All language subtitles for hala khasa siri 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,982 --> 00:00:29,340 -Why are you crying? -I don't have any sandwiches. 2 00:00:36,734 --> 00:00:37,891 Thank you. 3 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 May I have two popcorns, please? 4 00:02:30,000 --> 00:02:30,220 May I have two popcorns, please? 5 00:02:31,300 --> 00:02:34,285 Don't be scared of clowns, Nadeem. He is kind and smiling. 6 00:02:34,285 --> 00:02:38,325 It's not a real smile, it's just a drawing. 7 00:02:38,325 --> 00:02:40,096 Did you ever saw a clown hurting anyone? 8 00:02:40,096 --> 00:02:42,160 Of course. The Joker. 9 00:02:42,170 --> 00:02:45,940 It's just a film, Nadeem. Don't you trust me? 10 00:02:46,580 --> 00:02:47,290 Sometimes. 11 00:02:48,050 --> 00:02:50,390 I assure you that the clown is kind. 12 00:02:52,870 --> 00:02:53,927 The clown is kind. 13 00:02:54,555 --> 00:02:56,980 -The clown is kind. -The clown is kind. 14 00:02:58,360 --> 00:02:59,030 What is that? 15 00:02:59,710 --> 00:03:00,000 What are you doing here? You have cases to work on. 16 00:03:00,000 --> 00:03:02,267 What are you doing here? You have cases to work on. 17 00:03:02,267 --> 00:03:03,660 We'll go home early. 18 00:03:05,930 --> 00:03:08,290 -Who is this handsome boy? -He is my son, Ali. 19 00:03:17,790 --> 00:03:18,650 I'm Nadeem. 20 00:03:21,890 --> 00:03:23,050 How are you, Nadeem? 21 00:03:24,080 --> 00:03:25,070 I'm fine. 22 00:03:30,360 --> 00:03:31,380 The clown is kind. 23 00:03:32,890 --> 00:03:34,020 What are you saying, Nadeem? 24 00:03:40,884 --> 00:03:41,890 Listen to your music. 25 00:03:42,450 --> 00:03:43,481 Don't worry. 26 00:03:43,481 --> 00:03:44,509 Do you want to sing, Nadeem? 27 00:03:47,700 --> 00:03:50,310 Okay then, I'll see you inside. Let's go. 28 00:04:00,610 --> 00:04:02,490 I didn't know she has a son like him. 29 00:04:04,920 --> 00:04:05,870 What do you mean? 30 00:04:07,180 --> 00:04:08,820 Do you think that's why she chose you? 31 00:04:14,144 --> 00:04:16,620 No, she chose me because I'm the smartest of all of you. 32 00:04:17,840 --> 00:04:20,496 I'm the one who solved all the cases we've got. 33 00:04:20,767 --> 00:04:23,220 Even the latest cases, I solved them before you. 34 00:04:32,310 --> 00:04:33,460 I'm sorry, Nadeem. 35 00:04:33,980 --> 00:04:35,410 I didn't mean to say that. 36 00:04:39,010 --> 00:04:40,530 Okay, I accept your apology. 37 00:04:41,370 --> 00:04:42,762 Thank you. 38 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 Shall we go? 39 00:04:49,470 --> 00:04:51,939 -What about the clown? -The clown is kind. 40 00:04:51,954 --> 00:04:53,110 Let's go. 41 00:04:54,170 --> 00:04:55,400 The clown is kind. 42 00:05:50,660 --> 00:05:51,990 Did you enjoy at the circus? 43 00:05:52,950 --> 00:05:53,580 Yes. 44 00:06:01,580 --> 00:06:02,800 Is something wrong with my hair? 45 00:06:03,910 --> 00:06:07,010 No, it looks beautiful. This circular style is new. 46 00:06:07,010 --> 00:06:08,250 You mean curly. 47 00:06:09,470 --> 00:06:11,011 It took me so long to style it like this. 48 00:06:11,510 --> 00:06:13,509 -How long? -A lot of time. 49 00:06:13,509 --> 00:06:17,397 I have to wash it, then wait 2 to 3 hours for it to dry. 50 00:06:17,397 --> 00:06:19,290 Then start to style it. 51 00:06:21,620 --> 00:06:22,990 It's prettier like this. 52 00:06:24,047 --> 00:06:24,860 Thank you. 53 00:06:25,850 --> 00:06:27,280 You look handsome, too. 54 00:06:27,920 --> 00:06:28,880 Thanks. 55 00:06:31,095 --> 00:06:33,095 I felt that you didn't enjoy your time. 56 00:06:33,095 --> 00:06:35,890 I was enjoying till the clown showed up. 57 00:06:36,660 --> 00:06:40,031 That's weird. You were scared of the clown, not the lion? 58 00:06:40,488 --> 00:06:42,540 Yes, because I know nothing about the clown, 59 00:06:42,540 --> 00:06:44,272 but I know everything about the lion. 60 00:06:44,272 --> 00:06:46,140 How did you know everything about it? 61 00:06:46,770 --> 00:06:49,365 I read 18 books about lion's life. 62 00:06:49,365 --> 00:06:51,351 It seems that you love animals. 63 00:06:51,351 --> 00:06:54,293 I love lions and turtles. 64 00:06:54,293 --> 00:06:55,828 What is your zodiac sign? 65 00:06:56,110 --> 00:06:57,527 Wait, I'll guss it. 66 00:06:57,527 --> 00:06:59,385 Are you Leo? That's why you love lions? 67 00:06:59,613 --> 00:07:00,000 Wrong. I'm Cancer. 68 00:07:00,000 --> 00:07:02,732 Wrong. I'm Cancer. 69 00:07:03,410 --> 00:07:05,870 My mom told me that's why I'm emotional. 70 00:07:06,420 --> 00:07:08,234 Do you believe in zodiac signs? 71 00:07:08,234 --> 00:07:10,305 No, Me and Jameel don't believe in it. 72 00:07:10,305 --> 00:07:12,200 But I used to believe in it. 73 00:07:13,360 --> 00:07:14,766 Until one time, 74 00:07:14,908 --> 00:07:17,980 I read it in the newspaper saying this day will be my lucky day. 75 00:07:18,351 --> 00:07:20,041 But that day my mom died. 76 00:07:21,390 --> 00:07:26,450 And another time was saying I'll face a financial problem. 77 00:07:27,040 --> 00:07:29,020 That day I won the prize. 78 00:07:31,380 --> 00:07:33,794 I thought it works that way. 79 00:07:33,794 --> 00:07:37,362 But what I asked Jameel, he said this all bullshit. 80 00:07:37,376 --> 00:07:40,021 Bullshit? Did he say anything else? 81 00:07:40,021 --> 00:07:42,264 Nothing. When I asked him what is his zodiac sign, 82 00:07:42,264 --> 00:07:44,521 he said he doesn't have one. 83 00:07:45,860 --> 00:07:49,380 I didn't understand, but then he told me he was joking. 84 00:07:52,364 --> 00:07:53,870 You make me laugh, Nadeem. 85 00:08:00,380 --> 00:08:04,660 Since we talk about zodiac signs, I brought you a gift. 86 00:08:23,982 --> 00:08:24,948 This is for me? 87 00:08:26,780 --> 00:08:27,697 Did you like it? 88 00:08:30,140 --> 00:08:31,740 Thank you so much, Nadeem. 89 00:08:31,940 --> 00:08:35,824 Sometimes I see your face 90 00:08:35,824 --> 00:08:40,571 When I look in the mirror 91 00:08:40,571 --> 00:08:44,372 Sometimes I see your face 92 00:08:44,615 --> 00:08:47,088 I don't know whether I love her or not. 93 00:08:47,991 --> 00:08:49,227 I'm confused. 94 00:08:50,410 --> 00:08:52,324 But I feel happy around her, 95 00:08:52,324 --> 00:08:54,862 like I feel when I work on cases. 96 00:08:57,050 --> 00:08:59,700 Ezz told me once I'd never attract a gem like her. 97 00:09:00,800 --> 00:09:03,728 I didn't know he was talking about Ramallah. 98 00:09:03,728 --> 00:09:05,960 I didn't know why he compared her to a gem. 99 00:09:06,730 --> 00:09:09,787 Then I understood that he was flirting with her. 100 00:09:09,787 --> 00:09:11,680 He also told me that she is prettier than me. 101 00:09:12,600 --> 00:09:14,040 But I read in a book 102 00:09:14,045 --> 00:09:16,830 that true love is meeting of two souls, 103 00:09:16,830 --> 00:09:19,130 and souls don't compete in smartness nor beauty. 104 00:09:19,854 --> 00:09:21,734 That's why all souls are smart and beautiful. 105 00:09:24,050 --> 00:09:26,125 But I don't know whether I love her or not. 106 00:09:29,370 --> 00:09:30,000 Are you okay, Jameel? 107 00:09:30,000 --> 00:09:30,662 Are you okay, Jameel? 108 00:09:33,390 --> 00:09:34,620 Listen, son. 109 00:09:35,580 --> 00:09:37,130 Feelings are a beautiful thing. 110 00:09:38,220 --> 00:09:41,100 And the girl is beautiful. I saw her. 111 00:09:42,060 --> 00:09:44,830 But not all people are good and kind. 112 00:09:46,400 --> 00:09:49,728 Not all people like Jameel and your late mother. 113 00:09:49,728 --> 00:09:51,440 So, you have to be careful. 114 00:09:52,150 --> 00:09:57,040 And don't forget the reason why you work for Amani Elnaggar. 115 00:09:57,620 --> 00:09:58,722 Do you remember? 116 00:10:00,280 --> 00:10:01,161 I remember. 117 00:10:05,760 --> 00:10:06,700 Ali! 118 00:10:08,570 --> 00:10:09,310 Honey. 119 00:10:10,180 --> 00:10:11,030 How are you? 120 00:10:12,850 --> 00:10:15,192 The most handsome boy. The apple of my eye. 121 00:10:15,207 --> 00:10:17,277 How are you doing? 122 00:10:17,660 --> 00:10:19,744 Come here. Sit here. 123 00:10:20,470 --> 00:10:21,684 How are you? 124 00:10:24,030 --> 00:10:26,544 -How are you, Amani? -How are you, Yasser? 125 00:10:26,544 --> 00:10:28,010 Ali is the best boy in the whole world. 126 00:10:29,770 --> 00:10:30,000 You know, Amani? When Ali grows up, 127 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 You know, Amani? When Ali grows up, 128 00:10:32,890 --> 00:10:34,040 all girls will fall for him. 129 00:10:35,560 --> 00:10:36,540 Like his father. 130 00:10:41,410 --> 00:10:42,380 Come on, Ali. 131 00:10:43,110 --> 00:10:43,760 No. 132 00:10:44,860 --> 00:10:46,750 Ali, do you know why girls like your father? 133 00:10:50,410 --> 00:10:51,880 Because your father is an artist. 134 00:10:53,960 --> 00:10:55,130 He sees their souls. 135 00:10:56,110 --> 00:10:57,000 Deep inside their souls. 136 00:11:00,590 --> 00:11:05,680 Listen, Ali, you better listen to your mother. 137 00:11:05,690 --> 00:11:09,261 I think so, too. Let's go, you have school tomorrow. 138 00:11:09,261 --> 00:11:11,060 -No. -Again? 139 00:11:12,270 --> 00:11:14,008 I want to stay with dad a little longer. 140 00:11:15,530 --> 00:11:18,680 Okay then, let's watch a film together. 141 00:11:19,210 --> 00:11:20,852 -Don't stay up late. -Okay. 142 00:11:20,852 --> 00:11:23,950 Come on. Let's watch a film together. 143 00:11:25,430 --> 00:11:27,115 -Do you want to watch a film? -Okay. 144 00:11:27,115 --> 00:11:28,090 Which film? 145 00:11:28,810 --> 00:11:30,000 -Any film. -I'll choose a film. 146 00:11:30,000 --> 00:11:30,980 -Any film. -I'll choose a film. 147 00:11:37,370 --> 00:11:39,898 -Nada. -Hi, Youssef. How are you? 148 00:11:39,898 --> 00:11:41,320 I'm fine. 149 00:11:43,310 --> 00:11:43,980 What's wrong? 150 00:11:45,120 --> 00:11:49,650 Nothing. I just wanted to know the updates. 151 00:11:49,660 --> 00:11:51,831 -Updates about what? -The case. 152 00:11:51,831 --> 00:11:57,143 The case... I'll tell you the updates when I see you. 153 00:11:57,229 --> 00:11:59,637 Are you available now? 154 00:11:59,637 --> 00:12:00,000 I'll always be available for you. 155 00:12:00,000 --> 00:12:02,514 I'll always be available for you. 156 00:12:03,900 --> 00:12:04,540 Nada? 157 00:12:05,270 --> 00:12:07,580 I want to tell you something, but... 158 00:12:08,110 --> 00:12:09,604 I forget it whenever I see you. 159 00:12:10,460 --> 00:12:11,030 What is it? 160 00:12:12,920 --> 00:12:14,260 I love your smile. 161 00:12:19,640 --> 00:12:22,600 How can someone get attached to another this fast? 162 00:12:23,350 --> 00:12:25,163 -I don't know. -You don't? 163 00:12:25,206 --> 00:12:28,306 -Am I bothering you? -No, on the contrary. 164 00:12:28,306 --> 00:12:29,170 On the contrary? 165 00:12:30,260 --> 00:12:32,960 Nada, honestly... 166 00:12:34,250 --> 00:12:36,130 I feel we'll be more than friends. 167 00:12:39,960 --> 00:12:44,570 I think you should say, "Me too", right? 168 00:12:53,715 --> 00:12:57,672 No one has been kind 169 00:12:57,672 --> 00:12:59,080 This way! 170 00:12:59,090 --> 00:13:00,000 Come on. A little to the right. Yes. 171 00:13:00,000 --> 00:13:04,404 Come on. A little to the right. Yes. 172 00:13:04,404 --> 00:13:06,360 Yes. This way. 173 00:13:06,900 --> 00:13:08,450 Welcome, Miss. 174 00:13:10,880 --> 00:13:11,850 Welcome. 175 00:13:13,850 --> 00:13:14,830 Welcome. 176 00:13:15,400 --> 00:13:16,842 Only 20 bucks. 177 00:13:16,842 --> 00:13:20,400 -You're doing this for money? -No. 178 00:13:20,410 --> 00:13:25,360 I'm doing this for you, beautiful lady. My lady. 179 00:13:26,330 --> 00:13:28,650 -Are you okay? -Yes, I just ate beans. 180 00:13:30,420 --> 00:13:33,619 Wait. Don't go so fast. 181 00:13:33,619 --> 00:13:36,080 -I can't stay at the sun. -Right. 182 00:13:36,090 --> 00:13:38,460 The moon and the sun can't rise together. 183 00:13:38,990 --> 00:13:40,518 What do you want, Ezz? 184 00:13:40,518 --> 00:13:44,194 I want to ask you a question, but I'm a little embarred. 185 00:13:44,194 --> 00:13:45,850 Yes, you're so sensetive. 186 00:13:47,660 --> 00:13:49,790 Are you taken? 187 00:13:50,330 --> 00:13:51,744 What do you mean by taken? 188 00:13:51,744 --> 00:13:56,340 Are you engaged and keeping it a secret? 189 00:13:56,383 --> 00:14:00,000 No, I'm not. But why do you ask? 190 00:14:00,000 --> 00:14:00,112 No, I'm not. But why do you ask? 191 00:14:00,112 --> 00:14:01,370 Honestly... 192 00:14:01,380 --> 00:14:06,040 although you're above 30, you're so beautiful. 193 00:14:08,150 --> 00:14:09,607 -Ezz? -Yes, dear. 194 00:14:09,607 --> 00:14:10,620 You're a pig. 195 00:14:17,120 --> 00:14:20,090 She didn't like me because I don't have a car. 196 00:14:20,670 --> 00:14:24,410 I'll be a famous lawyer, and you'll be mine. 197 00:14:36,634 --> 00:14:37,300 Get in. 198 00:14:40,000 --> 00:14:42,500 -What is it? -I want to introduce you to Jameel. 199 00:14:42,500 --> 00:14:44,810 Who is Jameel? Not now. 200 00:14:52,500 --> 00:14:53,270 Let's go. 201 00:14:55,290 --> 00:14:58,300 -We don't want to be late. -You're an hour late. 202 00:15:00,000 --> 00:15:02,857 Only important people come late, like you. 203 00:15:02,857 --> 00:15:05,310 I only be late for 5 or 10 minutes. 204 00:15:05,320 --> 00:15:08,670 -More that 30 minutes is disrespectful. -Disrespectful? 205 00:15:09,520 --> 00:15:11,130 What about 29 minutes? 206 00:15:12,690 --> 00:15:15,687 I think this is fine. But more than 30 minutes is disrespectful. 207 00:15:15,730 --> 00:15:17,890 -Who told you that? -Jameel. 208 00:15:29,060 --> 00:15:30,000 -Welcome. -Thank you. 209 00:15:30,000 --> 00:15:31,060 -Welcome. -Thank you. 210 00:15:31,060 --> 00:15:33,880 I'm Amani ELnaggar, the disrespectful person as you said. 211 00:15:33,894 --> 00:15:34,882 Pardon me, Madam. 212 00:15:35,054 --> 00:15:36,225 Did I say that? 213 00:15:36,225 --> 00:15:39,640 You told him that being late over than 30 minutes 214 00:15:39,650 --> 00:15:41,010 is direspectful. 215 00:15:41,840 --> 00:15:43,882 I was an hour late. 216 00:15:43,882 --> 00:15:45,596 -Have a seat, please. -Thank you. 217 00:15:45,596 --> 00:15:47,993 It seems like I forgot to teach him how to treat women. 218 00:15:47,993 --> 00:15:51,930 -You told me to be sensitive. -Sensitive? 219 00:15:52,490 --> 00:15:53,330 How? 220 00:15:54,220 --> 00:15:57,851 Amani, you look beautiful today, so do your hair. 221 00:16:00,540 --> 00:16:03,082 By the way, Nadeem think highly of you. 222 00:16:03,082 --> 00:16:05,400 He says you are possibly smarter than him. 223 00:16:08,310 --> 00:16:09,180 Possibly? 224 00:16:09,950 --> 00:16:10,800 Not certainly? 225 00:16:11,570 --> 00:16:12,400 No, possibly. 226 00:16:13,080 --> 00:16:16,709 Sometimes I see your face 227 00:16:16,710 --> 00:16:20,320 I hope you are smarter than me, and be able to solve the case. 228 00:16:22,130 --> 00:16:25,130 Sometimes I see your face 229 00:16:25,130 --> 00:16:29,390 When I look in the mirror 230 00:16:29,390 --> 00:16:30,000 And my heart feels something 231 00:16:30,000 --> 00:16:33,060 And my heart feels something 232 00:16:33,060 --> 00:16:37,421 Taking me to the end 233 00:16:44,974 --> 00:16:46,855 Can you take off the headphone? 234 00:16:48,084 --> 00:16:49,584 I want to talk to you. 235 00:16:51,210 --> 00:16:54,366 One of the things I like about you the most, 236 00:16:54,366 --> 00:16:58,114 that you always go to the crime scene. 237 00:17:00,070 --> 00:17:02,912 Do you know that most lawyers don't do that? 238 00:17:03,974 --> 00:17:05,740 No, I didn't know that. 239 00:17:05,740 --> 00:17:08,620 The most important things to lawyers are the possibilities. 240 00:17:10,575 --> 00:17:11,575 What do you mean? 241 00:17:11,575 --> 00:17:16,125 You go to crime scene, to put all possibilities, 242 00:17:16,853 --> 00:17:20,781 and the more you conclude possibilities, 243 00:17:20,957 --> 00:17:23,970 you can choose the right answer to the case. 244 00:17:24,890 --> 00:17:25,824 Did you understand? 245 00:17:28,630 --> 00:17:30,000 Sorry, I got distracted. 246 00:17:30,000 --> 00:17:30,450 Sorry, I got distracted. 247 00:17:33,770 --> 00:17:34,940 About what? 248 00:17:36,690 --> 00:17:39,180 Did you hire me because I remind you of your son? 249 00:17:44,420 --> 00:17:45,650 Why did you say that? 250 00:17:46,650 --> 00:17:47,835 Ramallah. 251 00:17:53,635 --> 00:17:54,911 On the contrary. 252 00:17:55,700 --> 00:17:58,850 I didn't want to hire you at first, because of my fear for my son. 253 00:18:01,880 --> 00:18:05,120 I've always wanted to have a son, to run the office with me. 254 00:18:06,860 --> 00:18:08,920 But then I felt that Ali... 255 00:18:09,540 --> 00:18:10,860 won't be able to do that. 256 00:18:12,640 --> 00:18:15,710 But when I saw you, you gave me hope. 257 00:18:16,440 --> 00:18:18,220 Your smartness and persistence. 258 00:18:19,120 --> 00:18:20,480 I said, "Why not?" 259 00:18:21,110 --> 00:18:23,610 Maybe Ali can be a smart lawyer like you. 260 00:18:25,100 --> 00:18:25,960 Thanks. 261 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Because you are the smartest one. 262 00:18:30,000 --> 00:18:30,280 Because you are the smartest one. 263 00:18:32,400 --> 00:18:33,410 And there is another thing. 264 00:18:34,630 --> 00:18:35,405 What? 265 00:18:36,880 --> 00:18:38,270 You maybe smarter than me. 266 00:18:40,530 --> 00:18:41,374 Maybe. 267 00:18:42,850 --> 00:18:44,160 Will we solve the case? 268 00:18:53,950 --> 00:18:57,510 The rope by itself can't kill him. 269 00:18:59,110 --> 00:19:00,000 Maybe this is not the murder weapon. 270 00:19:00,000 --> 00:19:00,500 Maybe this is not the murder weapon. 271 00:19:02,820 --> 00:19:04,340 Maybe there is no murder weapon. 272 00:19:07,750 --> 00:19:08,510 How? 273 00:19:10,210 --> 00:19:12,010 When you work on any case, 274 00:19:13,409 --> 00:19:15,380 you have to think outside the box. 275 00:19:16,530 --> 00:19:20,300 There is always a suspect that suicide cases are a murder cases. 276 00:19:25,220 --> 00:19:26,987 Do you think it is a suicide? 277 00:19:29,370 --> 00:19:30,000 It's a remote chance. 278 00:19:30,000 --> 00:19:30,440 It's a remote chance. 279 00:19:31,740 --> 00:19:33,330 How would he commit suicide? 280 00:19:35,080 --> 00:19:36,560 Everything is possible. 281 00:19:38,890 --> 00:19:40,330 There is nothing to stand on. 282 00:19:49,260 --> 00:19:51,340 Hurry up, miss. I'll get in trouble. 283 00:19:52,290 --> 00:19:54,561 -Okay, Mohammed. -My name is Hamed. 284 00:19:54,561 --> 00:19:55,970 Okay, Hamed. 285 00:20:03,670 --> 00:20:04,591 Nadeem. 286 00:20:05,200 --> 00:20:06,087 Let's go. 287 00:20:16,100 --> 00:20:18,190 Amani, is a complicated person. 288 00:20:19,390 --> 00:20:20,657 She is like two persons in one. 289 00:20:21,220 --> 00:20:23,504 Amani who you see at the office, 290 00:20:23,504 --> 00:20:25,915 and another Amani outside the office. 291 00:20:26,163 --> 00:20:28,391 The outside Amani can burn you. 292 00:20:28,391 --> 00:20:30,000 -Burn me? -Burn anything ca confronts her. 293 00:20:30,000 --> 00:20:31,391 -Burn me? -Burn anything ca confronts her. 294 00:20:32,550 --> 00:20:35,330 I saw big guys 295 00:20:36,040 --> 00:20:37,670 crying and pegging for her. 296 00:20:38,320 --> 00:20:39,705 You want me to be scared of her? 297 00:20:39,705 --> 00:20:43,680 Why would you be scared? You are a trainee here. 298 00:20:43,690 --> 00:20:47,390 There is nothing to fear of. Listen. 299 00:20:47,940 --> 00:20:51,170 Her husband Yasser told me once, 300 00:20:51,750 --> 00:20:54,135 Amani classify people to two types only, 301 00:20:54,135 --> 00:20:56,345 right or left, 302 00:20:56,345 --> 00:20:59,420 and there is a thin line between them, 303 00:21:00,000 --> 00:21:01,238 If you cross it... 304 00:21:05,360 --> 00:21:08,930 -Now you made me scared. -You are the scary one. 305 00:21:11,580 --> 00:21:12,664 You have a beautiful smile. 306 00:21:15,400 --> 00:21:17,270 Any man will see any woman's smile beautiful, 307 00:21:17,890 --> 00:21:20,390 -especially if they're alone. -You're not like any woman. 308 00:21:21,350 --> 00:21:22,250 Khaled, 309 00:21:22,920 --> 00:21:24,260 what do you want? 310 00:21:25,820 --> 00:21:26,602 Alright. 311 00:21:28,180 --> 00:21:30,000 I don't know whether you know or not, that I have been married before. 312 00:21:30,000 --> 00:21:31,850 I don't know whether you know or not, that I have been married before. 313 00:21:33,130 --> 00:21:34,750 And it didn't end well. 314 00:21:35,320 --> 00:21:36,560 And I have a child. 315 00:21:37,750 --> 00:21:41,290 I thought I will never think of marriage again. 316 00:21:45,300 --> 00:21:46,350 Till I met you. 317 00:21:47,397 --> 00:21:49,080 What? 318 00:21:49,080 --> 00:21:50,894 Listen, I don't want an answer now. 319 00:21:50,894 --> 00:21:54,420 I wasn't asking you. I just answered your question. 320 00:21:54,430 --> 00:21:55,641 You wanted to know what I want. 321 00:21:58,580 --> 00:21:59,610 Okay, Khaled. 322 00:22:00,530 --> 00:22:01,460 I'll think about it. 323 00:22:02,130 --> 00:22:03,470 Take your time. 324 00:22:10,310 --> 00:22:11,247 Nadeem. 325 00:22:13,440 --> 00:22:15,020 Why are you mad at me? 326 00:22:15,620 --> 00:22:18,410 You confuse me. 327 00:22:19,270 --> 00:22:21,680 -Okay. -Wait, don't leave. 328 00:22:22,240 --> 00:22:23,960 We are friends. 329 00:22:24,750 --> 00:22:25,810 I... 330 00:22:26,830 --> 00:22:30,000 don't have any friends, and feel alone. 331 00:22:30,000 --> 00:22:30,770 don't have any friends, and feel alone. 332 00:22:33,300 --> 00:22:35,290 -I can be your friend. -Really? 333 00:22:36,760 --> 00:22:37,680 Can we? 334 00:22:38,290 --> 00:22:40,261 I'll tell you a secret but don't tell. 335 00:22:40,261 --> 00:22:42,432 The only one I tell everything is Jameel. 336 00:22:42,432 --> 00:22:44,725 -Who is Jameel? -My friend. 337 00:22:45,450 --> 00:22:47,812 I can introduce you to him, you can be friends. 338 00:22:48,155 --> 00:22:51,200 Your friend is my friend. 339 00:22:51,970 --> 00:22:54,510 Is Jameel like you? 340 00:22:55,240 --> 00:22:56,419 Does he have the same disease? 341 00:22:57,690 --> 00:22:58,940 I'm not sick. 342 00:22:59,560 --> 00:23:00,000 Jameel is not like me, he is normal, like you. 343 00:23:00,000 --> 00:23:02,484 Jameel is not like me, he is normal, like you. 344 00:23:02,484 --> 00:23:03,665 Normal? 345 00:23:04,640 --> 00:23:09,730 Don't be fooled by my appearance, I'm in straits. 346 00:23:12,620 --> 00:23:16,290 -What do you mean? -A financial strait. 347 00:23:16,820 --> 00:23:20,077 I have to pay the rent, or I'll lose the flat, and I'm broke. 348 00:23:20,715 --> 00:23:22,252 How will you lose it? 349 00:23:22,252 --> 00:23:23,902 The owner will kick me out. 350 00:23:26,330 --> 00:23:28,140 -Do you want money? -Yes. 351 00:23:29,130 --> 00:23:30,000 How much? 352 00:23:30,000 --> 00:23:30,144 How much? 353 00:23:30,144 --> 00:23:32,744 6625 in total. 354 00:23:33,370 --> 00:23:35,660 I don't have that much money now. 355 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 But you can go home with me and I'll give it to you. 356 00:23:40,320 --> 00:23:41,195 Oh God. 357 00:23:41,880 --> 00:23:45,537 I have dignity, Nadeem. I don't want your charity. 358 00:23:46,837 --> 00:23:48,301 I didn't mean that. 359 00:23:48,340 --> 00:23:52,770 You hurt my feelings, Nadeem. 360 00:23:52,775 --> 00:23:55,110 I don't know what to say to you. 361 00:23:56,602 --> 00:23:59,118 -How can I help you? -I don't know. 362 00:24:01,330 --> 00:24:02,160 Okay. 363 00:24:03,100 --> 00:24:04,630 Wait. 364 00:24:05,370 --> 00:24:09,263 I have an idea, if you really want to help me. 365 00:24:10,505 --> 00:24:15,280 You can solve the case and tell me the solution, as if I figured it out. 366 00:24:16,768 --> 00:24:19,928 Like that you will help me by giving me the money. 367 00:24:20,201 --> 00:24:22,367 And I'll help you by taking your place in the court. 368 00:24:22,367 --> 00:24:26,590 You know how stressful it is to be in the court. 369 00:24:26,590 --> 00:24:30,000 -You tried that before. -You are right. 370 00:24:30,000 --> 00:24:30,290 -You tried that before. -You are right. 371 00:24:30,991 --> 00:24:34,410 I'm sorry, Nadeem, but I needed your help. 372 00:24:35,210 --> 00:24:39,120 I had to do it because I need the money. 373 00:24:39,850 --> 00:24:43,120 I wouldn't have asked, but I have no other option. 374 00:24:44,880 --> 00:24:45,827 What is that? 375 00:24:46,170 --> 00:24:48,840 -Why is he doing this? -He is crying. 376 00:24:51,410 --> 00:24:52,580 He is crying. 377 00:24:56,230 --> 00:24:58,244 Here I came on time. 378 00:24:58,244 --> 00:25:00,000 -No, you're late. -No, we say will meet at 4. 379 00:25:00,000 --> 00:25:01,363 -No, you're late. -No, we say will meet at 4. 380 00:25:01,363 --> 00:25:03,570 -Yes, we said on 4. -Okay then. 381 00:25:03,570 --> 00:25:04,790 It's 4 now. 382 00:25:05,320 --> 00:25:07,230 You're 10 years late, Ramallah. 383 00:25:09,340 --> 00:25:11,820 You're so cute. 384 00:25:14,750 --> 00:25:16,530 But, Yasser, we can't see each other again. 385 00:25:18,210 --> 00:25:20,490 I've thought a lot about this matter. 386 00:25:22,560 --> 00:25:24,550 I don't want to do anything behind Amani's back. 387 00:25:25,430 --> 00:25:26,737 I'm not comfortable. 388 00:25:28,880 --> 00:25:30,000 You are right. 389 00:25:30,000 --> 00:25:32,090 You are right. 390 00:25:33,110 --> 00:25:35,281 Leave, Ramallah. 391 00:25:35,281 --> 00:25:38,980 -I don't to see you again. -What is it, Yasser? 392 00:25:38,990 --> 00:25:40,818 -Are you okay? -No, I'm not. 393 00:25:40,818 --> 00:25:43,090 I'm still here. I didn't leave. 394 00:25:44,700 --> 00:25:45,860 Don't leave me, Ramallah. 395 00:25:47,570 --> 00:25:51,020 Since I met you, I'm searching for any way 396 00:25:51,730 --> 00:25:52,931 to be with you. 397 00:25:55,410 --> 00:25:56,790 Why me, Yasser? 398 00:25:59,040 --> 00:26:00,000 You know, Ramallah? 399 00:26:00,000 --> 00:26:00,060 You know, Ramallah? 400 00:26:01,110 --> 00:26:06,300 Since I came to this world, I haven't chosen anything. 401 00:26:06,990 --> 00:26:10,240 but I've always known that I'll be rewarded. 402 00:26:10,960 --> 00:26:11,880 What do you mean? 403 00:26:13,540 --> 00:26:16,968 I remember the first time my father saw me play music 404 00:26:16,968 --> 00:26:21,801 he broke the Oud, and said that music will be my bath to hell. 405 00:26:23,610 --> 00:26:25,050 Back then, 406 00:26:25,950 --> 00:26:27,580 my mother waited till he slept, 407 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 and bought me a new Oud. 408 00:26:30,000 --> 00:26:30,218 and bought me a new Oud. 409 00:26:31,560 --> 00:26:33,730 We hide it, and we only knew it's place. 410 00:26:34,530 --> 00:26:35,560 Listen, Ramallah. 411 00:26:36,080 --> 00:26:40,510 I won't deceive you by saying you're the love of my ife, 412 00:26:41,870 --> 00:26:42,860 I... 413 00:26:43,560 --> 00:26:46,570 knew a lot of women. 414 00:26:48,990 --> 00:26:52,440 But I feel you are my reward. 415 00:26:56,380 --> 00:26:57,455 What about Amani? 416 00:26:59,460 --> 00:27:00,000 Amani helped my a lot. 417 00:27:00,000 --> 00:27:01,550 Amani helped my a lot. 418 00:27:06,120 --> 00:27:07,100 What do you want from me? 419 00:27:10,250 --> 00:27:11,298 Will you marry me? 420 00:27:20,270 --> 00:27:21,790 What if I asked you to leave Amani? 421 00:27:25,050 --> 00:27:26,210 Why are you laughing? 422 00:27:26,790 --> 00:27:29,240 Amani is like an occupation. 423 00:27:30,030 --> 00:27:33,530 Did you ever saw an occupation ends by nonviolent protest? 424 00:27:38,980 --> 00:27:40,140 Alright, Yasser. 425 00:27:41,490 --> 00:27:42,457 I agree. 426 00:28:01,340 --> 00:28:03,500 you have to think outside the box. 427 00:28:05,400 --> 00:28:09,108 There is always a suspect that suicide cases are a murder cases. 428 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 There is nothing to stand on. 429 00:28:17,340 --> 00:28:18,610 How would he commit suicide? 430 00:28:19,120 --> 00:28:20,410 There is always a suspect... 431 00:28:20,410 --> 00:28:21,638 There is nothing to stand on. 432 00:28:21,638 --> 00:28:22,623 a murder cases. 433 00:28:22,623 --> 00:28:25,750 Hello, Ezz. I'm, Nadeem. I solved the case. 434 00:28:25,760 --> 00:28:28,460 -That man... -Hang on, I'm coming. 435 00:28:30,610 --> 00:28:31,620 You'll come here? 436 00:28:46,820 --> 00:28:48,050 Wow. 437 00:28:48,630 --> 00:28:49,722 What is this? 438 00:28:52,130 --> 00:28:55,180 Are you living here alone? Why didn't you invite me? 439 00:28:58,360 --> 00:29:00,000 Why there's no fruit here? 440 00:29:00,000 --> 00:29:00,117 Why there's no fruit here? 441 00:29:09,745 --> 00:29:11,247 What is this bag? 442 00:29:11,247 --> 00:29:14,845 I brought my clothes, so you don't stay alone today. 443 00:29:15,700 --> 00:29:17,569 I don't mind staying alone today. 444 00:29:17,569 --> 00:29:19,607 Forget about the bag. 445 00:29:19,607 --> 00:29:22,420 Tell me, how did you solve the case? 446 00:29:23,180 --> 00:29:24,908 That man, his wife didn't kill him. 447 00:29:24,908 --> 00:29:29,020 He was suspecting she is cheating on him, so ha wanted revenge. 448 00:29:29,030 --> 00:29:30,000 And his friend said that in his testimony. 449 00:29:30,000 --> 00:29:30,801 And his friend said that in his testimony. 450 00:29:30,801 --> 00:29:32,690 I don't care if she is cheating on him. 451 00:29:32,700 --> 00:29:35,413 How I'll prove she's innocent? 452 00:29:35,413 --> 00:29:38,266 Because that man didn't get murdered, he committed suicide. 453 00:29:38,266 --> 00:29:39,621 He hanged himself. 454 00:29:39,621 --> 00:29:42,777 You'll ask who he hanged himself while there is nothing to stand on? 455 00:29:42,777 --> 00:29:45,432 Of course, I'll ask you that question. 456 00:29:45,432 --> 00:29:47,346 Because forensic report says, 457 00:29:47,346 --> 00:29:50,297 there was a lot of water on the floor at the murder. 458 00:29:50,930 --> 00:29:56,290 He may used a block of ice to stand on, then it melted. 459 00:29:56,920 --> 00:29:58,210 We'll make sure of that tomorrow. 460 00:29:58,940 --> 00:30:00,000 How can we be sure? 461 00:30:00,000 --> 00:30:00,154 How can we be sure? 462 00:30:00,154 --> 00:30:02,439 Because there is fish store beside his house 463 00:30:02,439 --> 00:30:04,563 he might brought it from there. 464 00:30:04,563 --> 00:30:07,890 Or from where the fish store getting the block of ice. 465 00:30:11,850 --> 00:30:13,650 I'll kiss your head. 466 00:30:13,650 --> 00:30:16,675 I'll make you dinner because of this news. 467 00:30:16,675 --> 00:30:17,822 Where is the refrigerator? 468 00:30:19,310 --> 00:30:22,890 Wait here. This is like my home. 469 00:30:33,881 --> 00:30:35,620 Good morning, dear. 470 00:30:41,960 --> 00:30:43,460 Didn't you sleep? 471 00:30:44,380 --> 00:30:46,060 Your bed is very comfy. 472 00:30:52,610 --> 00:30:54,044 Is this working? 473 00:30:57,116 --> 00:30:58,366 Won't you leave? 474 00:31:00,491 --> 00:31:01,901 Won't you make us breakfast? 475 00:31:03,210 --> 00:31:04,441 Go make us breakfast. 476 00:31:15,160 --> 00:31:17,918 5 eggs and a lot of bread. 477 00:31:22,140 --> 00:31:24,868 I'm sure, only his friend knows about this. 478 00:31:24,868 --> 00:31:26,717 It's obvious that he is lying. 479 00:31:26,717 --> 00:31:29,717 The court needs proof. 480 00:31:33,990 --> 00:31:34,950 Ram. 481 00:31:38,030 --> 00:31:40,850 -I'm still thinking. -Should I feel reliefed? 482 00:31:42,160 --> 00:31:43,418 Yes. 483 00:31:47,100 --> 00:31:48,860 Working here is in couples. 484 00:31:49,520 --> 00:31:50,801 Listen. 485 00:31:51,270 --> 00:31:54,120 The are working in pairs, come. 486 00:31:55,120 --> 00:31:56,391 Nadeem. 487 00:31:59,176 --> 00:32:00,000 Listen, guys. 488 00:32:00,000 --> 00:32:00,389 Listen, guys. 489 00:32:01,320 --> 00:32:05,062 There is no need to work on the case anymore. 490 00:32:05,062 --> 00:32:05,947 Why? 491 00:32:05,947 --> 00:32:08,790 Stop talking english. 492 00:32:10,510 --> 00:32:11,800 Here is the answer. 493 00:32:12,500 --> 00:32:16,180 Because I and Ramallah solved the case. 494 00:32:18,240 --> 00:32:20,554 -Good morning. -Good morning. 495 00:32:20,554 --> 00:32:23,650 -Good morning , miss. -You should be happy. 496 00:32:26,160 --> 00:32:28,645 Ezz called me 497 00:32:28,645 --> 00:32:30,000 and told me that he and Ramallah solved the case. 498 00:32:30,000 --> 00:32:32,555 and told me that he and Ramallah solved the case. 499 00:32:43,030 --> 00:32:44,480 Can you tell me what's happening? 500 00:32:45,730 --> 00:32:47,670 It's good. 501 00:32:47,680 --> 00:32:49,965 Allah sent it to you through me. 502 00:32:49,965 --> 00:32:53,320 -Why did you say we solved the case? -Because I'm not selfish. 503 00:32:53,330 --> 00:32:55,387 We are team work. 504 00:32:55,387 --> 00:32:58,100 -Do you know your problem, Ezz? -Yes. 505 00:32:58,930 --> 00:33:00,000 My heart is my problem, it beats faster when I see you. 506 00:33:00,000 --> 00:33:02,201 My heart is my problem, it beats faster when I see you. 507 00:33:02,201 --> 00:33:03,380 You think I'm naive. 508 00:33:03,980 --> 00:33:05,830 But I know people like you. 509 00:33:06,943 --> 00:33:10,620 You don't give anything freely. 510 00:33:11,720 --> 00:33:12,780 What do you want? 511 00:33:13,390 --> 00:33:14,400 Your satisfaction. 512 00:33:15,660 --> 00:33:16,990 Anything from you is good. 513 00:33:17,890 --> 00:33:20,318 You didn't solve the case, Nadeem did, right? 514 00:33:20,318 --> 00:33:23,120 -How smart! -You said that we both solve it 515 00:33:23,125 --> 00:33:26,950 so I stay silent, but I won't do that, I'll tell Amani. 516 00:33:32,110 --> 00:33:35,014 Calm down. 517 00:33:35,760 --> 00:33:39,620 Because you own me a lot. 518 00:33:40,620 --> 00:33:42,548 I know you understand me very well. 519 00:33:42,548 --> 00:33:45,455 And I know your true colors. 520 00:33:45,455 --> 00:33:46,341 What are tou saying? 521 00:33:46,341 --> 00:33:51,040 Congratulation on the diamond ring. You have it because of me. 522 00:33:51,045 --> 00:33:53,850 As I told him his gift doesn't suit you. 523 00:33:55,050 --> 00:34:00,000 And the love and kindness between you and the boss's husband. 524 00:34:00,000 --> 00:34:00,540 And the love and kindness between you and the boss's husband. 525 00:34:00,550 --> 00:34:01,760 I'm more handsome than him. 526 00:34:06,940 --> 00:34:08,020 You are an idiot. 527 00:34:09,190 --> 00:34:10,600 Thanks. 528 00:34:32,042 --> 00:34:33,214 Get out! 529 00:34:33,742 --> 00:34:35,161 I'll get out. 530 00:34:35,490 --> 00:34:37,015 But I'll take my son's right. 531 00:34:42,479 --> 00:34:43,490 Come in, sir. 532 00:34:44,940 --> 00:34:46,582 Stamp it. 533 00:34:46,582 --> 00:34:50,010 Welcome, Mr. Mohamed Elwakeel. 534 00:34:50,015 --> 00:34:52,343 -Welcome, sir. -Welcome, Amani. 535 00:34:52,343 --> 00:34:53,330 Sit, please. 536 00:34:54,780 --> 00:34:56,262 Get Nada. 537 00:34:57,510 --> 00:34:59,495 -How are you? -I'm fine. 538 00:34:59,495 --> 00:35:00,000 -What do you drink? -Nothing. 539 00:35:00,000 --> 00:35:01,437 -What do you drink? -Nothing. 540 00:35:01,437 --> 00:35:03,100 -You have to drink something. -Thanks. 541 00:35:03,620 --> 00:35:05,580 -How are you? -We are fine. 542 00:35:05,590 --> 00:35:07,390 How are you, dad? 543 00:35:09,940 --> 00:35:11,177 How are you, honey? 544 00:35:38,500 --> 00:35:42,201 When the sea was blue 545 00:35:43,100 --> 00:35:46,904 And the stars are in their place 546 00:35:47,175 --> 00:35:49,440 And birds are dreaming 547 00:35:49,440 --> 00:35:52,875 Up in the trees every day 548 00:35:54,755 --> 00:35:58,438 I couldn't have believed it 549 00:35:58,990 --> 00:36:00,000 That happiness is one word 550 00:36:00,000 --> 00:36:03,075 That happiness is one word 551 00:36:03,650 --> 00:36:09,162 I couldn't read between the lines 552 00:36:11,502 --> 00:36:15,265 I was living in your hands 553 00:36:15,265 --> 00:36:20,410 I was a mirage under the sky 554 00:36:20,410 --> 00:36:24,667 And there was the blue sea, 555 00:36:24,680 --> 00:36:29,100 but one day I had to start 556 00:36:29,500 --> 00:36:30,000 living my life and create for myself an entity 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.