All language subtitles for hala khasa siri 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:04,509 I'm going to the headmistress' office, I don't want anyone talking. 2 00:00:04,509 --> 00:00:06,980 Nadim, you're going to stand here till I come back. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,070 If anyone speaks, write his name down. 4 00:00:22,270 --> 00:00:24,530 What's this Nadim? I gave you a task! 5 00:00:24,730 --> 00:00:26,080 Get back to your seat. 6 00:00:31,340 --> 00:00:33,264 Momen talked to Mohamed Hamdy. 7 00:00:33,524 --> 00:00:35,500 And Suha talked to Fairuz Samir. 8 00:00:36,151 --> 00:00:38,108 Amr El Sayed talked to Mustafa Talat. 9 00:00:38,467 --> 00:00:41,226 Yesrib Hisham talked to Duha Mohammed. 10 00:00:42,065 --> 00:00:44,530 And… Ruqaya talked to… 11 00:00:45,100 --> 00:00:46,384 Ahmed Samir. 12 00:00:46,664 --> 00:00:48,069 And also… 13 00:00:49,210 --> 00:00:51,309 Mohammed talked to… 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,244 Ahmed Amer. 15 00:00:54,484 --> 00:00:56,938 And Ibrahim Al-Samkari was talking to himself. 16 00:03:02,640 --> 00:03:03,740 Please, come on in. 17 00:03:05,300 --> 00:03:07,154 Seal it and bring it back to me. 18 00:03:07,174 --> 00:03:10,502 Mr. Mohammed Al-Wakil in the flesh. What a pleasure. 19 00:03:10,522 --> 00:03:12,930 -Welcome! -Hi Amani! 20 00:03:12,950 --> 00:03:13,658 Have a seat. 21 00:03:15,270 --> 00:03:16,847 -Get Nada for me -Right away! 22 00:03:17,970 --> 00:03:19,977 -How are you? -All is well. 23 00:03:19,997 --> 00:03:20,740 A drink? 24 00:03:20,740 --> 00:03:21,891 No, not right now. 25 00:03:21,911 --> 00:03:22,988 Why not! 26 00:03:23,006 --> 00:03:24,951 No, thank you. How are things here? 27 00:03:24,971 --> 00:03:27,750 -All is good. -How are you, daddy? 28 00:03:30,390 --> 00:03:31,566 How are you, darling? 29 00:03:31,826 --> 00:03:33,488 Don't call me Daddy here! 30 00:03:33,568 --> 00:03:34,968 We're at work! 31 00:03:35,290 --> 00:03:37,065 How is my little girl doing here? 32 00:03:37,112 --> 00:03:38,920 Nada is one of the best here. 33 00:03:38,999 --> 00:03:40,855 -Just like her father. -Absolutely! 34 00:03:58,220 --> 00:03:59,726 Share with me some of that American. 35 00:03:59,746 --> 00:04:00,000 Excuse me! 36 00:04:00,000 --> 00:04:00,360 Excuse me! 37 00:04:00,599 --> 00:04:02,932 I don't mean the gum in your pocket. 38 00:04:02,951 --> 00:04:05,090 I'm referring to the coffee you got yourself from home. 39 00:04:05,130 --> 00:04:06,120 Here you go, Ezz. 40 00:04:19,459 --> 00:04:20,850 What's on your mind, Joe? 41 00:04:22,020 --> 00:04:22,740 Nada, right? 42 00:04:23,340 --> 00:04:24,198 What do you mean? 43 00:04:24,620 --> 00:04:25,616 Forget about Nada. 44 00:04:25,756 --> 00:04:26,798 It's Nada's father. 45 00:04:27,440 --> 00:04:28,998 What do you want to say, Ezz? 46 00:04:30,850 --> 00:04:31,860 Hear me out, Joe. 47 00:04:32,620 --> 00:04:34,330 Back when I was in my hometown. 48 00:04:35,020 --> 00:04:36,804 They thought I was really stupid. 49 00:04:37,140 --> 00:04:38,811 And I really was a bit stupid, 50 00:04:39,198 --> 00:04:42,804 since I was always hanging out with women, because I only had sisters. 51 00:04:42,885 --> 00:04:45,246 And honestly, I always listened to what they said. 52 00:04:45,265 --> 00:04:48,167 Women only ever talk about men. 53 00:04:48,770 --> 00:04:50,986 He said this, and this guy looked at me. 54 00:04:51,465 --> 00:04:53,167 And at some point, 55 00:04:54,170 --> 00:04:56,870 when I see a guy looking at a girl, 56 00:04:57,690 --> 00:05:00,000 I can tell what he wants and what his intentions are. 57 00:05:00,000 --> 00:05:00,573 I can tell what he wants and what his intentions are. 58 00:05:01,950 --> 00:05:03,412 So, if you want my opinion, 59 00:05:03,847 --> 00:05:06,429 what you're thinking, is the right thing indeed. 60 00:05:06,460 --> 00:05:09,229 Now I know why you're so chatty. 61 00:05:10,662 --> 00:05:12,119 That's one thing for sure. 62 00:05:36,320 --> 00:05:38,119 I don't know what to do, Tasneem. 63 00:05:38,264 --> 00:05:40,140 I don't think this will end easily. 64 00:05:41,864 --> 00:05:43,346 I've three days, and I'll be deported. 65 00:05:43,960 --> 00:05:45,325 I couldn't extend my visa. 66 00:05:47,310 --> 00:05:50,561 I can't ask Amani for something like that, I'm just a trainee. 67 00:05:50,970 --> 00:05:53,429 I don't want to get her involved in my issues. 68 00:05:54,460 --> 00:05:56,313 I don't know. I'll see what I do. 69 00:05:56,600 --> 00:05:57,817 Are you on the phone? 70 00:05:58,570 --> 00:06:00,000 Bye, Tasneem. Talk to you later. 71 00:06:00,000 --> 00:06:00,510 Bye, Tasneem. Talk to you later. 72 00:06:02,250 --> 00:06:03,100 So? 73 00:06:04,630 --> 00:06:05,580 So? 74 00:06:07,580 --> 00:06:08,879 What's the matter? 75 00:06:09,380 --> 00:06:10,290 Nothing. 76 00:06:19,350 --> 00:06:22,190 Stop moving around, you're making me anxious. 77 00:06:24,880 --> 00:06:27,849 I don't like thinking about two things at the same time. 78 00:06:27,897 --> 00:06:30,000 Is something bothering you? Is that a new shirt? 79 00:06:30,000 --> 00:06:31,248 Is something bothering you? Is that a new shirt? 80 00:06:31,664 --> 00:06:34,622 -Yes. -Come here, let me remove the… 81 00:06:37,570 --> 00:06:40,474 When I think about the first problem and how to solve it, 82 00:06:40,494 --> 00:06:42,278 The second matter comes to mind. 83 00:06:42,325 --> 00:06:45,707 When I think about the second thing, the other one comes to mind. 84 00:06:45,710 --> 00:06:48,277 It's normal to feel stressed, when you see your uncle. 85 00:06:48,301 --> 00:06:49,556 But your actual goal, 86 00:06:49,917 --> 00:06:52,328 is to show him how successful you've become. 87 00:06:52,692 --> 00:06:53,979 And a successful person, 88 00:06:54,460 --> 00:06:56,656 must be able to stand up to others. 89 00:06:56,931 --> 00:06:57,931 Here's your shirt. 90 00:06:58,620 --> 00:07:00,000 And you chose light blue again! 91 00:07:00,000 --> 00:07:00,332 And you chose light blue again! 92 00:07:00,860 --> 00:07:01,820 So strange! 93 00:07:09,160 --> 00:07:10,719 Why did you turn off the fan? 94 00:07:11,840 --> 00:07:13,380 Heat is better than noise. 95 00:07:14,020 --> 00:07:15,552 I'll consider this 96 00:07:15,885 --> 00:07:17,239 your first confrontation 97 00:07:17,256 --> 00:07:17,960 with me. 98 00:07:18,058 --> 00:07:18,659 Good job. 99 00:07:19,644 --> 00:07:21,698 What is the other matter bothering you? 100 00:07:21,720 --> 00:07:22,407 Ramallah. 101 00:07:24,500 --> 00:07:26,666 Her visa expired and she'll be deported. 102 00:07:26,670 --> 00:07:28,256 But she doesn't know that I knew. 103 00:07:28,266 --> 00:07:29,975 So, why does this upset you? 104 00:07:31,940 --> 00:07:33,390 I'll be sad if she leaves. 105 00:07:34,570 --> 00:07:36,323 Have you fallen in love with her? 106 00:07:38,610 --> 00:07:39,284 I don't know. 107 00:07:45,135 --> 00:07:46,620 I think you're in love. 108 00:07:48,890 --> 00:07:51,054 Do you know why I don't want to die now? 109 00:07:51,840 --> 00:07:53,323 Because it's not up to you. 110 00:07:53,431 --> 00:07:54,786 No, not just that. 111 00:07:55,415 --> 00:07:56,619 Do you know the story… 112 00:07:56,649 --> 00:07:57,948 Of Juha and his donkey. 113 00:07:58,006 --> 00:08:00,000 Which one? I like Juha's stories, it's funny. 114 00:08:00,000 --> 00:08:00,453 Which one? I like Juha's stories, it's funny. 115 00:08:02,590 --> 00:08:04,186 When Juha's wife passed away, 116 00:08:04,556 --> 00:08:06,015 He mourned her for two days. 117 00:08:06,490 --> 00:08:09,073 He felt sad, but went back to working like usual. 118 00:08:09,570 --> 00:08:11,420 But when his donkey died, 119 00:08:12,040 --> 00:08:15,075 He was shattered and cried over it for ten days. 120 00:08:15,095 --> 00:08:17,688 He didn't go to work, nor speak to anyone, and he was unwell. 121 00:08:17,707 --> 00:08:19,620 People criticized him and said, 122 00:08:19,936 --> 00:08:23,000 you were sadder for your donkey than for your wife. 123 00:08:23,448 --> 00:08:26,139 And he replied that the donkey was his only friend. 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 I knew this story, but I wanted to hear it again. 125 00:08:30,000 --> 00:08:32,380 I knew this story, but I wanted to hear it again. 126 00:08:37,920 --> 00:08:38,837 It's a funny story. 127 00:08:38,854 --> 00:08:41,448 No, it's rather a sad one. 128 00:08:42,032 --> 00:08:43,321 No, it's very funny. 129 00:08:44,525 --> 00:08:46,941 How about you make us two cups of milk tea, 130 00:08:47,141 --> 00:08:49,524 and we'll sit and talk about what you'll do. 131 00:08:50,640 --> 00:08:52,238 Thank you for making me laugh. 132 00:08:52,714 --> 00:08:53,533 You're welcome. 133 00:08:57,935 --> 00:08:59,600 Is that death approaching? 134 00:09:21,160 --> 00:09:21,910 Ali. 135 00:09:22,730 --> 00:09:24,410 How are you, darling? 136 00:09:25,300 --> 00:09:26,280 Are you okay? 137 00:09:28,710 --> 00:09:30,000 What a beautiful drawing! 138 00:09:30,000 --> 00:09:30,367 What a beautiful drawing! 139 00:09:31,430 --> 00:09:32,770 Who did you draw? 140 00:09:33,830 --> 00:09:34,750 It's dad. 141 00:09:37,050 --> 00:09:38,990 And what is he holding? 142 00:09:40,674 --> 00:09:43,424 -A lute. -Why is his head so big? 143 00:09:44,640 --> 00:09:45,887 Because he's smart. 144 00:09:47,173 --> 00:09:49,441 He is smart indeed. 145 00:09:50,319 --> 00:09:52,290 We haven't seen you in a while. 146 00:09:52,680 --> 00:09:53,949 I won't take long. 147 00:09:55,010 --> 00:09:57,735 -How are you, Ms. Nayera? -How are you? 148 00:09:57,753 --> 00:09:59,524 Work has kept me from coming often. 149 00:09:59,545 --> 00:10:00,000 How's Ali doing right now? 150 00:10:00,000 --> 00:10:01,574 How's Ali doing right now? 151 00:10:01,774 --> 00:10:04,579 I feel that he's talking less than usual. 152 00:10:04,639 --> 00:10:07,488 No, like I said, he's doing very well. 153 00:10:07,764 --> 00:10:11,426 But it's clear he misses being surrounded by family. 154 00:10:11,526 --> 00:10:16,010 At this age, family plays a crucial role in his personality development. 155 00:10:20,220 --> 00:10:22,620 It was merely a fling, five years ago. 156 00:10:27,170 --> 00:10:29,360 -Bye, Yassir. -My little boy. 157 00:10:30,230 --> 00:10:32,193 You know your child has special needs. 158 00:10:45,940 --> 00:10:48,084 Khalid, why do I feel you're more upset than I? 159 00:10:48,103 --> 00:10:50,895 What are you saying? You realize that 160 00:10:50,914 --> 00:10:53,870 you only have three days, and you'll be deported? 161 00:10:55,640 --> 00:10:56,500 I realize that. 162 00:10:57,240 --> 00:10:59,170 But I try to take matters lightly. 163 00:10:59,790 --> 00:11:00,000 I've faced this many times. 164 00:11:00,000 --> 00:11:01,274 I've faced this many times. 165 00:11:01,373 --> 00:11:03,298 -Do you have a solution then? -Yes. 166 00:11:04,940 --> 00:11:06,560 I'll ask Amani to help me. 167 00:11:08,780 --> 00:11:11,990 That's not guaranteed. We don't know how she'll react. 168 00:11:13,660 --> 00:11:14,872 What do you mean by that? 169 00:11:14,891 --> 00:11:16,379 I don't know another lawyer. 170 00:11:17,240 --> 00:11:19,390 And my visa has already expired. 171 00:11:20,510 --> 00:11:21,434 Look, Ramallah. 172 00:11:21,710 --> 00:11:23,728 Amani doesn't believe in coincidence. 173 00:11:24,024 --> 00:11:25,090 And she's skeptical. 174 00:11:25,610 --> 00:11:27,766 And she believes in conspiracy theories. 175 00:11:28,182 --> 00:11:30,000 So, it's possible that she might think… 176 00:11:30,000 --> 00:11:30,453 So, it's possible that she might think… 177 00:11:30,794 --> 00:11:33,098 That you came to the office from the start, 178 00:11:33,228 --> 00:11:34,407 to get close to her, 179 00:11:34,785 --> 00:11:37,031 so that she might resolve this for you. 180 00:11:37,050 --> 00:11:38,738 -What? -This is what she's like. 181 00:11:41,930 --> 00:11:43,426 But I… 182 00:11:43,436 --> 00:11:45,176 There could be another solution. 183 00:11:45,553 --> 00:11:46,165 What is it? 184 00:11:47,144 --> 00:11:48,318 We could get married. 185 00:11:49,080 --> 00:11:50,627 You need to marry an Egyptian. 186 00:11:50,645 --> 00:11:52,713 No, Khalid, I'm not marrying like this. 187 00:11:53,380 --> 00:11:54,030 Hear me out. 188 00:11:54,720 --> 00:11:58,080 You already don't mind us dating. 189 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 -So, we could… -No. 190 00:12:00,000 --> 00:12:00,710 -So, we could… -No. 191 00:12:01,540 --> 00:12:02,520 Khalid. 192 00:12:03,230 --> 00:12:05,002 I'll never get married like this. 193 00:12:08,009 --> 00:12:08,615 Okay. 194 00:12:14,050 --> 00:12:15,310 Do you come here often? 195 00:12:16,110 --> 00:12:17,395 Not a lot. 196 00:12:17,714 --> 00:12:19,714 How many girls have you brought here? 197 00:12:20,110 --> 00:12:21,835 About a 100. 198 00:12:22,069 --> 00:12:24,009 -Maybe more. -That's ridiculous. 199 00:12:25,850 --> 00:12:27,140 Can I ask you something? 200 00:12:28,150 --> 00:12:30,000 Ramallah, I feel it's an interview. You ask a lot of questions. 201 00:12:30,000 --> 00:12:31,598 Ramallah, I feel it's an interview. You ask a lot of questions. 202 00:12:31,757 --> 00:12:32,505 But, okay. 203 00:12:32,885 --> 00:12:33,742 Go ahead. 204 00:12:34,160 --> 00:12:36,655 If you weren't a composer, what would you be? 205 00:12:37,280 --> 00:12:37,896 A lawyer. 206 00:12:37,916 --> 00:12:38,565 A lawyer! 207 00:12:39,321 --> 00:12:40,630 I've a law degree. 208 00:12:40,650 --> 00:12:41,935 The same class as Amani? 209 00:12:42,390 --> 00:12:42,997 No. 210 00:12:46,143 --> 00:12:48,989 Why don't you like talking about Amani with me? 211 00:12:49,156 --> 00:12:52,117 Why do I feel like you always bring her up deliberately? 212 00:12:53,380 --> 00:12:54,139 To be honest. 213 00:12:54,224 --> 00:12:54,843 What? 214 00:12:55,560 --> 00:12:58,742 Is there an actual reason? I was just evading the question. 215 00:12:59,044 --> 00:13:00,000 I feel that she is very strong. 216 00:13:00,000 --> 00:13:00,734 I feel that she is very strong. 217 00:13:00,740 --> 00:13:02,191 I never saw her vulnerable. 218 00:13:02,791 --> 00:13:04,184 So, I want to be like her. 219 00:13:05,218 --> 00:13:07,877 You know, Ramallah, you are much stronger than her. 220 00:13:07,880 --> 00:13:08,484 Me?! 221 00:13:09,165 --> 00:13:10,738 You're vulnerable with Amani. 222 00:13:11,305 --> 00:13:12,968 And Amani is fragile around me. 223 00:13:13,005 --> 00:13:14,336 But I'm overwhelmed by you. 224 00:13:14,356 --> 00:13:16,579 So, I'd say you're the strongest one here. 225 00:13:16,610 --> 00:13:19,038 Honestly, you're not suitable for each other. 226 00:13:19,343 --> 00:13:21,165 I don't know how you got married. 227 00:13:21,234 --> 00:13:22,536 Enough talk about Amani. 228 00:13:22,656 --> 00:13:24,800 We can't talk about Amani every time we're out together. 229 00:13:24,820 --> 00:13:26,640 You brought up marriage. 230 00:13:27,330 --> 00:13:28,723 And I'm terrified of Amani. 231 00:13:28,783 --> 00:13:30,000 So, it's normal that I ask about her. 232 00:13:30,000 --> 00:13:30,767 So, it's normal that I ask about her. 233 00:13:32,740 --> 00:13:35,117 You know, you look really beautiful at night. 234 00:13:36,040 --> 00:13:36,890 What is that?! 235 00:13:38,540 --> 00:13:40,109 My mother used to say… 236 00:13:40,378 --> 00:13:41,637 The attractive at night, 237 00:13:41,637 --> 00:13:42,900 are more evil than good. 238 00:13:44,550 --> 00:13:46,113 Then, you'd better watch out. 239 00:13:46,970 --> 00:13:48,165 May she rest in peace. 240 00:13:49,860 --> 00:13:51,080 Do you hear this song? 241 00:13:52,555 --> 00:13:53,286 Umm Kulthum. 242 00:13:54,070 --> 00:13:55,548 Love is indeed irresistible. 243 00:13:58,050 --> 00:14:00,000 You know, Ramallah, it's a song composed by.… 244 00:14:00,000 --> 00:14:00,536 You know, Ramallah, it's a song composed by.… 245 00:14:00,556 --> 00:14:01,530 Zakria Ahmed. 246 00:14:02,266 --> 00:14:03,742 Lyrics by Bayram Al-Tunisi. 247 00:14:04,270 --> 00:14:06,838 Bayram Al-Tunisi understands Egyptians the most. 248 00:14:06,917 --> 00:14:08,781 Although, he's only half Egyptian. 249 00:14:08,937 --> 00:14:10,213 Just like you, Ramallah. 250 00:14:10,298 --> 00:14:11,387 You're not Egyptian. 251 00:14:11,609 --> 00:14:13,309 But you understand me the most. 252 00:14:17,850 --> 00:14:20,020 Yassir, I want to tell you about something. 253 00:14:20,068 --> 00:14:20,680 Go ahead. 254 00:14:22,800 --> 00:14:24,640 My visa expires in three days. 255 00:14:26,670 --> 00:14:28,299 And I've to marry an Egyptian. 256 00:14:28,378 --> 00:14:29,829 So that I can renew my visa. 257 00:14:32,880 --> 00:14:33,830 So… 258 00:14:37,920 --> 00:14:39,218 Why do you look upset? 259 00:14:39,658 --> 00:14:41,903 No, I'm not upset. 260 00:14:42,470 --> 00:14:44,379 It's just a surprise, Ramallah. 261 00:14:48,530 --> 00:14:50,909 You're the one that brought up marriage, not I. 262 00:14:50,929 --> 00:14:52,440 Yes, I understand. 263 00:14:52,900 --> 00:14:55,070 I just needed more time. 264 00:14:55,589 --> 00:14:56,349 Just more time. 265 00:14:57,370 --> 00:14:58,170 Time?! 266 00:15:02,690 --> 00:15:04,198 -Nada. -Hi, Yussef. 267 00:15:04,460 --> 00:15:05,775 Look, I'm going to say it straight. 268 00:15:05,795 --> 00:15:08,383 I'm hanging out with friends and I want you to join us. 269 00:15:08,420 --> 00:15:09,038 Really? 270 00:15:09,175 --> 00:15:10,622 Yes, if you'd like that. 271 00:15:10,761 --> 00:15:11,609 I do like that. 272 00:15:12,370 --> 00:15:14,259 Okay, I'll send you the location. 273 00:15:14,500 --> 00:15:15,570 Okay. 274 00:15:16,188 --> 00:15:16,919 Okay. 275 00:15:17,760 --> 00:15:18,430 Bye. 276 00:16:26,900 --> 00:16:28,300 Is something wrong, Nadim? 277 00:16:29,580 --> 00:16:30,000 This chair is broken. 278 00:16:30,000 --> 00:16:30,754 This chair is broken. 279 00:16:31,390 --> 00:16:32,140 Replace it. 280 00:16:33,530 --> 00:16:34,310 May I? 281 00:16:35,000 --> 00:16:35,690 Yes. 282 00:16:49,630 --> 00:16:50,759 Are you okay, Amani? 283 00:16:51,314 --> 00:16:52,459 All good. 284 00:16:54,410 --> 00:16:55,309 Okay. 285 00:16:55,575 --> 00:16:57,192 Today, we're working on 286 00:16:57,212 --> 00:16:59,154 -a murder case. -Finally! 287 00:16:59,195 --> 00:17:00,000 That's my specialty. 288 00:17:00,000 --> 00:17:00,567 That's my specialty. 289 00:17:01,089 --> 00:17:02,512 You seem to really like it. 290 00:17:02,531 --> 00:17:03,927 Very much. 291 00:17:03,932 --> 00:17:05,906 I'm an avid reader of horror stories 292 00:17:06,570 --> 00:17:08,220 The Vampire, and The Werewolf. 293 00:17:08,348 --> 00:17:10,896 -The Cannibals. -Stop, no more! 294 00:17:13,190 --> 00:17:15,358 I wanted to say I'm taking a leave. 295 00:17:15,577 --> 00:17:17,898 -It won't be long. -Are you sick? 296 00:17:18,319 --> 00:17:18,925 No. 297 00:17:19,646 --> 00:17:21,117 I'm taking some family time. 298 00:17:21,680 --> 00:17:22,458 Family? 299 00:17:25,358 --> 00:17:26,540 I hope you don't mind. 300 00:17:29,340 --> 00:17:30,000 And as you know, 301 00:17:30,000 --> 00:17:30,530 And as you know, 302 00:17:30,893 --> 00:17:33,593 I truly appreciate those who develop their skills. 303 00:17:33,795 --> 00:17:35,398 You'll work with each other. 304 00:17:35,996 --> 00:17:38,758 But I'm choosing one to be responsible for the rest. 305 00:17:39,980 --> 00:17:42,800 Mr. Khalid will be here, in case you need anything. 306 00:17:43,950 --> 00:17:44,819 But this person 307 00:17:45,343 --> 00:17:46,684 would be my replacement. 308 00:17:47,125 --> 00:17:49,379 You can consider them responsible for you. 309 00:17:50,170 --> 00:17:51,418 He is a smart person. 310 00:17:51,470 --> 00:17:52,929 Remarkably evolving. 311 00:17:53,406 --> 00:17:55,140 And reliable in any matter. 312 00:17:55,841 --> 00:17:58,279 You've really surprised me, boss. 313 00:17:58,299 --> 00:18:00,000 I truly appreciate your trust. 314 00:18:00,000 --> 00:18:00,505 I truly appreciate your trust. 315 00:18:00,535 --> 00:18:01,718 And I won't let you down. 316 00:18:01,719 --> 00:18:05,300 -It can't really be you, Nadim. -I actually meant Nadim. 317 00:18:12,540 --> 00:18:14,010 I'll see you all later. 318 00:18:26,860 --> 00:18:28,147 Ramallah. 319 00:18:28,280 --> 00:18:29,371 Did you talk to her? 320 00:18:29,476 --> 00:18:30,000 -Not yet. -There's no time. 321 00:18:30,000 --> 00:18:31,618 -Not yet. -There's no time. 322 00:18:32,180 --> 00:18:33,656 You only have two days left. 323 00:18:34,843 --> 00:18:35,687 Khalid! 324 00:18:36,139 --> 00:18:37,040 A moment, please. 325 00:18:43,755 --> 00:18:46,422 I want to install cameras here as soon as possible. 326 00:18:46,442 --> 00:18:47,696 We have them installed already. 327 00:18:47,700 --> 00:18:48,492 No. 328 00:18:49,071 --> 00:18:50,860 I want cameras here connected to my house. 329 00:18:50,880 --> 00:18:53,450 So, I can see everything here from home. 330 00:18:54,050 --> 00:18:55,318 That's a simple matter. 331 00:18:55,890 --> 00:18:58,610 -Get it done today! -Yes, Amani. 332 00:18:59,900 --> 00:19:00,000 Amani. 333 00:19:00,000 --> 00:19:00,560 Amani. 334 00:19:02,040 --> 00:19:03,070 Why Nadim? 335 00:19:04,520 --> 00:19:05,619 Why?! 336 00:19:05,858 --> 00:19:06,858 Just to understand. 337 00:19:08,490 --> 00:19:09,540 Okay. 338 00:19:12,390 --> 00:19:14,206 By the way, I think Amani is right. 339 00:19:14,226 --> 00:19:15,573 You're very diligent, Nadim. 340 00:19:15,593 --> 00:19:16,975 I just told her that. 341 00:19:16,994 --> 00:19:18,395 You could possibly be the best of us. 342 00:19:20,200 --> 00:19:21,840 That's a certainty. 343 00:19:23,950 --> 00:19:24,860 You know, Nadim. 344 00:19:26,230 --> 00:19:28,340 It makes my day to see you smile. 345 00:19:29,540 --> 00:19:30,000 I didn't know. 346 00:19:30,000 --> 00:19:30,460 I didn't know. 347 00:19:32,390 --> 00:19:33,310 You know, Nadim. 348 00:19:35,180 --> 00:19:37,309 The first thing that comes to mind 349 00:19:37,329 --> 00:19:39,490 when I'm at the office, is you. 350 00:19:41,230 --> 00:19:42,728 -Why? -What? 351 00:19:43,240 --> 00:19:45,996 Being with you, Nadim, makes me happy. 352 00:19:47,220 --> 00:19:48,596 Do you feel the same? 353 00:19:49,080 --> 00:19:49,950 No, not at all. 354 00:19:51,100 --> 00:19:52,969 I don't feel happiness… 355 00:19:53,524 --> 00:19:55,218 But I don't feel upset as well. 356 00:19:56,760 --> 00:19:57,620 Well, Nadim. 357 00:19:58,780 --> 00:20:00,000 Would you like to go out with me tonight? 358 00:20:00,000 --> 00:20:00,991 Would you like to go out with me tonight? 359 00:20:01,090 --> 00:20:01,769 Okay. 360 00:20:02,187 --> 00:20:02,860 No. 361 00:20:06,248 --> 00:20:07,670 He was talking to me. 362 00:20:26,970 --> 00:20:28,640 Why are you sitting here? 363 00:20:29,450 --> 00:20:30,000 You never sit here. 364 00:20:30,000 --> 00:20:30,460 You never sit here. 365 00:20:32,590 --> 00:20:33,339 Nothing. 366 00:20:33,605 --> 00:20:34,516 Just for a change. 367 00:20:34,581 --> 00:20:36,523 I'll prepare some food, do you want to eat? 368 00:20:36,543 --> 00:20:39,293 -Do I get you something? -No, thanks. I'm not hungry. 369 00:20:43,071 --> 00:20:43,982 Amani. 370 00:20:44,210 --> 00:20:44,988 Are you okay? 371 00:20:45,062 --> 00:20:45,988 I'm well. 372 00:20:46,624 --> 00:20:47,529 And you? 373 00:20:48,370 --> 00:20:49,160 I'm great. 374 00:20:51,300 --> 00:20:52,330 That's good. 375 00:20:56,030 --> 00:20:57,131 Yassir, have you ever thought, 376 00:20:57,680 --> 00:21:00,000 what would Ali be, when he grows up? 377 00:21:00,000 --> 00:21:00,009 what would Ali be, when he grows up? 378 00:21:01,890 --> 00:21:03,466 No, he can be whatever he wants. 379 00:21:03,500 --> 00:21:04,556 Whatever he loves. 380 00:21:04,852 --> 00:21:05,877 It's not up to me. 381 00:21:07,360 --> 00:21:08,226 Do you know 382 00:21:08,629 --> 00:21:10,386 what Gibran Khalil Gibran said? 383 00:21:12,330 --> 00:21:12,979 What did he say? 384 00:21:13,238 --> 00:21:14,521 He said that, 385 00:21:15,016 --> 00:21:16,839 Your children are not your children. 386 00:21:18,155 --> 00:21:20,908 They are the children of life's longing for itself. 387 00:21:28,153 --> 00:21:29,556 What are you laughing at? 388 00:21:31,210 --> 00:21:32,989 About life's longing for itself. 389 00:21:33,509 --> 00:21:36,149 I'm being serious, nothing I said was funny! 390 00:21:37,850 --> 00:21:39,738 It's not a big deal, I just laughed. 391 00:21:42,840 --> 00:21:46,100 Amani, why do you make me feel that his ailment is my fault?! 392 00:21:46,538 --> 00:21:47,407 It's God's will. 393 00:21:49,200 --> 00:21:50,798 And I've accepted that. 394 00:21:50,818 --> 00:21:53,516 So why do you insist on making me feel neglectful? 395 00:21:54,650 --> 00:21:55,260 Why?! 396 00:21:57,210 --> 00:21:58,889 Because you are neglectful, Yassir. 397 00:21:58,906 --> 00:22:00,000 -Me! -Yes, neglectful. 398 00:22:00,000 --> 00:22:00,060 -Me! -Yes, neglectful. 399 00:22:01,600 --> 00:22:03,581 Do you know what grade your son is in? 400 00:22:05,760 --> 00:22:08,077 Do you know the name of any of his friends? 401 00:22:09,940 --> 00:22:11,696 Do you know who are his teachers? 402 00:22:12,730 --> 00:22:14,661 Do you know what he's going through? 403 00:22:15,590 --> 00:22:16,950 Do you know what he likes? 404 00:22:16,970 --> 00:22:18,070 What he hates? 405 00:22:19,130 --> 00:22:20,560 What he likes to watch? 406 00:22:23,610 --> 00:22:26,176 Do you know what he wants to be when he grows up? 407 00:22:27,690 --> 00:22:28,520 You don't know. 408 00:22:29,760 --> 00:22:30,000 Do you know what he is afraid of? 409 00:22:30,000 --> 00:22:31,616 Do you know what he is afraid of? 410 00:22:34,480 --> 00:22:36,128 That's why you're neglectful! 411 00:22:39,260 --> 00:22:40,545 Please, Yassir. 412 00:22:40,620 --> 00:22:44,398 Don't ever say, you make feel that I'm responsible for your son's ailment. 413 00:22:44,400 --> 00:22:45,488 What's his ailment?! 414 00:22:45,746 --> 00:22:47,116 What's wrong with my son? 415 00:22:47,138 --> 00:22:48,918 My son is better than anyone else. 416 00:22:49,380 --> 00:22:51,480 And the ailment you mentioned, 417 00:22:52,096 --> 00:22:53,543 the one I had to accept, 418 00:22:54,190 --> 00:22:55,070 is you. 419 00:23:06,920 --> 00:23:08,300 Where are you traveling to? 420 00:23:09,040 --> 00:23:09,806 Traveling? 421 00:23:10,155 --> 00:23:12,714 -I'm not traveling. -Yassir, you don't have to do this. 422 00:23:12,734 --> 00:23:13,714 I don't get it. 423 00:23:13,755 --> 00:23:15,437 I've never seen you this angry! 424 00:23:16,430 --> 00:23:18,440 -But you look gorgeous. -Gorgeous! 425 00:23:19,100 --> 00:23:21,810 -I'm not going anywhere. -Then, why did Amani take a leave? 426 00:23:21,830 --> 00:23:22,522 A leave! 427 00:23:23,450 --> 00:23:24,430 I don't know! 428 00:23:26,430 --> 00:23:29,036 -Do you think she knows something? -I don't know! 429 00:23:29,930 --> 00:23:30,000 I'm leaving Egypt in two days. 430 00:23:30,000 --> 00:23:31,536 I'm leaving Egypt in two days. 431 00:23:33,070 --> 00:23:35,608 No, Ramallah, you won't leave Egypt and we'll get married. 432 00:23:35,985 --> 00:23:36,870 But… 433 00:23:37,790 --> 00:23:40,076 But this leave is a bit concerning, right? 434 00:23:41,068 --> 00:23:42,658 That's what you're thinking about?! 435 00:23:42,680 --> 00:23:45,851 -What else? I told you we'll marry. -I don't want your pity. 436 00:23:47,480 --> 00:23:50,036 Can you postpone this drama till after marriage? 437 00:23:51,448 --> 00:23:52,390 Please calm down. 438 00:23:54,900 --> 00:23:56,260 I won't marry you, Yassir. 439 00:24:02,840 --> 00:24:04,478 -Hey, Khalid. -Hi, Amani. 440 00:24:04,640 --> 00:24:05,793 Did you check it out? 441 00:24:05,812 --> 00:24:06,514 Yes. 442 00:24:06,973 --> 00:24:08,391 Are the cameras all right? 443 00:24:08,680 --> 00:24:09,590 It's all good. 444 00:24:09,610 --> 00:24:10,898 Anything else? 445 00:24:10,920 --> 00:24:11,955 Thank you, Khalid! 446 00:24:12,094 --> 00:24:14,496 -Can you see and hear clearly? -Yes, everything is clear. 447 00:24:14,497 --> 00:24:16,264 -Okay, bye! -Bye! 448 00:24:26,240 --> 00:24:27,990 Khalid, why are you standing here? 449 00:24:29,670 --> 00:24:30,000 I'm waiting for it to rain. 450 00:24:30,000 --> 00:24:31,148 I'm waiting for it to rain. 451 00:24:31,640 --> 00:24:32,280 What? 452 00:24:33,260 --> 00:24:34,966 I'll tell you, but don't laugh. 453 00:24:35,830 --> 00:24:37,409 I always see it in the movies. 454 00:24:37,690 --> 00:24:39,926 The guy stands in front of the girl's house. 455 00:24:39,946 --> 00:24:41,266 He looks into her eyes. 456 00:24:41,690 --> 00:24:42,930 And it starts raining. 457 00:24:43,840 --> 00:24:45,846 And he takes out a box like this one. 458 00:24:47,030 --> 00:24:48,529 And says, will you marry me, 459 00:24:49,170 --> 00:24:50,000 Ramallah? 460 00:24:57,850 --> 00:25:00,000 Khalid, I don't want this to be awkward. 461 00:25:00,000 --> 00:25:00,360 Khalid, I don't want this to be awkward. 462 00:25:01,920 --> 00:25:04,088 But I can't give you an answer right now. 463 00:25:04,447 --> 00:25:07,175 What? So, like half an hour ago, 464 00:25:07,195 --> 00:25:08,759 would have given me an answer? 465 00:25:08,918 --> 00:25:10,102 I'm not joking! 466 00:25:11,650 --> 00:25:13,070 Let's talk tomorrow. 467 00:25:14,460 --> 00:25:16,110 Who knows what will happen, 468 00:25:16,130 --> 00:25:17,540 from now till morning. 469 00:25:19,640 --> 00:25:20,270 Okay. 470 00:25:24,370 --> 00:25:26,590 Khalid, I don't want to upset you. 471 00:25:29,090 --> 00:25:30,000 Plus, you were waiting for it to rain. 472 00:25:30,000 --> 00:25:31,820 Plus, you were waiting for it to rain. 473 00:25:33,730 --> 00:25:35,120 Maybe it'll rain tomorrow. 474 00:25:57,120 --> 00:25:59,680 Of course, you need to be strict. 475 00:25:59,685 --> 00:26:00,000 The employee that's always running late. 476 00:26:00,000 --> 00:26:01,759 The employee that's always running late. 477 00:26:01,779 --> 00:26:04,745 -Two or three minutes late every day. -You've got to set boundaries. 478 00:26:04,765 --> 00:26:08,216 You must be strict with them, set boundaries, and don't hesitate. 479 00:26:10,230 --> 00:26:12,258 You must be strict from the start. 480 00:26:12,278 --> 00:26:14,830 Decide how you're going to deal with them. 481 00:26:14,850 --> 00:26:15,710 Don't be passive. 482 00:26:15,730 --> 00:26:18,570 Make sure they know their place. 483 00:26:25,500 --> 00:26:27,747 You might ask, how I can earn the love of my employees? 484 00:26:27,764 --> 00:26:29,218 You have to love them first. 485 00:26:31,980 --> 00:26:33,760 Why can't an employee, 486 00:26:34,430 --> 00:26:35,988 find a coffee cup at his desk? 487 00:26:37,150 --> 00:26:39,598 You don't have to make it, but it would be great if it's there. 488 00:26:39,618 --> 00:26:42,057 A simple action that will make them love you. 489 00:27:00,930 --> 00:27:02,510 Sorry for the delay! 490 00:27:02,539 --> 00:27:04,538 That employee that's running late two, three minutes 491 00:27:04,558 --> 00:27:07,379 every day. What is he planning? 492 00:27:07,438 --> 00:27:10,540 He must be out to get you. 493 00:27:12,760 --> 00:27:13,995 You're late. 494 00:27:14,293 --> 00:27:15,650 You're out to get me! 495 00:27:15,770 --> 00:27:16,708 Get you?! 496 00:27:17,770 --> 00:27:20,030 Only VIPs are late. 497 00:27:21,050 --> 00:27:22,370 So, you're all VIPs. 498 00:27:23,620 --> 00:27:26,300 Don't get upset, I'll call them. 499 00:27:44,250 --> 00:27:46,878 The number you've called is currently unavailable. 500 00:27:46,898 --> 00:27:48,783 Ramallah's phone is also turned off. 501 00:27:50,210 --> 00:27:51,170 Call Ezz. 502 00:27:54,690 --> 00:27:56,578 -Mr. Ezz, the lawyer? -That depends. 503 00:27:56,598 --> 00:27:58,020 I've an inheritance case. 504 00:27:58,124 --> 00:28:00,000 The court session is today, and I need a cunning lawyer 505 00:28:00,000 --> 00:28:00,849 The court session is today, and I need a cunning lawyer 506 00:28:00,869 --> 00:28:02,959 -on my side. -Five thousand pounds. 507 00:28:07,898 --> 00:28:10,937 I've only got two thousand till the end of the month, help me out. 508 00:28:10,945 --> 00:28:13,137 -Okay. -You're too kind. 509 00:28:13,169 --> 00:28:15,828 What an honest and straightforward man. Thank you. 510 00:28:18,090 --> 00:28:19,246 Ezz declined the call. 511 00:28:20,810 --> 00:28:23,476 Would you like us to start ahead till they arrive? 512 00:28:31,300 --> 00:28:32,890 No, we'll do this later. 513 00:28:54,610 --> 00:28:56,490 -Hey, Amani. -Hi, Khalid. 514 00:28:57,450 --> 00:29:00,000 No one went to the office today, except for Nadim and Nada. 515 00:29:00,000 --> 00:29:00,661 No one went to the office today, except for Nadim and Nada. 516 00:29:00,800 --> 00:29:02,187 Be more strict with them. 517 00:29:02,206 --> 00:29:03,120 Okay. 518 00:29:03,413 --> 00:29:04,146 Bye. 519 00:29:12,430 --> 00:29:14,386 Where is the groom? I'm running late! 520 00:29:16,450 --> 00:29:18,240 I'm sure he's stuck in traffic. 521 00:29:18,498 --> 00:29:19,360 He's on his way. 522 00:29:21,000 --> 00:29:22,170 Where is he, Ram? 523 00:29:23,668 --> 00:29:25,754 I don't know! He's not answering. 35835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.