All language subtitles for rvkd-fly.2024.1080p.web.h264_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,227 --> 00:01:04,939 París, 4 de febrero de 1912. 2 00:01:05,106 --> 00:01:08,777 Cientos se disponen a ver al inventor francés Franz Reichelt 3 00:01:08,943 --> 00:01:13,948 saltar desde la Torre Eiffel para poner a prueba su último invento. 4 00:01:49,025 --> 00:01:54,447 Dios bendito. Es increíble. Míralo, mira por dónde va. 5 00:01:57,909 --> 00:01:59,828 ¡Papá! 6 00:02:08,837 --> 00:02:12,257 Es increíble ver algo así en nuestras montañas. 7 00:02:13,967 --> 00:02:19,389 Nos da pena, porque en poco tiempo, han muerto tres saltadores. 8 00:02:19,556 --> 00:02:23,393 Y ha despertado un fuerte debate en nuestra ciudad. 9 00:02:27,522 --> 00:02:31,943 A algunos les da igual y a otros les da pena. 10 00:02:32,110 --> 00:02:35,405 Están muriendo muchos jóvenes por una estupidez. 11 00:02:40,743 --> 00:02:43,830 Sí, están locos. Pero parece superdivertido. 12 00:02:43,997 --> 00:02:48,835 Cuando era más joven, quise probar, pero al final no lo hice. 13 00:02:49,002 --> 00:02:51,754 Y ahora que tengo un hijo no me arriesgaría. 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,716 Son muy diferentes. 15 00:02:54,883 --> 00:03:00,847 Cuando los conozco, parecen una especie aparte. 16 00:03:01,014 --> 00:03:06,144 No debería decirlo, pero nosotros nos enfocamos en vivir. 17 00:03:07,353 --> 00:03:11,691 Y ellos se dedican a burlar a la muerte. 18 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 ¡Qué pasada! 19 00:03:23,119 --> 00:03:29,459 - Dame un abrazo. - Qué gozada. Ha sido brutal. 20 00:03:29,626 --> 00:03:33,004 Ya te digo, quiero repetir. 21 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 Buenos días. 22 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 - Mira. - Vale, es aquí. 23 00:03:42,388 --> 00:03:45,475 Al salir de la segunda línea, verás 24 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 el suelo cada vez más cerca. 25 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 - Sí. - Luego viene la grieta, 26 00:03:49,562 --> 00:03:52,690 que puedes atravesar por la izquierda. 27 00:03:52,857 --> 00:03:54,400 Yo iré por la derecha. 28 00:03:54,567 --> 00:03:57,528 Y luego, árboles y más árboles. 29 00:03:57,695 --> 00:04:01,783 - Sí. - Qué estrés, vamos a volar ya. 30 00:04:06,913 --> 00:04:12,043 Nosotros no saltamos de una montaña si hay riesgo cero. Yo no lo haría. 31 00:04:13,211 --> 00:04:18,216 Nuestra comunidad de temerarios elegiría otro camino. 32 00:04:18,383 --> 00:04:21,177 Elegimos deliberadamente una situación difícil, 33 00:04:21,344 --> 00:04:23,596 e intentamos resolverla. 34 00:04:23,763 --> 00:04:28,309 Y cuando la resolvemos, con elegancia y según el plan, 35 00:04:28,476 --> 00:04:33,439 sentimos una felicidad y una maestría brutales y... 36 00:04:34,607 --> 00:04:36,484 cobra sentido para nosotros. 37 00:04:38,027 --> 00:04:40,822 Somos soñadores, y eso es valioso, 38 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 el salir a perseguir tus sueños. 39 00:05:00,300 --> 00:05:04,470 Vengo de una familia de pilotos. Fui a la escuela de paracaidistas. 40 00:05:04,637 --> 00:05:06,931 La primera vez que despegué del suelo, 41 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 fue amor al primer salto, sin duda. Pero el ejército 42 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 no apuesta por las cosas divertidas. 43 00:05:14,939 --> 00:05:19,694 Así que he saltado cada semana en los últimos nueve años. 44 00:05:27,243 --> 00:05:32,165 Para mí, ha sido muy bueno, es terapéutico. 45 00:05:32,332 --> 00:05:36,377 Tres, dos, uno, vamos allá. 46 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 Si no estás cuando salga el documental, 47 00:06:07,158 --> 00:06:10,870 ¿con qué quieres que se quede la gente? 48 00:06:11,037 --> 00:06:16,000 No te voy a responder a eso, porque seguiré vivo, seguro. 49 00:06:29,639 --> 00:06:32,225 Un día más en el paraíso. 50 00:06:35,686 --> 00:06:38,189 A veces te preguntas: "¿Por qué lo hago? 51 00:06:38,356 --> 00:06:40,775 ¿Debería hacerlo? Creo que sí". 52 00:06:40,942 --> 00:06:43,861 Es curioso cómo trabaja la mente. 53 00:06:44,028 --> 00:06:48,241 Y cuando ya te has decidido a hacerlo, te concentras al máximo. 54 00:06:48,408 --> 00:06:52,745 Dices: "Vale". Y una vez decidido, piensas: "Mierda". 55 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 Te haces preguntas. 56 00:06:54,455 --> 00:06:56,457 Dices: "¿Valdrá la pena?". 57 00:07:06,384 --> 00:07:10,221 Muchos dicen que el salto BASE les ha salvado la vida. 58 00:07:14,809 --> 00:07:17,645 Al sentir que tus pies despegan, 59 00:07:17,812 --> 00:07:20,356 no existe nada más en el mundo. 60 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 Quieto. Quieto ahí. 61 00:07:25,611 --> 00:07:30,450 Es una forma de felicidad absoluta. Sí. 62 00:07:30,616 --> 00:07:33,703 Por eso quieres repetir y repetir. 63 00:07:57,101 --> 00:08:00,980 Buenos días, Bala. ¿Qué haces? 64 00:08:01,147 --> 00:08:05,943 ¿Ya toca despertarse? ¿Quieres desayunar? Vale. 65 00:08:06,110 --> 00:08:10,781 Vale, ya me levanto, ya. Ya voy. 66 00:08:12,325 --> 00:08:15,536 Puede que sea la única persona del mundo 67 00:08:15,703 --> 00:08:18,748 a la que su mujer ha enseñado a hacer salto BASE. 68 00:08:22,043 --> 00:08:25,838 Hola, soy Marta Empinotti y él es Jimmy Pouchert. 69 00:08:26,005 --> 00:08:29,175 Somos los dueños de Vertigo BASE Outfitters. 70 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 Marta me enseñó a hacer salto BASE, 71 00:08:34,430 --> 00:08:37,225 y luego me enseñó a enseñar salto BASE. 72 00:08:37,391 --> 00:08:41,812 Bien. Vale. Tres, dos, uno, salta. 73 00:08:41,979 --> 00:08:45,066 Respira hondo, venga, respira hondo. 74 00:08:50,780 --> 00:08:54,325 Sabíamos que no nos haríamos ricos dedicándonos a esto, 75 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 pero sí que seríamos felices. 76 00:08:56,869 --> 00:08:59,580 Tres, dos, uno, hasta luego. 77 00:09:00,665 --> 00:09:02,416 Sí, genial. 78 00:09:02,583 --> 00:09:05,753 Por aquí detrás, todo bien, elige tu punto. 79 00:09:05,920 --> 00:09:07,171 - Arriba. - Relájate. 80 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 - ¿Más? - Así. Sí. 81 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Tres, dos, uno, va. 82 00:09:14,428 --> 00:09:15,972 - Practica más. - Vas bien. 83 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 Por eso practicamos, 84 00:09:18,057 --> 00:09:22,478 porque lo que haces en las prácticas, lo harás luego. 85 00:09:22,645 --> 00:09:27,191 Cuando no hay opción y digamos que vas a aterrizar en un árbol, 86 00:09:27,358 --> 00:09:30,778 elige un árbol bajo, no el más alto, 87 00:09:30,945 --> 00:09:33,698 porque te quedarás colgado o caerás por las ramas 88 00:09:33,864 --> 00:09:35,950 y golpearte o romperte una pierna. 89 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Eso es bastante común. 90 00:09:38,369 --> 00:09:40,580 Es peligroso, y da miedo. 91 00:09:40,746 --> 00:09:43,124 Tenéis que saberlo, porque es... 92 00:09:43,291 --> 00:09:46,961 Algunos creen que como es tan popular, es más seguro. 93 00:09:47,128 --> 00:09:51,257 Pero es igual de peligroso y debéis ser realistas con eso. 94 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 Mucha gente hace saltos temerarios y asume riesgos 95 00:09:54,594 --> 00:09:58,681 y no piensa que les tocará a ellos. Se puede hacer con seguridad. 96 00:09:58,848 --> 00:10:03,102 Marta lleva saltando 25 años y nunca se ha lesionado. 97 00:10:03,269 --> 00:10:04,812 ¿La pruebas a ver qué tal? 98 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 Sí. 99 00:10:07,189 --> 00:10:08,816 Vamos a tener pesadillas. 100 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Sí, es lo normal. 101 00:10:24,874 --> 00:10:30,087 Recuerda, tranquila, estoy contigo. ¿Vale? 102 00:10:34,675 --> 00:10:38,346 Recuerda elegir un punto. Mira arriba y fuera. 103 00:10:38,512 --> 00:10:44,602 Tómate tu tiempo, estoy contigo. Cuando quieras. Pásalo bien. 104 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 - Tres. - Arriba. 105 00:10:47,229 --> 00:10:51,984 - Dos, uno. Adiós. - Muy bien. 106 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Antes de su primer salto, son como mis hijos. 107 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 ¿Quién es el siguiente? 108 00:11:00,993 --> 00:11:06,832 Les das todo lo que tienes para que estén a salvo. 109 00:11:11,087 --> 00:11:12,838 Te pones nervioso por ellos. 110 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 Cuando saltan, ya no puedes hacer nada. 111 00:11:15,675 --> 00:11:19,095 Pero antes sí puedes hacer mucho. 112 00:11:20,137 --> 00:11:23,140 Madre mía, qué brutalidad. 113 00:11:25,059 --> 00:11:26,435 Eddie, chalado. 114 00:11:32,191 --> 00:11:35,444 Todos han sobrevivido. Genial. 115 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 Buen salto, cariño. 116 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 Vale. Tres. 117 00:11:56,173 --> 00:12:00,428 Hola, amor. Qué buen día. 118 00:12:00,594 --> 00:12:06,559 Cuesta encontrar una pareja de salto. Somos muy afortunados de tenernos. 119 00:12:08,269 --> 00:12:13,524 Al principio... No sé cuántos años me sentí así. 120 00:12:13,691 --> 00:12:16,610 - Era horrible. Yo... - Ya llevamos 20. 121 00:12:16,777 --> 00:12:19,029 - No. Ahora no... - Ha mejorado un poco. 122 00:12:19,196 --> 00:12:23,993 Ahora ya he aceptado que... 123 00:12:24,160 --> 00:12:28,122 Cuando él empezó, 124 00:12:28,289 --> 00:12:31,792 siempre hacía bromas, pero era demasiado bromista, 125 00:12:31,959 --> 00:12:34,837 y me hacía desconfiar de sus conocimientos. 126 00:12:35,004 --> 00:12:41,969 Mola ser gracioso, pero hay un momento en el que debes demostrarme 127 00:12:42,136 --> 00:12:44,138 que sabes gestionar un problema. 128 00:12:44,305 --> 00:12:46,974 No quiere perderme, ese es el resumen. 129 00:12:47,141 --> 00:12:51,896 - Claro que no quiero perderte. - Sí. No quiere perderme. 130 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 Pero con los años, he aceptado 131 00:12:56,776 --> 00:13:03,407 que forma parte de su personalidad, y que si pasara algo... 132 00:13:03,574 --> 00:13:05,826 - Moriría riéndome. - Exacto. 133 00:13:05,993 --> 00:13:12,666 31 de diciembre del 98: primer salto desde Tierra de Jimmy. 134 00:13:15,294 --> 00:13:19,632 Reconozco que tengo un poco de miedo, pero lo voy a hacer. 135 00:13:24,970 --> 00:13:26,972 Ay, mi amor. 136 00:13:33,103 --> 00:13:35,356 Genial. 137 00:13:38,859 --> 00:13:40,986 Toma ya. 138 00:13:42,655 --> 00:13:45,324 Enhorabuena. 139 00:13:48,744 --> 00:13:52,331 Vale, amor, date prisa. Ya puedes. 140 00:13:52,498 --> 00:13:55,125 - Adiós, amor. - Adiós. 141 00:13:56,335 --> 00:14:00,923 Cuando Jimmy y yo empezamos a saltar, el salto BASE era ilegal. 142 00:14:01,090 --> 00:14:03,300 Ahí hay una grúa. 143 00:14:04,426 --> 00:14:06,971 Vamos. El tío venía detrás. 144 00:14:08,055 --> 00:14:11,350 No era un deporte, éramos delincuentes. 145 00:14:12,810 --> 00:14:15,980 Vamos, corre, rápido. 146 00:14:16,146 --> 00:14:19,608 Cuando yo empecé, nuestros equipos eran de paracaidismo. 147 00:14:19,775 --> 00:14:25,197 Éramos pioneros, probábamos lo que funcionaba y lo que no. 148 00:14:25,364 --> 00:14:29,159 - ¿Estás bien, Marta? - Aquí nunca te aburres. 149 00:14:32,580 --> 00:14:33,747 - Fallo. - Ha fallado. 150 00:14:33,914 --> 00:14:35,374 - Pajarita. - Madre mía. 151 00:14:38,127 --> 00:14:42,590 No queríamos que fuera tan peligroso y empezamos a probar cosas. 152 00:14:42,756 --> 00:14:49,305 Si mi paracaídas de emergencia no se abre, será mi último salto BASE. 153 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 Muy bien. 154 00:15:00,608 --> 00:15:06,363 Al hacer el deporte más seguro, ahí llegó el cambio. 155 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Estadio Reliant. 156 00:15:08,032 --> 00:15:10,284 Va a ser el primer salto de paracaídas 157 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 para la Super Bowl. 158 00:15:12,161 --> 00:15:14,371 - Genial. - Qué emoción. 159 00:15:17,458 --> 00:15:22,171 Y así pasamos de delincuentes a deportistas. 160 00:15:24,423 --> 00:15:28,385 A lo largo de nuestra vida, el deporte ha progresado muchísimo. 161 00:15:29,428 --> 00:15:32,514 Alucinante. 162 00:15:32,681 --> 00:15:36,477 Ahora, cuando saben que haces salto BASE, te preguntan 163 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 si practicas la modalidad wingsuit. 164 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 "¿Vas de ardilla voladora? 165 00:15:45,402 --> 00:15:46,862 ¿Te pones el traje?". 166 00:15:47,029 --> 00:15:48,405 Los llaman Batsuits. 167 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 Los llaman de muchas formas. 168 00:15:50,282 --> 00:15:52,868 Llaman la atención más que nada 169 00:15:53,035 --> 00:15:54,244 en el salto BASE. 170 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 Lo ven y quieren hacerlo. 171 00:16:02,002 --> 00:16:08,842 Pero los riesgos son inmensos cuando te acercas al suelo. 172 00:16:09,009 --> 00:16:11,762 Y cada vez se acercan más. ¿Hasta dónde? 173 00:16:11,929 --> 00:16:14,473 Con los años, yo decidí 174 00:16:14,640 --> 00:16:16,475 apostar por esa modalidad. 175 00:16:16,642 --> 00:16:20,270 - Sí, amor. - Sí. 176 00:16:20,437 --> 00:16:22,398 Hemos vuelto con los trajes. 177 00:16:22,564 --> 00:16:24,316 - Hemos vuelto. - Eso es. 178 00:16:24,483 --> 00:16:29,989 Pero el riesgo es tan alto que ahora he empezado a aflojar un poco. 179 00:16:30,155 --> 00:16:33,492 Y nunca he hecho un salto que valiera más que mi vida. 180 00:16:35,828 --> 00:16:40,082 - Mirad eso. - Pásalo bien. 181 00:16:40,249 --> 00:16:42,084 - Bueno, chavales. - Sí. 182 00:16:43,460 --> 00:16:45,379 - Buen vuelo. - Gracias. 183 00:16:46,422 --> 00:16:53,012 ¿Ya? Tres, dos, uno. Os quiero. 184 00:17:33,135 --> 00:17:36,055 Scotty y yo empezamos desde el principio 185 00:17:36,221 --> 00:17:38,557 con los vuelos de proximidad, 186 00:17:38,724 --> 00:17:42,644 volamos con los trajes muy cerca del terreno. 187 00:17:42,811 --> 00:17:47,483 - ¿Listo? Vamos allá. - A por ello. 188 00:17:47,649 --> 00:17:52,279 Vale. ¿Listo? En tres, dos, uno. Despegamos. 189 00:17:56,909 --> 00:18:03,207 Y sabemos que este deporte no tiene un Tiger Woods ni un Michael Jordan. 190 00:18:05,250 --> 00:18:06,835 Somos nosotros. 191 00:18:12,299 --> 00:18:14,593 Y fue una locura darnos cuenta 192 00:18:14,760 --> 00:18:19,348 de que formamos parte de este deporte pionero. 193 00:18:19,515 --> 00:18:24,103 ¡Qué putada pasada! 194 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 - ¡Toma ya! - ¡Menuda línea! 195 00:18:28,357 --> 00:18:29,983 - A repetir. - Ha sido... 196 00:18:30,150 --> 00:18:31,777 Ha sido brutal. 197 00:18:31,944 --> 00:18:34,905 Pensé: "Es Espen. Ya está. Ve a los árboles". 198 00:18:35,072 --> 00:18:36,907 - Grabando. - Tres, dos, uno. 199 00:18:37,074 --> 00:18:39,326 - Tres, dos. - Despegamos. 200 00:18:42,371 --> 00:18:45,707 Lo que más asusta es ser el que va detrás. 201 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 Aparece una sombra a tu derecha 202 00:18:47,793 --> 00:18:52,047 cuando te acercas al suelo, y cada vez se te acerca más 203 00:18:52,214 --> 00:18:54,091 y oyes: "¡Ah!". 204 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 Esa es la clave: no tocar tu sombra. 205 00:19:00,472 --> 00:19:03,809 Cuando practicas vuelos de proximidad con wingsuit, 206 00:19:03,976 --> 00:19:07,396 tomas decisiones críticas a cada segundo, muchas veces, 207 00:19:07,563 --> 00:19:10,107 y todo pasa muy rápido. 208 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 Cada giro, cada movimiento corporal, cada giro de muñeca 209 00:19:13,735 --> 00:19:16,572 es una decisión crítica que podría matarte. 210 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 Por los pelos. 211 00:19:26,623 --> 00:19:28,167 Cuando conocí a Scotty, 212 00:19:28,333 --> 00:19:32,212 vi que había algo que lo llevaba más allá. 213 00:19:32,379 --> 00:19:35,382 Lo hace para huir de sus demonios. 214 00:19:35,549 --> 00:19:39,845 Ya sea por su tremendo ego o porque sufre estrés postraumático, 215 00:19:40,012 --> 00:19:44,349 pero hay algo en este deporte que le hace no dejar margen de error. 216 00:19:44,516 --> 00:19:47,978 Y por eso es uno de los mejores. Para mí, es el mejor. 217 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Y todos pensábamos: 218 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 "Scotty no va a llegar a viejo. De ninguna manera. 219 00:19:54,109 --> 00:19:57,613 Morirá en un año, en un mes, o mañana". 220 00:20:02,951 --> 00:20:05,954 Los que se la juegan tanto como él ya no están aquí. 221 00:20:06,121 --> 00:20:08,040 Están muertos, todos. 222 00:20:10,709 --> 00:20:14,171 El daño que hemos hecho a este deporte con los accidentes 223 00:20:14,338 --> 00:20:18,842 es irreparable. Y siempre se va a considerar 224 00:20:19,009 --> 00:20:21,511 una de las actividades más peligrosas. 225 00:20:21,678 --> 00:20:23,388 Vivo con ese estigma a diario. 226 00:20:23,555 --> 00:20:27,017 Sé que mis padres tienen amigos 227 00:20:27,184 --> 00:20:29,853 que les preguntan: "¿Cómo lo dejáis hacer eso? 228 00:20:30,020 --> 00:20:32,773 ¿Cómo lo apoyáis en lo que hace?". 229 00:20:35,108 --> 00:20:38,904 La gente me lo pregunta, sí. "¿Cómo puedes soportarlo? 230 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Es peligrosísimo. ¿Cómo lo soportas?". 231 00:20:44,660 --> 00:20:51,375 Les digo: "Es que Scott no sería feliz si no pudiera volar". 232 00:20:56,713 --> 00:21:02,803 ¿Cómo disuades a alguien de su sueño o de su máxima pasión? 233 00:21:02,970 --> 00:21:04,596 Cuando repaso mi vida, digo: 234 00:21:04,763 --> 00:21:10,686 "¿Qué he hecho yo que me haya hecho tan feliz?". 235 00:21:13,855 --> 00:21:16,692 Los veo y me da cierta envidia: 236 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 "Quiero sentirme un poco así". 237 00:21:48,223 --> 00:21:50,392 No me arrepiento de no tener casa. 238 00:21:50,559 --> 00:21:56,857 La idea de pagar un alquiler me parece un horror, la verdad. 239 00:22:02,487 --> 00:22:05,282 En mi último piso, tenía un colchón en el suelo. 240 00:22:05,449 --> 00:22:11,705 Los últimos seis meses, estuve allí tres días al mes. O menos. 241 00:22:13,040 --> 00:22:17,127 Cuando empecé a saltar cada vez más, me di cuenta 242 00:22:17,294 --> 00:22:20,881 de que no me echaría novia, no me casaría ni tendría hijos, 243 00:22:21,048 --> 00:22:25,802 no tendría un trabajo normal con horario de nueve a cinco. 244 00:22:26,845 --> 00:22:30,182 Esa realidad nunca sería la mía. 245 00:22:33,352 --> 00:22:36,563 Recuerdo que mi madre me dijo eso: 246 00:22:36,730 --> 00:22:38,607 "Dejas los Marines 247 00:22:38,774 --> 00:22:40,650 y te vas a enganchar a esto". 248 00:22:40,817 --> 00:22:43,820 Tenía 22 o 23 años y pensé: 249 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 "¿Y ahora qué coño hago?". 250 00:22:48,950 --> 00:22:52,913 La misión de todos los que se meten en este mundo 251 00:22:53,080 --> 00:22:56,666 es averiguar por qué están dispuestos a hacerlo. 252 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 Yo sigo por la gente que he conocido. 253 00:23:01,505 --> 00:23:03,215 El pulgar, colega. 254 00:23:09,429 --> 00:23:11,765 Tres, dos... 255 00:23:14,184 --> 00:23:17,312 Volví de dos misiones en Irak, empecé con el salto BASE, 256 00:23:17,479 --> 00:23:20,315 y ahí conocí a Matt. 257 00:23:20,482 --> 00:23:23,902 Él había hecho 20 o 30 saltos BASE 258 00:23:24,069 --> 00:23:27,322 y estaba buscando un compañero de salto. 259 00:23:27,489 --> 00:23:28,907 Tres, dos, uno. 260 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 Luego me pasaron bastantes movidas, 261 00:23:33,829 --> 00:23:37,874 me rompí la espalda, tuve algunos problemas legales. 262 00:23:38,041 --> 00:23:42,337 Mi vida cayó bastante en picado. 263 00:23:44,005 --> 00:23:46,341 Me fui a vivir con él 264 00:23:46,508 --> 00:23:51,930 y nos volvimos inseparables, básicamente. 265 00:23:52,097 --> 00:23:53,140 Scotty. 266 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 En esa época, saltábamos muchísimo. 267 00:23:57,436 --> 00:24:01,148 Tres, dos, uno. Muppet. 268 00:24:01,314 --> 00:24:04,568 Él empezó a practicar la modalidad del wingsuit por mí. 269 00:24:04,734 --> 00:24:07,070 La madre que me parió. 270 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 Empezaron a pagarnos por imágenes. 271 00:24:14,327 --> 00:24:18,123 Y eso nos motivaba para elegir otro proyecto temerario. 272 00:24:18,290 --> 00:24:20,500 ¿Qué agujero puedo atravesar? 273 00:24:20,667 --> 00:24:25,213 ¿Qué hago para dejar sin aliento a los que me vean en internet? 274 00:24:26,882 --> 00:24:30,469 Nos centramos en los patrocinios y el dinero. 275 00:24:30,635 --> 00:24:33,263 Él me ayudó mucho a estar centrado. 276 00:24:33,430 --> 00:24:37,225 Siempre me devolvía a la realidad, 277 00:24:37,392 --> 00:24:39,769 porque nos conocíamos desde hacía mucho. 278 00:24:39,936 --> 00:24:43,482 Planeamos un viaje a Arizona, 279 00:24:43,648 --> 00:24:47,903 y él acabó falleciendo durante ese viaje. 280 00:25:12,844 --> 00:25:16,431 Scotty, ¿dónde está Matt? 281 00:25:27,025 --> 00:25:33,990 No, no puede ser. No, por favor. Está bien. 282 00:25:35,242 --> 00:25:38,411 - Está perfectamente. - ¿Dónde lo viste? 283 00:25:39,454 --> 00:25:42,582 ¿Entró conmigo en la grieta? 284 00:25:44,125 --> 00:25:46,086 ¿Dónde está? 285 00:26:08,108 --> 00:26:11,278 Mi primer mentor fue Matt Kenney. 286 00:26:11,444 --> 00:26:14,406 Me presentó a Scotty. No habíamos estado mucho juntos. 287 00:26:14,573 --> 00:26:19,661 Pero cuando cayó Matt, Scotty y yo empezamos a vernos mucho más. 288 00:26:22,664 --> 00:26:26,126 Puede que, al principio, Scotty se sintiera obligado 289 00:26:26,293 --> 00:26:28,962 a ayudarme y coger el testigo de Matt. 290 00:26:35,510 --> 00:26:39,222 Al final, habíamos tenido esa conversación muchas veces: 291 00:26:39,389 --> 00:26:42,809 "Si caes, lo dejaré". Y él decía: "Si caes tú, yo también", 292 00:26:42,976 --> 00:26:45,478 y cosas así. 293 00:26:45,645 --> 00:26:51,026 Después, cuando sucedió, en ese momento, me di cuenta: 294 00:26:51,192 --> 00:26:56,781 "Vale, no puedo dejarlo". Ahora forma parte de mi existencia. 295 00:27:07,000 --> 00:27:11,379 Todavía me siento un poco culpable por ello. 296 00:27:11,546 --> 00:27:14,841 Lo pongas como lo pongas, él me seguía a mí. 297 00:27:19,304 --> 00:27:21,389 Eso fue lo que pasó. 298 00:27:38,365 --> 00:27:43,161 Me gusta mucho ejercer de mentor. Asumo la responsabilidad. 299 00:27:46,998 --> 00:27:52,587 En los primeros saltos, sobre todo en un primer salto BASE, 300 00:27:52,754 --> 00:27:55,715 nunca se sabe. Ha salido mal muchas veces. 301 00:27:58,218 --> 00:28:01,012 Venga, Amber, vas a hacerlo genial. 302 00:28:09,354 --> 00:28:16,111 Miras a alguien que es un principiante desde el punto de salida. 303 00:28:17,946 --> 00:28:22,242 Disfruta, Amber. Fluye y disfruta de tu increíble salto. 304 00:28:24,661 --> 00:28:28,081 Tengo que sonreír, darles luz verde, desearles suerte 305 00:28:28,248 --> 00:28:33,753 y ocultar que me preocupa mucho que vayan a morir. 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,797 Estoy acojonada. 307 00:28:36,965 --> 00:28:39,968 ¿Estás temblando? Te doy diez segundos. 308 00:28:41,010 --> 00:28:43,722 - ¿Qué? - Diez segundos. 309 00:28:45,473 --> 00:28:48,560 - Vale. - Venga. 310 00:28:48,727 --> 00:28:54,023 - Sí, Amber. Buen salto. - Vale. 311 00:28:54,190 --> 00:28:57,861 Tres, dos, uno. 312 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 Luego, abre el paracaídas y todo bien. 313 00:29:15,086 --> 00:29:19,966 Digo: "Vale. Ha salido bien. Genial". 314 00:29:28,933 --> 00:29:32,312 De pequeña, siempre jugaba con niños. 315 00:29:32,437 --> 00:29:35,023 No me gustaba arreglarme el pelo, 316 00:29:35,190 --> 00:29:38,234 me ponía la ropa de mi hermano, zapatos grandes, 317 00:29:38,401 --> 00:29:42,489 porque quería ser guay. Pero nunca quise ser un chico. 318 00:29:42,655 --> 00:29:46,659 Sí quería poder hacer las cosas que hacían los chicos. 319 00:29:50,330 --> 00:29:54,417 - Ponte las gafas. - Parecía caliente, pero está helada. 320 00:29:54,584 --> 00:29:58,505 - No tienes tanto frío, venga. - Cierra el pico, cabrona. 321 00:29:58,671 --> 00:30:00,048 Métete. 322 00:30:00,215 --> 00:30:01,382 Conocí a Espen 323 00:30:01,549 --> 00:30:04,260 y todo pasó muy rápido. 324 00:30:04,427 --> 00:30:07,847 Fui dejando el trabajo que tenía en el túnel de viento 325 00:30:08,014 --> 00:30:11,684 y me fui metiendo en una vida más conectada con Espen. 326 00:30:13,311 --> 00:30:15,980 Entrenar, viajar, enseñar, aprender, 327 00:30:16,147 --> 00:30:19,484 las cosas empezaron a pasar cada vez más rápido. 328 00:30:19,651 --> 00:30:24,697 Pasamos juntos las 24 horas. Y en nuestra vida no existe el "no". 329 00:30:24,864 --> 00:30:28,409 Solo el "sí". Sí a proyectos, sí a viajes. 330 00:30:28,576 --> 00:30:30,203 Sí a acostarnos tarde. 331 00:30:31,746 --> 00:30:35,834 Amber. Tenemos que levantarnos. 332 00:30:36,000 --> 00:30:38,461 - ¿Qué? - Vamos a ir a hacer salto BASE. 333 00:30:39,629 --> 00:30:44,676 Cuando vas a dar el siguiente paso, te consume por completo. 334 00:30:47,595 --> 00:30:53,393 El wingsuit siempre me ha dado miedo. Estás atrapada dentro de un traje. 335 00:30:54,978 --> 00:30:58,439 Luego conocí a Espen, vi su inspiración, 336 00:30:58,606 --> 00:31:01,568 cómo hablaba de lo que se podía hacer con un wingsuit. 337 00:31:08,116 --> 00:31:11,953 Saltas y caes, pero con el wingsuit, saltas y vuelas. 338 00:31:12,120 --> 00:31:15,290 Vuelas durante un buen rato. 339 00:31:15,456 --> 00:31:20,211 Eso encendió algo dentro de mí. 340 00:31:20,378 --> 00:31:27,302 Voy a hacer mi primer salto BASE con wingsuit, y me da mucho miedo. 341 00:31:30,638 --> 00:31:36,561 ¿No me aprietan los brazos? Lo noto apretado en los brazos. 342 00:31:36,728 --> 00:31:40,231 Yo pongo las manos detrás y tiro con fuerza. 343 00:31:40,398 --> 00:31:41,608 - Agarra. - Aprieta. 344 00:31:41,774 --> 00:31:47,155 Abarca todo el equipo. Y tiras. 345 00:31:47,322 --> 00:31:49,240 Hemos hablado mucho 346 00:31:49,407 --> 00:31:52,076 de su primer salto BASE con el traje de alas. 347 00:31:52,243 --> 00:31:57,665 Es un paso importante, que da miedo y es una tentación. 348 00:31:57,832 --> 00:32:01,836 Y estoy nervioso. 349 00:32:02,962 --> 00:32:04,881 Ten cuidado. 350 00:32:05,048 --> 00:32:10,762 La apertura es un momento táctico, y nunca lo ha hecho. 351 00:32:23,858 --> 00:32:25,193 Prepárate. 352 00:32:46,214 --> 00:32:48,341 Estás preparada, Amber. 353 00:32:50,218 --> 00:32:52,845 - Joder, estoy nerviosa. - Ya. 354 00:32:58,518 --> 00:32:59,644 - ¿Lista? - Sí. 355 00:32:59,811 --> 00:33:01,270 Genial. 356 00:33:05,108 --> 00:33:10,363 Tres, dos, uno. 357 00:33:58,578 --> 00:34:02,874 - ¡Toma ya! - Madre de Dios. 358 00:34:09,088 --> 00:34:14,343 - Joder, qué fuerte ha sido. - ¿Qué tal? 359 00:34:14,510 --> 00:34:19,474 - La apertura dio miedo. Bajé mucho. - Ya. 360 00:34:19,640 --> 00:34:23,144 - Me gustó verte ahí. - Sí. 361 00:34:25,521 --> 00:34:29,192 Vale. Estoy temblando. 362 00:34:32,570 --> 00:34:38,367 Ahí entendí que había encontrado algo que le iba a encantar. 363 00:34:38,534 --> 00:34:42,747 - La miraba y pensaba: - Qué pasada. 364 00:34:42,914 --> 00:34:47,126 "Lo has sentido. Vamos a hacer muchos más saltos así". 365 00:34:47,293 --> 00:34:51,714 Vale. Tres, dos, uno. 366 00:34:59,555 --> 00:35:02,683 - Mejor, ¿eh? - Me costó seguirte. 367 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 - ¿En serio? - Sí. 368 00:35:04,977 --> 00:35:07,897 No le sigo el ritmo a mi chica. 369 00:35:11,067 --> 00:35:13,986 Crecí en las montañas desde que tenía un año. 370 00:35:14,153 --> 00:35:15,530 Sigue. 371 00:35:15,696 --> 00:35:18,741 Antes de cumplir un año, ya estaba en la montaña. 372 00:35:20,451 --> 00:35:26,707 Eso me hizo ser alguien que se sentía más seguro y cómodo 373 00:35:26,874 --> 00:35:31,337 en zonas altas y expuestas que en la propia sociedad. 374 00:35:35,842 --> 00:35:42,056 De pequeño, mi padre siempre estaba escalando en EE. UU. o el Himalaya. 375 00:35:43,182 --> 00:35:45,101 Yo quería compartir sus aventuras. 376 00:35:46,769 --> 00:35:48,980 Recuerdo la primera vez que me dijo: 377 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 "Vale. ¿Listo para acompañarme?". 378 00:35:53,401 --> 00:35:56,737 Y, desde ese momento, fui pareja de escalada de mi padre. 379 00:35:59,490 --> 00:36:03,578 Empecé con el paracaidismo y el salto BASE, pero no le gustó. 380 00:36:03,744 --> 00:36:07,874 Lo suyo era seguir conectado con la montaña, 381 00:36:08,040 --> 00:36:12,753 y mi técnica se basaba en dar el salto. 382 00:36:12,920 --> 00:36:14,589 Flower power. 383 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Así que me entendió cuando empecé a hacer salto BASE. 384 00:36:20,178 --> 00:36:24,015 Aunque también tuvo miedo y se preocupó por mí. 385 00:36:24,182 --> 00:36:30,605 Pero me enseñó desde muy pequeño que puedes arriesgarte por diversión. 386 00:36:34,025 --> 00:36:40,198 Cuando conocí a Espen, me animó a desatar todo mi potencial. 387 00:36:40,364 --> 00:36:44,577 Pero hay algo que me preocupa un poco, 388 00:36:44,744 --> 00:36:49,290 y es que él asume mucho riesgo. Asume más riesgos que yo. 389 00:36:49,457 --> 00:36:55,546 Estoy un poco acojonado. Mirad dónde estoy, no sé por qué. 390 00:36:55,713 --> 00:36:57,840 Tengo miedo. 391 00:37:02,261 --> 00:37:06,140 Para mí, el lado menos atractivo del salto BASE 392 00:37:06,307 --> 00:37:08,643 es que da miedo y es peligroso. 393 00:37:08,809 --> 00:37:12,855 Odio estar en una montaña y estar superasustada. 394 00:37:15,399 --> 00:37:21,322 No lo hago por el miedo, el peligro ni el riesgo, sino porque amo volar. 395 00:37:21,489 --> 00:37:25,785 Tres, dos, uno, a volar. 396 00:37:29,664 --> 00:37:31,123 Vale. Probando, hola. 397 00:37:31,290 --> 00:37:33,918 Buenos días, ya casi hemos llegado. 398 00:37:34,085 --> 00:37:37,463 Vamos a ir rápido hasta el punto de salida. 399 00:37:37,630 --> 00:37:41,092 En cuanto estéis preparados, avisad a Marta, 400 00:37:41,259 --> 00:37:43,469 ella estará en el punto de salida. 401 00:37:43,636 --> 00:37:46,514 Revisamos equipo entre todos, tened cuidado. 402 00:37:46,681 --> 00:37:49,016 El primer salto será uno sencillo, 403 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 y luego ya hablaremos de subir un poco el nivel, 404 00:37:52,019 --> 00:37:53,521 pero siempre, por favor, 405 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 saltad por debajo de vuestro límite, 406 00:37:56,607 --> 00:37:59,860 - por el bien de los demás. ¿Vale? - Sí. 407 00:38:00,027 --> 00:38:02,071 Gracias. Os quiero. 408 00:38:05,116 --> 00:38:09,870 No he tenido tiempo de pensar en el salto, y ahora, siento ese "woo" 409 00:38:10,037 --> 00:38:13,958 cuando pienso en hacer un mortal atrás. Me da cosa. 410 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 Cariño. 411 00:38:17,044 --> 00:38:19,547 Piensas hacer un mortal atrás, 412 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 pero no en el primero, en otro salto, ¿verdad? 413 00:38:22,925 --> 00:38:26,971 - ¿Hago uno normal? - ¿No crees que deberías hacerlo? 414 00:38:27,138 --> 00:38:28,597 ¿Para dar buen ejemplo? 415 00:38:28,764 --> 00:38:31,600 Bueno, lo has dicho y luego, ya sabes. 416 00:38:31,767 --> 00:38:34,395 Y, como saltador, se suele... 417 00:38:34,562 --> 00:38:37,189 Sigue mis palabras, no mis actos. 418 00:38:38,566 --> 00:38:41,610 - Pero vale. - Solo el primero. 419 00:38:41,777 --> 00:38:43,487 No puedes prohibirles algo. 420 00:38:43,654 --> 00:38:48,284 Les pides que no lo hagan, y si les caes bien, te harán caso. 421 00:38:48,451 --> 00:38:50,786 Pero no hay garantía de nada. 422 00:38:54,290 --> 00:38:58,336 Ahora sí empieza a ir en serio, ¿eh? 423 00:38:58,502 --> 00:39:03,674 No está mal. Viento de izquierda a derecha, los hemos tenido peores. 424 00:39:04,925 --> 00:39:06,135 ¿Dónde está Marta? 425 00:39:06,302 --> 00:39:08,679 ¿Has comprobado los tres anillos? 426 00:39:09,930 --> 00:39:12,933 - ¿Lo has comprobado, no? - Todo bien. 427 00:39:13,100 --> 00:39:16,562 Si alguien se hace daño, es tu evento. Si no, es mío. 428 00:39:22,651 --> 00:39:23,986 Genial. 429 00:39:29,075 --> 00:39:31,994 Eso sí es ir en pelotas. 430 00:39:35,456 --> 00:39:41,253 Marta, Jimmy. Es un regalo, de verdad. No hay nada como estar en casa. 431 00:39:41,420 --> 00:39:44,548 Y "casa" es allí donde estamos juntos. 432 00:39:48,427 --> 00:39:50,846 - Aguanta. - Aguanta. 433 00:39:51,013 --> 00:39:55,643 - Aguanta. - ¡Bien! Se ha librado. 434 00:39:59,438 --> 00:40:05,152 Se quedó... El extremo del paracaídas se quedó a esto del acantilado. 435 00:40:12,993 --> 00:40:14,328 Adiós, amor. Genial. 436 00:40:14,495 --> 00:40:17,706 No es un adiós. Ahora te vemos bajo. 437 00:40:25,923 --> 00:40:28,175 - Genial. - Es tu chica, ¿eh? 438 00:40:28,342 --> 00:40:31,095 Sí, me pongo más nervioso cuando salta ella. 439 00:40:31,262 --> 00:40:35,182 ¿Me compruebas antes de saltar? Una revisión rápida. 440 00:40:35,349 --> 00:40:38,018 Claro, una revisión rápida. 441 00:40:38,185 --> 00:40:40,438 - Sí. Todo bien. - Gracias. 442 00:40:45,359 --> 00:40:47,194 - Ay, Dios. - No. 443 00:40:47,361 --> 00:40:50,114 - No puede ser. - No. 444 00:40:50,281 --> 00:40:52,158 - ¡Bien! - Me cago en todo. 445 00:40:52,324 --> 00:40:57,163 Ha sido un golpe de nada. Venga, contrólalo. ¡Bien! 446 00:41:05,963 --> 00:41:08,340 Chocaste con esa pequeña grieta. 447 00:41:08,507 --> 00:41:10,009 - Sí. - Joder. 448 00:41:10,176 --> 00:41:12,428 - Me cago en todo. - Guau. 449 00:41:12,595 --> 00:41:17,391 - Estoy sangrando por el codo. - Vale. Pero lo has hecho genial. 450 00:41:17,558 --> 00:41:19,810 - Lo vi venir... - Te resististe. 451 00:41:19,977 --> 00:41:23,063 Tiré fuerte. No saqué las piernas. 452 00:41:23,230 --> 00:41:25,608 Pudo ser muchísimo peor. 453 00:41:25,774 --> 00:41:27,193 - Aquí estamos. - Gracias. 454 00:41:27,359 --> 00:41:29,653 - Gracias. - Lo hemos salvado. 455 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 No quiero fastidiarla, quiero volver el año que viene. 456 00:41:38,120 --> 00:41:42,208 Este ojo te protege de los espíritus malignos. 457 00:41:42,374 --> 00:41:43,417 Genial. Gracias. 458 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 - Qué alegría volver. - Gracias. 459 00:41:45,753 --> 00:41:47,880 Al final, lo único importante 460 00:41:48,047 --> 00:41:51,425 es que todo el mundo acabe ileso. 461 00:41:51,592 --> 00:41:55,221 Vale. Sí. Bum. Ven aquí. Vamos a activarlo. 462 00:41:55,387 --> 00:41:58,390 - Gracias. - Ya está. 463 00:41:58,557 --> 00:42:02,186 - Ya estás protegida. - Genial. Muchas gracias. 464 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Hemos perdido a gente desde el principio. 465 00:42:05,606 --> 00:42:07,942 - Y... - Colgante activado. 466 00:42:08,108 --> 00:42:11,946 En el año 87, perdí a mi novio cuando practicaba salto BASE, 467 00:42:12,112 --> 00:42:17,117 y recuerdo que me pasé como seis meses 468 00:42:17,284 --> 00:42:21,247 muy confundida, sin querer saltar. 469 00:42:21,413 --> 00:42:27,461 Iba a un punto de salida, me ponía a llorar y era incapaz de saltar. 470 00:42:27,628 --> 00:42:30,256 Y luego bajaba, 471 00:42:30,422 --> 00:42:37,054 y a la semana siguiente o así, volví a subir y no podía saltar. 472 00:42:39,640 --> 00:42:44,853 Hasta que un día, me dije: "Te encanta este deporte". 473 00:42:45,020 --> 00:42:51,527 Y me encanta. Me centra. Es algo que... 474 00:42:51,694 --> 00:42:55,030 No sé, para mí es como una experiencia religiosa. 475 00:42:55,197 --> 00:42:58,659 Me da algo que no consigo en otra parte. 476 00:42:58,826 --> 00:43:00,911 Así que tuve que decidir 477 00:43:01,078 --> 00:43:06,458 que amaba a mi novio Steve. 478 00:43:06,625 --> 00:43:12,006 Todavía hoy le guardo un lugar muy especial en mi corazón. 479 00:43:12,172 --> 00:43:15,092 Pero necesito saltar. 480 00:43:18,596 --> 00:43:24,810 - Vale. Tres, dos, uno, a volar. - Fuego. 481 00:43:36,822 --> 00:43:40,993 ¿Dónde está mi amor? Sí. 482 00:43:41,160 --> 00:43:45,205 - Yo, Jimmy, te tomo a ti, Marta. - Me entrego a ti. 483 00:43:45,372 --> 00:43:48,584 - En matrimonio. - En matrimonio. 484 00:43:48,751 --> 00:43:51,629 - Esta es mi promesa. - Esta es mi promesa. 485 00:43:51,795 --> 00:43:54,465 Puedes besar a la novia. 486 00:43:57,885 --> 00:43:59,553 ¡Bien! 487 00:44:00,888 --> 00:44:04,016 Sí, ahí están. 488 00:44:04,183 --> 00:44:08,896 - El momento más esperado. - Los novios. 489 00:44:09,063 --> 00:44:11,940 ¡Os queremos! 490 00:44:13,567 --> 00:44:19,948 Mañana ya será tarde, 491 00:44:20,115 --> 00:44:25,537 es ahora o nunca, amor mío. 492 00:44:31,877 --> 00:44:36,840 Está la manera en la que te enseñan a vivir. 493 00:44:37,007 --> 00:44:38,425 Ir a la universidad, 494 00:44:38,592 --> 00:44:41,095 trabajar, una casa, formar una familia. 495 00:44:41,261 --> 00:44:46,225 Pero Marta y yo siempre hemos tenido otras prioridades. 496 00:44:49,937 --> 00:44:54,316 Hemos querido vivir como nómadas, 497 00:44:54,483 --> 00:44:58,904 movernos, viajar, ver cosas y vivir experiencias. 498 00:45:05,119 --> 00:45:11,166 Estamos en la Ruta 66 en dirección a Moab, qué bonito. 499 00:45:12,626 --> 00:45:15,087 Este será nuestro hogar una temporada. 500 00:45:19,007 --> 00:45:24,179 Cuando nos mudamos a Moab, lloré de felicidad un mes entero, 501 00:45:24,346 --> 00:45:26,598 porque sacaba a los perros de paseo, 502 00:45:26,765 --> 00:45:29,810 y me emocionaba toda esta belleza. 503 00:45:29,977 --> 00:45:32,980 Mira, está ganando la carrera. 504 00:45:37,818 --> 00:45:43,907 Dos, uno. A volar. 505 00:45:45,868 --> 00:45:48,996 Sí, amor. Muy buena. 506 00:45:49,163 --> 00:45:51,123 Moab es inmenso. 507 00:45:51,290 --> 00:45:55,377 Cuando vives en un lugar, tienes tiempo para buscar saltos nuevos. 508 00:45:57,045 --> 00:46:01,383 Marta Empinotti, la mujer que anda. 509 00:46:03,886 --> 00:46:06,263 Precioso, amor. 510 00:46:08,015 --> 00:46:10,058 Mirad qué chica tan guapa. 511 00:46:10,225 --> 00:46:12,978 En 2000, había muy pocos saltos accesibles, 512 00:46:13,145 --> 00:46:16,398 solo había que elegir un muro y estrenarlo. 513 00:46:16,565 --> 00:46:18,859 - Olé. - Sí. 514 00:46:19,902 --> 00:46:22,863 Y Jimmy y yo dijimos: 515 00:46:23,030 --> 00:46:27,910 "Sería genial compartir los puntos de salida con otra gente". 516 00:46:28,076 --> 00:46:31,955 Vemos aquí una pequeña quedada. 517 00:46:32,122 --> 00:46:37,419 Es una locura. Chief está encantado. Yo también. 518 00:46:37,586 --> 00:46:41,298 Marta, ¿lo estás pasando bien? Yo, sí. 519 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Ah, sí. 520 00:46:44,927 --> 00:46:47,137 Preparábamos cuatro pavos 521 00:46:47,304 --> 00:46:50,057 y todo el mundo traía algo por Acción de Gracias. 522 00:46:52,643 --> 00:46:55,479 Hola, enanos. 523 00:46:55,646 --> 00:46:57,147 Así nació el Turkey Boogie, 524 00:46:57,314 --> 00:47:00,442 para enseñarle a la gente los tesoros descubiertos. 525 00:47:02,611 --> 00:47:06,824 El primer año fuimos ocho. Al año siguiente, fuimos 25, 526 00:47:06,990 --> 00:47:11,078 luego 50, otro año 50 y luego 100. 527 00:47:11,245 --> 00:47:14,873 Turkey Boogie 2005. 528 00:47:15,040 --> 00:47:18,961 ¡Buenos días a todos! 529 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 - ¿Algún médico? - ¿Estáis listos? 530 00:47:25,300 --> 00:47:26,969 - Dios. - Tenemos que verlo. 531 00:47:29,930 --> 00:47:31,014 Alucinante. 532 00:47:35,185 --> 00:47:38,146 Madre de Dios. 533 00:47:38,313 --> 00:47:42,734 Qué locura. 534 00:47:42,901 --> 00:47:48,282 Los jóvenes del deporte podrían ser mis hijos. 535 00:47:48,448 --> 00:47:49,741 Genial. 536 00:47:49,908 --> 00:47:52,578 Pero son mis mejores amigos. 537 00:47:52,744 --> 00:47:54,580 Vale, amor. Pásalo bien. 538 00:47:57,833 --> 00:48:01,253 Pero te rodeas de toda esa energía, 539 00:48:01,420 --> 00:48:05,299 con personas en lo mejor de la vida, y te mantiene joven. 540 00:48:10,679 --> 00:48:15,809 - Genial. Feliz Acción de Gracias. - Feliz Acción de Gracias. 541 00:48:15,976 --> 00:48:17,394 Hasta luego. 542 00:48:22,190 --> 00:48:26,403 Tres, dos, uno. 543 00:48:31,950 --> 00:48:33,535 Mierda. 544 00:48:34,578 --> 00:48:40,834 Mierda. Ay, Dios. Joder. 545 00:48:41,001 --> 00:48:44,004 Mierda, joder. 546 00:48:44,171 --> 00:48:46,840 - Ha girado. Está colgado. - Joder, está colgado. 547 00:48:47,007 --> 00:48:48,050 Mierda. 548 00:48:48,216 --> 00:48:49,801 - ¿Ves algo? - Sí, lo veo. 549 00:48:49,968 --> 00:48:53,221 - Está colgado. - No está muy lejos del suelo. 550 00:48:54,806 --> 00:48:56,683 Joder. 551 00:49:00,520 --> 00:49:02,606 Dios santo. 552 00:49:06,109 --> 00:49:10,906 Siempre le pasa a alguien. Me encanta el Turkey Boogie. 553 00:49:11,073 --> 00:49:12,407 ¿Cerveza de rescate? 554 00:49:12,574 --> 00:49:15,869 Abrigaos bien, va a hacer frío. 555 00:49:18,413 --> 00:49:22,209 ¿Alguien sabe si está consciente o cómo se llama? 556 00:49:22,376 --> 00:49:26,755 ¿Cómo estás? ¿Qué haces? 557 00:49:26,922 --> 00:49:29,257 No muy bien. 558 00:49:29,424 --> 00:49:31,802 Está colgado del paracaídas. 559 00:49:31,969 --> 00:49:33,011 Ah, sí. Mirad. 560 00:49:33,178 --> 00:49:35,389 Podría morir de frío. 561 00:49:39,810 --> 00:49:41,603 No está sangrando. 562 00:49:41,770 --> 00:49:44,773 Tenemos muñeca rota, tobillos rotos, 563 00:49:44,940 --> 00:49:49,861 y un equipo que lo va a bajar. Está a seis metros de la pared. 564 00:49:50,028 --> 00:49:51,905 Lleva arnés, vamos a moverlo 565 00:49:52,072 --> 00:49:55,200 - unos metros. - Muy despacio. 566 00:49:56,493 --> 00:50:00,247 - Cuidado. - Estira las piernas, estíralas. 567 00:50:00,414 --> 00:50:02,582 - Estira las piernas. - Eso es. 568 00:50:02,749 --> 00:50:04,751 - Sí. - Te tenemos. 569 00:50:04,918 --> 00:50:07,796 Sigue, hay una roca pequeña. 570 00:50:07,963 --> 00:50:09,756 - Uno, dos, tres. - Vale. 571 00:50:09,923 --> 00:50:13,010 - Tobillos. - Sí, es verdad. 572 00:50:13,176 --> 00:50:14,344 Buen trabajo. 573 00:50:14,511 --> 00:50:15,554 - Fémur. - Sí. 574 00:50:15,721 --> 00:50:16,763 - ¿Me notas? - Sí. 575 00:50:16,930 --> 00:50:18,265 Muévelos. Vale. 576 00:50:22,185 --> 00:50:25,689 ¿Me confirmas que viene el helicóptero? 577 00:50:25,856 --> 00:50:29,901 - Negativo. No hay helicóptero. - Queda una hora y luz. 578 00:50:30,068 --> 00:50:34,156 No tenemos helicóptero. No vienen. 579 00:50:34,322 --> 00:50:36,783 Hay que moverlo, porque vamos a tardar. 580 00:50:36,950 --> 00:50:38,952 Hay que bajarlo cuanto antes. 581 00:50:39,119 --> 00:50:41,329 Cuidado con esto. 582 00:50:45,500 --> 00:50:47,169 Vale, tirad. 583 00:50:48,628 --> 00:50:50,672 Avisad cuando podamos bajarlo. 584 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 ¿Quién sabe el camino por el acantilado? 585 00:50:53,258 --> 00:50:56,303 Bajad y marcadlo para saber por dónde ir. 586 00:50:56,470 --> 00:51:00,724 - ¿Todos bien? - Todo bien, ya casi está. 587 00:51:00,891 --> 00:51:01,975 ¿Al otro lado? 588 00:51:02,142 --> 00:51:03,268 - La cabeza. - Sí. 589 00:51:03,435 --> 00:51:05,520 Lo ponemos a la derecha. 590 00:51:05,687 --> 00:51:08,857 Es difícil, pero no imposible. 591 00:51:09,024 --> 00:51:12,819 Los rescates no son fáciles. No se puede saltar a última hora. 592 00:51:12,986 --> 00:51:14,654 Por suerte, no hace más frío, 593 00:51:14,821 --> 00:51:18,116 porque ha habido eventos a cero grados. 594 00:51:18,283 --> 00:51:19,868 - ¿Una cerveza? - Yo sí. 595 00:51:20,035 --> 00:51:23,747 - Tengo para todos. - Cerveza, más cerveza. 596 00:51:33,131 --> 00:51:39,805 Decidí ir a hacer un salto con el que llevaba mucho soñando. 597 00:51:39,971 --> 00:51:42,432 Ya voy de camino. 598 00:51:45,060 --> 00:51:48,772 Empecé mi ruta al mismo tiempo que mi padre 599 00:51:48,939 --> 00:51:52,984 llevó a un lugar las cenizas de su mentor de escalada. 600 00:51:53,151 --> 00:51:58,365 Empezamos a escalar a la vez, y me quedé sin cobertura. 601 00:52:00,534 --> 00:52:04,412 Recibí una llamada del hermano de Espen 602 00:52:04,579 --> 00:52:08,917 y le pregunté: "¿Va todo bien?". 603 00:52:09,084 --> 00:52:13,255 Y me dijo: "Mi padre ha muerto". 604 00:52:15,423 --> 00:52:17,676 Respiré hondo y le dije: 605 00:52:17,843 --> 00:52:20,554 “Espen está subiendo y va a hacer un salto. 606 00:52:20,720 --> 00:52:24,474 Creo que deberíamos dejar que lo haga". 607 00:52:29,980 --> 00:52:33,233 Pensé en lo que pasaría si perdiera a Espen. 608 00:52:33,400 --> 00:52:35,694 Ese momento en que lo has perdido, 609 00:52:35,861 --> 00:52:38,196 pero no sabes que lo has perdido. 610 00:52:38,363 --> 00:52:42,576 Y es casi como si pudieras alargarlo lo máximo posible, 611 00:52:42,742 --> 00:52:48,790 es como darle más tiempo con esa persona. 612 00:52:48,957 --> 00:52:53,753 Vale. Salto en tres, dos, uno. 613 00:52:59,426 --> 00:53:04,598 Llegué al suelo con dos amigos y vi llegar a Amber. 614 00:53:04,764 --> 00:53:09,853 La miré y vi que le temblaba el labio. 615 00:53:10,020 --> 00:53:14,149 Pensé: "¿Me va a dejar?". 616 00:53:14,316 --> 00:53:21,323 Me dijo: "Voy a decirte algo que te va a cambiar la vida: 617 00:53:21,781 --> 00:53:23,742 tu padre ha muerto". 618 00:53:37,088 --> 00:53:41,259 Se cayó escalando de camino a Store Vengetind. 619 00:53:48,350 --> 00:53:53,647 Y debo decir que no sabía 620 00:53:53,813 --> 00:53:59,236 lo que se sentía al perder a alguien tan cercano. No tenía ni idea. 621 00:53:59,402 --> 00:54:03,073 Cuando veía a la madre, al padre, a los hermanos, 622 00:54:03,240 --> 00:54:07,994 al marido, la mujer o los hijos de un saltador fallecido, 623 00:54:08,161 --> 00:54:13,583 no sabía lo que sentían. No tenía ni idea. Hasta ahora. 624 00:54:16,294 --> 00:54:17,337 Vale. 625 00:54:17,504 --> 00:54:21,383 Muy bien, señores. Vamos a hacer magia. 626 00:54:32,477 --> 00:54:35,272 ¿Cuál es el proyecto, qué tenemos pensado? 627 00:54:35,438 --> 00:54:38,566 Bueno, aunque desde aquí no se ve muy bien, 628 00:54:38,733 --> 00:54:42,195 si te fijas, puedes ver un lugar desde el que saltar. 629 00:54:42,362 --> 00:54:46,574 Mirad qué lugar, es un paraíso para los saltadores. 630 00:54:47,617 --> 00:54:51,746 Un día, colocamos una cuerda fija. Subimos hasta arriba 631 00:54:51,913 --> 00:54:56,251 y descubrí que había encontrado uno de los mejores saltos de Moab. 632 00:54:56,418 --> 00:54:58,253 - Toma ya. - Buena. 633 00:55:00,630 --> 00:55:03,466 Mola mucho ser el primero que salta de un punto. 634 00:55:03,633 --> 00:55:07,971 Le pones nombre. Y ahora, todo el que viene a Moab 635 00:55:08,138 --> 00:55:12,642 quiere saltar el Nido de Dragón, es un lugar primigenio. 636 00:55:16,646 --> 00:55:18,565 Al descubrirlo, pensé: 637 00:55:18,732 --> 00:55:21,401 "Me pregunto si se podrá hacer con wingsuit", 638 00:55:21,568 --> 00:55:25,780 porque los wingsuits no despegaban tan rápido de aquella. 639 00:55:25,947 --> 00:55:30,869 Luego me enteré de que ya lo hacían con wingsuit. 640 00:55:32,704 --> 00:55:34,748 Hay corrientes ascendentes. 641 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 Usaremos lo mismo que los pájaros. 642 00:55:39,544 --> 00:55:42,005 Es superarriesgado, son 90 metros. 643 00:55:42,172 --> 00:55:44,424 Es la altura mínima viable. 644 00:55:44,591 --> 00:55:46,134 Tienes que volar. 645 00:55:46,301 --> 00:55:49,346 Si no vuelas, si la cagas en la salida, 646 00:55:49,512 --> 00:55:54,768 se te abre una cremallera o lo que sea, estás muerto. 647 00:55:57,645 --> 00:56:00,607 - ¿Listo? - Por supuesto. 648 00:56:00,774 --> 00:56:04,736 - ¡Sí! - Vamos allá. 649 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 Es un salto supertécnico. 650 00:56:15,705 --> 00:56:19,125 Yo, por ejemplo, jamás lo haría con wingsuit. 651 00:56:19,292 --> 00:56:24,172 Así que sí, no es para cualquiera, ni mucho menos, eso desde luego. 652 00:56:25,840 --> 00:56:30,387 Tres, dos, uno. A volar. 653 00:57:05,088 --> 00:57:07,799 Arriba siempre te pones nervioso. 654 00:57:07,966 --> 00:57:12,137 Tenía cinco segundos para abrir el paracaídas y pensé: 655 00:57:12,303 --> 00:57:16,391 "No la cagues. No la cagues, por Dios". 656 00:57:19,269 --> 00:57:23,690 Ese salto es la joya de la corona de Moab. 657 00:57:23,857 --> 00:57:26,317 - ¿Lo has hecho, Jimmy? - No. 658 00:57:26,484 --> 00:57:29,529 - Aunque lo descubrí. - Sí. 659 00:57:29,696 --> 00:57:32,073 Me gusta decirlo, me gusta dejarlo caer. 660 00:58:02,770 --> 00:58:05,231 - Quiero un chocolate. - Tenemos. 661 00:58:05,398 --> 00:58:06,441 - ¿Chocolate. - Sí. 662 00:58:06,608 --> 00:58:08,526 - ¿En serio? - Sí. 663 00:58:09,652 --> 00:58:13,781 Pero está en el armario ese al que no llegas. 664 00:58:15,450 --> 00:58:17,785 Me subiré a una silla. 665 00:58:23,041 --> 00:58:25,960 - Chocolate. - Chocolate. 666 00:58:28,463 --> 00:58:30,882 Lo conocí haciendo salto BASE en Francia. 667 00:58:31,049 --> 00:58:34,219 Cuesta salir con alguien que no practique salto BASE. 668 00:58:34,385 --> 00:58:37,096 Si no lo hace, estarás a tus cosas 669 00:58:37,263 --> 00:58:42,185 y no tendrás pareja, porque es egoísta. 670 00:58:42,352 --> 00:58:48,024 Solo quieres saltar y saltar y estar en las montañas. 671 00:58:48,191 --> 00:58:54,572 Soy abogada, y hace unos años, no era feliz. 672 00:58:54,739 --> 00:59:00,203 Era superinfeliz y decidí dejarlo y empecé a saltar. 673 00:59:00,370 --> 00:59:04,749 Cambié mi vida por eso, ahora me dedico a saltar y a escalar. 674 00:59:07,919 --> 00:59:13,424 Y no me arrepiento. Tengo menos dinero, pero soy más feliz. 675 00:59:17,637 --> 00:59:19,722 - ¿Lo ves? - Sí. 676 00:59:19,889 --> 00:59:22,934 - De lujo. - Arriba. 677 00:59:25,853 --> 00:59:27,438 - Me gusta. - Está guay. 678 00:59:27,605 --> 00:59:30,733 - Y lo nivelaremos ahí. - Vale. 679 00:59:35,446 --> 00:59:38,491 - Sí. - Yo primero. 680 00:59:40,743 --> 00:59:42,704 ¿Estás nervioso, eh? 681 00:59:42,870 --> 00:59:45,456 ¿Qué va a hacer papi? 682 00:59:45,623 --> 00:59:47,083 ¿Va a hacer otra tontería? 683 00:59:47,250 --> 00:59:49,252 ¿No te gustan las tonterías de papá? 684 00:59:49,419 --> 00:59:52,046 Huele mi miedo. 685 00:59:55,675 --> 00:59:58,219 - Ya está, ahora sí que sí. - ¿Bien? 686 00:59:58,386 --> 01:00:01,389 Pum. Preparados. Espera. 687 01:00:01,556 --> 01:00:05,810 Preparados, listos, ya. 688 01:00:15,361 --> 01:00:18,781 ¿Lo van a dejar ahí unos días? 689 01:00:19,824 --> 01:00:21,075 Sí, va a estar ahí. 690 01:00:23,161 --> 01:00:25,913 - Lo quieres probar. - Sí quiero. 691 01:00:26,080 --> 01:00:27,915 Aquí no. 692 01:00:30,335 --> 01:00:32,879 ¿Dónde hay una buena salida sin el columpio? 693 01:00:33,046 --> 01:00:34,130 - Buena idea. - Aquí. 694 01:00:34,297 --> 01:00:35,882 - Bien. - La clásica. 695 01:00:36,049 --> 01:00:38,509 Todo bien. 696 01:00:38,676 --> 01:00:40,386 Todo listo. 697 01:00:43,431 --> 01:00:44,974 Genial. 698 01:00:52,106 --> 01:00:54,233 Es mágico. 699 01:00:54,400 --> 01:00:59,197 Es peligroso, pero al mismo tiempo, es pura adrenalina. 700 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Es lo que todo el mundo quiere: 701 01:01:01,324 --> 01:01:06,579 compartir lo que amas con la persona que amas. 702 01:01:06,746 --> 01:01:10,750 Pero, al mismo tiempo, conozco el riesgo, el margen, 703 01:01:10,917 --> 01:01:14,754 y me da miedo perderlo, claro que sí. 704 01:01:14,921 --> 01:01:18,591 Así que sí. Es así. 705 01:01:18,758 --> 01:01:21,135 - Sí, me das miedo. - ¿Qué? 706 01:01:21,302 --> 01:01:22,387 - Sí. - ¿Yo a ti? 707 01:01:22,553 --> 01:01:25,390 Sí, me das miedo. 708 01:01:32,647 --> 01:01:33,981 ¿Qué haces? 709 01:01:34,148 --> 01:01:38,820 Visualizar la figura, porque arriba pasa todo muy rápido. 710 01:01:38,986 --> 01:01:42,240 - Necesito verlo aquí. - Si te das la vuelta, 711 01:01:42,407 --> 01:01:45,702 te enseño cómo pretendo hacerlo. 712 01:01:45,868 --> 01:01:50,832 Dejo espacio, te miro, me muevo para pasar por encima. 713 01:01:51,874 --> 01:01:54,252 Veo tu brazo, te veo a ti. 714 01:01:55,586 --> 01:01:57,672 Guay. Déjame probar a mí. 715 01:01:57,839 --> 01:02:01,384 - Empiezo, miro. - Y luego me ves y ya. 716 01:02:01,551 --> 01:02:02,885 - Sí. - Sí. 717 01:02:03,052 --> 01:02:04,470 Vale. 718 01:02:07,932 --> 01:02:09,600 Hasta ahora. 719 01:02:09,767 --> 01:02:12,729 Decidimos competir juntos en acrobacias en wingsuit. 720 01:02:18,359 --> 01:02:20,027 Es como patinaje artístico. 721 01:02:20,194 --> 01:02:24,866 Haces movimientos específicos, te das la mano, te agarras. 722 01:02:25,032 --> 01:02:26,909 Y cada agarre suma puntos. 723 01:02:39,255 --> 01:02:45,011 Competir en paracaidismo es como cualquier otra competición. 724 01:02:45,178 --> 01:02:49,557 Se espera que los que ganan el mundial sean los mejores. 725 01:02:50,850 --> 01:02:54,896 En Noruega, tienes que clasificarte en el campeonato nacional. 726 01:02:58,399 --> 01:03:03,738 Todo se reduce a la idea de por qué volamos tanto. 727 01:03:03,905 --> 01:03:06,991 Y la idea es buscar nuestro potencial: 728 01:03:07,158 --> 01:03:10,036 ¿hasta dónde puede llegar el ser humano volando? 729 01:03:22,298 --> 01:03:26,010 Conseguimos pasar al Campeonato del Mundo. 730 01:03:26,177 --> 01:03:27,428 Toma ya, joder. 731 01:03:27,595 --> 01:03:28,679 Es nuestro sueño. 732 01:03:28,846 --> 01:03:31,349 Para esto hemos trabajado 733 01:03:31,516 --> 01:03:35,728 y practicado wingsuit, paracaidismo y salto BASE en todas sus fases. 734 01:03:38,856 --> 01:03:43,194 Hoy es el último día antes de ir al Campeonato del Mundo. 735 01:03:43,361 --> 01:03:45,029 Hoy es la ceremonia 736 01:03:45,196 --> 01:03:47,573 y saltaremos en un lugar especial. 737 01:03:52,286 --> 01:03:55,665 Me despedí de Amber en la avioneta, 738 01:03:55,832 --> 01:03:58,876 porque saltamos de uno en uno, y... 739 01:03:59,043 --> 01:04:02,713 Me sujeté las chanclas para poder saltar en chanclas. 740 01:04:02,880 --> 01:04:07,969 Me metí una cerveza en el bañador y, al saltar, 741 01:04:08,135 --> 01:04:11,764 me di cuenta de que había un viento horrible. 742 01:04:18,729 --> 01:04:20,398 Me dio mala sensación. 743 01:04:20,565 --> 01:04:25,111 Tuve que maniobrar muy rápido, con el paracaídas, para aterrizar. 744 01:04:26,863 --> 01:04:33,870 Me giré, vi a Amber preparándose para aterrizar, bajando. 745 01:04:34,036 --> 01:04:38,457 Y su apertura de paracaídas fue una pesadilla. 746 01:04:55,766 --> 01:04:58,394 Lo vi. 747 01:04:58,561 --> 01:05:01,814 Espera... 748 01:05:07,028 --> 01:05:10,740 Tranquila. Intenta respirar. 749 01:05:10,907 --> 01:05:14,118 Intenta respirar. Respira. 750 01:05:17,830 --> 01:05:23,711 Yo me quedé totalmente en shock. 751 01:05:25,588 --> 01:05:27,924 No respiraba, pero emitía sonidos, 752 01:05:28,090 --> 01:05:31,052 emitía sonidos, aunque no podía respirar. 753 01:05:32,345 --> 01:05:35,765 Le empecé a hablar, le dije que respirara. 754 01:05:35,932 --> 01:05:38,434 Fingí estar tranquilo, aunque no lo estaba. 755 01:05:39,852 --> 01:05:44,106 Respira, Amber. Respira, tranquila. 756 01:05:44,273 --> 01:05:46,150 Intenta respirar. 757 01:05:46,317 --> 01:05:50,905 - Dame la mano. Dámela. - Amber. 758 01:05:57,995 --> 01:06:00,957 Sí, tenía la pierna destrozada. 759 01:06:01,123 --> 01:06:03,960 No estaba como debía estar. 760 01:06:04,126 --> 01:06:09,924 Tuve claro que tenía delante una lesión grave. 761 01:06:10,091 --> 01:06:12,593 Una lesión que podía cambiarte la vida. 762 01:06:12,760 --> 01:06:16,597 Y supe que se podía morir desangrada en 20 o 30 minutos. 763 01:06:48,129 --> 01:06:49,672 Vale, Espen. 764 01:06:49,839 --> 01:06:52,091 Es una lesión muy grave. 765 01:06:52,258 --> 01:06:54,051 Podría quedar paralizada. 766 01:06:54,218 --> 01:06:57,596 - No parece nada descabellado. - No. 767 01:07:14,280 --> 01:07:18,576 Mira qué guay, puedo mover los dedos del pie. 768 01:07:21,954 --> 01:07:24,582 Te cansa. 769 01:07:24,749 --> 01:07:27,752 Sí, un poco. 770 01:07:41,724 --> 01:07:47,313 Me destrocé la parte superior del fémur y me disloqué la columna. 771 01:07:49,065 --> 01:07:52,526 Me duele muchísimo. Es... 772 01:07:52,693 --> 01:07:55,821 No creo que haya dolores mucho peores que esto. 773 01:07:55,988 --> 01:07:57,782 Sí, muy bien. 774 01:07:57,948 --> 01:08:01,160 He tenido una noche larga. 775 01:08:01,327 --> 01:08:03,412 Espero que me den más calmantes 776 01:08:03,579 --> 01:08:09,376 para no tener dolores, poder moverme un poco más 777 01:08:09,543 --> 01:08:13,089 y estar un poco más activa y cómoda durante el día. 778 01:08:13,255 --> 01:08:16,467 - Vale. - Habitación 469. 779 01:08:18,469 --> 01:08:20,846 Creo que está dormida. 780 01:08:24,600 --> 01:08:27,061 Sí. No estoy dormida. 781 01:08:27,228 --> 01:08:31,649 ¿No estás dormida? Hola, amor. 782 01:08:31,816 --> 01:08:34,652 - Te traigo sorpresas. - ¿Qué? 783 01:08:34,819 --> 01:08:38,614 Nivel intermedio de free fly: tercer puesto. 784 01:08:42,368 --> 01:08:44,703 - Ahí tienes. - Guau. 785 01:08:44,870 --> 01:08:47,456 - Enhorabuena. - Gracias. 786 01:08:47,623 --> 01:08:53,129 Y en la categoría de vuelo con wingsuit: 787 01:08:53,295 --> 01:08:59,260 segunda por detrás de su novio. 788 01:08:59,426 --> 01:09:00,845 - Segunda. - No. 789 01:09:01,011 --> 01:09:02,429 - Wingsuit. - Bien. 790 01:09:02,596 --> 01:09:06,225 Amber Forte. Máquina. 791 01:09:06,392 --> 01:09:09,311 Te llevas un abrazo. 792 01:09:09,478 --> 01:09:12,648 Vale, esto se merece poner el himno nacional. 793 01:09:12,815 --> 01:09:16,110 Este es el himno noruego: Ja, vi elsker dette landet. 794 01:09:37,464 --> 01:09:41,552 - Soy una kamikaze. - Frena. 795 01:09:41,719 --> 01:09:43,512 Tachán. 796 01:09:49,101 --> 01:09:51,937 - No has necesitado ni piernas. - No. 797 01:09:52,104 --> 01:09:56,025 Anda, qué lejos. 798 01:09:56,192 --> 01:09:59,695 - ¿En serio vas a llegar? - Cada vez estoy mejor. 799 01:09:59,862 --> 01:10:01,447 Ya te digo. 800 01:10:02,615 --> 01:10:04,909 Lo has conseguido. 801 01:10:05,075 --> 01:10:07,203 - Enhorabuena. - Sí. 802 01:10:07,369 --> 01:10:11,248 Choca. ¿Puedes chocar? Vale, pues con la muleta. 803 01:10:11,415 --> 01:10:17,796 He recibido un regalo de TonFly, que tardaré mucho en poder usar. 804 01:10:17,963 --> 01:10:21,759 Pero mirad. 805 01:10:21,926 --> 01:10:25,221 Sí, qué rara se te ve. 806 01:10:25,387 --> 01:10:27,973 Nuevo traje de alas. 807 01:10:29,225 --> 01:10:32,645 Traje de alas en el hospital. 808 01:10:32,811 --> 01:10:34,939 Mejor lugar, imposible. 809 01:10:35,105 --> 01:10:36,649 Mírate. 810 01:10:36,815 --> 01:10:41,028 Con ese pepino vas a ganar la próxima semana. 811 01:10:41,195 --> 01:10:46,533 Espen se va al Campeonato del Mundo, ¿en cuántos días? 812 01:10:46,700 --> 01:10:47,826 - Una semana. - Sí. 813 01:10:47,993 --> 01:10:49,578 Vendrá mi madre a cuidarme 814 01:10:49,745 --> 01:10:53,582 mientras Espen arrasa entre la comunidad wingsuit 815 01:10:53,749 --> 01:10:55,417 - y vuela como un ninja. - Sí. 816 01:10:55,584 --> 01:10:57,920 - Sí. ¿Vas a ganar? - No. 817 01:10:58,087 --> 01:10:59,797 Voy a quedar quinto. 818 01:10:59,964 --> 01:11:02,299 No jodas, no digas eso. 819 01:11:02,466 --> 01:11:07,429 Puede que sexto, pero creo que quinto. Sí. 820 01:11:07,596 --> 01:11:09,390 Fracasado. 821 01:11:12,184 --> 01:11:14,436 Venga ya. 822 01:11:14,603 --> 01:11:16,730 - Tienes que ganar. - ¿Cómo? 823 01:11:16,897 --> 01:11:20,317 Si no estoy saltando, estoy aquí. 824 01:11:21,527 --> 01:11:23,320 No saltas porque llueve. 825 01:11:23,487 --> 01:11:26,615 No, no salto porque estoy en el hospital. 826 01:11:31,578 --> 01:11:33,497 - Marta. - Ya vamos. 827 01:11:33,664 --> 01:11:39,295 Diez segundos. No paramos, y la fiesta no ha empezado. 828 01:11:39,461 --> 01:11:43,048 - Accesorio de pezón. - No me mola. 829 01:11:43,215 --> 01:11:46,468 Madre mía, estáis totales. 830 01:11:46,635 --> 01:11:48,262 - ¿Estáis listos? - Listos. 831 01:11:49,346 --> 01:11:52,474 Jimmy y yo nos casamos en Las Vegas. 832 01:11:52,641 --> 01:11:53,934 ¿Beso? Sí. 833 01:11:54,101 --> 01:11:59,565 Y queríamos celebrar algo para reunir a toda la familia. 834 01:11:59,732 --> 01:12:03,736 Dijimos: "¿No sería divertido celebrar un evento 835 01:12:03,902 --> 01:12:06,488 sin preocuparnos por saltar?". 836 01:12:09,408 --> 01:12:13,078 Celebrar la vida de los que estamos aquí 837 01:12:13,245 --> 01:12:16,749 y también de los que ya no están con nosotros. 838 01:12:19,960 --> 01:12:22,129 - Vale. - Vamos a hacernos una foto. 839 01:12:23,422 --> 01:12:26,842 Lo mejor de todo fue una idea que tuvo Jimmy. 840 01:12:27,009 --> 01:12:29,970 Quiso hacer una foto de grupo con todo el mundo. 841 01:12:34,391 --> 01:12:35,434 Genial. 842 01:12:35,601 --> 01:12:41,648 Las fotos de grupo son valiosísimas, porque en toda foto de grupo, 843 01:12:41,815 --> 01:12:45,652 la próxima vez que hagas una, habrá gente que ya no esté, 844 01:12:45,819 --> 01:12:47,404 porque habrá fallecido. 845 01:12:47,571 --> 01:12:52,868 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 846 01:12:54,828 --> 01:12:57,331 ¡Lo conseguimos! 847 01:13:03,379 --> 01:13:05,381 Tenemos la culpa del superviviente. 848 01:13:05,547 --> 01:13:11,345 Todos tenemos nuestro método para gestionar la pérdida, el dolor. 849 01:13:12,388 --> 01:13:16,308 - ¡Vamos! - ¡Bien! 850 01:13:18,936 --> 01:13:22,356 Qué buena. 851 01:13:22,523 --> 01:13:24,358 Hombre, muy buenas. 852 01:13:24,525 --> 01:13:27,027 Si no queréis un abrazo, venid ya. 853 01:13:27,194 --> 01:13:31,490 Ya lo abrazaréis después, va a estar aquí toda la noche. 854 01:13:31,657 --> 01:13:32,866 ¿Qué tal? 855 01:13:33,033 --> 01:13:36,120 Marta y yo decidimos no tener hijos, 856 01:13:36,286 --> 01:13:40,874 pero somos como los padres de toda esta gente. 857 01:13:41,041 --> 01:13:45,295 Y, para nosotros, es importante pasar tiempo con ellos, 858 01:13:45,462 --> 01:13:49,800 porque somos conscientes de que puedes faltar cualquier día. 859 01:14:05,023 --> 01:14:08,318 Con Julia, supe que Scotty había conocido a alguien 860 01:14:08,485 --> 01:14:13,824 que además de igualar su energía, la superaba y lo mantenía alerta. 861 01:14:15,159 --> 01:14:17,744 No te entra. 862 01:14:17,911 --> 01:14:20,330 Así no lo pierdo. 863 01:14:20,497 --> 01:14:24,042 Scotty, ¿quieres a Julia como tu esposa? 864 01:14:24,209 --> 01:14:25,252 Sí, quiero. 865 01:14:25,419 --> 01:14:27,421 ¿Quieres a Scotty como tu marido? 866 01:14:27,588 --> 01:14:30,924 - Sí, quiero. - Yo os declaro marido y mujer. 867 01:14:42,311 --> 01:14:46,440 Soy la hermana de Scotty Bob, para quienes no me conozcáis. 868 01:14:46,607 --> 01:14:49,276 Cuando Scott dejó los Marines, 869 01:14:49,443 --> 01:14:53,197 empezó a aprender más y más sobre vuestra actividad, 870 01:14:53,363 --> 01:14:57,868 y se sintió muy cómodo, porque sois su familia. 871 01:14:58,035 --> 01:15:04,917 Nosotros somos su familia, pero vosotros también y estamos felices. 872 01:15:05,083 --> 01:15:10,881 No voy a llorar, pero estamos felices de teneros a todos aquí 873 01:15:11,048 --> 01:15:16,386 y de que lo cuidéis, porque sabemos lo que hacéis 874 01:15:16,553 --> 01:15:22,559 y sabemos que es, en fin... Que estamos muy felices. 875 01:15:22,726 --> 01:15:26,021 Estamos felices de que hagáis lo que hacéis. ¿Y sabéis qué? 876 01:15:26,188 --> 01:15:28,106 En el trabajo, enseño sus vídeos. 877 01:15:28,273 --> 01:15:30,359 "Mirad cómo mola mi hermano". 878 01:15:30,526 --> 01:15:33,820 Me dicen: "Madre mía, qué locura. 879 01:15:33,987 --> 01:15:36,323 Necesita una novia y sentar la cabeza". 880 01:15:36,490 --> 01:15:38,242 Pero ya veis. 881 01:15:38,408 --> 01:15:40,702 Así que quiero brindar por Julia. 882 01:15:40,869 --> 01:15:44,081 Te hemos estado esperando, Julia. 883 01:15:44,248 --> 01:15:46,625 Ya me lo he bebido. 884 01:15:48,794 --> 01:15:55,467 Por Julia, después de mucho esperar a la media naranja de Scott. 885 01:15:55,634 --> 01:15:56,760 - Por ti. - Gracias. 886 01:15:56,927 --> 01:15:58,679 - Salud. - Chinchín. 887 01:16:03,642 --> 01:16:06,019 Genial. 888 01:16:06,186 --> 01:16:08,397 Tres, dos, uno. 889 01:16:35,966 --> 01:16:39,928 - Toma ya. - Qué pasada. 890 01:16:47,686 --> 01:16:50,606 Estamos rodeados de mariposas, amor. 891 01:16:53,483 --> 01:16:55,652 Deja de jugar. 892 01:16:59,281 --> 01:17:03,660 Diría que tomo decisiones mucho más sanas ahora que está ella. 893 01:17:03,827 --> 01:17:06,038 Hubo un par de años donde me dedicaba 894 01:17:06,204 --> 01:17:08,790 a salir de fiesta y hacer salto BASE. 895 01:17:09,958 --> 01:17:13,295 Entendí que ella no era de las que le parecería bien 896 01:17:13,462 --> 01:17:19,092 que viviera en el sofá de un amigo, y ahí tuve que dar el gran paso. 897 01:17:19,259 --> 01:17:21,428 Fue la mejor decisión que tomé. 898 01:17:24,306 --> 01:17:27,100 - Te quiero. - Y yo a ti, amor. 899 01:17:33,315 --> 01:17:34,483 No sé, no lo sé. 900 01:17:34,650 --> 01:17:39,071 Me cuesta hablar de algo que no sé cómo va a ser. 901 01:17:39,237 --> 01:17:44,868 Quiero tener un hijo, y sé que va a cambiar muchas cosas, 902 01:17:45,035 --> 01:17:47,537 va a ser un cambio enorme para mí. 903 01:17:47,704 --> 01:17:51,333 Y eso es lo que más miedo me da de todo. 904 01:17:51,500 --> 01:17:55,295 No tanto morir y dejar solo a mi hijo. 905 01:17:55,462 --> 01:17:59,549 Me da miedo el cambio que sé que tendré que hacer 906 01:17:59,716 --> 01:18:01,385 para estar con mi hijo. 907 01:18:01,551 --> 01:18:03,595 Por ejemplo, no voy a poder 908 01:18:03,762 --> 01:18:06,556 venir aquí, subir y dejar al peque ahí abajo, 909 01:18:06,723 --> 01:18:08,767 al menos los primeros años. 910 01:18:08,934 --> 01:18:12,312 Muchos nos dicen: "Ah, pero vais a dejar de saltar, ¿no?". 911 01:18:12,479 --> 01:18:14,064 Y decimos: "No, qué va". 912 01:18:14,231 --> 01:18:16,358 Aunque sí le he pedido, 913 01:18:16,525 --> 01:18:18,318 y ya lo está haciendo, 914 01:18:18,485 --> 01:18:20,112 que sea más conservador. 915 01:18:33,542 --> 01:18:35,001 Tres, dos, uno. 916 01:18:43,677 --> 01:18:48,140 Hace cuatro meses de mi lesión. 917 01:18:48,306 --> 01:18:53,311 Sigo sintiendo que estoy en una pesadilla horrible. 918 01:18:53,478 --> 01:18:57,774 Pero luego, rápidamente te pones en... 919 01:18:57,941 --> 01:19:01,695 modo activo, y es lo único que puedes hacer. 920 01:19:01,862 --> 01:19:05,365 Dices: "No puedo hacerlo". "Y entonces, ¿qué vas a hacer?". 921 01:19:06,700 --> 01:19:09,578 Tienes la opción de suicidarte, 922 01:19:09,745 --> 01:19:14,416 pero no tengo valor para hacerlo. 923 01:19:18,211 --> 01:19:22,090 Todavía va a pasar tiempo hasta que pueda saltar de aviones 924 01:19:22,257 --> 01:19:23,925 y montañas, subir montañas 925 01:19:24,092 --> 01:19:26,136 y hacer todo lo que sueño con hacer. 926 01:19:26,303 --> 01:19:29,431 Pero no voy a dejar que eso me pare. 927 01:19:37,481 --> 01:19:40,817 Es absurdo someter a la espalda a tanta presión, 928 01:19:40,984 --> 01:19:43,653 sabiendo que está sujeta por metal. 929 01:19:43,820 --> 01:19:47,324 Pienso: "¿Seguro que me conviene hacer esto?". 930 01:19:55,248 --> 01:19:59,294 A ver cómo de rápido puedes correr hoy. 931 01:19:59,461 --> 01:20:00,587 ¿Lista? Ya. 932 01:20:04,216 --> 01:20:06,218 Bien, 12. 933 01:20:06,384 --> 01:20:11,640 El mayor problema que tendrás no va a ser el vuelo, ¿vale? 934 01:20:11,807 --> 01:20:15,268 Tienes muy buena técnica, pero sí el aterrizaje. 935 01:20:17,145 --> 01:20:18,230 - ¿Da miedo? - Sí. 936 01:20:18,396 --> 01:20:20,732 Te da miedo. Sí. Vale. 937 01:20:20,899 --> 01:20:24,319 El médico te dijo: "Si el dolor aumenta demasiado, 938 01:20:24,486 --> 01:20:27,280 ahí debes poner el límite". 939 01:20:27,447 --> 01:20:29,449 - ¿No estoy preparada? - No. 940 01:20:29,616 --> 01:20:33,578 Debes estar segura de poder soportar un aterrizaje difícil. 941 01:20:38,542 --> 01:20:40,877 - Estoy nerviosa. - ¿Nerviosa? 942 01:20:41,044 --> 01:20:42,963 Venga, vamos a por ello. 943 01:21:13,034 --> 01:21:16,788 - ¿Qué haces? - Grabarte. 944 01:21:26,590 --> 01:21:31,261 Siento que no hay nada, no sé qué es lo que debo hacer. 945 01:21:31,428 --> 01:21:33,305 Es que... 946 01:21:34,472 --> 01:21:39,519 si no hago absolutamente nada, 947 01:21:39,686 --> 01:21:42,522 me siento muy culpable, 948 01:21:42,689 --> 01:21:46,443 siento que pierdo el tiempo y todo lo que me he esforzado 949 01:21:46,610 --> 01:21:49,529 no servirá de nada. 950 01:21:49,696 --> 01:21:52,657 Luego, cada vez que hago algo, 951 01:21:52,824 --> 01:21:56,119 pienso que hice mal y todo va a empeorar. 952 01:22:01,166 --> 01:22:04,628 Me paso el día intentando hacer lo correcto. 953 01:22:04,794 --> 01:22:08,506 Pero tengo un dolor constante. 954 01:22:12,385 --> 01:22:14,596 ¿Quieres montar la hamaca? 955 01:22:21,102 --> 01:22:25,523 Si no me recupero de la lesión, 956 01:22:25,690 --> 01:22:29,027 ¿vamos a poder seguir siendo pareja? 957 01:22:35,492 --> 01:22:41,122 Si se hubiera muerto, yo habría continuado. 958 01:22:42,290 --> 01:22:44,709 Habría seguido saltando. 959 01:22:46,169 --> 01:22:50,215 Habría aprendido a vivir con su pérdida. 960 01:22:50,382 --> 01:22:53,343 Ella sería... 961 01:22:53,510 --> 01:22:56,846 un recuerdo muy dulce e increíble que... 962 01:22:58,223 --> 01:23:01,685 sería bonito, aunque me atormentaría de por vida. 963 01:23:03,687 --> 01:23:05,730 Pero no lo dejaría. 964 01:23:08,400 --> 01:23:11,111 Es lo único que tengo. 965 01:23:11,277 --> 01:23:13,655 Los deportes aéreos son mi vida. 966 01:23:15,198 --> 01:23:18,451 Hola, Amber. Estoy en Chengdu, China. 967 01:23:18,618 --> 01:23:23,873 Estamos todos aquí, 15 saltadores, pero tendríamos que haber sido 16. 968 01:23:24,040 --> 01:23:26,167 Tú también tendrías que estar aquí. 969 01:23:26,334 --> 01:23:27,836 - Ojalá. - Ya vendrás. 970 01:23:28,003 --> 01:23:31,006 - Solo quería decirte que te quiero. - Y yo. 971 01:23:32,340 --> 01:23:34,092 Chao. 972 01:23:56,573 --> 01:23:58,366 ¿Cuál es el plan? 973 01:23:58,533 --> 01:24:01,369 - Adentrarnos en lo desconocido. - Vale. 974 01:24:18,511 --> 01:24:21,264 Qué pasada. 975 01:24:21,431 --> 01:24:25,769 - Bienvenidos a China. - Sí. 976 01:25:09,938 --> 01:25:11,648 Vamos a tener un bebé, amor. 977 01:25:19,781 --> 01:25:21,658 Arriba. 978 01:25:23,868 --> 01:25:25,495 Sí. 979 01:25:26,996 --> 01:25:29,124 - ¿Preparado? - Sí. 980 01:25:29,290 --> 01:25:32,085 - ¿Seguro? - Sí. ¿Tú estás preparada? 981 01:25:32,252 --> 01:25:36,673 Estoy temblando, joder. Vale. 982 01:25:36,840 --> 01:25:40,301 Vale. Tres, dos, uno. 983 01:25:44,180 --> 01:25:46,474 Ahí va mi mujer. 984 01:25:51,396 --> 01:25:54,899 Mamá feliz, bebé feliz. 985 01:25:56,985 --> 01:26:00,947 Esta mañana, me dije: "No voy a saltar, estaré tranquila". 986 01:26:01,114 --> 01:26:03,700 Luego llegué y vi a todos prepararse, 987 01:26:03,867 --> 01:26:08,121 y dije: "Joder, qué ganas. Venga, solo un salto". 988 01:26:08,288 --> 01:26:09,831 Solo uno. 989 01:26:11,541 --> 01:26:14,127 No puedo contárselo a mi familia. 990 01:26:14,294 --> 01:26:18,381 Mi madre y mi hermana me dicen: "Ya no más, ¿verdad?". 991 01:26:18,548 --> 01:26:21,217 Les digo: "Claro, ya no salto más". 992 01:26:31,853 --> 01:26:36,816 He buscado en Google: "¿Qué puede hacer una embarazada?". 993 01:26:36,983 --> 01:26:39,903 Y es curioso, porque pone: "Jugar al minigolf. 994 01:26:40,069 --> 01:26:42,238 Planear la baby shower". 995 01:26:42,405 --> 01:26:45,533 Pienso: "Vaya puto tostón". 996 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 Es uno de los deportes más egoístas que hay. 997 01:26:54,959 --> 01:27:00,548 Es superegoísta, pero cuando eliges otra vida 998 01:27:00,715 --> 01:27:03,635 y tener un hijo, es otra decisión 999 01:27:03,801 --> 01:27:05,220 que también debes asumir. 1000 01:27:12,268 --> 01:27:17,148 Si no estás dispuesto a hacer ese compromiso con otra cosa, 1001 01:27:17,315 --> 01:27:21,986 el salto BASE va a copar todo lo demás. Es así. 1002 01:27:22,153 --> 01:27:27,033 ¡Amor, espérame! 1003 01:27:31,704 --> 01:27:34,332 Pero ¿uno de los dos se quedará en tierra? 1004 01:27:34,499 --> 01:27:36,251 Es un rollo, porque 1005 01:27:36,417 --> 01:27:39,128 no vamos a poder saltar juntos. 1006 01:27:39,295 --> 01:27:42,215 Igual puedes cuidar tú del bebé. 1007 01:27:45,051 --> 01:27:46,636 ¿El tío Dicko? 1008 01:27:48,137 --> 01:27:50,723 No sé. Supongo que, en un momento, dices: 1009 01:27:50,890 --> 01:27:52,850 "Vale, voy a aflojar". 1010 01:27:53,017 --> 01:27:58,147 Cuando tenga 90 años, quiero comprar una caravana, 1011 01:27:58,314 --> 01:28:01,693 pero una gigantesca, y viajar por ahí. 1012 01:28:01,859 --> 01:28:04,779 Jimmy y Marta se lo han montado muy bien. 1013 01:28:04,946 --> 01:28:07,490 ¿Los estás llamando viejos? 1014 01:28:08,574 --> 01:28:10,493 En parte, son como unos padres, 1015 01:28:10,660 --> 01:28:15,498 es el papel tradicional de los padres o ancianos de una tribu. 1016 01:28:15,665 --> 01:28:17,250 Transmitir sabiduría 1017 01:28:17,417 --> 01:28:22,088 para tomar decisiones sensatas y seguir vivo. 1018 01:28:30,096 --> 01:28:32,140 ¿Adónde vas? 1019 01:28:33,182 --> 01:28:35,476 No lo sé. 1020 01:28:35,643 --> 01:28:39,397 Creo que voy a hacer un salto BASE con wingsuit en Moab. 1021 01:28:39,564 --> 01:28:42,191 Por primera vez en mi vida. 1022 01:28:48,489 --> 01:28:51,451 - Vale, ya estamos aquí. - Di que sí. 1023 01:28:51,617 --> 01:28:53,745 ¡Sí! 1024 01:28:54,871 --> 01:28:56,831 Con permiso. 1025 01:29:35,953 --> 01:29:40,083 ¿Jimmy? Jimmy, ¿me oyes? 1026 01:29:43,836 --> 01:29:47,632 Jimmy, ¿me oyes, amigo? 1027 01:29:54,222 --> 01:29:56,182 Mierda. 1028 01:29:59,519 --> 01:30:04,273 Jimmy, te quiero, amigo. 1029 01:30:06,150 --> 01:30:07,735 Joder. 1030 01:30:36,264 --> 01:30:41,644 Lo vi saltar y todo parecía perfecto. 1031 01:30:45,022 --> 01:30:51,988 Oí el sonido antes de saber lo que estaba pasando. 1032 01:30:52,155 --> 01:30:56,409 Oí el sonido, y sin darme cuenta, se había pasado el tiempo. 1033 01:30:56,576 --> 01:30:59,579 Tardé un minuto en asumirlo. 1034 01:30:59,745 --> 01:31:04,000 Y cogí la radio, porque Jimmy y yo íbamos conectados por radio. 1035 01:31:04,167 --> 01:31:05,877 No le dejé de hablar. 1036 01:31:06,043 --> 01:31:09,297 Le dije que lo quería y que estábamos a su lado. 1037 01:31:09,464 --> 01:31:12,425 Que mandaríamos un helicóptero y llamaría a Marta. 1038 01:31:14,886 --> 01:31:17,722 En ese momento, me llamó Jay. 1039 01:31:17,889 --> 01:31:22,560 Le dije: "¿Ha sido Jimmy?". "Sí". 1040 01:31:22,727 --> 01:31:27,023 "¿Ha muerto?". "Sí". 1041 01:31:27,190 --> 01:31:30,359 Y ahí tuve... 1042 01:31:31,736 --> 01:31:35,490 Tuve un momento de incredulidad. 1043 01:31:39,660 --> 01:31:45,374 Es difícil de creer, 1044 01:31:45,541 --> 01:31:52,548 y eso que ya he vivido muchas muertes en este deporte, 1045 01:31:52,882 --> 01:31:56,093 y de la mi novio, mi primer novio en EE. UU., 1046 01:31:56,260 --> 01:31:59,764 que también falleció haciendo salto BASE. 1047 01:31:59,931 --> 01:32:04,227 Sabía que era verdad, aunque me parecía casi surrealista, 1048 01:32:04,393 --> 01:32:07,522 y no me lo podía creer, 1049 01:32:07,688 --> 01:32:13,152 pero al final, también eres consciente 1050 01:32:13,319 --> 01:32:15,238 de que eso ha sucedido. 1051 01:32:23,871 --> 01:32:27,500 Tengo una pregunta, y no quiero parecer un capullo, 1052 01:32:27,667 --> 01:32:30,628 pero si no estuvieras aquí al acabar la película, 1053 01:32:30,795 --> 01:32:33,881 ¿con qué querrías que se quedara la gente? 1054 01:32:34,048 --> 01:32:36,884 Sí, y lo he pensado, porque hemos grabado mucho 1055 01:32:37,051 --> 01:32:41,931 y he visto pelis donde al final del documental, dicen: 1056 01:32:42,098 --> 01:32:44,517 "Esta persona murió haciendo salto BASE". 1057 01:32:44,684 --> 01:32:47,186 Pero no quiero que sintáis pena por mí. 1058 01:32:47,353 --> 01:32:50,982 He vivido mi vida tal y como quería vivirla. 1059 01:32:59,949 --> 01:33:02,743 Y si muriera haciendo salto BASE, 1060 01:33:02,910 --> 01:33:06,872 y sé que es una posibilidad, no sintáis pena por mí. 1061 01:33:07,039 --> 01:33:12,795 Alegraos de que haya vivido mi vida tal y como quería vivirla, y... 1062 01:33:12,962 --> 01:33:15,756 que eso no os aleje de este deporte 1063 01:33:15,923 --> 01:33:19,844 ni os haga seguir en él, no quiero ser responsable de eso. 1064 01:33:21,470 --> 01:33:24,307 Vale. A despejar los fantasmas. 1065 01:33:24,473 --> 01:33:28,936 Tres, dos, uno, hasta luego. 1066 01:33:35,151 --> 01:33:40,239 Gracias. Menos mal. Sí. 1067 01:33:45,328 --> 01:33:48,664 El año pasado a esta hora 1068 01:33:48,831 --> 01:33:52,668 estaba en mitad de una operación de diez horas 1069 01:33:52,835 --> 01:33:57,089 para reparar mi fémur roto y mi columna. 1070 01:33:57,256 --> 01:34:04,263 Hoy, un año después, celebro poder dar mi primer salto de nuevo. 1071 01:34:46,972 --> 01:34:49,475 Vale. 1072 01:34:49,642 --> 01:34:54,146 Tres, dos, uno. 1073 01:35:14,709 --> 01:35:16,877 Madre de Dios. 1074 01:35:37,273 --> 01:35:39,859 ¿Qué cojones? 1075 01:35:59,503 --> 01:36:02,298 Voy a llamar a Espen. 1076 01:36:02,465 --> 01:36:04,550 Sí, lo ha hecho, ya está. 1077 01:36:04,717 --> 01:36:08,304 Quería hacerlo, saber que todavía soy capaz. 1078 01:36:08,471 --> 01:36:12,308 Bueno, nada, que estoy viva. 1079 01:36:14,351 --> 01:36:16,395 - Estoy muy viva. - Te quiero. 1080 01:36:16,562 --> 01:36:18,606 - Te quiero, ¿vale? - Y yo a ti. 1081 01:36:27,907 --> 01:36:29,825 RIO CUMPLE 34 SEMANAS 1082 01:37:26,715 --> 01:37:29,635 No sé qué decir, Amber. ¿Estás superfeliz? 1083 01:37:29,802 --> 01:37:32,680 - Sí. - ¿Y la Amber desgraciada? 1084 01:37:32,847 --> 01:37:35,891 El año pasado. 1085 01:37:36,058 --> 01:37:38,561 Ya está. Todo listo. 1086 01:37:38,727 --> 01:37:43,315 Sí. Me estás mirando como un padre orgulloso, o algo así. 1087 01:37:45,734 --> 01:37:47,111 - Buen salto. - Gracias. 1088 01:37:47,278 --> 01:37:49,822 - Vuela hacia la tierra. - Sí. 1089 01:37:49,989 --> 01:37:54,660 Vale. Tres, dos, uno. 1090 01:38:09,425 --> 01:38:11,218 Muchos llegan a este deporte 1091 01:38:11,385 --> 01:38:14,722 sin tener mucho que perder. 1092 01:38:16,265 --> 01:38:18,767 Pero cuando ves que tienes mucho que perder, 1093 01:38:18,934 --> 01:38:25,274 igual ya no vale tanto la pena. Y ese es el juego. 1094 01:38:27,359 --> 01:38:30,029 Tengo una pregunta no relacionada. 1095 01:38:30,195 --> 01:38:34,658 ¿Te sorprendió la muerte de Jimmy? 1096 01:38:34,825 --> 01:38:38,412 Muchísimo, tendría que decir. 1097 01:38:38,579 --> 01:38:40,915 No tiene mucho sentido. 1098 01:38:41,081 --> 01:38:45,252 No tiene sentido, la verdad. 1099 01:38:46,629 --> 01:38:50,257 Me sirve para reflexionar sobre mí mismo 1100 01:38:50,424 --> 01:38:53,552 y entender que ahora tengo muchos compromisos. 1101 01:38:53,719 --> 01:38:56,680 Caerme mandaría todo eso a la mierda. 1102 01:38:56,847 --> 01:39:00,684 Y sería un capullo integral si me pasara eso. 1103 01:39:00,851 --> 01:39:04,063 Para mí, no importaría nada. 1104 01:39:04,229 --> 01:39:06,190 No te sientas mal por el que muere, 1105 01:39:06,357 --> 01:39:07,441 sí por los que quedan. 1106 01:39:11,779 --> 01:39:16,533 Jimmy y yo hablamos de qué hacer si nos pasara a uno de nosotros. 1107 01:39:16,700 --> 01:39:20,537 A veces, la gente dice: "Sí, pero es nuestra pasión. 1108 01:39:20,704 --> 01:39:23,374 Si me muero, haced una fiesta". 1109 01:39:23,540 --> 01:39:28,045 Pero luego, cuando sucede, la cosa cambia. 1110 01:39:34,635 --> 01:39:40,516 Jimmy era un gran saltador, pero, a veces, poco cuidadoso. 1111 01:39:43,811 --> 01:39:46,897 Recuerdo cuando saltó sin pilotín. 1112 01:39:51,193 --> 01:39:53,320 Madre de Dios. 1113 01:39:57,199 --> 01:40:01,286 Me cago en todo, colega. 1114 01:40:01,453 --> 01:40:05,958 Guau. Pensé que me había matado. Pensé que se había acabado. 1115 01:40:06,125 --> 01:40:10,129 Pensé en Marta, en lo mucho que se iba a cabrear. 1116 01:40:10,295 --> 01:40:13,841 Madre de Dios. 1117 01:40:14,008 --> 01:40:19,221 Te quiero, vida, te quiero, mujer. Me cago en todo. 1118 01:40:19,388 --> 01:40:22,141 Y tardó dos años en contármelo. 1119 01:40:22,307 --> 01:40:26,270 Todo el mundo me lo ocultó a las mil maravillas. 1120 01:40:26,437 --> 01:40:28,355 Luego también me preguntó: 1121 01:40:28,522 --> 01:40:31,817 "¿Crees que hice bien en no contártelo? 1122 01:40:31,984 --> 01:40:35,487 Quería demostrarte que soy un saltador seguro". 1123 01:40:35,654 --> 01:40:37,364 Ven, amor. 1124 01:40:42,870 --> 01:40:47,708 El verano pasado, lo vi yendo a un sitio 1125 01:40:47,875 --> 01:40:52,796 donde ya habíamos acordado que no íbamos a ir. 1126 01:40:52,963 --> 01:40:55,132 Últimamente se arriesgaba más. 1127 01:40:57,426 --> 01:41:01,889 Jimmy siempre me llamaba cuando Marta estaba fuera. 1128 01:41:02,056 --> 01:41:04,600 "Hola, ¿qué haces? 1129 01:41:04,767 --> 01:41:08,437 Marta estará fuera unas semanas. Vamos a pasarlo bien". 1130 01:41:11,065 --> 01:41:14,193 Otra vez haciendo de las suyas. 1131 01:41:15,402 --> 01:41:19,698 Quería jugar. Era como un crío: "Mamá no está. 1132 01:41:19,865 --> 01:41:22,493 Quiero jugar. ¿Qué quieres hacer? 1133 01:41:22,659 --> 01:41:25,954 Vamos por ahí, es nuestra oportunidad". 1134 01:41:28,373 --> 01:41:34,630 Por desgracia, cometes un error, el juego se acaba y pierdes. 1135 01:41:34,797 --> 01:41:37,841 Y desde fuera, puede ser fácil juzgar. 1136 01:41:38,008 --> 01:41:42,054 Se puede ver como algo muy egoísta. 1137 01:41:47,392 --> 01:41:52,481 ¿Es egoísta querer ser feliz? 1138 01:41:52,648 --> 01:41:56,902 Para mí, la libertad es lo más importante en la vida 1139 01:41:57,069 --> 01:42:01,532 y tuve que dejarlo ser libre. 1140 01:42:01,698 --> 01:42:05,911 - ¡Sí! - ¡Increíble! 1141 01:42:06,995 --> 01:42:12,751 Puedes cambiar un poco para llegar a un punto medio y crecer juntos. 1142 01:42:12,918 --> 01:42:18,173 Pero hay cosas que no debes cambiar, porque forman parte de tu alma. 1143 01:42:25,639 --> 01:42:29,393 Si me pongo a llorar, no vengáis a abrazarme. 1144 01:42:29,560 --> 01:42:31,395 - ¿Qué? - Si me pongo a llorar, 1145 01:42:31,562 --> 01:42:32,980 - no me abraces. - Vale. 1146 01:42:33,147 --> 01:42:35,274 Conseguiré recomponerme. 1147 01:42:35,440 --> 01:42:38,527 Estará bien, ¿vale? Gracias. 1148 01:42:38,694 --> 01:42:40,696 - Qué guapo. - Gracias. Empezamos. 1149 01:42:42,906 --> 01:42:47,995 Esta siempre ha sido una de mis vistas favoritas. 1150 01:42:50,622 --> 01:42:54,418 Hace diez años, Jimmy y yo creamos este evento 1151 01:42:54,585 --> 01:42:58,755 para celebrar las vidas de los que estamos aquí 1152 01:42:58,922 --> 01:43:01,300 y también de los que ya no están. 1153 01:43:01,466 --> 01:43:03,635 - ¡Sí! - ¡Eso es! 1154 01:43:03,802 --> 01:43:07,890 Y este está siendo un año difícil para todos. 1155 01:43:08,056 --> 01:43:10,809 Todos hemos perdido a nuestro Jimmy. 1156 01:43:13,770 --> 01:43:15,480 - Te queremos, Marta. - Sí. 1157 01:43:15,647 --> 01:43:18,525 Yo puedo. Tranquilos, que puedo. 1158 01:43:28,660 --> 01:43:33,957 Si no fuera por todos vosotros, no sería capaz de estar aquí 1159 01:43:34,124 --> 01:43:38,879 y sentir la fuerza que siento, así que muchas gracias por el cariño. 1160 01:43:39,046 --> 01:43:42,424 - Te queremos, Marta. - Sí. 1161 01:43:45,177 --> 01:43:51,808 Ahora nos damos un abrazo a lo Jimmy con quien esté a nuestro lado. 1162 01:43:51,975 --> 01:43:55,520 ¿Vale? Gracias a todos. 1163 01:43:55,687 --> 01:43:57,356 Ven aquí. 1164 01:43:58,482 --> 01:44:02,736 Ojalá estuviera aquí para siempre, pero ya no está. 1165 01:44:02,903 --> 01:44:06,990 La familia sigue aquí, pero vamos cayendo uno a uno. 1166 01:44:07,157 --> 01:44:12,579 Solo queda seguir a tope, 1167 01:44:12,746 --> 01:44:16,041 seguir a tope hasta que llegue nuestro turno. 1168 01:44:16,208 --> 01:44:21,630 Ocho, siete, seis, cinco, 1169 01:44:21,797 --> 01:44:26,593 cuatro, tres, dos, uno. 1170 01:45:12,556 --> 01:45:15,267 No lo muevas, no gires los hombros. 1171 01:45:15,434 --> 01:45:17,144 - ¿Estáis con el curso? - Sí. 1172 01:45:17,311 --> 01:45:20,355 - Genial. ¿Qué tal? - Nos relevamos con el bebé. 1173 01:45:20,522 --> 01:45:23,150 Qué genial. Venga, nos vamos. 1174 01:45:27,612 --> 01:45:33,618 - Vamos a ver a mami saltar. - Tranquilo, concéntrate, visualiza. 1175 01:45:33,785 --> 01:45:37,372 Visualízate en el futuro. Y cuando estés listo, salta. 1176 01:45:37,539 --> 01:45:41,001 Tres, dos, uno, hasta luego. 1177 01:45:41,168 --> 01:45:42,294 ¿Queréis un bebé? 1178 01:45:44,004 --> 01:45:47,007 ¿Vas a estar loco de mayor, como tus padres? 1179 01:45:51,511 --> 01:45:53,889 Le gusta ver a mami hacer salto BASE. 1180 01:45:54,056 --> 01:45:56,433 Tres, dos, uno. 1181 01:46:05,776 --> 01:46:08,362 ¿Qué crees que dejaremos primero? 1182 01:46:08,528 --> 01:46:12,115 ¿El sexo o practicar salto BASE juntos? 1183 01:46:12,282 --> 01:46:14,451 Me dará pena dejar cualquiera. 1184 01:46:14,618 --> 01:46:17,412 Sí, ¿verdad? Yo tampoco quiero dejar ninguno. 1185 01:46:17,579 --> 01:46:21,583 Veo posible saltar con más de cien años. 1186 01:46:21,750 --> 01:46:26,213 ¿Sabes qué quiero hacer? Morir de viejo. 1187 01:46:26,380 --> 01:46:28,340 - En zona de aterrizaje. - Eso es. 1188 01:46:28,507 --> 01:46:31,510 A tu lado, después de un vuelo de proximidad. 1189 01:46:31,676 --> 01:46:34,805 Atacar la montaña, aterrizar y hacer... 1190 01:46:34,971 --> 01:46:37,891 Si pasara eso, mi último pensamiento sería: 1191 01:46:38,058 --> 01:46:39,935 - "Lo he bordado". - Lo he bordado. 1192 01:46:40,102 --> 01:46:42,020 Diría: "Ah, lo he bordado". 1193 01:46:44,022 --> 01:46:47,943 - Nos queda mucho por vivir. - Claro que sí. 1194 01:46:48,110 --> 01:46:49,486 - Te quiero. - A volar. 1195 01:46:49,653 --> 01:46:52,614 Vale, ya voy, ya. 1196 01:46:52,781 --> 01:46:56,034 Tres, dos, uno. 1197 01:47:07,337 --> 01:47:12,050 Quiero vivir cada día a tope, salir de fiesta a tope, 1198 01:47:12,217 --> 01:47:15,178 amar a tope y saltar a tope, 1199 01:47:15,345 --> 01:47:20,016 porque a menudo nos recuerdan que todo puede acabar de golpe. 1200 01:47:21,101 --> 01:47:26,314 Somos muy conscientes de lo valiosa que es la vida, y la aprovechamos. 1201 01:47:26,481 --> 01:47:30,277 No la tenemos sin desenvolver, en una estantería. 1202 01:47:30,444 --> 01:47:33,405 La tenemos gastada y roída en la esquina. 1203 01:47:33,572 --> 01:47:37,534 Es lo bueno. Algo tan valioso, hay que usarlo. 1204 01:47:40,328 --> 01:47:42,372 - Perfecto. - Muchas gracias, Jimmy. 1205 01:47:42,539 --> 01:47:43,790 Ha sido precioso. 93062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.