Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:04,509
I'm going to the headmistress' office,
I don't want anyone talking.
2
00:00:04,509 --> 00:00:06,980
Nadim, you're going to stand here
till I come back.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,070
If anyone speaks, write his name down.
4
00:00:22,270 --> 00:00:24,530
What's this Nadim? I gave you a task!
5
00:00:24,730 --> 00:00:26,080
Get back to your seat.
6
00:00:31,340 --> 00:00:33,264
Momen talked to Mohamed Hamdy.
7
00:00:33,524 --> 00:00:35,500
And Suha talked to Fairuz Samir.
8
00:00:36,151 --> 00:00:38,108
Amr El Sayed talked to Mustafa Talat.
9
00:00:38,467 --> 00:00:41,226
Yesrib Hisham talked to Duha Mohammed.
10
00:00:42,065 --> 00:00:44,530
And… Ruqaya talked to…
11
00:00:45,100 --> 00:00:46,384
Ahmed Samir.
12
00:00:46,664 --> 00:00:48,069
And also…
13
00:00:49,210 --> 00:00:51,309
Mohammed talked to…
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,244
Ahmed Amer.
15
00:00:54,484 --> 00:00:56,938
And Ibrahim Al-Samkari
was talking to himself.
16
00:03:02,640 --> 00:03:03,740
Please, come on in.
17
00:03:05,300 --> 00:03:07,154
Seal it and bring it back to me.
18
00:03:07,174 --> 00:03:10,502
Mr. Mohammed Al-Wakil in the flesh.
What a pleasure.
19
00:03:10,522 --> 00:03:12,930
-Welcome!
-Hi Amani!
20
00:03:12,950 --> 00:03:13,658
Have a seat.
21
00:03:15,270 --> 00:03:16,847
-Get Nada for me
-Right away!
22
00:03:17,970 --> 00:03:19,977
-How are you?
-All is well.
23
00:03:19,997 --> 00:03:20,740
A drink?
24
00:03:20,740 --> 00:03:21,891
No, not right now.
25
00:03:21,911 --> 00:03:22,988
Why not!
26
00:03:23,006 --> 00:03:24,951
No, thank you. How are things here?
27
00:03:24,971 --> 00:03:27,750
-All is good.
-How are you, daddy?
28
00:03:30,390 --> 00:03:31,566
How are you, darling?
29
00:03:31,826 --> 00:03:33,488
Don't call me Daddy here!
30
00:03:33,568 --> 00:03:34,968
We're at work!
31
00:03:35,290 --> 00:03:37,065
How is my little girl doing here?
32
00:03:37,112 --> 00:03:38,920
Nada is one of the best here.
33
00:03:38,999 --> 00:03:40,855
-Just like her father.
-Absolutely!
34
00:03:58,220 --> 00:03:59,726
Share with me some of that American.
35
00:03:59,746 --> 00:04:00,000
Excuse me!
36
00:04:00,000 --> 00:04:00,360
Excuse me!
37
00:04:00,599 --> 00:04:02,932
I don't mean the gum in your pocket.
38
00:04:02,951 --> 00:04:05,090
I'm referring to the coffee
you got yourself from home.
39
00:04:05,130 --> 00:04:06,120
Here you go, Ezz.
40
00:04:19,459 --> 00:04:20,850
What's on your mind, Joe?
41
00:04:22,020 --> 00:04:22,740
Nada, right?
42
00:04:23,340 --> 00:04:24,198
What do you mean?
43
00:04:24,620 --> 00:04:25,616
Forget about Nada.
44
00:04:25,756 --> 00:04:26,798
It's Nada's father.
45
00:04:27,440 --> 00:04:28,998
What do you want to say, Ezz?
46
00:04:30,850 --> 00:04:31,860
Hear me out, Joe.
47
00:04:32,620 --> 00:04:34,330
Back when I was in my hometown.
48
00:04:35,020 --> 00:04:36,804
They thought I was really stupid.
49
00:04:37,140 --> 00:04:38,811
And I really was a bit stupid,
50
00:04:39,198 --> 00:04:42,804
since I was always hanging out with women,
because I only had sisters.
51
00:04:42,885 --> 00:04:45,246
And honestly,
I always listened to what they said.
52
00:04:45,265 --> 00:04:48,167
Women only ever talk about men.
53
00:04:48,770 --> 00:04:50,986
He said this,
and this guy looked at me.
54
00:04:51,465 --> 00:04:53,167
And at some point,
55
00:04:54,170 --> 00:04:56,870
when I see a guy looking at a girl,
56
00:04:57,690 --> 00:05:00,000
I can tell what he wants
and what his intentions are.
57
00:05:00,000 --> 00:05:00,573
I can tell what he wants
and what his intentions are.
58
00:05:01,950 --> 00:05:03,412
So, if you want my opinion,
59
00:05:03,847 --> 00:05:06,429
what you're thinking,
is the right thing indeed.
60
00:05:06,460 --> 00:05:09,229
Now I know why you're so chatty.
61
00:05:10,662 --> 00:05:12,119
That's one thing for sure.
62
00:05:36,320 --> 00:05:38,119
I don't know what to do, Tasneem.
63
00:05:38,264 --> 00:05:40,140
I don't think this will end easily.
64
00:05:41,864 --> 00:05:43,346
I've three days, and I'll be deported.
65
00:05:43,960 --> 00:05:45,325
I couldn't extend my visa.
66
00:05:47,310 --> 00:05:50,561
I can't ask Amani for something
like that, I'm just a trainee.
67
00:05:50,970 --> 00:05:53,429
I don't want to get her
involved in my issues.
68
00:05:54,460 --> 00:05:56,313
I don't know. I'll see what I do.
69
00:05:56,600 --> 00:05:57,817
Are you on the phone?
70
00:05:58,570 --> 00:06:00,000
Bye, Tasneem. Talk to you later.
71
00:06:00,000 --> 00:06:00,510
Bye, Tasneem. Talk to you later.
72
00:06:02,250 --> 00:06:03,100
So?
73
00:06:04,630 --> 00:06:05,580
So?
74
00:06:07,580 --> 00:06:08,879
What's the matter?
75
00:06:09,380 --> 00:06:10,290
Nothing.
76
00:06:19,350 --> 00:06:22,190
Stop moving around,
you're making me anxious.
77
00:06:24,880 --> 00:06:27,849
I don't like thinking about
two things at the same time.
78
00:06:27,897 --> 00:06:30,000
Is something bothering you?
Is that a new shirt?
79
00:06:30,000 --> 00:06:31,248
Is something bothering you?
Is that a new shirt?
80
00:06:31,664 --> 00:06:34,622
-Yes.
-Come here, let me remove the…
81
00:06:37,570 --> 00:06:40,474
When I think about the first problem
and how to solve it,
82
00:06:40,494 --> 00:06:42,278
The second matter comes to mind.
83
00:06:42,325 --> 00:06:45,707
When I think about the second thing,
the other one comes to mind.
84
00:06:45,710 --> 00:06:48,277
It's normal to feel stressed,
when you see your uncle.
85
00:06:48,301 --> 00:06:49,556
But your actual goal,
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,328
is to show him
how successful you've become.
87
00:06:52,692 --> 00:06:53,979
And a successful person,
88
00:06:54,460 --> 00:06:56,656
must be able to stand up to others.
89
00:06:56,931 --> 00:06:57,931
Here's your shirt.
90
00:06:58,620 --> 00:07:00,000
And you chose light blue again!
91
00:07:00,000 --> 00:07:00,332
And you chose light blue again!
92
00:07:00,860 --> 00:07:01,820
So strange!
93
00:07:09,160 --> 00:07:10,719
Why did you turn off the fan?
94
00:07:11,840 --> 00:07:13,380
Heat is better than noise.
95
00:07:14,020 --> 00:07:15,552
I'll consider this
96
00:07:15,885 --> 00:07:17,239
your first confrontation
97
00:07:17,256 --> 00:07:17,960
with me.
98
00:07:18,058 --> 00:07:18,659
Good job.
99
00:07:19,644 --> 00:07:21,698
What is the other matter bothering you?
100
00:07:21,720 --> 00:07:22,407
Ramallah.
101
00:07:24,500 --> 00:07:26,666
Her visa expired and she'll be deported.
102
00:07:26,670 --> 00:07:28,256
But she doesn't know that I knew.
103
00:07:28,266 --> 00:07:29,975
So, why does this upset you?
104
00:07:31,940 --> 00:07:33,390
I'll be sad if she leaves.
105
00:07:34,570 --> 00:07:36,323
Have you fallen in love with her?
106
00:07:38,610 --> 00:07:39,284
I don't know.
107
00:07:45,135 --> 00:07:46,620
I think you're in love.
108
00:07:48,890 --> 00:07:51,054
Do you know why I don't want to die now?
109
00:07:51,840 --> 00:07:53,323
Because it's not up to you.
110
00:07:53,431 --> 00:07:54,786
No, not just that.
111
00:07:55,415 --> 00:07:56,619
Do you know the story…
112
00:07:56,649 --> 00:07:57,948
Of Juha and his donkey.
113
00:07:58,006 --> 00:08:00,000
Which one?
I like Juha's stories, it's funny.
114
00:08:00,000 --> 00:08:00,453
Which one?
I like Juha's stories, it's funny.
115
00:08:02,590 --> 00:08:04,186
When Juha's wife passed away,
116
00:08:04,556 --> 00:08:06,015
He mourned her for two days.
117
00:08:06,490 --> 00:08:09,073
He felt sad,
but went back to working like usual.
118
00:08:09,570 --> 00:08:11,420
But when his donkey died,
119
00:08:12,040 --> 00:08:15,075
He was shattered
and cried over it for ten days.
120
00:08:15,095 --> 00:08:17,688
He didn't go to work,
nor speak to anyone, and he was unwell.
121
00:08:17,707 --> 00:08:19,620
People criticized him and said,
122
00:08:19,936 --> 00:08:23,000
you were sadder
for your donkey than for your wife.
123
00:08:23,448 --> 00:08:26,139
And he replied
that the donkey was his only friend.
124
00:08:29,160 --> 00:08:30,000
I knew this story,
but I wanted to hear it again.
125
00:08:30,000 --> 00:08:32,380
I knew this story,
but I wanted to hear it again.
126
00:08:37,920 --> 00:08:38,837
It's a funny story.
127
00:08:38,854 --> 00:08:41,448
No, it's rather a sad one.
128
00:08:42,032 --> 00:08:43,321
No, it's very funny.
129
00:08:44,525 --> 00:08:46,941
How about you make us
two cups of milk tea,
130
00:08:47,141 --> 00:08:49,524
and we'll sit and talk
about what you'll do.
131
00:08:50,640 --> 00:08:52,238
Thank you for making me laugh.
132
00:08:52,714 --> 00:08:53,533
You're welcome.
133
00:08:57,935 --> 00:08:59,600
Is that death approaching?
134
00:09:21,160 --> 00:09:21,910
Ali.
135
00:09:22,730 --> 00:09:24,410
How are you, darling?
136
00:09:25,300 --> 00:09:26,280
Are you okay?
137
00:09:28,710 --> 00:09:30,000
What a beautiful drawing!
138
00:09:30,000 --> 00:09:30,367
What a beautiful drawing!
139
00:09:31,430 --> 00:09:32,770
Who did you draw?
140
00:09:33,830 --> 00:09:34,750
It's dad.
141
00:09:37,050 --> 00:09:38,990
And what is he holding?
142
00:09:40,674 --> 00:09:43,424
-A lute.
-Why is his head so big?
143
00:09:44,640 --> 00:09:45,887
Because he's smart.
144
00:09:47,173 --> 00:09:49,441
He is smart indeed.
145
00:09:50,319 --> 00:09:52,290
We haven't seen you in a while.
146
00:09:52,680 --> 00:09:53,949
I won't take long.
147
00:09:55,010 --> 00:09:57,735
-How are you, Ms. Nayera?
-How are you?
148
00:09:57,753 --> 00:09:59,524
Work has kept me from coming often.
149
00:09:59,545 --> 00:10:00,000
How's Ali doing right now?
150
00:10:00,000 --> 00:10:01,574
How's Ali doing right now?
151
00:10:01,774 --> 00:10:04,579
I feel that he's talking less than usual.
152
00:10:04,639 --> 00:10:07,488
No, like I said, he's doing very well.
153
00:10:07,764 --> 00:10:11,426
But it's clear
he misses being surrounded by family.
154
00:10:11,526 --> 00:10:16,010
At this age, family plays a crucial role
in his personality development.
155
00:10:20,220 --> 00:10:22,620
It was merely a fling, five years ago.
156
00:10:27,170 --> 00:10:29,360
-Bye, Yassir.
-My little boy.
157
00:10:30,230 --> 00:10:32,193
You know your child has special needs.
158
00:10:45,940 --> 00:10:48,084
Khalid, why do I feel
you're more upset than I?
159
00:10:48,103 --> 00:10:50,895
What are you saying?
You realize that
160
00:10:50,914 --> 00:10:53,870
you only have three days,
and you'll be deported?
161
00:10:55,640 --> 00:10:56,500
I realize that.
162
00:10:57,240 --> 00:10:59,170
But I try to take matters lightly.
163
00:10:59,790 --> 00:11:00,000
I've faced this many times.
164
00:11:00,000 --> 00:11:01,274
I've faced this many times.
165
00:11:01,373 --> 00:11:03,298
-Do you have a solution then?
-Yes.
166
00:11:04,940 --> 00:11:06,560
I'll ask Amani to help me.
167
00:11:08,780 --> 00:11:11,990
That's not guaranteed.
We don't know how she'll react.
168
00:11:13,660 --> 00:11:14,872
What do you mean by that?
169
00:11:14,891 --> 00:11:16,379
I don't know another lawyer.
170
00:11:17,240 --> 00:11:19,390
And my visa has already expired.
171
00:11:20,510 --> 00:11:21,434
Look, Ramallah.
172
00:11:21,710 --> 00:11:23,728
Amani doesn't believe in coincidence.
173
00:11:24,024 --> 00:11:25,090
And she's skeptical.
174
00:11:25,610 --> 00:11:27,766
And she believes in conspiracy theories.
175
00:11:28,182 --> 00:11:30,000
So, it's possible that she might think…
176
00:11:30,000 --> 00:11:30,453
So, it's possible that she might think…
177
00:11:30,794 --> 00:11:33,098
That you
came to the office from the start,
178
00:11:33,228 --> 00:11:34,407
to get close to her,
179
00:11:34,785 --> 00:11:37,031
so that she might resolve this for you.
180
00:11:37,050 --> 00:11:38,738
-What?
-This is what she's like.
181
00:11:41,930 --> 00:11:43,426
But I…
182
00:11:43,436 --> 00:11:45,176
There could be another solution.
183
00:11:45,553 --> 00:11:46,165
What is it?
184
00:11:47,144 --> 00:11:48,318
We could get married.
185
00:11:49,080 --> 00:11:50,627
You need to marry an Egyptian.
186
00:11:50,645 --> 00:11:52,713
No, Khalid, I'm not marrying like this.
187
00:11:53,380 --> 00:11:54,030
Hear me out.
188
00:11:54,720 --> 00:11:58,080
You already don't mind us dating.
189
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
-So, we could…
-No.
190
00:12:00,000 --> 00:12:00,710
-So, we could…
-No.
191
00:12:01,540 --> 00:12:02,520
Khalid.
192
00:12:03,230 --> 00:12:05,002
I'll never get married like this.
193
00:12:08,009 --> 00:12:08,615
Okay.
194
00:12:14,050 --> 00:12:15,310
Do you come here often?
195
00:12:16,110 --> 00:12:17,395
Not a lot.
196
00:12:17,714 --> 00:12:19,714
How many girls have you brought here?
197
00:12:20,110 --> 00:12:21,835
About a 100.
198
00:12:22,069 --> 00:12:24,009
-Maybe more.
-That's ridiculous.
199
00:12:25,850 --> 00:12:27,140
Can I ask you something?
200
00:12:28,150 --> 00:12:30,000
Ramallah, I feel it's an interview.
You ask a lot of questions.
201
00:12:30,000 --> 00:12:31,598
Ramallah, I feel it's an interview.
You ask a lot of questions.
202
00:12:31,757 --> 00:12:32,505
But, okay.
203
00:12:32,885 --> 00:12:33,742
Go ahead.
204
00:12:34,160 --> 00:12:36,655
If you weren't a composer,
what would you be?
205
00:12:37,280 --> 00:12:37,896
A lawyer.
206
00:12:37,916 --> 00:12:38,565
A lawyer!
207
00:12:39,321 --> 00:12:40,630
I've a law degree.
208
00:12:40,650 --> 00:12:41,935
The same class as Amani?
209
00:12:42,390 --> 00:12:42,997
No.
210
00:12:46,143 --> 00:12:48,989
Why don't you like talking
about Amani with me?
211
00:12:49,156 --> 00:12:52,117
Why do I feel like
you always bring her up deliberately?
212
00:12:53,380 --> 00:12:54,139
To be honest.
213
00:12:54,224 --> 00:12:54,843
What?
214
00:12:55,560 --> 00:12:58,742
Is there an actual reason?
I was just evading the question.
215
00:12:59,044 --> 00:13:00,000
I feel that she is very strong.
216
00:13:00,000 --> 00:13:00,734
I feel that she is very strong.
217
00:13:00,740 --> 00:13:02,191
I never saw her vulnerable.
218
00:13:02,791 --> 00:13:04,184
So, I want to be like her.
219
00:13:05,218 --> 00:13:07,877
You know, Ramallah,
you are much stronger than her.
220
00:13:07,880 --> 00:13:08,484
Me?!
221
00:13:09,165 --> 00:13:10,738
You're vulnerable with Amani.
222
00:13:11,305 --> 00:13:12,968
And Amani is fragile around me.
223
00:13:13,005 --> 00:13:14,336
But I'm overwhelmed by you.
224
00:13:14,356 --> 00:13:16,579
So, I'd say you're the strongest one here.
225
00:13:16,610 --> 00:13:19,038
Honestly,
you're not suitable for each other.
226
00:13:19,343 --> 00:13:21,165
I don't know how you got married.
227
00:13:21,234 --> 00:13:22,536
Enough talk about Amani.
228
00:13:22,656 --> 00:13:24,800
We can't talk about Amani
every time we're out together.
229
00:13:24,820 --> 00:13:26,640
You brought up marriage.
230
00:13:27,330 --> 00:13:28,723
And I'm terrified of Amani.
231
00:13:28,783 --> 00:13:30,000
So, it's normal that I ask about her.
232
00:13:30,000 --> 00:13:30,767
So, it's normal that I ask about her.
233
00:13:32,740 --> 00:13:35,117
You know,
you look really beautiful at night.
234
00:13:36,040 --> 00:13:36,890
What is that?!
235
00:13:38,540 --> 00:13:40,109
My mother used to say…
236
00:13:40,378 --> 00:13:41,637
The attractive at night,
237
00:13:41,637 --> 00:13:42,900
are more evil than good.
238
00:13:44,550 --> 00:13:46,113
Then, you'd better watch out.
239
00:13:46,970 --> 00:13:48,165
May she rest in peace.
240
00:13:49,860 --> 00:13:51,080
Do you hear this song?
241
00:13:52,555 --> 00:13:53,286
Umm Kulthum.
242
00:13:54,070 --> 00:13:55,548
Love is indeed irresistible.
243
00:13:58,050 --> 00:14:00,000
You know, Ramallah,
it's a song composed by.…
244
00:14:00,000 --> 00:14:00,536
You know, Ramallah,
it's a song composed by.…
245
00:14:00,556 --> 00:14:01,530
Zakria Ahmed.
246
00:14:02,266 --> 00:14:03,742
Lyrics by Bayram Al-Tunisi.
247
00:14:04,270 --> 00:14:06,838
Bayram Al-Tunisi
understands Egyptians the most.
248
00:14:06,917 --> 00:14:08,781
Although, he's only half Egyptian.
249
00:14:08,937 --> 00:14:10,213
Just like you, Ramallah.
250
00:14:10,298 --> 00:14:11,387
You're not Egyptian.
251
00:14:11,609 --> 00:14:13,309
But you understand me the most.
252
00:14:17,850 --> 00:14:20,020
Yassir,
I want to tell you about something.
253
00:14:20,068 --> 00:14:20,680
Go ahead.
254
00:14:22,800 --> 00:14:24,640
My visa expires in three days.
255
00:14:26,670 --> 00:14:28,299
And I've to marry an Egyptian.
256
00:14:28,378 --> 00:14:29,829
So that I can renew my visa.
257
00:14:32,880 --> 00:14:33,830
So…
258
00:14:37,920 --> 00:14:39,218
Why do you look upset?
259
00:14:39,658 --> 00:14:41,903
No, I'm not upset.
260
00:14:42,470 --> 00:14:44,379
It's just a surprise, Ramallah.
261
00:14:48,530 --> 00:14:50,909
You're the one
that brought up marriage, not I.
262
00:14:50,929 --> 00:14:52,440
Yes, I understand.
263
00:14:52,900 --> 00:14:55,070
I just needed more time.
264
00:14:55,589 --> 00:14:56,349
Just more time.
265
00:14:57,370 --> 00:14:58,170
Time?!
266
00:15:02,690 --> 00:15:04,198
-Nada.
-Hi, Yussef.
267
00:15:04,460 --> 00:15:05,775
Look, I'm going to say it straight.
268
00:15:05,795 --> 00:15:08,383
I'm hanging out with friends
and I want you to join us.
269
00:15:08,420 --> 00:15:09,038
Really?
270
00:15:09,175 --> 00:15:10,622
Yes, if you'd like that.
271
00:15:10,761 --> 00:15:11,609
I do like that.
272
00:15:12,370 --> 00:15:14,259
Okay, I'll send you the location.
273
00:15:14,500 --> 00:15:15,570
Okay.
274
00:15:16,188 --> 00:15:16,919
Okay.
275
00:15:17,760 --> 00:15:18,430
Bye.
276
00:16:26,900 --> 00:16:28,300
Is something wrong, Nadim?
277
00:16:29,580 --> 00:16:30,000
This chair is broken.
278
00:16:30,000 --> 00:16:30,754
This chair is broken.
279
00:16:31,390 --> 00:16:32,140
Replace it.
280
00:16:33,530 --> 00:16:34,310
May I?
281
00:16:35,000 --> 00:16:35,690
Yes.
282
00:16:49,630 --> 00:16:50,759
Are you okay, Amani?
283
00:16:51,314 --> 00:16:52,459
All good.
284
00:16:54,410 --> 00:16:55,309
Okay.
285
00:16:55,575 --> 00:16:57,192
Today, we're working on
286
00:16:57,212 --> 00:16:59,154
-a murder case.
-Finally!
287
00:16:59,195 --> 00:17:00,000
That's my specialty.
288
00:17:00,000 --> 00:17:00,567
That's my specialty.
289
00:17:01,089 --> 00:17:02,512
You seem to really like it.
290
00:17:02,531 --> 00:17:03,927
Very much.
291
00:17:03,932 --> 00:17:05,906
I'm an avid reader of horror stories
292
00:17:06,570 --> 00:17:08,220
The Vampire, and The Werewolf.
293
00:17:08,348 --> 00:17:10,896
-The Cannibals.
-Stop, no more!
294
00:17:13,190 --> 00:17:15,358
I wanted to say I'm taking a leave.
295
00:17:15,577 --> 00:17:17,898
-It won't be long.
-Are you sick?
296
00:17:18,319 --> 00:17:18,925
No.
297
00:17:19,646 --> 00:17:21,117
I'm taking some family time.
298
00:17:21,680 --> 00:17:22,458
Family?
299
00:17:25,358 --> 00:17:26,540
I hope you don't mind.
300
00:17:29,340 --> 00:17:30,000
And as you know,
301
00:17:30,000 --> 00:17:30,530
And as you know,
302
00:17:30,893 --> 00:17:33,593
I truly appreciate
those who develop their skills.
303
00:17:33,795 --> 00:17:35,398
You'll work with each other.
304
00:17:35,996 --> 00:17:38,758
But I'm choosing one
to be responsible for the rest.
305
00:17:39,980 --> 00:17:42,800
Mr. Khalid will be here,
in case you need anything.
306
00:17:43,950 --> 00:17:44,819
But this person
307
00:17:45,343 --> 00:17:46,684
would be my replacement.
308
00:17:47,125 --> 00:17:49,379
You can consider them
responsible for you.
309
00:17:50,170 --> 00:17:51,418
He is a smart person.
310
00:17:51,470 --> 00:17:52,929
Remarkably evolving.
311
00:17:53,406 --> 00:17:55,140
And reliable in any matter.
312
00:17:55,841 --> 00:17:58,279
You've really surprised me, boss.
313
00:17:58,299 --> 00:18:00,000
I truly appreciate your trust.
314
00:18:00,000 --> 00:18:00,505
I truly appreciate your trust.
315
00:18:00,535 --> 00:18:01,718
And I won't let you down.
316
00:18:01,719 --> 00:18:05,300
-It can't really be you, Nadim.
-I actually meant Nadim.
317
00:18:12,540 --> 00:18:14,010
I'll see you all later.
318
00:18:26,860 --> 00:18:28,147
Ramallah.
319
00:18:28,280 --> 00:18:29,371
Did you talk to her?
320
00:18:29,476 --> 00:18:30,000
-Not yet.
-There's no time.
321
00:18:30,000 --> 00:18:31,618
-Not yet.
-There's no time.
322
00:18:32,180 --> 00:18:33,656
You only have two days left.
323
00:18:34,843 --> 00:18:35,687
Khalid!
324
00:18:36,139 --> 00:18:37,040
A moment, please.
325
00:18:43,755 --> 00:18:46,422
I want to install
cameras here as soon as possible.
326
00:18:46,442 --> 00:18:47,696
We have them installed already.
327
00:18:47,700 --> 00:18:48,492
No.
328
00:18:49,071 --> 00:18:50,860
I want cameras here connected to my house.
329
00:18:50,880 --> 00:18:53,450
So, I can see everything here from home.
330
00:18:54,050 --> 00:18:55,318
That's a simple matter.
331
00:18:55,890 --> 00:18:58,610
-Get it done today!
-Yes, Amani.
332
00:18:59,900 --> 00:19:00,000
Amani.
333
00:19:00,000 --> 00:19:00,560
Amani.
334
00:19:02,040 --> 00:19:03,070
Why Nadim?
335
00:19:04,520 --> 00:19:05,619
Why?!
336
00:19:05,858 --> 00:19:06,858
Just to understand.
337
00:19:08,490 --> 00:19:09,540
Okay.
338
00:19:12,390 --> 00:19:14,206
By the way, I think Amani is right.
339
00:19:14,226 --> 00:19:15,573
You're very diligent, Nadim.
340
00:19:15,593 --> 00:19:16,975
I just told her that.
341
00:19:16,994 --> 00:19:18,395
You could possibly be
the best of us.
342
00:19:20,200 --> 00:19:21,840
That's a certainty.
343
00:19:23,950 --> 00:19:24,860
You know, Nadim.
344
00:19:26,230 --> 00:19:28,340
It makes my day to see you smile.
345
00:19:29,540 --> 00:19:30,000
I didn't know.
346
00:19:30,000 --> 00:19:30,460
I didn't know.
347
00:19:32,390 --> 00:19:33,310
You know, Nadim.
348
00:19:35,180 --> 00:19:37,309
The first thing that comes to mind
349
00:19:37,329 --> 00:19:39,490
when I'm at the office, is you.
350
00:19:41,230 --> 00:19:42,728
-Why?
-What?
351
00:19:43,240 --> 00:19:45,996
Being with you, Nadim,
makes me happy.
352
00:19:47,220 --> 00:19:48,596
Do you feel the same?
353
00:19:49,080 --> 00:19:49,950
No, not at all.
354
00:19:51,100 --> 00:19:52,969
I don't feel happiness…
355
00:19:53,524 --> 00:19:55,218
But I don't feel upset as well.
356
00:19:56,760 --> 00:19:57,620
Well, Nadim.
357
00:19:58,780 --> 00:20:00,000
Would you like to go out with me tonight?
358
00:20:00,000 --> 00:20:00,991
Would you like to go out with me tonight?
359
00:20:01,090 --> 00:20:01,769
Okay.
360
00:20:02,187 --> 00:20:02,860
No.
361
00:20:06,248 --> 00:20:07,670
He was talking to me.
362
00:20:26,970 --> 00:20:28,640
Why are you sitting here?
363
00:20:29,450 --> 00:20:30,000
You never sit here.
364
00:20:30,000 --> 00:20:30,460
You never sit here.
365
00:20:32,590 --> 00:20:33,339
Nothing.
366
00:20:33,605 --> 00:20:34,516
Just for a change.
367
00:20:34,581 --> 00:20:36,523
I'll prepare some food,
do you want to eat?
368
00:20:36,543 --> 00:20:39,293
-Do I get you something?
-No, thanks. I'm not hungry.
369
00:20:43,071 --> 00:20:43,982
Amani.
370
00:20:44,210 --> 00:20:44,988
Are you okay?
371
00:20:45,062 --> 00:20:45,988
I'm well.
372
00:20:46,624 --> 00:20:47,529
And you?
373
00:20:48,370 --> 00:20:49,160
I'm great.
374
00:20:51,300 --> 00:20:52,330
That's good.
375
00:20:56,030 --> 00:20:57,131
Yassir, have you ever thought,
376
00:20:57,680 --> 00:21:00,000
what would Ali be, when he grows up?
377
00:21:00,000 --> 00:21:00,009
what would Ali be, when he grows up?
378
00:21:01,890 --> 00:21:03,466
No, he can be whatever he wants.
379
00:21:03,500 --> 00:21:04,556
Whatever he loves.
380
00:21:04,852 --> 00:21:05,877
It's not up to me.
381
00:21:07,360 --> 00:21:08,226
Do you know
382
00:21:08,629 --> 00:21:10,386
what Gibran Khalil Gibran said?
383
00:21:12,330 --> 00:21:12,979
What did he say?
384
00:21:13,238 --> 00:21:14,521
He said that,
385
00:21:15,016 --> 00:21:16,839
Your children are not your children.
386
00:21:18,155 --> 00:21:20,908
They are the children
of life's longing for itself.
387
00:21:28,153 --> 00:21:29,556
What are you laughing at?
388
00:21:31,210 --> 00:21:32,989
About life's longing for itself.
389
00:21:33,509 --> 00:21:36,149
I'm being serious,
nothing I said was funny!
390
00:21:37,850 --> 00:21:39,738
It's not a big deal, I just laughed.
391
00:21:42,840 --> 00:21:46,100
Amani, why do you make me feel
that his ailment is my fault?!
392
00:21:46,538 --> 00:21:47,407
It's God's will.
393
00:21:49,200 --> 00:21:50,798
And I've accepted that.
394
00:21:50,818 --> 00:21:53,516
So why do you insist
on making me feel neglectful?
395
00:21:54,650 --> 00:21:55,260
Why?!
396
00:21:57,210 --> 00:21:58,889
Because you are neglectful, Yassir.
397
00:21:58,906 --> 00:22:00,000
-Me!
-Yes, neglectful.
398
00:22:00,000 --> 00:22:00,060
-Me!
-Yes, neglectful.
399
00:22:01,600 --> 00:22:03,581
Do you know what grade your son is in?
400
00:22:05,760 --> 00:22:08,077
Do you know the name
of any of his friends?
401
00:22:09,940 --> 00:22:11,696
Do you know who are his teachers?
402
00:22:12,730 --> 00:22:14,661
Do you know what he's going through?
403
00:22:15,590 --> 00:22:16,950
Do you know what he likes?
404
00:22:16,970 --> 00:22:18,070
What he hates?
405
00:22:19,130 --> 00:22:20,560
What he likes to watch?
406
00:22:23,610 --> 00:22:26,176
Do you know
what he wants to be when he grows up?
407
00:22:27,690 --> 00:22:28,520
You don't know.
408
00:22:29,760 --> 00:22:30,000
Do you know what he is afraid of?
409
00:22:30,000 --> 00:22:31,616
Do you know what he is afraid of?
410
00:22:34,480 --> 00:22:36,128
That's why you're neglectful!
411
00:22:39,260 --> 00:22:40,545
Please, Yassir.
412
00:22:40,620 --> 00:22:44,398
Don't ever say, you make feel that
I'm responsible for your son's ailment.
413
00:22:44,400 --> 00:22:45,488
What's his ailment?!
414
00:22:45,746 --> 00:22:47,116
What's wrong with my son?
415
00:22:47,138 --> 00:22:48,918
My son is better than anyone else.
416
00:22:49,380 --> 00:22:51,480
And the ailment you mentioned,
417
00:22:52,096 --> 00:22:53,543
the one I had to accept,
418
00:22:54,190 --> 00:22:55,070
is you.
419
00:23:06,920 --> 00:23:08,300
Where are you traveling to?
420
00:23:09,040 --> 00:23:09,806
Traveling?
421
00:23:10,155 --> 00:23:12,714
-I'm not traveling.
-Yassir, you don't have to do this.
422
00:23:12,734 --> 00:23:13,714
I don't get it.
423
00:23:13,755 --> 00:23:15,437
I've never seen you this angry!
424
00:23:16,430 --> 00:23:18,440
-But you look gorgeous.
-Gorgeous!
425
00:23:19,100 --> 00:23:21,810
-I'm not going anywhere.
-Then, why did Amani take a leave?
426
00:23:21,830 --> 00:23:22,522
A leave!
427
00:23:23,450 --> 00:23:24,430
I don't know!
428
00:23:26,430 --> 00:23:29,036
-Do you think she knows something?
-I don't know!
429
00:23:29,930 --> 00:23:30,000
I'm leaving Egypt in two days.
430
00:23:30,000 --> 00:23:31,536
I'm leaving Egypt in two days.
431
00:23:33,070 --> 00:23:35,608
No, Ramallah, you won't leave Egypt
and we'll get married.
432
00:23:35,985 --> 00:23:36,870
But…
433
00:23:37,790 --> 00:23:40,076
But this leave is a bit concerning, right?
434
00:23:41,068 --> 00:23:42,658
That's what you're thinking about?!
435
00:23:42,680 --> 00:23:45,851
-What else? I told you we'll marry.
-I don't want your pity.
436
00:23:47,480 --> 00:23:50,036
Can you postpone this drama
till after marriage?
437
00:23:51,448 --> 00:23:52,390
Please calm down.
438
00:23:54,900 --> 00:23:56,260
I won't marry you, Yassir.
439
00:24:02,840 --> 00:24:04,478
-Hey, Khalid.
-Hi, Amani.
440
00:24:04,640 --> 00:24:05,793
Did you check it out?
441
00:24:05,812 --> 00:24:06,514
Yes.
442
00:24:06,973 --> 00:24:08,391
Are the cameras all right?
443
00:24:08,680 --> 00:24:09,590
It's all good.
444
00:24:09,610 --> 00:24:10,898
Anything else?
445
00:24:10,920 --> 00:24:11,955
Thank you, Khalid!
446
00:24:12,094 --> 00:24:14,496
-Can you see and hear clearly?
-Yes, everything is clear.
447
00:24:14,497 --> 00:24:16,264
-Okay, bye!
-Bye!
448
00:24:26,240 --> 00:24:27,990
Khalid, why are you standing here?
449
00:24:29,670 --> 00:24:30,000
I'm waiting for it to rain.
450
00:24:30,000 --> 00:24:31,148
I'm waiting for it to rain.
451
00:24:31,640 --> 00:24:32,280
What?
452
00:24:33,260 --> 00:24:34,966
I'll tell you, but don't laugh.
453
00:24:35,830 --> 00:24:37,409
I always see it in the movies.
454
00:24:37,690 --> 00:24:39,926
The guy stands in front
of the girl's house.
455
00:24:39,946 --> 00:24:41,266
He looks into her eyes.
456
00:24:41,690 --> 00:24:42,930
And it starts raining.
457
00:24:43,840 --> 00:24:45,846
And he takes out a box like this one.
458
00:24:47,030 --> 00:24:48,529
And says, will you marry me,
459
00:24:49,170 --> 00:24:50,000
Ramallah?
460
00:24:57,850 --> 00:25:00,000
Khalid, I don't want this to be awkward.
461
00:25:00,000 --> 00:25:00,360
Khalid, I don't want this to be awkward.
462
00:25:01,920 --> 00:25:04,088
But I can't give you an answer right now.
463
00:25:04,447 --> 00:25:07,175
What? So, like half an hour ago,
464
00:25:07,195 --> 00:25:08,759
would have given me an answer?
465
00:25:08,918 --> 00:25:10,102
I'm not joking!
466
00:25:11,650 --> 00:25:13,070
Let's talk tomorrow.
467
00:25:14,460 --> 00:25:16,110
Who knows what will happen,
468
00:25:16,130 --> 00:25:17,540
from now till morning.
469
00:25:19,640 --> 00:25:20,270
Okay.
470
00:25:24,370 --> 00:25:26,590
Khalid, I don't want to upset you.
471
00:25:29,090 --> 00:25:30,000
Plus, you were waiting for it to rain.
472
00:25:30,000 --> 00:25:31,820
Plus, you were waiting for it to rain.
473
00:25:33,730 --> 00:25:35,120
Maybe it'll rain tomorrow.
474
00:25:57,120 --> 00:25:59,680
Of course, you need to be strict.
475
00:25:59,685 --> 00:26:00,000
The employee that's always running late.
476
00:26:00,000 --> 00:26:01,759
The employee that's always running late.
477
00:26:01,779 --> 00:26:04,745
-Two or three minutes late every day.
-You've got to set boundaries.
478
00:26:04,765 --> 00:26:08,216
You must be strict with them,
set boundaries, and don't hesitate.
479
00:26:10,230 --> 00:26:12,258
You must be strict from the start.
480
00:26:12,278 --> 00:26:14,830
Decide how you're going to deal with them.
481
00:26:14,850 --> 00:26:15,710
Don't be passive.
482
00:26:15,730 --> 00:26:18,570
Make sure they know their place.
483
00:26:25,500 --> 00:26:27,747
You might ask,
how I can earn the love of my employees?
484
00:26:27,764 --> 00:26:29,218
You have to love them first.
485
00:26:31,980 --> 00:26:33,760
Why can't an employee,
486
00:26:34,430 --> 00:26:35,988
find a coffee cup at his desk?
487
00:26:37,150 --> 00:26:39,598
You don't have to make it,
but it would be great if it's there.
488
00:26:39,618 --> 00:26:42,057
A simple action
that will make them love you.
489
00:27:00,930 --> 00:27:02,510
Sorry for the delay!
490
00:27:02,539 --> 00:27:04,538
That employee that's running late
two, three minutes
491
00:27:04,558 --> 00:27:07,379
every day. What is he planning?
492
00:27:07,438 --> 00:27:10,540
He must be out to get you.
493
00:27:12,760 --> 00:27:13,995
You're late.
494
00:27:14,293 --> 00:27:15,650
You're out to get me!
495
00:27:15,770 --> 00:27:16,708
Get you?!
496
00:27:17,770 --> 00:27:20,030
Only VIPs are late.
497
00:27:21,050 --> 00:27:22,370
So, you're all VIPs.
498
00:27:23,620 --> 00:27:26,300
Don't get upset, I'll call them.
499
00:27:44,250 --> 00:27:46,878
The number you've called
is currently unavailable.
500
00:27:46,898 --> 00:27:48,783
Ramallah's phone is also turned off.
501
00:27:50,210 --> 00:27:51,170
Call Ezz.
502
00:27:54,690 --> 00:27:56,578
-Mr. Ezz, the lawyer?
-That depends.
503
00:27:56,598 --> 00:27:58,020
I've an inheritance case.
504
00:27:58,124 --> 00:28:00,000
The court session is today,
and I need a cunning lawyer
505
00:28:00,000 --> 00:28:00,849
The court session is today,
and I need a cunning lawyer
506
00:28:00,869 --> 00:28:02,959
-on my side.
-Five thousand pounds.
507
00:28:07,898 --> 00:28:10,937
I've only got two thousand
till the end of the month, help me out.
508
00:28:10,945 --> 00:28:13,137
-Okay.
-You're too kind.
509
00:28:13,169 --> 00:28:15,828
What an honest
and straightforward man. Thank you.
510
00:28:18,090 --> 00:28:19,246
Ezz declined the call.
511
00:28:20,810 --> 00:28:23,476
Would you like us
to start ahead till they arrive?
512
00:28:31,300 --> 00:28:32,890
No, we'll do this later.
513
00:28:54,610 --> 00:28:56,490
-Hey, Amani.
-Hi, Khalid.
514
00:28:57,450 --> 00:29:00,000
No one went to the office today,
except for Nadim and Nada.
515
00:29:00,000 --> 00:29:00,661
No one went to the office today,
except for Nadim and Nada.
516
00:29:00,800 --> 00:29:02,187
Be more strict with them.
517
00:29:02,206 --> 00:29:03,120
Okay.
518
00:29:03,413 --> 00:29:04,146
Bye.
519
00:29:12,430 --> 00:29:14,386
Where is the groom? I'm running late!
520
00:29:16,450 --> 00:29:18,240
I'm sure he's stuck in traffic.
521
00:29:18,498 --> 00:29:19,360
He's on his way.
522
00:29:21,000 --> 00:29:22,170
Where is he, Ram?
523
00:29:23,668 --> 00:29:25,754
I don't know! He's not answering.
35835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.