29,853
que les preguntan:
"¿Cómo lo dejáis hacer eso?
228
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
¿Cómo lo apoyáis en lo que hace?".
229
00:20:35,108 --> 00:20:38,904
La gente me lo pregunta, sí.
"¿Cómo puedes soportarlo?
230
00:20:39,071 --> 00:20:41,198
Es peligrosísimo. ¿Cómo lo soportas?".
231
00:20:44,660 --> 00:20:51,375
Les digo: "Es que Scott
no sería feliz si no pudiera volar".
232
00:20:56,713 --> 00:21:02,803
¿Cómo disuades a alguien
de su sueño o de su máxima pasión?
233
00:21:02,970 --> 00:21:04,596
Cuando repaso mi vida, digo:
234
00:21:04,763 --> 00:21:10,686
"¿Qué he hecho yo
que me haya hecho tan feliz?".
235
00:21:13,855 --> 00:21:16,692
Los veo y me da cierta envidia:
236
00:21:16,858 --> 00:21:18,694
"Quiero sentirme un poco así".
237
00:21:48,223 --> 00:21:50,392
No me arrepiento de no tener casa.
238
00:21:50,559 --> 00:21:56,857
La idea de pagar un alquiler
me parece un horror, la verdad.
239
00:22:02,487 --> 00:22:05,282
En mi último piso,
tenía un colchón en el suelo.
240
00:22:05,449 --> 00:22:11,705
Los últimos seis meses,
estuve allí tres días al mes. O menos.
241
00:22:13,040 --> 00:22:17,127
Cuando empecé a saltar cada vez más,
me di cuenta
242
00:22:17,294 --> 00:22:20,881
de que no me echaría novia,
no me casaría ni tendría hijos,
243
00:22:21,048 --> 00:22:25,802
no tendría un trabajo normal
con horario de nueve a cinco.
244
00:22:26,845 --> 00:22:30,182
Esa realidad nunca sería la mía.
245
00:22:33,352 --> 00:22:36,563
Recuerdo que mi madre me dijo eso:
246
00:22:36,730 --> 00:22:38,607
"Dejas los Marines
247
00:22:38,774 --> 00:22:40,650
y te vas a enganchar a esto".
248
00:22:40,817 --> 00:22:43,820
Tenía 22 o 23 años y pensé:
249
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
"¿Y ahora qué coño hago?".
250
00:22:48,950 --> 00:22:52,913
La misión de todos los que se meten
en este mundo
251
00:22:53,080 --> 00:22:56,666
es averiguar
por qué están dispuestos a hacerlo.
252
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
Yo sigo por la gente que he conocido.
253
00:23:01,505 --> 00:23:03,215
El pulgar, colega.
254
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
Tres, dos...
255
00:23:14,184 --> 00:23:17,312
Volví de dos misiones en Irak,
empecé con el salto BASE,
256
00:23:17,479 --> 00:23:20,315
y ahí conocí a Matt.
257
00:23:20,482 --> 00:23:23,902
Él había hecho 20 o 30 saltos BASE
258
00:23:24,069 --> 00:23:27,322
y estaba buscando
un compañero de salto.
259
00:23:27,489 --> 00:23:28,907
Tres, dos, uno.
260
00:23:31,451 --> 00:23:33,662
Luego me pasaron bastantes movidas,
261
00:23:33,829 --> 00:23:37,874
me rompí la espalda,
tuve algunos problemas legales.
262
00:23:38,041 --> 00:23:42,337
Mi vida cayó bastante en picado.
263
00:23:44,005 --> 00:23:46,341
Me fui a vivir con él
264
00:23:46,508 --> 00:23:51,930
y nos volvimos inseparables,
básicamente.
265
00:23:52,097 --> 00:23:53,140
Scotty.
266
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
En esa época, saltábamos muchísimo.
267
00:23:57,436 --> 00:24:01,148
Tres, dos, uno. Muppet.
268
00:24:01,314 --> 00:24:04,568
Él empezó a practicar
la modalidad del wingsuit por mí.
269
00:24:04,734 --> 00:24:07,070
La madre que me parió.
270
00:24:12,117 --> 00:24:14,161
Empezaron a pagarnos por imágenes.
271
00:24:14,327 --> 00:24:18,123
Y eso nos motivaba
para elegir otro proyecto temerario.
272
00:24:18,290 --> 00:24:20,500
¿Qué agujero puedo atravesar?
273
00:24:20,667 --> 00:24:25,213
¿Qué hago para dejar sin aliento
a los que me vean en internet?
274
00:24:26,882 --> 00:24:30,469
Nos centramos
en los patrocinios y el dinero.
275
00:24:30,635 --> 00:24:33,263
Él me ayudó mucho a estar centrado.
276
00:24:33,430 --> 00:24:37,225
Siempre me devolvía a la realidad,
277
00:24:37,392 --> 00:24:39,769
porque nos conocíamos
desde hacía mucho.
278
00:24:39,936 --> 00:24:43,482
Planeamos un viaje a Arizona,
279
00:24:43,648 --> 00:24:47,903
y él acabó falleciendo
durante ese viaje.
280
00:25:12,844 --> 00:25:16,431
Scotty, ¿dónde está Matt?
281
00:25:27,025 --> 00:25:33,990
No, no puede ser.
No, por favor. Está bien.
282
00:25:35,242 --> 00:25:38,411
- Está perfectamente.
- ¿Dónde lo viste?
283
00:25:39,454 --> 00:25:42,582
¿Entró conmigo en la grieta?
284
00:25:44,125 --> 00:25:46,086
¿Dónde está?
285
00:26:08,108 --> 00:26:11,278
Mi primer mentor fue Matt Kenney.
286
00:26:11,444 --> 00:26:14,406
Me presentó a Scotty.
No habíamos estado mucho juntos.
287
00:26:14,573 --> 00:26:19,661
Pero cuando cayó Matt, Scotty y yo
empezamos a vernos mucho más.
288
00:26:22,664 --> 00:26:26,126
Puede que, al principio,
Scotty se sintiera obligado
289
00:26:26,293 --> 00:26:28,962
a ayudarme y coger el testigo de Matt.
290
00:26:35,510 --> 00:26:39,222
Al final, habíamos tenido
esa conversación muchas veces:
291
00:26:39,389 --> 00:26:42,809
"Si caes, lo dejaré".
Y él decía: "Si caes tú, yo también",
292
00:26:42,976 --> 00:26:45,478
y cosas así.
293
00:26:45,645 --> 00:26:51,026
Después, cuando sucedió,
en ese momento, me di cuenta:
294
00:26:51,192 --> 00:26:56,781
"Vale, no puedo dejarlo".
Ahora forma parte de mi existencia.
295
00:27:07,000 --> 00:27:11,379
Todavía me siento
un poco culpable por ello.
296
00:27:11,546 --> 00:27:14,841
Lo pongas como lo pongas,
él me seguía a mí.
297
00:27:19,304 --> 00:27:21,389
Eso fue lo que pasó.
298
00:27:38,365 --> 00:27:43,161
Me gusta mucho ejercer de mentor.
Asumo la responsabilidad.
299
00:27:46,998 --> 00:27:52,587
En los primeros saltos,
sobre todo en un primer salto BASE,
300
00:27:52,754 --> 00:27:55,715
nunca se sabe.
Ha salido mal muchas veces.
301
00:27:58,218 --> 00:28:01,012
Venga, Amber, vas a hacerlo genial.
302
00:28:09,354 --> 00:28:16,111
Miras a alguien que es un principiante
desde el punto de salida.
303
00:28:17,946 --> 00:28:22,242
Disfruta, Amber. Fluye
y disfruta de tu increíble salto.
304
00:28:24,661 --> 00:28:28,081
Tengo que sonreír,
darles luz verde, desearles suerte
305
00:28:28,248 --> 00:28:33,753
y ocultar que me preocupa mucho
que vayan a morir.
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,797
Estoy acojonada.
307
00:28:36,965 --> 00:28:39,968
¿Estás temblando?
Te doy diez segundos.
308
00:28:41,010 --> 00:28:43,722
- ¿Qué?
- Diez segundos.
309
00:28:45,473 --> 00:28:48,560
- Vale.
- Venga.
310
00:28:48,727 --> 00:28:54,023
- Sí, Amber. Buen salto.
- Vale.
311
00:28:54,190 --> 00:28:57,861
Tres, dos, uno.
312
00:29:12,751 --> 00:29:14,919
Luego, abre el paracaídas y todo bien.
313
00:29:15,086 --> 00:29:19,966
Digo: "Vale. Ha salido bien. Genial".
314
00:29:28,933 --> 00:29:32,312
De pequeña, siempre jugaba con niños.
315
00:29:32,437 --> 00:29:35,023
No me gustaba arreglarme el pelo,
316
00:29:35,190 --> 00:29:38,234
me ponía la ropa de mi hermano,
zapatos grandes,
317
00:29:38,401 --> 00:29:42,489
porque quería ser guay.
Pero nunca quise ser un chico.
318
00:29:42,655 --> 00:29:46,659
Sí quería poder hacer
las cosas que hacían los chicos.
319
00:29:50,330 --> 00:29:54,417
- Ponte las gafas.
- Parecía caliente, pero está helada.
320
00:29:54,584 --> 00:29:58,505
- No tienes tanto frío, venga.
- Cierra el pico, cabrona.
321
00:29:58,671 --> 00:30:00,048
Métete.
322
00:30:00,215 --> 00:30:01,382
Conocí a Espen
323
00:30:01,549 --> 00:30:04,260
y todo pasó muy rápido.
324
00:30:04,427 --> 00:30:07,847
Fui dejando el trabajo
que tenía en el túnel de viento
325
00:30:08,014 --> 00:30:11,684
y me fui metiendo
en una vida más conectada con Espen.
326
00:30:13,311 --> 00:30:15,980
Entrenar, viajar, enseñar, aprender,
327
00:30:16,147 --> 00:30:19,484
las cosas empezaron a pasar
cada vez más rápido.
328
00:30:19,651 --> 00:30:24,697
Pasamos juntos las 24 horas.
Y en nuestra vida no existe el "no".
329
00:30:24,864 --> 00:30:28,409
Solo el "sí".
Sí a proyectos, sí a viajes.
330
00:30:28,576 --> 00:30:30,203
Sí a acostarnos tarde.
331
00:30:31,746 --> 00:30:35,834
Amber. Tenemos que levantarnos.
332
00:30:36,000 --> 00:30:38,461
- ¿Qué?
- Vamos a ir a hacer salto BASE.
333
00:30:39,629 --> 00:30:44,676
Cuando vas a dar el siguiente paso,
te consume por completo.
334
00:30:47,595 --> 00:30:53,393
El wingsuit siempre me ha dado miedo.
Estás atrapada dentro de un traje.
335
00:30:54,978 --> 00:30:58,439
Luego conocí a Espen,
vi su inspiración,
336
00:30:58,606 --> 00:31:01,568
cómo hablaba de lo que se podía
hacer con un wingsuit.
337
00:31:08,116 --> 00:31:11,953
Saltas y caes, pero con el wingsuit,
saltas y vuelas.
338
00:31:12,120 --> 00:31:15,290
Vuelas durante un buen rato.
339
00:31:15,456 --> 00:31:20,211
Eso encendió algo dentro de mí.
340
00:31:20,378 --> 00:31:27,302
Voy a hacer mi primer salto BASE
con wingsuit, y me da mucho miedo.
341
00:31:30,638 --> 00:31:36,561
¿No me aprietan los brazos?
Lo noto apretado en los brazos.
342
00:31:36,728 --> 00:31:40,231
Yo pongo las manos detrás
y tiro con fuerza.
343
00:31:40,398 --> 00:31:41,608
- Agarra.
- Aprieta.
344
00:31:41,774 --> 00:31:47,155
Abarca todo el equipo. Y tiras.
345
00:31:47,322 --> 00:31:49,240
Hemos hablado mucho
346
00:31:49,407 --> 00:31:52,076
de su primer salto BASE
con el traje de alas.
347
00:31:52,243 --> 00:31:57,665
Es un paso importante,
que da miedo y es una tentación.
348
00:31:57,832 --> 00:32:01,836
Y estoy nervioso.
349
00:32:02,962 --> 00:32:04,881
Ten cuidado.
350
00:32:05,048 --> 00:32:10,762
La apertura es un momento táctico,
y nunca lo ha hecho.
351
00:32:23,858 --> 00:32:25,193
Prepárate.
352
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
Estás preparada, Amber.
353
00:32:50,218 --> 00:32:52,845
- Joder, estoy nerviosa.
- Ya.
354
00:32:58,518 --> 00:32:59,644
- ¿Lista?
- Sí.
355
00:32:59,811 --> 00:33:01,270
Genial.
356
00:33:05,108 --> 00:33:10,363
Tres, dos, uno.
357
00:33:58,578 --> 00:34:02,874
- ¡Toma ya!
- Madre de Dios.
358
00:34:09,088 --> 00:34:14,343
- Joder, qué fuerte ha sido.
- ¿Qué tal?
359
00:34:14,510 --> 00:34:19,474
- La apertura dio miedo. Bajé mucho.
- Ya.
360
00:34:19,640 --> 00:34:23,144
- Me gustó verte ahí.
- Sí.
361
00:34:25,521 --> 00:34:29,192
Vale. Estoy temblando.
362
00:34:32,570 --> 00:34:38,367
Ahí entendí que había encontrado algo
que le iba a encantar.
363
00:34:38,534 --> 00:34:42,747
- La miraba y pensaba:
- Qué pasada.
364
00:34:42,914 --> 00:34:47,126
"Lo has sentido.
Vamos a hacer muchos más saltos así".
365
00:34:47,293 --> 00:34:51,714
Vale. Tres, dos, uno.
366
00:34:59,555 --> 00:35:02,683
- Mejor, ¿eh?
- Me costó seguirte.
367
00:35:02,850 --> 00:35:04,811
- ¿En serio?
- Sí.
368
00:35:04,977 --> 00:35:07,897
No le sigo el ritmo a mi chica.
369
00:35:11,067 --> 00:35:13,986
Crecí en las montañas
desde que tenía un año.
370
00:35:14,153 --> 00:35:15,530
Sigue.
371
00:35:15,696 --> 00:35:18,741
Antes de cumplir un año,
ya estaba en la montaña.
372
00:35:20,451 --> 00:35:26,707
Eso me hizo ser alguien
que se sentía más seguro y cómodo
373
00:35:26,874 --> 00:35:31,337
en zonas altas y expuestas
que en la propia sociedad.
374
00:35:35,842 --> 00:35:42,056
De pequeño, mi padre siempre estaba
escalando en EE. UU. o el Himalaya.
375
00:35:43,182 --> 00:35:45,101
Yo quería compartir sus aventuras.
376
00:35:46,769 --> 00:35:48,980
Recuerdo la primera vez que me dijo:
377
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
"Vale. ¿Listo para acompañarme?".
378
00:35:53,401 --> 00:35:56,737
Y, desde ese momento,
fui pareja de escalada de mi padre.
379
00:35:59,490 --> 00:36:03,578
Empecé con el paracaidismo
y el salto BASE, pero no le gustó.
380
00:36:03,744 --> 00:36:07,874
Lo suyo era
seguir conectado con la montaña,
381
00:36:08,040 --> 00:36:12,753
y mi técnica
se basaba en dar el salto.
382
00:36:12,920 --> 00:36:14,589
Flower power.
383
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Así que me entendió
cuando empecé a hacer salto BASE.
384
00:36:20,178 --> 00:36:24,015
Aunque también tuvo miedo
y se preocupó por mí.
385
00:36:24,182 --> 00:36:30,605
Pero me enseñó desde muy pequeño
que puedes arriesgarte por diversión.
386
00:36:34,025 --> 00:36:40,198
Cuando conocí a Espen,
me animó a desatar todo mi potencial.
387
00:36:40,364 --> 00:36:44,577
Pero hay algo que me preocupa un poco,
388
00:36:44,744 --> 00:36:49,290
y es que él asume mucho riesgo.
Asume más riesgos que yo.
389
00:36:49,457 --> 00:36:55,546
Estoy un poco acojonado.
Mirad dónde estoy, no sé por qué.
390
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
Tengo miedo.
391
00:37:02,261 --> 00:37:06,140
Para mí, el lado menos atractivo
del salto BASE
392
00:37:06,307 --> 00:37:08,643
es que da miedo y es peligroso.
393
00:37:08,809 --> 00:37:12,855
Odio estar en una montaña
y estar superasustada.
394
00:37:15,399 --> 00:37:21,322
No lo hago por el miedo, el peligro
ni el riesgo, sino porque amo volar.
395
00:37:21,489 --> 00:37:25,785
Tres, dos, uno, a volar.
396
00:37:29,664 --> 00:37:31,123
Vale. Probando, hola.
397
00:37:31,290 --> 00:37:33,918
Buenos días, ya casi hemos llegado.
398
00:37:34,085 --> 00:37:37,463
Vamos a ir rápido
hasta el punto de salida.
399
00:37:37,630 --> 00:37:41,092
En cuanto estéis preparados,
avisad a Marta,
400
00:37:41,259 --> 00:37:43,469
ella estará en el punto de salida.
401
00:37:43,636 --> 00:37:46,514
Revisamos equipo entre todos,
tened cuidado.
402
00:37:46,681 --> 00:37:49,016
El primer salto será uno sencillo,
403
00:37:49,183 --> 00:37:51,852
y luego ya hablaremos
de subir un poco el nivel,
404
00:37:52,019 --> 00:37:53,521
pero siempre, por favor,
405
00:37:53,688 --> 00:37:56,440
saltad por debajo de vuestro límite,
406
00:37:56,607 --> 00:37:59,860
- por el bien de los demás. ¿Vale?
- Sí.
407
00:38:00,027 --> 00:38:02,071
Gracias. Os quiero.
408
00:38:05,116 --> 00:38:09,870
No he tenido tiempo de pensar
en el salto, y ahora, siento ese "woo"
409
00:38:10,037 --> 00:38:13,958
cuando pienso en hacer
un mortal atrás. Me da cosa.
410
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
Cariño.
411
00:38:17,044 --> 00:38:19,547
Piensas hacer un mortal atrás,
412
00:38:19,714 --> 00:38:22,758
pero no en el primero,
en otro salto, ¿verdad?
413
00:38:22,925 --> 00:38:26,971
- ¿Hago uno normal?
- ¿No crees que deberías hacerlo?
414
00:38:27,138 --> 00:38:28,597
¿Para dar buen ejemplo?
415
00:38:28,764 --> 00:38:31,600
Bueno, lo has dicho y luego, ya sabes.
416
00:38:31,767 --> 00:38:34,395
Y, como saltador, se suele...
417
00:38:34,562 --> 00:38:37,189
Sigue mis palabras, no mis actos.
418
00:38:38,566 --> 00:38:41,610
- Pero vale.
- Solo el primero.
419
00:38:41,777 --> 00:38:43,487
No puedes prohibirles algo.
420
00:38:43,654 --> 00:38:48,284
Les pides que no lo hagan,
y si les caes bien, te harán caso.
421
00:38:48,451 --> 00:38:50,786
Pero no hay garantía de nada.
422
00:38:54,290 --> 00:38:58,336
Ahora sí empieza a ir en serio, ¿eh?
423
00:38:58,502 --> 00:39:03,674
No está mal. Viento de izquierda
a derecha, los hemos tenido peores.
424
00:39:04,925 --> 00:39:06,135
¿Dónde está Marta?
425
00:39:06,302 --> 00:39:08,679
¿Has comprobado los tres anillos?
426
00:39:09,930 --> 00:39:12,933
- ¿Lo has comprobado, no?
- Todo bien.
427
00:39:13,100 --> 00:39:16,562
Si alguien se hace daño, es tu evento.
Si no, es mío.
428
00:39:22,651 --> 00:39:23,986
Genial.
429
00:39:29,075 --> 00:39:31,994
Eso sí es ir en pelotas.
430
00:39:35,456 --> 00:39:41,253
Marta, Jimmy. Es un regalo, de verdad.
No hay nada como estar en casa.
431
00:39:41,420 --> 00:39:44,548
Y "casa" es allí donde estamos juntos.
432
00:39:48,427 --> 00:39:50,846
- Aguanta.
- Aguanta.
433
00:39:51,013 --> 00:39:55,643
- Aguanta.
- ¡Bien! Se ha librado.
434
00:39:59,438 --> 00:40:05,152
Se quedó... El extremo del paracaídas
se quedó a esto del acantilado.
435
00:40:12,993 --> 00:40:14,328
Adiós, amor. Genial.
436
00:40:14,495 --> 00:40:17,706
No es un adiós. Ahora te vemos bajo.
437
00:40:25,923 --> 00:40:28,175
- Genial.
- Es tu chica, ¿eh?
438
00:40:28,342 --> 00:40:31,095
Sí, me pongo más nervioso
cuando salta ella.
439
00:40:31,262 --> 00:40:35,182
¿Me compruebas antes de saltar?
Una revisión rápida.
440
00:40:35,349 --> 00:40:38,018
Claro, una revisión rápida.
441
00:40:38,185 --> 00:40:40,438
- Sí. Todo bien.
- Gracias.
442
00:40:45,359 --> 00:40:47,194
- Ay, Dios.
- No.
443
00:40:47,361 --> 00:40:50,114
- No puede ser.
- No.
444
00:40:50,281 --> 00:40:52,158
- ¡Bien!
- Me cago en todo.
445
00:40:52,324 --> 00:40:57,163
Ha sido un golpe de nada.
Venga, contrólalo. ¡Bien!
446
00:41:05,963 --> 00:41:08,340
Chocaste con esa pequeña grieta.
447
00:41:08,507 --> 00:41:10,009
- Sí.
- Joder.
448
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
- Me cago en todo.
- Guau.
449
00:41:12,595 --> 00:41:17,391
- Estoy sangrando por el codo.
- Vale. Pero lo has hecho genial.
450
00:41:17,558 --> 00:41:19,810
- Lo vi venir...
- Te resististe.
451
00:41:19,977 --> 00:41:23,063
Tiré fuerte. No saqué las piernas.
452
00:41:23,230 --> 00:41:25,608
Pudo ser muchísimo peor.
453
00:41:25,774 --> 00:41:27,193
- Aquí estamos.
- Gracias.
454
00:41:27,359 --> 00:41:29,653
- Gracias.
- Lo hemos salvado.
455
00:41:29,820 --> 00:41:33,115
No quiero fastidiarla,
quiero volver el año que viene.
456
00:41:38,120 --> 00:41:42,208
Este ojo te protege
de los espíritus malignos.
457
00:41:42,374 --> 00:41:43,417
Genial. Gracias.
458
00:41:43,584 --> 00:41:45,586
- Qué alegría volver.
- Gracias.
459
00:41:45,753 --> 00:41:47,880
Al final, lo único importante
460
00:41:48,047 --> 00:41:51,425
es que todo el mundo acabe ileso.
461
00:41:51,592 --> 00:41:55,221
Vale. Sí. Bum.
Ven aquí. Vamos a activarlo.
462
00:41:55,387 --> 00:41:58,390
- Gracias.
- Ya está.
463
00:41:58,557 --> 00:42:02,186
- Ya estás protegida.
- Genial. Muchas gracias.
464
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Hemos perdido a gente
desde el principio.
465
00:42:05,606 --> 00:42:07,942
- Y...
- Colgante activado.
466
00:42:08,108 --> 00:42:11,946
En el año 87, perdí a mi novio
cuando practicaba salto BASE,
467
00:42:12,112 --> 00:42:17,117
y recuerdo que me pasé como seis meses
468
00:42:17,284 --> 00:42:21,247
muy confundida, sin querer saltar.
469
00:42:21,413 --> 00:42:27,461
Iba a un punto de salida, me ponía
a llorar y era incapaz de saltar.
470
00:42:27,628 --> 00:42:30,256
Y luego bajaba,
471
00:42:30,422 --> 00:42:37,054
y a la semana siguiente o así,
volví a subir y no podía saltar.
472
00:42:39,640 --> 00:42:44,853
Hasta que un día, me dije:
"Te encanta este deporte".
473
00:42:45,020 --> 00:42:51,527
Y me encanta.
Me centra. Es algo que...
474
00:42:51,694 --> 00:42:55,030
No sé, para mí es
como una experiencia religiosa.
475
00:42:55,197 --> 00:42:58,659
Me da algo
que no consigo en otra parte.
476
00:42:58,826 --> 00:43:00,911
Así que tuve que decidir
477
00:43:01,078 --> 00:43:06,458
que amaba a mi novio Steve.
478
00:43:06,625 --> 00:43:12,006
Todavía hoy le guardo
un lugar muy especial en mi corazón.
479
00:43:12,172 --> 00:43:15,092
Pero necesito saltar.
480
00:43:18,596 --> 00:43:24,810
- Vale. Tres, dos, uno, a volar.
- Fuego.
481
00:43:36,822 --> 00:43:40,993
¿Dónde está mi amor? Sí.
482
00:43:41,160 --> 00:43:45,205
- Yo, Jimmy, te tomo a ti, Marta.
- Me entrego a ti.
483
00:43:45,372 --> 00:43:48,584
- En matrimonio.
- En matrimonio.
484
00:43:48,751 --> 00:43:51,629
- Esta es mi promesa.
- Esta es mi promesa.
485
00:43:51,795 --> 00:43:54,465
Puedes besar a la novia.
486
00:43:57,885 --> 00:43:59,553
¡Bien!
487
00:44:00,888 --> 00:44:04,016
Sí, ahí están.
488
00:44:04,183 --> 00:44:08,896
- El momento más esperado.
- Los novios.
489
00:44:09,063 --> 00:44:11,940
¡Os queremos!
490
00:44:13,567 --> 00:44:19,948
Mañana ya será tarde,
491
00:44:20,115 --> 00:44:25,537
es ahora o nunca, amor mío.
492
00:44:31,877 --> 00:44:36,840
Está la manera
en la que te enseñan a vivir.
493
00:44:37,007 --> 00:44:38,425
Ir a la universidad,
494
00:44:38,592 --> 00:44:41,095
trabajar, una casa,
formar una familia.
495
00:44:41,261 --> 00:44:46,225
Pero Marta y yo siempre
hemos tenido otras prioridades.
496
00:44:49,937 --> 00:44:54,316
Hemos querido vivir como nómadas,
497
00:44:54,483 --> 00:44:58,904
movernos, viajar, ver cosas
y vivir experiencias.
498
00:45:05,119 --> 00:45:11,166
Estamos en la Ruta 66
en dirección a Moab, qué bonito.
499
00:45:12,626 --> 00:45:15,087
Este será nuestro hogar una temporada.
500
00:45:19,007 --> 00:45:24,179
Cuando nos mudamos a Moab,
lloré de felicidad un mes entero,
501
00:45:24,346 --> 00:45:26,598
porque sacaba a los perros de paseo,
502
00:45:26,765 --> 00:45:29,810
y me emocionaba toda esta belleza.
503
00:45:29,977 --> 00:45:32,980
Mira, está ganando la carrera.
504
00:45:37,818 --> 00:45:43,907
Dos, uno. A volar.
505
00:45:45,868 --> 00:45:48,996
Sí, amor. Muy buena.
506
00:45:49,163 --> 00:45:51,123
Moab es inmenso.
507
00:45:51,290 --> 00:45:55,377
Cuando vives en un lugar, tienes
tiempo para buscar saltos nuevos.
508
00:45:57,045 --> 00:46:01,383
Marta Empinotti, la mujer que anda.
509
00:46:03,886 --> 00:46:06,263
Precioso, amor.
510
00:46:08,015 --> 00:46:10,058
Mirad qué chica tan guapa.
511
00:46:10,225 --> 00:46:12,978
En 2000,
había muy pocos saltos accesibles,
512
00:46:13,145 --> 00:46:16,398
solo había que elegir
un muro y estrenarlo.
513
00:46:16,565 --> 00:46:18,859
- Olé.
- Sí.
514
00:46:19,902 --> 00:46:22,863
Y Jimmy y yo dijimos:
515
00:46:23,030 --> 00:46:27,910
"Sería genial compartir
los puntos de salida con otra gente".
516
00:46:28,076 --> 00:46:31,955
Vemos aquí una pequeña quedada.
517
00:46:32,122 --> 00:46:37,419
Es una locura.
Chief está encantado. Yo también.
518
00:46:37,586 --> 00:46:41,298
Marta, ¿lo estás pasando bien? Yo, sí.
519
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Ah, sí.
520
00:46:44,927 --> 00:46:47,137
Preparábamos cuatro pavos
521
00:46:47,304 --> 00:46:50,057
y todo el mundo traía algo
por Acción de Gracias.
522
00:46:52,643 --> 00:46:55,479
Hola, enanos.
523
00:46:55,646 --> 00:46:57,147
Así nació el Turkey Boogie,
524
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
para enseñarle a la gente
los tesoros descubiertos.
525
00:47:02,611 --> 00:47:06,824
El primer año fuimos ocho.
Al año siguiente, fuimos 25,
526
00:47:06,990 --> 00:47:11,078
luego 50, otro año 50 y luego 100.
527
00:47:11,245 --> 00:47:14,873
Turkey Boogie 2005.
528
00:47:15,040 --> 00:47:18,961
¡Buenos días a todos!
529
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
- ¿Algún médico?
- ¿Estáis listos?
530
00:47:25,300 --> 00:47:26,969
- Dios.
- Tenemos que verlo.
531
00:47:29,930 --> 00:47:31,014
Alucinante.
532
00:47:35,185 --> 00:47:38,146
Madre de Dios.
533
00:47:38,313 --> 00:47:42,734
Qué locura.
534
00:47:42,901 --> 00:47:48,282
Los jóvenes del deporte
podrían ser mis hijos.
535
00:47:48,448 --> 00:47:49,741
Genial.
536
00:47:49,908 --> 00:47:52,578
Pero son mis mejores amigos.
537
00:47:52,744 --> 00:47:54,580
Vale, amor. Pásalo bien.
538
00:47:57,833 --> 00:48:01,253
Pero te rodeas de toda esa energía,
539
00:48:01,420 --> 00:48:05,299
con personas en lo mejor de la vida,
y te mantiene joven.
540
00:48:10,679 --> 00:48:15,809
- Genial. Feliz Acción de Gracias.
- Feliz Acción de Gracias.
541
00:48:15,976 --> 00:48:17,394
Hasta luego.
542
00:48:22,190 --> 00:48:26,403
Tres, dos, uno.
543
00:48:31,950 --> 00:48:33,535
Mierda.
544
00:48:34,578 --> 00:48:40,834
Mierda. Ay, Dios. Joder.
545
00:48:41,001 --> 00:48:44,004
Mierda, joder.
546
00:48:44,171 --> 00:48:46,840
- Ha girado. Está colgado.
- Joder, está colgado.
547
00:48:47,007 --> 00:48:48,050
Mierda.
548
00:48:48,216 --> 00:48:49,801
- ¿Ves algo?
- Sí, lo veo.
549
00:48:49,968 --> 00:48:53,221
- Está colgado.
- No está muy lejos del suelo.
550
00:48:54,806 --> 00:48:56,683
Joder.
551
00:49:00,520 --> 00:49:02,606
Dios santo.
552
00:49:06,109 --> 00:49:10,906
Siempre le pasa a alguien.
Me encanta el Turkey Boogie.
553
00:49:11,073 --> 00:49:12,407
¿Cerveza de rescate?
554
00:49:12,574 --> 00:49:15,869
Abrigaos bien, va a hacer frío.
555
00:49:18,413 --> 00:49:22,209
¿Alguien sabe
si está consciente o cómo se llama?
556
00:49:22,376 --> 00:49:26,755
¿Cómo estás? ¿Qué haces?
557
00:49:26,922 --> 00:49:29,257
No muy bien.
558
00:49:29,424 --> 00:49:31,802
Está colgado del paracaídas.
559
00:49:31,969 --> 00:49:33,011
Ah, sí. Mirad.
560
00:49:33,178 --> 00:49:35,389
Podría morir de frío.
561
00:49:39,810 --> 00:49:41,603
No está sangrando.
562
00:49:41,770 --> 00:49:44,773
Tenemos muñeca rota, tobillos rotos,
563
00:49:44,940 --> 00:49:49,861
y un equipo que lo va a bajar.
Está a seis metros de la pared.
564
00:49:50,028 --> 00:49:51,905
Lleva arnés, vamos a moverlo
565
00:49:52,072 --> 00:49:55,200
- unos metros.
- Muy despacio.
566
00:49:56,493 --> 00:50:00,247
- Cuidado.
- Estira las piernas, estíralas.
567
00:50:00,414 --> 00:50:02,582
- Estira las piernas.
- Eso es.
568
00:50:02,749 --> 00:50:04,751
- Sí.
- Te tenemos.
569
00:50:04,918 --> 00:50:07,796
Sigue, hay una roca pequeña.
570
00:50:07,963 --> 00:50:09,756
- Uno, dos, tres.
- Vale.
571
00:50:09,923 --> 00:50:13,010
- Tobillos.
- Sí, es verdad.
572
00:50:13,176 --> 00:50:14,344
Buen trabajo.
573
00:50:14,511 --> 00:50:15,554
- Fémur.
- Sí.
574
00:50:15,721 --> 00:50:16,763
- ¿Me notas?
- Sí.
575
00:50:16,930 --> 00:50:18,265
Muévelos. Vale.
576
00:50:22,185 --> 00:50:25,689
¿Me confirmas
que viene el helicóptero?
577
00:50:25,856 --> 00:50:29,901
- Negativo. No hay helicóptero.
- Queda una hora y luz.
578
00:50:30,068 --> 00:50:34,156
No tenemos helicóptero. No vienen.
579
00:50:34,322 --> 00:50:36,783
Hay que moverlo,
porque vamos a tardar.
580
00:50:36,950 --> 00:50:38,952
Hay que bajarlo cuanto antes.
581
00:50:39,119 --> 00:50:41,329
Cuidado con esto.
582
00:50:45,500 --> 00:50:47,169
Vale, tirad.
583
00:50:48,628 --> 00:50:50,672
Avisad cuando podamos bajarlo.
584
00:50:50,839 --> 00:50:53,091
¿Quién sabe
el camino por el acantilado?
585
00:50:53,258 --> 00:50:56,303
Bajad y marcadlo
para saber por dónde ir.
586
00:50:56,470 --> 00:51:00,724
- ¿Todos bien?
- Todo bien, ya casi está.
587
00:51:00,891 --> 00:51:01,975
¿Al otro lado?
588
00:51:02,142 --> 00:51:03,268
- La cabeza.
- Sí.
589
00:51:03,435 --> 00:51:05,520
Lo ponemos a la derecha.
590
00:51:05,687 --> 00:51:08,857
Es difícil, pero no imposible.
591
00:51:09,024 --> 00:51:12,819
Los rescates no son fáciles.
No se puede saltar a última hora.
592
00:51:12,986 --> 00:51:14,654
Por suerte, no hace más frío,
593
00:51:14,821 --> 00:51:18,116
porque ha habido
eventos a cero grados.
594
00:51:18,283 --> 00:51:19,868
- ¿Una cerveza?
- Yo sí.
595
00:51:20,035 --> 00:51:23,747
- Tengo para todos.
- Cerveza, más cerveza.
596
00:51:33,131 --> 00:51:39,805
Decidí ir a hacer un salto
con el que llevaba mucho soñando.
597
00:51:39,971 --> 00:51:42,432
Ya voy de camino.
598
00:51:45,060 --> 00:51:48,772
Empecé mi ruta
al mismo tiempo que mi padre
599
00:51:48,939 --> 00:51:52,984
llevó a un lugar
las cenizas de su mentor de escalada.
600
00:51:53,151 --> 00:51:58,365
Empezamos a escalar a la vez,
y me quedé sin cobertura.
601
00:52:00,534 --> 00:52:04,412
Recibí una llamada
del hermano de Espen
602
00:52:04,579 --> 00:52:08,917
y le pregunté: "¿Va todo bien?".
603
00:52:09,084 --> 00:52:13,255
Y me dijo: "Mi padre ha muerto".
604
00:52:15,423 --> 00:52:17,676
Respiré hondo y le dije:
605
00:52:17,843 --> 00:52:20,554
“Espen está subiendo
y va a hacer un salto.
606
00:52:20,720 --> 00:52:24,474
Creo que deberíamos
dejar que lo haga".
607
00:52:29,980 --> 00:52:33,233
Pensé en lo que pasaría
si perdiera a Espen.
608
00:52:33,400 --> 00:52:35,694
Ese momento en que lo has perdido,
609
00:52:35,861 --> 00:52:38,196
pero no sabes que lo has perdido.
610
00:52:38,363 --> 00:52:42,576
Y es casi como si pudieras
alargarlo lo máximo posible,
611
00:52:42,742 --> 00:52:48,790
es como darle
más tiempo con esa persona.
612
00:52:48,957 --> 00:52:53,753
Vale. Salto en tres, dos, uno.
613
00:52:59,426 --> 00:53:04,598
Llegué al suelo con dos amigos
y vi llegar a Amber.
614
00:53:04,764 --> 00:53:09,853
La miré y vi que le temblaba el labio.
615
00:53:10,020 --> 00:53:14,149
Pensé: "¿Me va a dejar?".
616
00:53:14,316 --> 00:53:21,323
Me dijo: "Voy a decirte algo
que te va a cambiar la vida:
617
00:53:21,781 --> 00:53:23,742
tu padre ha muerto".
618
00:53:37,088 --> 00:53:41,259
Se cayó escalando
de camino a Store Vengetind.
619
00:53:48,350 --> 00:53:53,647
Y debo decir que no sabía
620
00:53:53,813 --> 00:53:59,236
lo que se sentía al perder a alguien
tan cercano. No tenía ni idea.
621
00:53:59,402 --> 00:54:03,073
Cuando veía a la madre,
al padre, a los hermanos,
622
00:54:03,240 --> 00:54:07,994
al marido, la mujer o los hijos
de un saltador fallecido,
623
00:54:08,161 --> 00:54:13,583
no sabía lo que sentían.
No tenía ni idea. Hasta ahora.
624
00:54:16,294 --> 00:54:17,337
Vale.
625
00:54:17,504 --> 00:54:21,383
Muy bien, señores.
Vamos a hacer magia.
626
00:54:32,477 --> 00:54:35,272
¿Cuál es el proyecto,
qué tenemos pensado?
627
00:54:35,438 --> 00:54:38,566
Bueno, aunque desde aquí
no se ve muy bien,
628
00:54:38,733 --> 00:54:42,195
si te fijas, puedes ver
un lugar desde el que saltar.
629
00:54:42,362 --> 00:54:46,574
Mirad qué lugar,
es un paraíso para los saltadores.
630
00:54:47,617 --> 00:54:51,746
Un día, colocamos una cuerda fija.
Subimos hasta arriba
631
00:54:51,913 --> 00:54:56,251
y descubrí que había encontrado
uno de los mejores saltos de Moab.
632
00:54:56,418 --> 00:54:58,253
- Toma ya.
- Buena.
633
00:55:00,630 --> 00:55:03,466
Mola mucho ser el primero
que salta de un punto.
634
00:55:03,633 --> 00:55:07,971
Le pones nombre.
Y ahora, todo el que viene a Moab
635
00:55:08,138 --> 00:55:12,642
quiere saltar el Nido de Dragón,
es un lugar primigenio.
636
00:55:16,646 --> 00:55:18,565
Al descubrirlo, pensé:
637
00:55:18,732 --> 00:55:21,401
"Me pregunto
si se podrá hacer con wingsuit",
638
00:55:21,568 --> 00:55:25,780
porque los wingsuits
no despegaban tan rápido de aquella.
639
00:55:25,947 --> 00:55:30,869
Luego me enteré
de que ya lo hacían con wingsuit.
640
00:55:32,704 --> 00:55:34,748
Hay corrientes ascendentes.
641
00:55:34,914 --> 00:55:37,292
Usaremos lo mismo que los pájaros.
642
00:55:39,544 --> 00:55:42,005
Es superarriesgado, son 90 metros.
643
00:55:42,172 --> 00:55:44,424
Es la altura mínima viable.
644
00:55:44,591 --> 00:55:46,134
Tienes que volar.
645
00:55:46,301 --> 00:55:49,346
Si no vuelas,
si la cagas en la salida,
646
00:55:49,512 --> 00:55:54,768
se te abre una cremallera
o lo que sea, estás muerto.
647
00:55:57,645 --> 00:56:00,607
- ¿Listo?
- Por supuesto.
648
00:56:00,774 --> 00:56:04,736
- ¡Sí!
- Vamos allá.
649
00:56:13,453 --> 00:56:15,538
Es un salto supertécnico.
650
00:56:15,705 --> 00:56:19,125
Yo, por ejemplo,
jamás lo haría con wingsuit.
651
00:56:19,292 --> 00:56:24,172
Así que sí, no es para cualquiera,
ni mucho menos, eso desde luego.
652
00:56:25,840 --> 00:56:30,387
Tres, dos, uno. A volar.
653
00:57:05,088 --> 00:57:07,799
Arriba siempre te pones nervioso.
654
00:57:07,966 --> 00:57:12,137
Tenía cinco segundos
para abrir el paracaídas y pensé:
655
00:57:12,303 --> 00:57:16,391
"No la cagues.
No la cagues, por Dios".
656
00:57:19,269 --> 00:57:23,690
Ese salto es
la joya de la corona de Moab.
657
00:57:23,857 --> 00:57:26,317
- ¿Lo has hecho, Jimmy?
- No.
658
00:57:26,484 --> 00:57:29,529
- Aunque lo descubrí.
- Sí.
659
00:57:29,696 --> 00:57:32,073
Me gusta decirlo,
me gusta dejarlo caer.
660
00:58:02,770 --> 00:58:05,231
- Quiero un chocolate.
- Tenemos.
661
00:58:05,398 --> 00:58:06,441
- ¿Chocolate.
- Sí.
662
00:58:06,608 --> 00:58:08,526
- ¿En serio?
- Sí.
663
00:58:09,652 --> 00:58:13,781
Pero está en el armario ese
al que no llegas.
664
00:58:15,450 --> 00:58:17,785
Me subiré a una silla.
665
00:58:23,041 --> 00:58:25,960
- Chocolate.
- Chocolate.
666
00:58:28,463 --> 00:58:30,882
Lo conocí haciendo
salto BASE en Francia.
667
00:58:31,049 --> 00:58:34,219
Cuesta salir con alguien
que no practique salto BASE.
668
00:58:34,385 --> 00:58:37,096
Si no lo hace, estarás a tus cosas
669
00:58:37,263 --> 00:58:42,185
y no tendrás pareja,
porque es egoísta.
670
00:58:42,352 --> 00:58:48,024
Solo quieres saltar y saltar
y estar en las montañas.
671
00:58:48,191 --> 00:58:54,572
Soy abogada,
y hace unos años, no era feliz.
672
00:58:54,739 --> 00:59:00,203
Era superinfeliz
y decidí dejarlo y empecé a saltar.
673
00:59:00,370 --> 00:59:04,749
Cambié mi vida por eso,
ahora me dedico a saltar y a escalar.
674
00:59:07,919 --> 00:59:13,424
Y no me arrepiento. Tengo
menos dinero, pero soy más feliz.
675
00:59:17,637 --> 00:59:19,722
- ¿Lo ves?
- Sí.
676
00:59:19,889 --> 00:59:22,934
- De lujo.
- Arriba.
677
00:59:25,853 --> 00:59:27,438
- Me gusta.
- Está guay.
678
00:59:27,605 --> 00:59:30,733
- Y lo nivelaremos ahí.
- Vale.
679
00:59:35,446 --> 00:59:38,491
- Sí.
- Yo primero.
680
00:59:40,743 --> 00:59:42,704
¿Estás nervioso, eh?
681
00:59:42,870 --> 00:59:45,456
¿Qué va a hacer papi?
682
00:59:45,623 --> 00:59:47,083
¿Va a hacer otra tontería?
683
00:59:47,250 --> 00:59:49,252
¿No te gustan las tonterías de papá?
684
00:59:49,419 --> 00:59:52,046
Huele mi miedo.
685
00:59:55,675 --> 00:59:58,219
- Ya está, ahora sí que sí.
- ¿Bien?
686
00:59:58,386 --> 01:00:01,389
Pum. Preparados. Espera.
687
01:00:01,556 --> 01:00:05,810
Preparados, listos, ya.
688
01:00:15,361 --> 01:00:18,781
¿Lo van a dejar ahí unos días?
689
01:00:19,824 --> 01:00:21,075
Sí, va a estar ahí.
690
01:00:23,161 --> 01:00:25,913
- Lo quieres probar.
- Sí quiero.
691
01:00:26,080 --> 01:00:27,915
Aquí no.
692
01:00:30,335 --> 01:00:32,879
¿Dónde hay una buena salida
sin el columpio?
693
01:00:33,046 --> 01:00:34,130
- Buena idea.
- Aquí.
694
01:00:34,297 --> 01:00:35,882
- Bien.
- La clásica.
695
01:00:36,049 --> 01:00:38,509
Todo bien.
696
01:00:38,676 --> 01:00:40,386
Todo listo.
697
01:00:43,431 --> 01:00:44,974
Genial.
698
01:00:52,106 --> 01:00:54,233
Es mágico.
699
01:00:54,400 --> 01:00:59,197
Es peligroso, pero al mismo tiempo,
es pura adrenalina.
700
01:00:59,364 --> 01:01:01,157
Es lo que todo el mundo quiere:
701
01:01:01,324 --> 01:01:06,579
compartir lo que amas
con la persona que amas.
702
01:01:06,746 --> 01:01:10,750
Pero, al mismo tiempo,
conozco el riesgo, el margen,
703
01:01:10,917 --> 01:01:14,754
y me da miedo perderlo, claro que sí.
704
01:01:14,921 --> 01:01:18,591
Así que sí. Es así.
705
01:01:18,758 --> 01:01:21,135
- Sí, me das miedo.
- ¿Qué?
706
01:01:21,302 --> 01:01:22,387
- Sí.
- ¿Yo a ti?
707
01:01:22,553 --> 01:01:25,390
Sí, me das miedo.
708
01:01:32,647 --> 01:01:33,981
¿Qué haces?
709
01:01:34,148 --> 01:01:38,820
Visualizar la figura,
porque arriba pasa todo muy rápido.
710
01:01:38,986 --> 01:01:42,240
- Necesito verlo aquí.
- Si te das la vuelta,
711
01:01:42,407 --> 01:01:45,702
te enseño cómo pretendo hacerlo.
712
01:01:45,868 --> 01:01:50,832
Dejo espacio, te miro,
me muevo para pasar por encima.
713
01:01:51,874 --> 01:01:54,252
Veo tu brazo, te veo a ti.
714
01:01:55,586 --> 01:01:57,672
Guay. Déjame probar a mí.
715
01:01:57,839 --> 01:02:01,384
- Empiezo, miro.
- Y luego me ves y ya.
716
01:02:01,551 --> 01:02:02,885
- Sí.
- Sí.
717
01:02:03,052 --> 01:02:04,470
Vale.
718
01:02:07,932 --> 01:02:09,600
Hasta ahora.
719
01:02:09,767 --> 01:02:12,729
Decidimos competir juntos
en acrobacias en wingsuit.
720
01:02:18,359 --> 01:02:20,027
Es como patinaje artístico.
721
01:02:20,194 --> 01:02:24,866
Haces movimientos específicos,
te das la mano, te agarras.
722
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
Y cada agarre suma puntos.
723
01:02:39,255 --> 01:02:45,011
Competir en paracaidismo
es como cualquier otra competición.
724
01:02:45,178 --> 01:02:49,557
Se espera que los que ganan
el mundial sean los mejores.
725
01:02:50,850 --> 01:02:54,896
En Noruega, tienes que clasificarte
en el campeonato nacional.
726
01:02:58,399 --> 01:03:03,738
Todo se reduce a la idea
de por qué volamos tanto.
727
01:03:03,905 --> 01:03:06,991
Y la idea es buscar nuestro potencial:
728
01:03:07,158 --> 01:03:10,036
¿hasta dónde puede llegar
el ser humano volando?
729
01:03:22,298 --> 01:03:26,010
Conseguimos pasar
al Campeonato del Mundo.
730
01:03:26,177 --> 01:03:27,428
Toma ya, joder.
731
01:03:27,595 --> 01:03:28,679
Es nuestro sueño.
732
01:03:28,846 --> 01:03:31,349
Para esto hemos trabajado
733
01:03:31,516 --> 01:03:35,728
y practicado wingsuit, paracaidismo
y salto BASE en todas sus fases.
734
01:03:38,856 --> 01:03:43,194
Hoy es el último día
antes de ir al Campeonato del Mundo.
735
01:03:43,361 --> 01:03:45,029
Hoy es la ceremonia
736
01:03:45,196 --> 01:03:47,573
y saltaremos en un lugar especial.
737
01:03:52,286 --> 01:03:55,665
Me despedí de Amber en la avioneta,
738
01:03:55,832 --> 01:03:58,876
porque saltamos de uno en uno, y...
739
01:03:59,043 --> 01:04:02,713
Me sujeté las chanclas
para poder saltar en chanclas.
740
01:04:02,880 --> 01:04:07,969
Me metí una cerveza en el bañador
y, al saltar,
741
01:04:08,135 --> 01:04:11,764
me di cuenta
de que había un viento horrible.
742
01:04:18,729 --> 01:04:20,398
Me dio mala sensación.
743
01:04:20,565 --> 01:04:25,111
Tuve que maniobrar muy rápido,
con el paracaídas, para aterrizar.
744
01:04:26,863 --> 01:04:33,870
Me giré, vi a Amber
preparándose para aterrizar, bajando.
745
01:04:34,036 --> 01:04:38,457
Y su apertura de paracaídas
fue una pesadilla.
746
01:04:55,766 --> 01:04:58,394
Lo vi.
747
01:04:58,561 --> 01:05:01,814
Espera...
748
01:05:07,028 --> 01:05:10,740
Tranquila. Intenta respirar.
749
01:05:10,907 --> 01:05:14,118
Intenta respirar. Respira.
750
01:05:17,830 --> 01:05:23,711
Yo me quedé totalmente en shock.
751
01:05:25,588 --> 01:05:27,924
No respiraba, pero emitía sonidos,
752
01:05:28,090 --> 01:05:31,052
emitía sonidos,
aunque no podía respirar.
753
01:05:32,345 --> 01:05:35,765
Le empecé a hablar,
le dije que respirara.
754
01:05:35,932 --> 01:05:38,434
Fingí estar tranquilo,
aunque no lo estaba.
755
01:05:39,852 --> 01:05:44,106
Respira, Amber. Respira, tranquila.
756
01:05:44,273 --> 01:05:46,150
Intenta respirar.
757
01:05:46,317 --> 01:05:50,905
- Dame la mano. Dámela.
- Amber.
758
01:05:57,995 --> 01:06:00,957
Sí, tenía la pierna destrozada.
759
01:06:01,123 --> 01:06:03,960
No estaba como debía estar.
760
01:06:04,126 --> 01:06:09,924
Tuve claro que tenía delante
una lesión grave.
761
01:06:10,091 --> 01:06:12,593
Una lesión
que podía cambiarte la vida.
762
01:06:12,760 --> 01:06:16,597
Y supe que se podía
morir desangrada en 20 o 30 minutos.
763
01:06:48,129 --> 01:06:49,672
Vale, Espen.
764
01:06:49,839 --> 01:06:52,091
Es una lesión muy grave.
765
01:06:52,258 --> 01:06:54,051
Podría quedar paralizada.
766
01:06:54,218 --> 01:06:57,596
- No parece nada descabellado.
- No.
767
01:07:14,280 --> 01:07:18,576
Mira qué guay,
puedo mover los dedos del pie.
768
01:07:21,954 --> 01:07:24,582
Te cansa.
769
01:07:24,749 --> 01:07:27,752
Sí, un poco.
770
01:07:41,724 --> 01:07:47,313
Me destrocé la parte superior
del fémur y me disloqué la columna.
771
01:07:49,065 --> 01:07:52,526
Me duele muchísimo. Es...
772
01:07:52,693 --> 01:07:55,821
No creo que haya
dolores mucho peores que esto.
773
01:07:55,988 --> 01:07:57,782
Sí, muy bien.
774
01:07:57,948 --> 01:08:01,160
He tenido una noche larga.
775
01:08:01,327 --> 01:08:03,412
Espero que me den más calmantes
776
01:08:03,579 --> 01:08:09,376
para no tener dolores,
poder moverme un poco más
777
01:08:09,543 --> 01:08:13,089
y estar un poco más activa
y cómoda durante el día.
778
01:08:13,255 --> 01:08:16,467
- Vale.
- Habitación 469.
779
01:08:18,469 --> 01:08:20,846
Creo que está dormida.
780
01:08:24,600 --> 01:08:27,061
Sí. No estoy dormida.
781
01:08:27,228 --> 01:08:31,649
¿No estás dormida? Hola, amor.
782
01:08:31,816 --> 01:08:34,652
- Te traigo sorpresas.
- ¿Qué?
783
01:08:34,819 --> 01:08:38,614
Nivel intermedio de free fly:
tercer puesto.
784
01:08:42,368 --> 01:08:44,703
- Ahí tienes.
- Guau.
785
01:08:44,870 --> 01:08:47,456
- Enhorabuena.
- Gracias.
786
01:08:47,623 --> 01:08:53,129
Y en la categoría
de vuelo con wingsuit:
787
01:08:53,295 --> 01:08:59,260
segunda por detrás de su novio.
788
01:08:59,426 --> 01:09:00,845
- Segunda.
- No.
789
01:09:01,011 --> 01:09:02,429
- Wingsuit.
- Bien.
790
01:09:02,596 --> 01:09:06,225
Amber Forte. Máquina.
791
01:09:06,392 --> 01:09:09,311
Te llevas un abrazo.
792
01:09:09,478 --> 01:09:12,648
Vale, esto se merece
poner el himno nacional.
793
01:09:12,815 --> 01:09:16,110
Este es el himno noruego:
Ja, vi elsker dette landet.
794
01:09:37,464 --> 01:09:41,552
- Soy una kamikaze.
- Frena.
795
01:09:41,719 --> 01:09:43,512
Tachán.
796
01:09:49,101 --> 01:09:51,937
- No has necesitado ni piernas.
- No.
797
01:09:52,104 --> 01:09:56,025
Anda, qué lejos.
798
01:09:56,192 --> 01:09:59,695
- ¿En serio vas a llegar?
- Cada vez estoy mejor.
799
01:09:59,862 --> 01:10:01,447
Ya te digo.
800
01:10:02,615 --> 01:10:04,909
Lo has conseguido.
801
01:10:05,075 --> 01:10:07,203
- Enhorabuena.
- Sí.
802
01:10:07,369 --> 01:10:11,248
Choca. ¿Puedes chocar?
Vale, pues con la muleta.
803
01:10:11,415 --> 01:10:17,796
He recibido un regalo de TonFly,
que tardaré mucho en poder usar.
804
01:10:17,963 --> 01:10:21,759
Pero mirad.
805
01:10:21,926 --> 01:10:25,221
Sí, qué rara se te ve.
806
01:10:25,387 --> 01:10:27,973
Nuevo traje de alas.
807
01:10:29,225 --> 01:10:32,645
Traje de alas en el hospital.
808
01:10:32,811 --> 01:10:34,939
Mejor lugar, imposible.
809
01:10:35,105 --> 01:10:36,649
Mírate.
810
01:10:36,815 --> 01:10:41,028
Con ese pepino
vas a ganar la próxima semana.
811
01:10:41,195 --> 01:10:46,533
Espen se va al Campeonato
del Mundo, ¿en cuántos días?
812
01:10:46,700 --> 01:10:47,826
- Una semana.
- Sí.
813
01:10:47,993 --> 01:10:49,578
Vendrá mi madre a cuidarme
814
01:10:49,745 --> 01:10:53,582
mientras Espen arrasa
entre la comunidad wingsuit
815
01:10:53,749 --> 01:10:55,417
- y vuela como un ninja.
- Sí.
816
01:10:55,584 --> 01:10:57,920
- Sí. ¿Vas a ganar?
- No.
817
01:10:58,087 --> 01:10:59,797
Voy a quedar quinto.
818
01:10:59,964 --> 01:11:02,299
No jodas, no digas eso.
819
01:11:02,466 --> 01:11:07,429
Puede que sexto,
pero creo que quinto. Sí.
820
01:11:07,596 --> 01:11:09,390
Fracasado.
821
01:11:12,184 --> 01:11:14,436
Venga ya.
822
01:11:14,603 --> 01:11:16,730
- Tienes que ganar.
- ¿Cómo?
823
01:11:16,897 --> 01:11:20,317
Si no estoy saltando, estoy aquí.
824
01:11:21,527 --> 01:11:23,320
No saltas porque llueve.
825
01:11:23,487 --> 01:11:26,615
No, no salto
porque estoy en el hospital.
826
01:11:31,578 --> 01:11:33,497
- Marta.
- Ya vamos.
827
01:11:33,664 --> 01:11:39,295
Diez segundos. No paramos,
y la fiesta no ha empezado.
828
01:11:39,461 --> 01:11:43,048
- Accesorio de pezón.
- No me mola.
829
01:11:43,215 --> 01:11:46,468
Madre mía, estáis totales.
830
01:11:46,635 --> 01:11:48,262
- ¿Estáis listos?
- Listos.
831
01:11:49,346 --> 01:11:52,474
Jimmy y yo nos casamos en Las Vegas.
832
01:11:52,641 --> 01:11:53,934
¿Beso? Sí.
833
01:11:54,101 --> 01:11:59,565
Y queríamos celebrar algo
para reunir a toda la familia.
834
01:11:59,732 --> 01:12:03,736
Dijimos: "¿No sería divertido
celebrar un evento
835
01:12:03,902 --> 01:12:06,488
sin preocuparnos por saltar?".
836
01:12:09,408 --> 01:12:13,078
Celebrar la vida
de los que estamos aquí
837
01:12:13,245 --> 01:12:16,749
y también de los que ya no están
con nosotros.
838
01:12:19,960 --> 01:12:22,129
- Vale.
- Vamos a hacernos una foto.
839
01:12:23,422 --> 01:12:26,842
Lo mejor de todo fue
una idea que tuvo Jimmy.
840
01:12:27,009 --> 01:12:29,970
Quiso hacer una foto de grupo
con todo el mundo.
841
01:12:34,391 --> 01:12:35,434
Genial.
842
01:12:35,601 --> 01:12:41,648
Las fotos de grupo son valiosísimas,
porque en toda foto de grupo,
843
01:12:41,815 --> 01:12:45,652
la próxima vez que hagas una,
habrá gente que ya no esté,
844
01:12:45,819 --> 01:12:47,404
porque habrá fallecido.
845
01:12:47,571 --> 01:12:52,868
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
846
01:12:54,828 --> 01:12:57,331
¡Lo conseguimos!
847
01:13:03,379 --> 01:13:05,381
Tenemos la culpa del superviviente.
848
01:13:05,547 --> 01:13:11,345
Todos tenemos nuestro método
para gestionar la pérdida, el dolor.
849
01:13:12,388 --> 01:13:16,308
- ¡Vamos!
- ¡Bien!
850
01:13:18,936 --> 01:13:22,356
Qué buena.
851
01:13:22,523 --> 01:13:24,358
Hombre, muy buenas.
852
01:13:24,525 --> 01:13:27,027
Si no queréis un abrazo, venid ya.
853
01:13:27,194 --> 01:13:31,490
Ya lo abrazaréis después,
va a estar aquí toda la noche.
854
01:13:31,657 --> 01:13:32,866
¿Qué tal?
855
01:13:33,033 --> 01:13:36,120
Marta y yo decidimos no tener hijos,
856
01:13:36,286 --> 01:13:40,874
pero somos como los padres
de toda esta gente.
857
01:13:41,041 --> 01:13:45,295
Y, para nosotros, es importante
pasar tiempo con ellos,
858
01:13:45,462 --> 01:13:49,800
porque somos conscientes
de que puedes faltar cualquier día.
859
01:14:05,023 --> 01:14:08,318
Con Julia, supe que Scotty
había conocido a alguien
860
01:14:08,485 --> 01:14:13,824
que además de igualar su energía,
la superaba y lo mantenía alerta.
861
01:14:15,159 --> 01:14:17,744
No te entra.
862
01:14:17,911 --> 01:14:20,330
Así no lo pierdo.
863
01:14:20,497 --> 01:14:24,042
Scotty, ¿quieres a Julia
como tu esposa?
864
01:14:24,209 --> 01:14:25,252
Sí, quiero.
865
01:14:25,419 --> 01:14:27,421
¿Quieres a Scotty como tu marido?
866
01:14:27,588 --> 01:14:30,924
- Sí, quiero.
- Yo os declaro marido y mujer.
867
01:14:42,311 --> 01:14:46,440
Soy la hermana de Scotty Bob,
para quienes no me conozcáis.
868
01:14:46,607 --> 01:14:49,276
Cuando Scott dejó los Marines,
869
01:14:49,443 --> 01:14:53,197
empezó a aprender más y más
sobre vuestra actividad,
870
01:14:53,363 --> 01:14:57,868
y se sintió muy cómodo,
porque sois su familia.
871
01:14:58,035 --> 01:15:04,917
Nosotros somos su familia, pero
vosotros también y estamos felices.
872
01:15:05,083 --> 01:15:10,881
No voy a llorar, pero estamos felices
de teneros a todos aquí
873
01:15:11,048 --> 01:15:16,386
y de que lo cuidéis,
porque sabemos lo que hacéis
874
01:15:16,553 --> 01:15:22,559
y sabemos que es, en fin...
Que estamos muy felices.
875
01:15:22,726 --> 01:15:26,021
Estamos felices de que hagáis
lo que hacéis. ¿Y sabéis qué?
876
01:15:26,188 --> 01:15:28,106
En el trabajo, enseño sus vídeos.
877
01:15:28,273 --> 01:15:30,359
"Mirad cómo mola mi hermano".
878
01:15:30,526 --> 01:15:33,820
Me dicen: "Madre mía, qué locura.
879
01:15:33,987 --> 01:15:36,323
Necesita una novia
y sentar la cabeza".
880
01:15:36,490 --> 01:15:38,242
Pero ya veis.
881
01:15:38,408 --> 01:15:40,702
Así que quiero brindar por Julia.
882
01:15:40,869 --> 01:15:44,081
Te hemos estado esperando, Julia.
883
01:15:44,248 --> 01:15:46,625
Ya me lo he bebido.
884
01:15:48,794 --> 01:15:55,467
Por Julia, después de mucho esperar
a la media naranja de Scott.
885
01:15:55,634 --> 01:15:56,760
- Por ti.
- Gracias.
886
01:15:56,927 --> 01:15:58,679
- Salud.
- Chinchín.
887
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
Genial.
888
01:16:06,186 --> 01:16:08,397
Tres, dos, uno.
889
01:16:35,966 --> 01:16:39,928
- Toma ya.
- Qué pasada.
890
01:16:47,686 --> 01:16:50,606
Estamos rodeados de mariposas, amor.
891
01:16:53,483 --> 01:16:55,652
Deja de jugar.
892
01:16:59,281 --> 01:17:03,660
Diría que tomo decisiones
mucho más sanas ahora que está ella.
893
01:17:03,827 --> 01:17:06,038
Hubo un par de años donde me dedicaba
894
01:17:06,204 --> 01:17:08,790
a salir de fiesta y hacer salto BASE.
895
01:17:09,958 --> 01:17:13,295
Entendí que ella no era
de las que le parecería bien
896
01:17:13,462 --> 01:17:19,092
que viviera en el sofá de un amigo,
y ahí tuve que dar el gran paso.
897
01:17:19,259 --> 01:17:21,428
Fue la mejor decisión que tomé.
898
01:17:24,306 --> 01:17:27,100
- Te quiero.
- Y yo a ti, amor.
899
01:17:33,315 --> 01:17:34,483
No sé, no lo sé.
900
01:17:34,650 --> 01:17:39,071
Me cuesta hablar de algo
que no sé cómo va a ser.
901
01:17:39,237 --> 01:17:44,868
Quiero tener un hijo,
y sé que va a cambiar muchas cosas,
902
01:17:45,035 --> 01:17:47,537
va a ser un cambio enorme para mí.
903
01:17:47,704 --> 01:17:51,333
Y eso es
lo que más miedo me da de todo.
904
01:17:51,500 --> 01:17:55,295
No tanto morir y dejar solo a mi hijo.
905
01:17:55,462 --> 01:17:59,549
Me da miedo el cambio
que sé que tendré que hacer
906
01:17:59,716 --> 01:18:01,385
para estar con mi hijo.
907
01:18:01,551 --> 01:18:03,595
Por ejemplo, no voy a poder
908
01:18:03,762 --> 01:18:06,556
venir aquí,
subir y dejar al peque ahí abajo,
909
01:18:06,723 --> 01:18:08,767
al menos los primeros años.
910
01:18:08,934 --> 01:18:12,312
Muchos nos dicen: "Ah,
pero vais a dejar de saltar, ¿no?".
911
01:18:12,479 --> 01:18:14,064
Y decimos: "No, qué va".
912
01:18:14,231 --> 01:18:16,358
Aunque sí le he pedido,
913
01:18:16,525 --> 01:18:18,318
y ya lo está haciendo,
914
01:18:18,485 --> 01:18:20,112
que sea más conservador.
915
01:18:33,542 --> 01:18:35,001
Tres, dos, uno.
916
01:18:43,677 --> 01:18:48,140
Hace cuatro meses de mi lesión.
917
01:18:48,306 --> 01:18:53,311
Sigo sintiendo
que estoy en una pesadilla horrible.
918
01:18:53,478 --> 01:18:57,774
Pero luego, rápidamente te pones en...
919
01:18:57,941 --> 01:19:01,695
modo activo,
y es lo único que puedes hacer.
920
01:19:01,862 --> 01:19:05,365
Dices: "No puedo hacerlo".
"Y entonces, ¿qué vas a hacer?".
921
01:19:06,700 --> 01:19:09,578
Tienes la opción de suicidarte,
922
01:19:09,745 --> 01:19:14,416
pero no tengo valor para hacerlo.
923
01:19:18,211 --> 01:19:22,090
Todavía va a pasar tiempo
hasta que pueda saltar de aviones
924
01:19:22,257 --> 01:19:23,925
y montañas, subir montañas
925
01:19:24,092 --> 01:19:26,136
y hacer todo lo que sueño con hacer.
926
01:19:26,303 --> 01:19:29,431
Pero no voy a dejar que eso me pare.
927
01:19:37,481 --> 01:19:40,817
Es absurdo someter
a la espalda a tanta presión,
928
01:19:40,984 --> 01:19:43,653
sabiendo que está sujeta por metal.
929
01:19:43,820 --> 01:19:47,324
Pienso:
"¿Seguro que me conviene hacer esto?".
930
01:19:55,248 --> 01:19:59,294
A ver cómo de rápido
puedes correr hoy.
931
01:19:59,461 --> 01:20:00,587
¿Lista? Ya.
932
01:20:04,216 --> 01:20:06,218
Bien, 12.
933
01:20:06,384 --> 01:20:11,640
El mayor problema que tendrás
no va a ser el vuelo, ¿vale?
934
01:20:11,807 --> 01:20:15,268
Tienes muy buena técnica,
pero sí el aterrizaje.
935
01:20:17,145 --> 01:20:18,230
- ¿Da miedo?
- Sí.
936
01:20:18,396 --> 01:20:20,732
Te da miedo. Sí. Vale.
937
01:20:20,899 --> 01:20:24,319
El médico te dijo:
"Si el dolor aumenta demasiado,
938
01:20:24,486 --> 01:20:27,280
ahí debes poner el límite".
939
01:20:27,447 --> 01:20:29,449
- ¿No estoy preparada?
- No.
940
01:20:29,616 --> 01:20:33,578
Debes estar segura de poder
soportar un aterrizaje difícil.
941
01:20:38,542 --> 01:20:40,877
- Estoy nerviosa.
- ¿Nerviosa?
942
01:20:41,044 --> 01:20:42,963
Venga, vamos a por ello.
943
01:21:13,034 --> 01:21:16,788
- ¿Qué haces?
- Grabarte.
944
01:21:26,590 --> 01:21:31,261
Siento que no hay nada,
no sé qué es lo que debo hacer.
945
01:21:31,428 --> 01:21:33,305
Es que...
946
01:21:34,472 --> 01:21:39,519
si no hago absolutamente nada,
947
01:21:39,686 --> 01:21:42,522
me siento muy culpable,
948
01:21:42,689 --> 01:21:46,443
siento que pierdo el tiempo
y todo lo que me he esforzado
949
01:21:46,610 --> 01:21:49,529
no servirá de nada.
950
01:21:49,696 --> 01:21:52,657
Luego, cada vez que hago algo,
951
01:21:52,824 --> 01:21:56,119
pienso que hice mal
y todo va a empeorar.
952
01:22:01,166 --> 01:22:04,628
Me paso el día
intentando hacer lo correcto.
953
01:22:04,794 --> 01:22:08,506
Pero tengo un dolor constante.
954
01:22:12,385 --> 01:22:14,596
¿Quieres montar la hamaca?
955
01:22:21,102 --> 01:22:25,523
Si no me recupero de la lesión,
956
01:22:25,690 --> 01:22:29,027
¿vamos a poder seguir siendo pareja?
957
01:22:35,492 --> 01:22:41,122
Si se hubiera muerto,
yo habría continuado.
958
01:22:42,290 --> 01:22:44,709
Habría seguido saltando.
959
01:22:46,169 --> 01:22:50,215
Habría aprendido a vivir
con su pérdida.
960
01:22:50,382 --> 01:22:53,343
Ella sería...
961
01:22:53,510 --> 01:22:56,846
un recuerdo
muy dulce e increíble que...
962
01:22:58,223 --> 01:23:01,685
sería bonito,
aunque me atormentaría de por vida.
963
01:23:03,687 --> 01:23:05,730
Pero no lo dejaría.
964
01:23:08,400 --> 01:23:11,111
Es lo único que tengo.
965
01:23:11,277 --> 01:23:13,655
Los deportes aéreos son mi vida.
966
01:23:15,198 --> 01:23:18,451
Hola, Amber. Estoy en Chengdu, China.
967
01:23:18,618 --> 01:23:23,873
Estamos todos aquí, 15 saltadores,
pero tendríamos que haber sido 16.
968
01:23:24,040 --> 01:23:26,167
Tú también tendrías que estar aquí.
969
01:23:26,334 --> 01:23:27,836
- Ojalá.
- Ya vendrás.
970
01:23:28,003 --> 01:23:31,006
- Solo quería decirte que te quiero.
- Y yo.
971
01:23:32,340 --> 01:23:34,092
Chao.
972
01:23:56,573 --> 01:23:58,366
¿Cuál es el plan?
973
01:23:58,533 --> 01:24:01,369
- Adentrarnos en lo desconocido.
- Vale.
974
01:24:18,511 --> 01:24:21,264
Qué pasada.
975
01:24:21,431 --> 01:24:25,769
- Bienvenidos a China.
- Sí.
976
01:25:09,938 --> 01:25:11,648
Vamos a tener un bebé, amor.
977
01:25:19,781 --> 01:25:21,658
Arriba.
978
01:25:23,868 --> 01:25:25,495
Sí.
979
01:25:26,996 --> 01:25:29,124
- ¿Preparado?
- Sí.
980
01:25:29,290 --> 01:25:32,085
- ¿Seguro?
- Sí. ¿Tú estás preparada?
981
01:25:32,252 --> 01:25:36,673
Estoy temblando, joder. Vale.
982
01:25:36,840 --> 01:25:40,301
Vale. Tres, dos, uno.
983
01:25:44,180 --> 01:25:46,474
Ahí va mi mujer.
984
01:25:51,396 --> 01:25:54,899
Mamá feliz, bebé feliz.
985
01:25:56,985 --> 01:26:00,947
Esta mañana, me dije:
"No voy a saltar, estaré tranquila".
986
01:26:01,114 --> 01:26:03,700
Luego llegué y vi a todos prepararse,
987
01:26:03,867 --> 01:26:08,121
y dije: "Joder, qué ganas.
Venga, solo un salto".
988
01:26:08,288 --> 01:26:09,831
Solo uno.
989
01:26:11,541 --> 01:26:14,127
No puedo contárselo a mi familia.
990
01:26:14,294 --> 01:26:18,381
Mi madre y mi hermana me dicen:
"Ya no más, ¿verdad?".
991
01:26:18,548 --> 01:26:21,217
Les digo: "Claro, ya no salto más".
992
01:26:31,853 --> 01:26:36,816
He buscado en Google:
"¿Qué puede hacer una embarazada?".
993
01:26:36,983 --> 01:26:39,903
Y es curioso, porque pone:
"Jugar al minigolf.
994
01:26:40,069 --> 01:26:42,238
Planear la baby shower".
995
01:26:42,405 --> 01:26:45,533
Pienso: "Vaya puto tostón".
996
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
Es uno de los deportes
más egoístas que hay.
997
01:26:54,959 --> 01:27:00,548
Es superegoísta,
pero cuando eliges otra vida
998
01:27:00,715 --> 01:27:03,635
y tener un hijo, es otra decisión
999
01:27:03,801 --> 01:27:05,220
que también debes asumir.
1000
01:27:12,268 --> 01:27:17,148
Si no estás dispuesto a hacer
ese compromiso con otra cosa,
1001
01:27:17,315 --> 01:27:21,986
el salto BASE va a copar
todo lo demás. Es así.
1002
01:27:22,153 --> 01:27:27,033
¡Amor, espérame!
1003
01:27:31,704 --> 01:27:34,332
Pero ¿uno de los dos
se quedará en tierra?
1004
01:27:34,499 --> 01:27:36,251
Es un rollo, porque
1005
01:27:36,417 --> 01:27:39,128
no vamos a poder saltar juntos.
1006
01:27:39,295 --> 01:27:42,215
Igual puedes cuidar tú del bebé.
1007
01:27:45,051 --> 01:27:46,636
¿El tío Dicko?
1008
01:27:48,137 --> 01:27:50,723
No sé. Supongo que,
en un momento, dices:
1009
01:27:50,890 --> 01:27:52,850
"Vale, voy a aflojar".
1010
01:27:53,017 --> 01:27:58,147
Cuando tenga 90 años,
quiero comprar una caravana,
1011
01:27:58,314 --> 01:28:01,693
pero una gigantesca, y viajar por ahí.
1012
01:28:01,859 --> 01:28:04,779
Jimmy y Marta
se lo han montado muy bien.
1013
01:28:04,946 --> 01:28:07,490
¿Los estás llamando viejos?
1014
01:28:08,574 --> 01:28:10,493
En parte, son como unos padres,
1015
01:28:10,660 --> 01:28:15,498
es el papel tradicional
de los padres o ancianos de una tribu.
1016
01:28:15,665 --> 01:28:17,250
Transmitir sabiduría
1017
01:28:17,417 --> 01:28:22,088
para tomar decisiones sensatas
y seguir vivo.
1018
01:28:30,096 --> 01:28:32,140
¿Adónde vas?
1019
01:28:33,182 --> 01:28:35,476
No lo sé.
1020
01:28:35,643 --> 01:28:39,397
Creo que voy a hacer
un salto BASE con wingsuit en Moab.
1021
01:28:39,564 --> 01:28:42,191
Por primera vez en mi vida.
1022
01:28:48,489 --> 01:28:51,451
- Vale, ya estamos aquí.
- Di que sí.
1023
01:28:51,617 --> 01:28:53,745
¡Sí!
1024
01:28:54,871 --> 01:28:56,831
Con permiso.
1025
01:29:35,953 --> 01:29:40,083
¿Jimmy? Jimmy, ¿me oyes?
1026
01:29:43,836 --> 01:29:47,632
Jimmy, ¿me oyes, amigo?
1027
01:29:54,222 --> 01:29:56,182
Mierda.
1028
01:29:59,519 --> 01:30:04,273
Jimmy, te quiero, amigo.
1029
01:30:06,150 --> 01:30:07,735
Joder.
1030
01:30:36,264 --> 01:30:41,644
Lo vi saltar y todo parecía perfecto.
1031
01:30:45,022 --> 01:30:51,988
Oí el sonido antes de saber
lo que estaba pasando.
1032
01:30:52,155 --> 01:30:56,409
Oí el sonido, y sin darme cuenta,
se había pasado el tiempo.
1033
01:30:56,576 --> 01:30:59,579
Tardé un minuto en asumirlo.
1034
01:30:59,745 --> 01:31:04,000
Y cogí la radio, porque Jimmy y yo
íbamos conectados por radio.
1035
01:31:04,167 --> 01:31:05,877
No le dejé de hablar.
1036
01:31:06,043 --> 01:31:09,297
Le dije que lo quería
y que estábamos a su lado.
1037
01:31:09,464 --> 01:31:12,425
Que mandaríamos un helicóptero
y llamaría a Marta.
1038
01:31:14,886 --> 01:31:17,722
En ese momento, me llamó Jay.
1039
01:31:17,889 --> 01:31:22,560
Le dije: "¿Ha sido Jimmy?". "Sí".
1040
01:31:22,727 --> 01:31:27,023
"¿Ha muerto?". "Sí".
1041
01:31:27,190 --> 01:31:30,359
Y ahí tuve...
1042
01:31:31,736 --> 01:31:35,490
Tuve un momento de incredulidad.
1043
01:31:39,660 --> 01:31:45,374
Es difícil de creer,
1044
01:31:45,541 --> 01:31:52,548
y eso que ya he vivido
muchas muertes en este deporte,
1045
01:31:52,882 --> 01:31:56,093
y de la mi novio,
mi primer novio en EE. UU.,
1046
01:31:56,260 --> 01:31:59,764
que también falleció
haciendo salto BASE.
1047
01:31:59,931 --> 01:32:04,227
Sabía que era verdad,
aunque me parecía casi surrealista,
1048
01:32:04,393 --> 01:32:07,522
y no me lo podía creer,
1049
01:32:07,688 --> 01:32:13,152
pero al final, también eres consciente
1050
01:32:13,319 --> 01:32:15,238
de que eso ha sucedido.
1051
01:32:23,871 --> 01:32:27,500
Tengo una pregunta,
y no quiero parecer un capullo,
1052
01:32:27,667 --> 01:32:30,628
pero si no estuvieras aquí
al acabar la película,
1053
01:32:30,795 --> 01:32:33,881
¿con qué querrías
que se quedara la gente?
1054
01:32:34,048 --> 01:32:36,884
Sí, y lo he pensado,
porque hemos grabado mucho
1055
01:32:37,051 --> 01:32:41,931
y he visto pelis
donde al final del documental, dicen:
1056
01:32:42,098 --> 01:32:44,517
"Esta persona murió
haciendo salto BASE".
1057
01:32:44,684 --> 01:32:47,186
Pero no quiero
que sintáis pena por mí.
1058
01:32:47,353 --> 01:32:50,982
He vivido mi vida
tal y como quería vivirla.
1059
01:32:59,949 --> 01:33:02,743
Y si muriera haciendo salto BASE,
1060
01:33:02,910 --> 01:33:06,872
y sé que es una posibilidad,
no sintáis pena por mí.
1061
01:33:07,039 --> 01:33:12,795
Alegraos de que haya vivido mi vida
tal y como quería vivirla, y...
1062
01:33:12,962 --> 01:33:15,756
que eso no os aleje de este deporte
1063
01:33:15,923 --> 01:33:19,844
ni os haga seguir en él,
no quiero ser responsable de eso.
1064
01:33:21,470 --> 01:33:24,307
Vale. A despejar los fantasmas.
1065
01:33:24,473 --> 01:33:28,936
Tres, dos, uno, hasta luego.
1066
01:33:35,151 --> 01:33:40,239
Gracias. Menos mal. Sí.
1067
01:33:45,328 --> 01:33:48,664
El año pasado a esta hora
1068
01:33:48,831 --> 01:33:52,668
estaba en mitad de una operación
de diez horas
1069
01:33:52,835 --> 01:33:57,089
para reparar
mi fémur roto y mi columna.
1070
01:33:57,256 --> 01:34:04,263
Hoy, un año después, celebro
poder dar mi primer salto de nuevo.
1071
01:34:46,972 --> 01:34:49,475
Vale.
1072
01:34:49,642 --> 01:34:54,146
Tres, dos, uno.
1073
01:35:14,709 --> 01:35:16,877
Madre de Dios.
1074
01:35:37,273 --> 01:35:39,859
¿Qué cojones?
1075
01:35:59,503 --> 01:36:02,298
Voy a llamar a Espen.
1076
01:36:02,465 --> 01:36:04,550
Sí, lo ha hecho, ya está.
1077
01:36:04,717 --> 01:36:08,304
Quería hacerlo,
saber que todavía soy capaz.
1078
01:36:08,471 --> 01:36:12,308
Bueno, nada, que estoy viva.
1079
01:36:14,351 --> 01:36:16,395
- Estoy muy viva.
- Te quiero.
1080
01:36:16,562 --> 01:36:18,606
- Te quiero, ¿vale?
- Y yo a ti.
1081
01:36:27,907 --> 01:36:29,825
RIO CUMPLE 34 SEMANAS
1082
01:37:26,715 --> 01:37:29,635
No sé qué decir, Amber.
¿Estás superfeliz?
1083
01:37:29,802 --> 01:37:32,680
- Sí.
- ¿Y la Amber desgraciada?
1084
01:37:32,847 --> 01:37:35,891
El año pasado.
1085
01:37:36,058 --> 01:37:38,561
Ya está. Todo listo.
1086
01:37:38,727 --> 01:37:43,315
Sí. Me estás mirando
como un padre orgulloso, o algo así.
1087
01:37:45,734 --> 01:37:47,111
- Buen salto.
- Gracias.
1088
01:37:47,278 --> 01:37:49,822
- Vuela hacia la tierra.
- Sí.
1089
01:37:49,989 --> 01:37:54,660
Vale. Tres, dos, uno.
1090
01:38:09,425 --> 01:38:11,218
Muchos llegan a este deporte
1091
01:38:11,385 --> 01:38:14,722
sin tener mucho que perder.
1092
01:38:16,265 --> 01:38:18,767
Pero cuando ves
que tienes mucho que perder,
1093
01:38:18,934 --> 01:38:25,274
igual ya no vale tanto la pena.
Y ese es el juego.
1094
01:38:27,359 --> 01:38:30,029
Tengo una pregunta no relacionada.
1095
01:38:30,195 --> 01:38:34,658
¿Te sorprendió la muerte de Jimmy?
1096
01:38:34,825 --> 01:38:38,412
Muchísimo, tendría que decir.
1097
01:38:38,579 --> 01:38:40,915
No tiene mucho sentido.
1098
01:38:41,081 --> 01:38:45,252
No tiene sentido, la verdad.
1099
01:38:46,629 --> 01:38:50,257
Me sirve para reflexionar
sobre mí mismo
1100
01:38:50,424 --> 01:38:53,552
y entender
que ahora tengo muchos compromisos.
1101
01:38:53,719 --> 01:38:56,680
Caerme mandaría todo eso a la mierda.
1102
01:38:56,847 --> 01:39:00,684
Y sería un capullo integral
si me pasara eso.
1103
01:39:00,851 --> 01:39:04,063
Para mí, no importaría nada.
1104
01:39:04,229 --> 01:39:06,190
No te sientas mal por el que muere,
1105
01:39:06,357 --> 01:39:07,441
sí por los que quedan.
1106
01:39:11,779 --> 01:39:16,533
Jimmy y yo hablamos de qué hacer
si nos pasara a uno de nosotros.
1107
01:39:16,700 --> 01:39:20,537
A veces, la gente dice:
"Sí, pero es nuestra pasión.
1108
01:39:20,704 --> 01:39:23,374
Si me muero, haced una fiesta".
1109
01:39:23,540 --> 01:39:28,045
Pero luego, cuando sucede,
la cosa cambia.
1110
01:39:34,635 --> 01:39:40,516
Jimmy era un gran saltador,
pero, a veces, poco cuidadoso.
1111
01:39:43,811 --> 01:39:46,897
Recuerdo cuando saltó sin pilotín.
1112
01:39:51,193 --> 01:39:53,320
Madre de Dios.
1113
01:39:57,199 --> 01:40:01,286
Me cago en todo, colega.
1114
01:40:01,453 --> 01:40:05,958
Guau. Pensé que me había matado.
Pensé que se había acabado.
1115
01:40:06,125 --> 01:40:10,129
Pensé en Marta,
en lo mucho que se iba a cabrear.
1116
01:40:10,295 --> 01:40:13,841
Madre de Dios.
1117
01:40:14,008 --> 01:40:19,221
Te quiero, vida, te quiero, mujer.
Me cago en todo.
1118
01:40:19,388 --> 01:40:22,141
Y tardó dos años en contármelo.
1119
01:40:22,307 --> 01:40:26,270
Todo el mundo
me lo ocultó a las mil maravillas.
1120
01:40:26,437 --> 01:40:28,355
Luego también me preguntó:
1121
01:40:28,522 --> 01:40:31,817
"¿Crees que hice bien
en no contártelo?
1122
01:40:31,984 --> 01:40:35,487
Quería demostrarte
que soy un saltador seguro".
1123
01:40:35,654 --> 01:40:37,364
Ven, amor.
1124
01:40:42,870 --> 01:40:47,708
El verano pasado,
lo vi yendo a un sitio
1125
01:40:47,875 --> 01:40:52,796
donde ya habíamos acordado
que no íbamos a ir.
1126
01:40:52,963 --> 01:40:55,132
Últimamente se arriesgaba más.
1127
01:40:57,426 --> 01:41:01,889
Jimmy siempre me llamaba
cuando Marta estaba fuera.
1128
01:41:02,056 --> 01:41:04,600
"Hola, ¿qué haces?
1129
01:41:04,767 --> 01:41:08,437
Marta estará fuera unas semanas.
Vamos a pasarlo bien".
1130
01:41:11,065 --> 01:41:14,193
Otra vez haciendo de las suyas.
1131
01:41:15,402 --> 01:41:19,698
Quería jugar.
Era como un crío: "Mamá no está.
1132
01:41:19,865 --> 01:41:22,493
Quiero jugar. ¿Qué quieres hacer?
1133
01:41:22,659 --> 01:41:25,954
Vamos por ahí,
es nuestra oportunidad".
1134
01:41:28,373 --> 01:41:34,630
Por desgracia, cometes un error,
el juego se acaba y pierdes.
1135
01:41:34,797 --> 01:41:37,841
Y desde fuera, puede ser fácil juzgar.
1136
01:41:38,008 --> 01:41:42,054
Se puede ver como algo muy egoísta.
1137
01:41:47,392 --> 01:41:52,481
¿Es egoísta querer ser feliz?
1138
01:41:52,648 --> 01:41:56,902
Para mí, la libertad
es lo más importante en la vida
1139
01:41:57,069 --> 01:42:01,532
y tuve que dejarlo ser libre.
1140
01:42:01,698 --> 01:42:05,911
- ¡Sí!
- ¡Increíble!
1141
01:42:06,995 --> 01:42:12,751
Puedes cambiar un poco para llegar
a un punto medio y crecer juntos.
1142
01:42:12,918 --> 01:42:18,173
Pero hay cosas que no debes cambiar,
porque forman parte de tu alma.
1143
01:42:25,639 --> 01:42:29,393
Si me pongo a llorar,
no vengáis a abrazarme.
1144
01:42:29,560 --> 01:42:31,395
- ¿Qué?
- Si me pongo a llorar,
1145
01:42:31,562 --> 01:42:32,980
- no me abraces.
- Vale.
1146
01:42:33,147 --> 01:42:35,274
Conseguiré recomponerme.
1147
01:42:35,440 --> 01:42:38,527
Estará bien, ¿vale? Gracias.
1148
01:42:38,694 --> 01:42:40,696
- Qué guapo.
- Gracias. Empezamos.
1149
01:42:42,906 --> 01:42:47,995
Esta siempre ha sido
una de mis vistas favoritas.
1150
01:42:50,622 --> 01:42:54,418
Hace diez años,
Jimmy y yo creamos este evento
1151
01:42:54,585 --> 01:42:58,755
para celebrar
las vidas de los que estamos aquí
1152
01:42:58,922 --> 01:43:01,300
y también de los que ya no están.
1153
01:43:01,466 --> 01:43:03,635
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
1154
01:43:03,802 --> 01:43:07,890
Y este está siendo
un año difícil para todos.
1155
01:43:08,056 --> 01:43:10,809
Todos hemos perdido a nuestro Jimmy.
1156
01:43:13,770 --> 01:43:15,480
- Te queremos, Marta.
- Sí.
1157
01:43:15,647 --> 01:43:18,525
Yo puedo. Tranquilos, que puedo.
1158
01:43:28,660 --> 01:43:33,957
Si no fuera por todos vosotros,
no sería capaz de estar aquí
1159
01:43:34,124 --> 01:43:38,879
y sentir la fuerza que siento,
así que muchas gracias por el cariño.
1160
01:43:39,046 --> 01:43:42,424
- Te queremos, Marta.
- Sí.
1161
01:43:45,177 --> 01:43:51,808
Ahora nos damos un abrazo a lo Jimmy
con quien esté a nuestro lado.
1162
01:43:51,975 --> 01:43:55,520
¿Vale? Gracias a todos.
1163
01:43:55,687 --> 01:43:57,356
Ven aquí.
1164
01:43:58,482 --> 01:44:02,736
Ojalá estuviera aquí para siempre,
pero ya no está.
1165
01:44:02,903 --> 01:44:06,990
La familia sigue aquí,
pero vamos cayendo uno a uno.
1166
01:44:07,157 --> 01:44:12,579
Solo queda seguir a tope,
1167
01:44:12,746 --> 01:44:16,041
seguir a tope
hasta que llegue nuestro turno.
1168
01:44:16,208 --> 01:44:21,630
Ocho, siete, seis, cinco,
1169
01:44:21,797 --> 01:44:26,593
cuatro, tres, dos, uno.
1170
01:45:12,556 --> 01:45:15,267
No lo muevas, no gires los hombros.
1171
01:45:15,434 --> 01:45:17,144
- ¿Estáis con el curso?
- Sí.
1172
01:45:17,311 --> 01:45:20,355
- Genial. ¿Qué tal?
- Nos relevamos con el bebé.
1173
01:45:20,522 --> 01:45:23,150
Qué genial. Venga, nos vamos.
1174
01:45:27,612 --> 01:45:33,618
- Vamos a ver a mami saltar.
- Tranquilo, concéntrate, visualiza.
1175
01:45:33,785 --> 01:45:37,372
Visualízate en el futuro.
Y cuando estés listo, salta.
1176
01:45:37,539 --> 01:45:41,001
Tres, dos, uno, hasta luego.
1177
01:45:41,168 --> 01:45:42,294
¿Queréis un bebé?
1178
01:45:44,004 --> 01:45:47,007
¿Vas a estar loco de mayor,
como tus padres?
1179
01:45:51,511 --> 01:45:53,889
Le gusta ver a mami hacer salto BASE.
1180
01:45:54,056 --> 01:45:56,433
Tres, dos, uno.
1181
01:46:05,776 --> 01:46:08,362
¿Qué crees que dejaremos primero?
1182
01:46:08,528 --> 01:46:12,115
¿El sexo
o practicar salto BASE juntos?
1183
01:46:12,282 --> 01:46:14,451
Me dará pena dejar cualquiera.
1184
01:46:14,618 --> 01:46:17,412
Sí, ¿verdad?
Yo tampoco quiero dejar ninguno.
1185
01:46:17,579 --> 01:46:21,583
Veo posible
saltar con más de cien años.
1186
01:46:21,750 --> 01:46:26,213
¿Sabes qué quiero hacer?
Morir de viejo.
1187
01:46:26,380 --> 01:46:28,340
- En zona de aterrizaje.
- Eso es.
1188
01:46:28,507 --> 01:46:31,510
A tu lado,
después de un vuelo de proximidad.
1189
01:46:31,676 --> 01:46:34,805
Atacar la montaña,
aterrizar y hacer...
1190
01:46:34,971 --> 01:46:37,891
Si pasara eso,
mi último pensamiento sería:
1191
01:46:38,058 --> 01:46:39,935
- "Lo he bordado".
- Lo he bordado.
1192
01:46:40,102 --> 01:46:42,020
Diría: "Ah, lo he bordado".
1193
01:46:44,022 --> 01:46:47,943
- Nos queda mucho por vivir.
- Claro que sí.
1194
01:46:48,110 --> 01:46:49,486
- Te quiero.
- A volar.
1195
01:46:49,653 --> 01:46:52,614
Vale, ya voy, ya.
1196
01:46:52,781 --> 01:46:56,034
Tres, dos, uno.
1197
01:47:07,337 --> 01:47:12,050
Quiero vivir cada día a tope,
salir de fiesta a tope,
1198
01:47:12,217 --> 01:47:15,178
amar a tope y saltar a tope,
1199
01:47:15,345 --> 01:47:20,016
porque a menudo nos recuerdan
que todo puede acabar de golpe.
1200
01:47:21,101 --> 01:47:26,314
Somos muy conscientes de lo valiosa
que es la vida, y la aprovechamos.
1201
01:47:26,481 --> 01:47:30,277
No la tenemos sin desenvolver,
en una estantería.
1202
01:47:30,444 --> 01:47:33,405
La tenemos gastada y roída
en la esquina.
1203
01:47:33,572 --> 01:47:37,534
Es lo bueno.
Algo tan valioso, hay que usarlo.
1204
01:47:40,328 --> 01:47:42,372
- Perfecto.
- Muchas gracias, Jimmy.
1205
01:47:42,539 --> 01:47:43,790
Ha sido precioso.
93062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.