All language subtitles for hala khasa siri 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,029 --> 00:00:22,160 It's ok. 2 00:02:04,220 --> 00:02:07,576 As I said before, Your Honour. The gun… 3 00:02:07,576 --> 00:02:10,260 Has become useless, and can be… 4 00:02:10,265 --> 00:02:13,020 Considered a toy gun. 5 00:02:13,056 --> 00:02:17,016 Mr. Nadim, you've said the same thing over 20 times. 6 00:02:17,460 --> 00:02:19,021 Do you have anything new to add? 7 00:02:19,431 --> 00:02:22,824 Personally, I sincerely wish 8 00:02:23,110 --> 00:02:25,225 you've got nothing else to say. 9 00:02:26,150 --> 00:02:27,424 I rest my case! 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,272 Are you shouting at me? 11 00:02:29,760 --> 00:02:30,000 Take a seat. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,247 Take a seat. 13 00:02:32,230 --> 00:02:34,244 Oh! And I request the immediate release… 14 00:02:34,244 --> 00:02:37,295 Of your client, due to lack of evidence. 15 00:02:37,505 --> 00:02:38,553 That's correct. 16 00:02:40,372 --> 00:02:43,778 Congratulations, Nadim. Or should I say, Mr. Nadim, now? 17 00:02:43,778 --> 00:02:45,460 No, just Nadim is fine. 18 00:02:45,470 --> 00:02:47,960 -Congratulations, Nadim! -Thank you, Amani. 19 00:02:48,122 --> 00:02:50,264 -Congratulations, Nadim. -Thank you. 20 00:02:50,264 --> 00:02:52,812 Congratulations, Nadim. You've done a great job. 21 00:02:52,812 --> 00:02:53,876 Thank you. 22 00:02:53,876 --> 00:02:55,976 Congratulations, man. Let me kiss you. 23 00:02:56,418 --> 00:02:57,964 No, the second cheek will get sad. 24 00:02:57,984 --> 00:02:59,520 Oh Ezz, I don't like getting kissed. 25 00:02:59,669 --> 00:03:00,000 You look dashing. You've got a new robe; I've rubbed off on you. 26 00:03:00,000 --> 00:03:02,970 You look dashing. You've got a new robe; I've rubbed off on you. 27 00:03:02,970 --> 00:03:04,819 A nice shirt, and your hair looks good. 28 00:03:05,144 --> 00:03:07,254 You know, my hair was softer when I was young. 29 00:03:07,315 --> 00:03:08,015 Really? 30 00:03:08,035 --> 00:03:11,481 So was my hair, I don't know what the shampoo I'm using did to me. 31 00:03:11,481 --> 00:03:14,166 What shampoo are you using? 32 00:04:03,320 --> 00:04:05,129 You're working on the case 33 00:04:31,977 --> 00:04:34,480 I want to tell you that you make very optimistic. 34 00:04:35,030 --> 00:04:37,860 Because our office has been growing bigger and better since you've joined. 35 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 We're optimistic about you too, boss. 36 00:04:42,008 --> 00:04:44,480 You know what, Ezz? 37 00:04:44,500 --> 00:04:46,420 You specifically make me a pessimist. 38 00:04:46,996 --> 00:04:49,900 But I can't help it! You're good at your job! 39 00:04:49,920 --> 00:04:52,380 It's a love-hate relationship. 40 00:04:52,400 --> 00:04:53,280 Relationship? 41 00:04:54,446 --> 00:04:55,659 You know what, Ezz? 42 00:04:55,679 --> 00:04:56,717 What is it, Boss? 43 00:04:56,737 --> 00:04:57,720 Shut up. 44 00:04:59,357 --> 00:05:00,000 I have two good news. 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,230 I have two good news. 46 00:05:02,023 --> 00:05:03,012 The first one, 47 00:05:03,032 --> 00:05:05,349 is that I decided to take two of you to work with us, 48 00:05:05,453 --> 00:05:07,680 -not just one 49 00:05:07,700 --> 00:05:08,757 The second news. 50 00:05:09,030 --> 00:05:12,720 That there is an important businessman who is a client of ours, 51 00:05:13,014 --> 00:05:16,460 that decided to transfer all his work to us. 52 00:05:16,480 --> 00:05:19,060 He'll bring all his cases from other lawyers to us. 53 00:05:19,080 --> 00:05:20,100 Who is it, Amani? 54 00:05:21,313 --> 00:05:22,820 Mohamed El Wakil 55 00:05:29,397 --> 00:05:30,000 I'm not asking for my rights, but for the rights of my fatherless son. 56 00:05:30,000 --> 00:05:33,220 I'm not asking for my rights, but for the rights of my fatherless son. 57 00:05:34,111 --> 00:05:37,480 And how do we know he's Ahmed’s son? May he rest in peace. 58 00:05:40,054 --> 00:05:41,580 I'm not dignifying that with an answer. 59 00:05:41,600 --> 00:05:44,300 Goodness gracious. 60 00:05:44,480 --> 00:05:46,180 God will avenge us. 61 00:05:46,200 --> 00:05:47,340 Get out of here. 62 00:05:49,417 --> 00:05:50,700 Get out of here. 63 00:05:50,720 --> 00:05:52,294 I'll get out. 64 00:05:52,489 --> 00:05:56,549 But I'm taking back what's owed to my son. And I'll get him the best lawyer. 65 00:05:56,569 --> 00:06:00,000 May God punish you, Mohamed. I'll show you. 66 00:06:00,000 --> 00:06:00,015 May God punish you, Mohamed. I'll show you. 67 00:06:02,450 --> 00:06:06,100 I want you to toughen up and focus on your work. 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,920 -You can't barge in, Mrs. Soha. 69 00:06:08,940 --> 00:06:10,920 It's okay, Mona. You can go. 70 00:06:12,977 --> 00:06:14,460 How are you, Soha? 71 00:06:14,480 --> 00:06:17,859 Guys, this is Soha. She was a client of mine. 72 00:06:17,879 --> 00:06:20,260 She suddenly decided to stop working with us. 73 00:06:20,280 --> 00:06:22,340 Because she didn't like how I spoke to her. 74 00:06:23,909 --> 00:06:24,789 Go ahead. 75 00:06:24,809 --> 00:06:28,000 I'm in huge trouble and no one else can help me. 76 00:06:28,450 --> 00:06:30,000 Okay. Go ahead and tell us what happened. 77 00:06:30,000 --> 00:06:30,100 Okay. Go ahead and tell us what happened. 78 00:06:30,120 --> 00:06:31,600 Can we talk in private? 79 00:06:31,620 --> 00:06:33,080 We can't talk in private. 80 00:06:33,100 --> 00:06:35,100 These people are here to help you. 81 00:06:35,120 --> 00:06:37,159 So, either talk or leave. 82 00:06:44,495 --> 00:06:45,640 What happened? 83 00:06:45,660 --> 00:06:47,560 I'm accused of killing my husband. 84 00:06:48,864 --> 00:06:50,099 You got married? 85 00:06:50,119 --> 00:06:50,999 Yes. 86 00:06:51,019 --> 00:06:51,859 What a loss! 87 00:06:51,879 --> 00:06:53,100 When? 88 00:06:53,120 --> 00:06:54,280 Two years ago. 89 00:06:54,832 --> 00:06:56,440 Continue. 90 00:06:57,054 --> 00:07:00,000 The police entered our apartment and found my husband hanged in the bathroom. 91 00:07:00,000 --> 00:07:00,559 The police entered our apartment and found my husband hanged in the bathroom. 92 00:07:00,837 --> 00:07:02,620 He hanged himself, so why are you accused? 93 00:07:02,635 --> 00:07:06,031 The thing is, that the small bathroom has nothing he could stand on. 94 00:07:06,051 --> 00:07:08,912 No chair, no bathtub, or anything. 95 00:07:09,457 --> 00:07:10,919 Like an empty room, you mean? 96 00:07:10,939 --> 00:07:11,620 Yes. 97 00:07:11,640 --> 00:07:14,260 So, he didn't hang himself. Someone did that to him. 98 00:07:14,455 --> 00:07:16,540 There are no fingerprints other than his and mine. 99 00:07:16,560 --> 00:07:19,240 The police are looking for me now and I don't know what to do. 100 00:07:19,260 --> 00:07:21,474 Mrs. Soha, did any neighbor see you go out? 101 00:07:21,493 --> 00:07:24,160 We were arguing half an hour before, and the neighbors got involved. 102 00:07:25,034 --> 00:07:26,459 But he kicked them out. 103 00:07:26,556 --> 00:07:28,200 Okay, I think it's a simple matter. 104 00:07:28,479 --> 00:07:30,000 We’ll check your whereabouts, verify it, and you'll be cleared. 105 00:07:30,000 --> 00:07:32,880 We’ll check your whereabouts, verify it, and you'll be cleared. 106 00:07:34,034 --> 00:07:35,400 You can't do that. 107 00:07:36,878 --> 00:07:39,080 My parents are provincial and would kill me. 108 00:07:42,248 --> 00:07:43,600 Were you cheating on him? 109 00:07:46,448 --> 00:07:47,920 Were you cheating on him, Soha? 110 00:07:49,377 --> 00:07:51,000 Where do you live, Soha? 111 00:07:51,020 --> 00:07:52,620 I mean, what jurisdiction? 112 00:07:52,640 --> 00:07:54,860 Nasr City's First Police Department. 113 00:08:02,825 --> 00:08:04,540 Good evening, Mr. Essam. 114 00:08:05,092 --> 00:08:06,736 Yes, this is Amani Al-Najjar. 115 00:08:07,556 --> 00:08:10,133 I have a defendant here and she wants to turn herself in. 116 00:08:10,136 --> 00:08:11,316 What are you doing? 117 00:08:12,729 --> 00:08:13,940 That's right. 118 00:08:14,056 --> 00:08:16,860 Thank you. I'll be waiting for you. 119 00:08:17,830 --> 00:08:21,034 It's okay, you'll turn yourself in until we clear you out. 120 00:08:21,054 --> 00:08:22,620 I can't go to prison. 121 00:08:23,842 --> 00:08:26,679 Sorry, but you'll have to bear it. 122 00:08:26,700 --> 00:08:28,040 You're not really doing this. 123 00:08:28,060 --> 00:08:30,000 Soha! You have only two solutions. 124 00:08:30,000 --> 00:08:30,760 Soha! You have only two solutions. 125 00:08:31,409 --> 00:08:33,360 Either trust me and turn yourself in. 126 00:08:33,380 --> 00:08:37,164 Or go to that other lawyer you've hired before. 127 00:08:37,535 --> 00:08:40,740 And I'm not going to ask you why he didn't accept this case. 128 00:08:41,607 --> 00:08:42,797 Okay. 129 00:09:09,996 --> 00:09:11,360 Move it, dude. 130 00:09:13,948 --> 00:09:18,034 My God, Amani holds quite the grudge. 131 00:09:18,114 --> 00:09:20,540 Did you see how happy she got when she learned of Soha's cheating? 132 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 -Good evening! -Mr. Yassir. 133 00:09:21,700 --> 00:09:23,160 -How are you Khaled? 134 00:09:23,498 --> 00:09:24,969 -How are you, sir? -How are you? 135 00:09:24,989 --> 00:09:25,860 Welcome. 136 00:09:25,880 --> 00:09:27,839 Amani is on a call. 137 00:09:27,859 --> 00:09:29,640 Would you like me to get her? 138 00:09:29,700 --> 00:09:30,000 No, it's okay. I'll wait for her here. 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,640 No, it's okay. I'll wait for her here. 140 00:09:32,660 --> 00:09:34,458 Okay. 141 00:09:34,473 --> 00:09:37,059 If I'm bothering you, I could leave. 142 00:09:37,079 --> 00:09:39,240 No, it's okay. You can stay, sir. 143 00:09:39,973 --> 00:09:42,760 Sir? I'm not that old, you know. 144 00:09:42,939 --> 00:09:44,598 No need for sir. 145 00:09:45,109 --> 00:09:46,218 -My name is Yassir 146 00:09:47,883 --> 00:09:49,520 We've really missed you, sir. 147 00:09:50,930 --> 00:09:52,060 Is he your fiancé? 148 00:09:52,218 --> 00:09:53,160 No. 149 00:09:53,516 --> 00:09:54,759 Are you close friends? 150 00:09:54,779 --> 00:09:55,780 Not at all. 151 00:09:56,133 --> 00:09:59,560 Why don't you respect your colleague and give her some space? 152 00:09:59,699 --> 00:10:00,000 You know what? Just leave. 153 00:10:00,000 --> 00:10:02,146 You know what? Just leave. 154 00:10:02,854 --> 00:10:05,508 I'm sorry, sir. Sorry, Ramallah. 155 00:10:05,528 --> 00:10:06,520 Please forgive me. 156 00:10:06,540 --> 00:10:08,020 I shouldn't have done that. 157 00:10:11,906 --> 00:10:13,820 Sorry this happened in your presence, 158 00:10:13,840 --> 00:10:15,260 but I had to say something. 159 00:10:15,280 --> 00:10:17,680 It's okay, I can't even stand him. 160 00:10:19,033 --> 00:10:21,040 Let's forget about him. Tell me. 161 00:10:21,060 --> 00:10:23,040 Have you ever heard any of my soundtracks, Ramallah? 162 00:10:23,060 --> 00:10:24,000 Honestly, no. 163 00:10:24,020 --> 00:10:25,497 Well, I've something strange to tell you. 164 00:10:25,517 --> 00:10:26,240 What is it? 165 00:10:27,215 --> 00:10:29,760 The day before I first met you, 166 00:10:29,780 --> 00:10:30,000 I was working on a soundtrack called Ramallah. 167 00:10:30,000 --> 00:10:32,824 I was working on a soundtrack called Ramallah. 168 00:10:35,413 --> 00:10:37,400 And you've got the name for it when you met me? 169 00:10:39,430 --> 00:10:40,780 Before I met you. 170 00:10:42,848 --> 00:10:44,360 Now, I'll have to listen to it. 171 00:10:45,403 --> 00:10:47,320 That's what I thought. 172 00:10:47,478 --> 00:10:49,800 Write down you number. 173 00:10:49,820 --> 00:10:53,471 And I'll send it to you over WhatsApp when it's done. 174 00:10:56,391 --> 00:10:57,920 Have you been waiting for long? 175 00:10:59,050 --> 00:10:59,980 No. 176 00:11:00,478 --> 00:11:01,680 Just five minutes. 177 00:11:03,411 --> 00:11:05,660 Let's have lunch together. 178 00:11:07,100 --> 00:11:08,133 Bye. 179 00:11:08,548 --> 00:11:09,680 Bye, Yassir. 180 00:11:12,387 --> 00:11:14,780 Five more minutes and she would have been using a pet name. 181 00:11:15,016 --> 00:11:17,449 Well, you've stopped using it. Come on. 182 00:11:22,271 --> 00:11:23,180 Nadim! 183 00:11:27,838 --> 00:11:29,160 Where are you going? 184 00:11:29,550 --> 00:11:30,000 Library. 185 00:11:30,000 --> 00:11:30,580 Library. 186 00:11:30,600 --> 00:11:32,160 I can take you, it’s in my direction. 187 00:11:33,069 --> 00:11:34,120 Okay. 188 00:11:34,495 --> 00:11:35,480 Here you go. 189 00:11:36,074 --> 00:11:37,120 What is this? 190 00:11:37,140 --> 00:11:39,260 The circus case we won. 191 00:11:39,280 --> 00:11:40,997 The circus owner sent us these invites. 192 00:11:41,494 --> 00:11:42,840 Do you want to go? 193 00:11:43,516 --> 00:11:44,340 No. 194 00:11:46,473 --> 00:11:49,600 Okay, I'll get my bag and meet you outside. 195 00:12:08,943 --> 00:12:10,080 What's wrong, Nadim? 196 00:12:10,949 --> 00:12:12,105 What are you thinking about? 197 00:12:15,109 --> 00:12:17,113 Many things at the same time. 198 00:12:17,133 --> 00:12:18,820 Well, why don't we do what we used to? 199 00:12:19,036 --> 00:12:22,100 We can split them up, so you're not distracted. 200 00:12:25,528 --> 00:12:26,820 You're right. 201 00:12:27,536 --> 00:12:30,000 Does the will have a deadline for execution? 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,040 Does the will have a deadline for execution? 203 00:12:31,060 --> 00:12:34,400 There is no specific time, but the important thing is to execute it. 204 00:12:34,993 --> 00:12:38,380 What is the specific part you want to do first? 205 00:12:38,915 --> 00:12:40,137 It has a lot of parts. 206 00:12:40,157 --> 00:12:42,120 Mom said I want you to be a good lawyer. 207 00:12:42,714 --> 00:12:44,038 I want you to love and be loved. 208 00:12:44,058 --> 00:12:46,460 I know what your mom said. 209 00:12:46,480 --> 00:12:48,880 What do you want to start with? 210 00:12:48,900 --> 00:12:50,680 I don't know the order. 211 00:12:51,280 --> 00:12:55,020 Can I love and be loved now, before I become a good lawyer 212 00:12:55,040 --> 00:12:57,620 or do I have to be a good lawyer, then love and be loved? 213 00:12:57,978 --> 00:12:59,579 Wait, wait. 214 00:12:59,599 --> 00:13:00,000 What's your deal with love? 215 00:13:00,000 --> 00:13:01,460 What's your deal with love? 216 00:13:03,055 --> 00:13:04,700 There's no deal. 217 00:13:05,453 --> 00:13:07,800 What do you know about love, Jamil? 218 00:13:07,820 --> 00:13:11,175 Love is affection, fondness, arguments, and reconciliation. 219 00:13:11,473 --> 00:13:13,780 A bit of everything, as said by the great woman. 220 00:13:15,012 --> 00:13:16,340 Your mom said that? 221 00:13:16,536 --> 00:13:20,175 No, not my mom. I mean the signer, Umm Kulthum. 222 00:13:20,944 --> 00:13:22,100 I know her. 223 00:13:23,459 --> 00:13:25,660 How do I know I'm in love? 224 00:13:25,680 --> 00:13:29,600 When you're thinking of someone all the time. 225 00:13:29,620 --> 00:13:30,000 Then you love them for sure. 226 00:13:30,000 --> 00:13:31,300 Then you love them for sure. 227 00:13:33,911 --> 00:13:35,020 Tell me more. 228 00:13:35,459 --> 00:13:40,480 When you find that person invading all your activities. 229 00:13:40,640 --> 00:13:44,335 You're thinking about them when you're working, or driving. 230 00:13:44,348 --> 00:13:47,660 When you're eating, or even in the bathroom. 231 00:13:48,055 --> 00:13:48,980 That's love. 232 00:13:53,828 --> 00:13:55,540 Just like tough cases? 233 00:13:55,560 --> 00:13:58,740 Exactly, it's a tough case indeed. 234 00:14:00,031 --> 00:14:01,840 Just like tough cases. 235 00:14:12,483 --> 00:14:15,638 You laughed I didn't get a point, what will you do next? 236 00:14:20,036 --> 00:14:22,880 Asmaa, you've acted in a movie called Tiller, right? 237 00:14:22,900 --> 00:14:24,120 - Tiller. - 238 00:14:24,992 --> 00:14:27,080 I'm Tilling you, I love you. 239 00:14:29,650 --> 00:14:30,000 What an awful pickup line! 240 00:14:30,000 --> 00:14:31,144 What an awful pickup line! 241 00:14:37,016 --> 00:14:38,420 Oh, my dear friend. 242 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 Mr. Rafat, you were the closest person to the deceased 243 00:14:41,060 --> 00:14:44,240 You must know his enemies for sure, and who would do this. 244 00:14:44,399 --> 00:14:48,180 May God forgive me. I just don't want to implicate anyone. 245 00:14:48,260 --> 00:14:50,497 Mr. Rafat, we are not the prosecutors. 246 00:14:50,517 --> 00:14:53,080 We're lawyers and we're here to help. So, talk to us. 247 00:14:53,419 --> 00:14:55,600 Okay, I'll talk. 248 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 He was always fighting with his wife. 249 00:15:00,000 --> 00:15:00,460 He was always fighting with his wife. 250 00:15:01,550 --> 00:15:04,360 They argued every day. She made his life a living hell. 251 00:15:04,380 --> 00:15:06,640 She was a despicable woman. 252 00:15:06,954 --> 00:15:08,520 This is very difficult for me. I can't. 253 00:15:08,540 --> 00:15:11,400 Hey, Mohsen, get me a cup of coffee. 254 00:15:11,891 --> 00:15:14,380 May God have mercy on you, my friend. May God forgive you. 255 00:15:15,036 --> 00:15:16,778 He had no kids. 256 00:15:16,798 --> 00:15:18,560 She's the only one set to inherit him. 257 00:15:18,720 --> 00:15:23,220 Sir, we've information that the victim left you a quarter of his wealth. 258 00:15:23,240 --> 00:15:25,300 Who are you? Is he with you? 259 00:15:27,133 --> 00:15:29,000 Ezz El-Dekheila, detective. 260 00:15:29,020 --> 00:15:30,000 Excuse me, then. 261 00:15:30,000 --> 00:15:30,340 Excuse me, then. 262 00:15:30,360 --> 00:15:31,480 -Sit down. 263 00:15:31,500 --> 00:15:32,620 Get me a cup of tea. 264 00:15:34,468 --> 00:15:38,074 I'm indeed a detective, but I'm here to have a friendly chat. 265 00:15:38,094 --> 00:15:39,156 So, pay attention. 266 00:15:39,176 --> 00:15:40,915 Whatever you say, sir. 267 00:15:40,935 --> 00:15:44,000 I think anyone would be right to suspect you first. 268 00:15:44,020 --> 00:15:47,180 I swear to God. 269 00:15:47,200 --> 00:15:49,734 I knew nothing about the will before his death. 270 00:15:49,754 --> 00:15:52,020 Why do you think he left you a quarter of his wealth? 271 00:15:52,220 --> 00:15:56,718 It's a normal thing, he has no one to inherit him. 272 00:15:57,500 --> 00:15:58,629 I’m his best friend. 273 00:15:59,240 --> 00:16:00,000 His wife was giving him hell, and that made their life unbearable. 274 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 His wife was giving him hell, and that made their life unbearable. 275 00:16:03,498 --> 00:16:04,557 What else? 276 00:16:04,577 --> 00:16:08,460 And his wife was… May God forgive me. 277 00:16:08,480 --> 00:16:10,500 Speak up, Rafat. Don't worry. I've got your back. 278 00:16:11,036 --> 00:16:12,420 Okay, sir. 279 00:16:12,440 --> 00:16:16,060 He would always say he was arguing with his wife. 280 00:16:16,080 --> 00:16:19,220 He suspected that she had been unfaithful. 281 00:16:19,862 --> 00:16:22,540 Bite your tongue, Rafat. You can't talk like that about your friend's wife. 282 00:16:22,540 --> 00:16:23,520 My friend's wife! 283 00:16:23,540 --> 00:16:25,039 She never cared about our friendship! 284 00:16:25,059 --> 00:16:28,680 You know what, sir, she even tried to seduce me. 285 00:16:29,036 --> 00:16:29,993 Rafat! 286 00:16:30,013 --> 00:16:32,880 You'll be in serious trouble if you're lying to me. 287 00:16:34,473 --> 00:16:36,019 Drinks on you. 288 00:16:36,039 --> 00:16:38,300 Since you're getting a fortune, you lucky guy. 289 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 Please come with me. 290 00:16:58,536 --> 00:16:59,439 Hey! 291 00:16:59,459 --> 00:17:00,000 Are you hiding from Ezz? 292 00:17:00,000 --> 00:17:00,694 Are you hiding from Ezz? 293 00:17:00,714 --> 00:17:02,540 Yeah, he's so chatty. 294 00:17:02,560 --> 00:17:04,079 He's not the only one. 295 00:17:05,454 --> 00:17:08,420 That soundtrack, did Yassir send it to you? 296 00:17:08,440 --> 00:17:10,059 How did you know? 297 00:17:11,180 --> 00:17:12,989 Stay away from Yassir, Ram. 298 00:17:13,540 --> 00:17:14,855 He's infamous. 299 00:17:14,875 --> 00:17:15,860 Come on, Abeer. 300 00:17:15,874 --> 00:17:17,569 There's nothing between us. 301 00:17:17,587 --> 00:17:20,579 I don't care if there was. 302 00:17:20,589 --> 00:17:22,657 It's just an advice because I care about you. 303 00:17:23,502 --> 00:17:25,558 And I was in the same situation before. 304 00:17:25,578 --> 00:17:26,720 What do you mean in my same situation? 305 00:17:28,464 --> 00:17:29,540 Never mind. 306 00:17:30,720 --> 00:17:33,300 If Amany knew that something happened between you two, 307 00:17:33,320 --> 00:17:35,580 she is not going to be lenient with you. You don't know her. 308 00:17:35,718 --> 00:17:37,858 Okay, thanks. 309 00:17:39,931 --> 00:17:40,979 Tell me, Ram. 310 00:17:41,358 --> 00:17:43,500 What do you like the most about a man? 311 00:17:46,813 --> 00:17:48,580 Toxicity, of course. 312 00:17:49,937 --> 00:17:51,239 I don't know really. 313 00:17:51,496 --> 00:17:53,400 But all those I've loved before were toxic. 314 00:17:55,851 --> 00:17:57,840 But I'm not naive, just so you know. 315 00:17:58,398 --> 00:18:00,000 I can only be played if I want to. 316 00:18:00,000 --> 00:18:00,400 I can only be played if I want to. 317 00:18:02,395 --> 00:18:04,320 I've been through a lot, Abeer. 318 00:18:06,056 --> 00:18:08,360 Have I ever told you how I came here from Syria? 319 00:18:10,077 --> 00:18:11,560 and I'll never tell you 320 00:18:12,516 --> 00:18:15,380 Because I don't like pity and I don't want anyone to feel pity for me. 321 00:18:16,098 --> 00:18:17,440 Hey Ramallah! 322 00:18:19,456 --> 00:18:22,711 Can you make me a small cup of tea with five teaspoons of sugar? 323 00:18:22,751 --> 00:18:24,020 I'll go to the bathroom first. 324 00:18:24,040 --> 00:18:25,580 -Five teaspoons? -Yes. 325 00:18:26,016 --> 00:18:28,640 If Abeer is making it, then just let her dip her finger. 326 00:18:33,860 --> 00:18:38,140 I'm honored, sir, to be your only lawyer. 327 00:18:38,160 --> 00:18:40,500 I still don't believe it. 328 00:18:40,518 --> 00:18:44,498 That I'm thinking of canceling my cases and handling only your business. 329 00:18:46,957 --> 00:18:49,480 Amani, do you know why I did this? 330 00:18:49,500 --> 00:18:52,219 Because your lawyer has lost five cases. 331 00:18:52,240 --> 00:18:54,580 But do you know out of how many cases? 332 00:18:54,600 --> 00:18:56,020 52 cases. 333 00:18:56,636 --> 00:18:57,860 how did you know? 334 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 I have people working with me that I call, my call center. 335 00:19:00,000 --> 00:19:00,680 I have people working with me that I call, my call center. 336 00:19:00,700 --> 00:19:02,420 They're not at my office. 337 00:19:02,440 --> 00:19:05,360 But when I'm going to meet someone as important as you, 338 00:19:05,937 --> 00:19:09,160 I call them and ask for info, and they give me what I need. 339 00:19:10,412 --> 00:19:11,520 Amani! 340 00:19:12,420 --> 00:19:16,380 I'm not willing to lose another case. 341 00:19:17,418 --> 00:19:18,416 Sir. 342 00:19:18,556 --> 00:19:21,080 You're talking to Amani Al-Najjar. 343 00:19:22,338 --> 00:19:24,180 The best lawyer in Egypt. 344 00:19:24,300 --> 00:19:26,120 But certainly not the oldest. 345 00:19:28,508 --> 00:19:30,000 Sir, I only have one request. 346 00:19:30,000 --> 00:19:31,180 Sir, I only have one request. 347 00:19:32,536 --> 00:19:34,780 You can get in as much trouble as you like. 348 00:19:35,080 --> 00:19:36,340 And don't worry about a thing. 349 00:19:36,994 --> 00:19:38,820 We want to make a living, after all, sir. 350 00:19:40,076 --> 00:19:43,260 I really like that whole call center thing. 351 00:20:00,476 --> 00:20:01,619 What is this? 352 00:20:01,976 --> 00:20:03,937 Is this the box containing one million pounds? 353 00:20:04,097 --> 00:20:05,640 No, this box has something else. 354 00:20:05,918 --> 00:20:07,200 What is in it, Nadim? 355 00:20:07,636 --> 00:20:09,980 It's a birthday gift for Ramallah. 356 00:20:13,451 --> 00:20:14,800 Is it your birthday today? 357 00:20:14,820 --> 00:20:17,200 Yes, but Nadim, how did you know? 358 00:20:17,496 --> 00:20:20,040 From the job application when you were applying at the office. 359 00:20:20,437 --> 00:20:21,800 Aren't you slick? 360 00:20:24,838 --> 00:20:26,380 What's going on, guys? 361 00:20:26,400 --> 00:20:28,178 Nothing, it's Ramallah's birthday. 362 00:20:28,198 --> 00:20:29,520 Really! Happy birthday! 363 00:20:29,540 --> 00:20:30,000 Thank you. 364 00:20:30,000 --> 00:20:30,580 Thank you. 365 00:20:33,816 --> 00:20:34,620 What is it? 366 00:20:36,517 --> 00:20:37,880 Oh, my goodness, it's a turtle. 367 00:20:37,900 --> 00:20:39,200 But it's really slow. 368 00:20:40,016 --> 00:20:40,980 Did you like it? 369 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Yeah, it's really cute, Nadim. 370 00:20:48,894 --> 00:20:50,240 Choose a color. 371 00:20:59,098 --> 00:21:00,000 -Happy Birthday to You. -Ramallah! 372 00:21:00,000 --> 00:21:03,371 -Happy Birthday to You. -Ramallah! 373 00:21:03,391 --> 00:21:07,320 -Happy Birthday to You. -Ramallah! 374 00:21:07,340 --> 00:21:09,078 Happy Birthday to You 375 00:21:09,120 --> 00:21:11,340 -Let's dance! -No. 376 00:21:11,878 --> 00:21:13,300 We have to say it four times. 377 00:21:13,516 --> 00:21:15,200 We're sorry, sorry. 378 00:21:18,134 --> 00:21:19,400 Let's do it again. 379 00:21:19,560 --> 00:21:23,520 -Happy Birthday to You. -Ramallah! 380 00:21:23,540 --> 00:21:27,180 -Happy Birthday to You. -Ramallah! 381 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 Happy Birthday to You. 382 00:21:29,100 --> 00:21:30,000 What's with all the noise? 383 00:21:30,000 --> 00:21:30,640 What's with all the noise? 384 00:21:30,918 --> 00:21:32,040 Come on, we have a meeting. 385 00:21:32,060 --> 00:21:33,700 It's Ramallah's birthday, Amani. 386 00:21:33,918 --> 00:21:35,540 I said we have a meeting 387 00:21:36,993 --> 00:21:39,577 What about the cake? I never saw one before. 388 00:21:43,431 --> 00:21:44,640 Nadim! 389 00:21:45,577 --> 00:21:47,420 Thank you, very much. 390 00:21:47,540 --> 00:21:48,600 You’re welcome. 391 00:21:59,600 --> 00:22:00,000 Happy Birthday to you. 392 00:22:00,000 --> 00:22:03,200 Happy Birthday to you. 393 00:22:08,610 --> 00:22:10,029 What are your findings? 394 00:22:10,937 --> 00:22:13,396 Well, when we talked to his friend Rafat, 395 00:22:13,432 --> 00:22:16,340 he told us that he suspected his wife and that she certainly did this 396 00:22:16,360 --> 00:22:18,940 And you, Nadim, what did you find out? 397 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Nothing, I wasn't thinking about the case. 398 00:22:21,473 --> 00:22:23,040 I hope there’s a good reason for that. 399 00:22:24,057 --> 00:22:26,740 I was busy the past two days, so I didn't think about the case. 400 00:22:26,760 --> 00:22:28,800 Are you working for someone else or something? 401 00:22:28,976 --> 00:22:30,000 No, I was thinking about Ramallah's birthday gift. 402 00:22:30,000 --> 00:22:31,820 No, I was thinking about Ramallah's birthday gift. 403 00:22:38,052 --> 00:22:39,456 Listen up. 404 00:22:39,476 --> 00:22:41,080 You're not working in an amusement park. 405 00:22:50,247 --> 00:22:52,220 You have exactly two days. 406 00:22:52,240 --> 00:22:55,600 If there's no breakthrough with the case, you'll be out of here. 407 00:22:56,991 --> 00:23:00,000 And this goes for all of you. We're not at a club. 408 00:23:00,000 --> 00:23:00,040 And this goes for all of you. We're not at a club. 409 00:23:00,418 --> 00:23:02,180 We're not here to make friends. 410 00:23:02,996 --> 00:23:06,400 If one of you leaves, no one else would care. 411 00:23:07,556 --> 00:23:09,120 And let me remind you again. 412 00:23:10,036 --> 00:23:13,996 We're here to work and get paid, that's it. 413 00:24:57,011 --> 00:24:59,060 Sorry for bringing you all the way to October. 414 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 I know it's a long journey. 415 00:25:00,000 --> 00:25:01,520 I know it's a long journey. 416 00:25:01,937 --> 00:25:03,140 It's okay. 417 00:25:03,476 --> 00:25:07,451 My grandmother used to always say that hearing good music takes effort 418 00:25:08,503 --> 00:25:09,780 That's so weird. 419 00:25:09,996 --> 00:25:10,740 Why? 420 00:25:10,760 --> 00:25:12,920 My grandfather used to say the same thing when I was younger. 421 00:25:15,473 --> 00:25:17,500 Do you think my grandpa knew your grandmother? 422 00:25:17,979 --> 00:25:19,420 No, I don't think so. 423 00:25:19,658 --> 00:25:21,420 But looks like they were right. 424 00:25:22,911 --> 00:25:25,120 Oh, my list, right? 425 00:25:25,495 --> 00:25:26,799 What list? 426 00:25:27,496 --> 00:25:28,460 I'll tell you. 427 00:25:29,537 --> 00:25:30,000 Everyone has a list that people keep repeating. 428 00:25:30,000 --> 00:25:32,320 Everyone has a list that people keep repeating. 429 00:25:32,736 --> 00:25:34,380 What's on my list? 430 00:25:34,400 --> 00:25:37,580 Stay away from Yassir Helmy. Yassir Helmy is a womanizer. 431 00:25:37,918 --> 00:25:40,180 He married six times, and that's the ones we know about. 432 00:25:40,200 --> 00:25:42,158 Imagine the ones we don't know about… 433 00:25:44,456 --> 00:25:46,140 What are you thinking about? 434 00:25:48,056 --> 00:25:50,360 I'm thinking what would be on my list. 435 00:25:50,639 --> 00:25:52,980 No, you don't have a list. 436 00:25:53,000 --> 00:25:54,540 You need a mirror 437 00:25:58,866 --> 00:26:00,000 Yassir… 438 00:26:00,000 --> 00:26:00,020 Yassir… 439 00:26:00,496 --> 00:26:01,520 No, no. 440 00:26:01,976 --> 00:26:04,680 Don't worry, you're like a little sister to me. 441 00:26:04,956 --> 00:26:06,540 I'm just a sweet talker. 442 00:26:06,678 --> 00:26:08,060 And I’m known for that. 443 00:26:09,530 --> 00:26:11,900 And I do love my wife. 444 00:26:13,389 --> 00:26:15,220 So, there's nothing to fear. 445 00:26:16,335 --> 00:26:18,480 Won't you play the soundtrack for me? 446 00:26:18,600 --> 00:26:20,340 Yeah, ready? 447 00:26:21,116 --> 00:26:22,056 Wait. 448 00:26:54,389 --> 00:26:55,900 Did you like it? 449 00:26:56,695 --> 00:26:58,300 Yes, it's very good. 450 00:26:59,431 --> 00:27:00,000 But I do have to leave now. 451 00:27:00,000 --> 00:27:01,120 But I do have to leave now. 452 00:27:01,456 --> 00:27:02,880 Why don't you stay for a while? 453 00:27:03,100 --> 00:27:04,500 I have something important to do. 454 00:27:06,491 --> 00:27:07,880 Thank you, Yassir. 455 00:27:12,451 --> 00:27:13,940 I should be thanking you. 456 00:27:14,996 --> 00:27:17,460 Okay, that's all. You look elegant. 457 00:27:17,996 --> 00:27:20,840 A nice new jacket. 458 00:27:21,020 --> 00:27:24,840 And the shoes are very elegant. God bless you. 459 00:27:25,000 --> 00:27:28,740 I'm very excited to go out with Ramallah today. 460 00:27:28,996 --> 00:27:30,000 It's the first time a girl says to me, let's go out. 461 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 It's the first time a girl says to me, let's go out. 462 00:27:31,379 --> 00:27:32,900 I think she loves me. 463 00:27:33,040 --> 00:27:34,600 Aren't you getting ahead of yourself? 464 00:27:34,937 --> 00:27:36,980 Maybe she wants you to be friends. 465 00:27:37,000 --> 00:27:38,418 It's not love necessarily. 466 00:27:38,438 --> 00:27:41,120 No, but she didn't say let's be friends. 467 00:27:41,437 --> 00:27:42,860 Hear me out. 468 00:27:43,020 --> 00:27:45,460 When we were younger, and we want to be friends, 469 00:27:45,480 --> 00:27:47,340 We’d say, let's be friends. 470 00:27:47,456 --> 00:27:50,338 But when we're older, we don't say that. 471 00:27:50,358 --> 00:27:51,620 We say things like, let's go out. 472 00:27:51,640 --> 00:27:54,140 Let's have lunch together, or a drink, or go to the movies. 473 00:27:54,160 --> 00:27:54,980 Do you understand? 474 00:27:55,000 --> 00:27:56,140 Okay, so what do I do know? 475 00:27:56,157 --> 00:27:59,259 Nothing, just think of every word you say. 476 00:27:59,280 --> 00:28:00,000 I do think of every word I say. 477 00:28:00,000 --> 00:28:01,160 I do think of every word I say. 478 00:28:01,180 --> 00:28:02,518 That's not what I meant. 479 00:28:02,538 --> 00:28:04,040 I mean that you… 480 00:28:04,060 --> 00:28:05,460 Tell her something nice. 481 00:28:05,560 --> 00:28:08,680 Say, for example, you look good today. 482 00:28:09,056 --> 00:28:11,100 Your hair is beautiful today, things like this. 483 00:28:11,992 --> 00:28:13,080 Sweet talk. 484 00:28:13,100 --> 00:28:13,980 Yes 485 00:28:14,279 --> 00:28:15,880 Let me get a picture of you. 486 00:28:15,900 --> 00:28:17,220 Let me see. 487 00:28:17,240 --> 00:28:18,660 My God. 488 00:28:19,871 --> 00:28:22,378 What's wrong? You can't stand still. 489 00:28:24,095 --> 00:28:26,420 These shoes are really tight. 490 00:28:26,520 --> 00:28:27,980 Can I wear my sneakers? 491 00:28:28,000 --> 00:28:29,399 No. 492 00:28:29,876 --> 00:28:30,000 Sneakers! You've to look different today. 493 00:28:30,000 --> 00:28:32,620 Sneakers! You've to look different today. 494 00:28:32,640 --> 00:28:34,440 It's a special event. 495 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 Okay. 496 00:28:35,480 --> 00:28:36,919 Don't mess things up, Nadim. 497 00:28:36,939 --> 00:28:38,698 Don't talk to her about the Egyptians Band. 498 00:28:38,878 --> 00:28:39,760 Why not? 499 00:28:39,780 --> 00:28:41,678 Maybe she doesn't like the Egyptians band. 500 00:28:41,698 --> 00:28:43,266 But what if she likes the Egyptians band? 501 00:28:43,286 --> 00:28:45,280 If she does like them, then talk about them. 502 00:28:45,300 --> 00:28:48,160 But if you sense that she’s bothered, talk about something else. 503 00:28:48,237 --> 00:28:50,580 If you feel that she is bothered, what will you do? 504 00:28:50,600 --> 00:28:52,358 -Change the topic. -Exactly! 505 00:28:52,378 --> 00:28:55,020 Let's go because I think you're late. 506 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 Get a cab. 507 00:28:56,100 --> 00:28:56,880 Okay. 508 00:28:56,900 --> 00:28:58,940 But don't forget that you have to pay. 509 00:28:58,960 --> 00:29:00,000 Okay? The man has to pay. 510 00:29:00,000 --> 00:29:00,860 Okay? The man has to pay. 511 00:29:00,880 --> 00:29:02,080 Even if she gets something expensive? 512 00:29:02,100 --> 00:29:03,960 Even if she gets something expensive. 513 00:29:03,980 --> 00:29:05,300 -Come on. -Okay. 514 00:29:05,320 --> 00:29:06,420 Bye. 515 00:30:07,516 --> 00:30:09,260 You're ten minutes late. 516 00:30:13,516 --> 00:30:15,840 Only VIPs are late. 517 00:30:21,850 --> 00:30:23,740 You look good, Nadim. 518 00:30:25,472 --> 00:30:26,560 Thanks. 519 00:30:27,995 --> 00:30:30,000 You look good today. 520 00:30:30,000 --> 00:30:30,140 You look good today. 521 00:30:30,160 --> 00:30:32,060 Your hair is beautiful today. 522 00:30:35,971 --> 00:30:37,116 Thanks. 523 00:30:37,375 --> 00:30:39,698 Are you okay? You look… 524 00:30:40,713 --> 00:30:42,540 very nervous 525 00:30:43,016 --> 00:30:44,640 The shoes are very tight. 526 00:30:44,660 --> 00:30:45,800 Well, why don't you take them off? 527 00:30:46,492 --> 00:30:47,540 Is that okay? 528 00:30:47,560 --> 00:30:50,080 Yeah. Look, I'm also going to take off my shoes. 529 00:31:02,036 --> 00:31:03,640 Why are they clapping? 530 00:31:03,937 --> 00:31:05,140 Because he's about to play the piano. 531 00:31:06,572 --> 00:31:09,140 They are supposed to clap after he plays, and if they do like it. 532 00:31:09,698 --> 00:31:10,820 That's right. 533 00:31:23,456 --> 00:31:25,319 I'm thinking of ordering a chicken fillet. 534 00:31:25,931 --> 00:31:27,100 And you? 535 00:31:27,120 --> 00:31:28,500 I don't like chicken. 536 00:31:28,520 --> 00:31:29,980 What do you like? 537 00:31:31,629 --> 00:31:33,059 I love pasta. 538 00:31:33,793 --> 00:31:35,240 I love salad. 539 00:31:35,260 --> 00:31:38,660 Do not talk to her about the Egyptians band, Nadim. 540 00:31:39,495 --> 00:31:41,060 I love the Egyptians band. 541 00:31:47,358 --> 00:31:48,340 Nadim! 542 00:31:49,493 --> 00:31:51,540 I was very happy that you got me a turtle. 543 00:31:51,560 --> 00:31:52,576 Thanks. 544 00:31:52,735 --> 00:31:54,760 I didn't know what to get you. 545 00:31:54,780 --> 00:31:57,760 But I felt that you might love turtles. 546 00:31:58,596 --> 00:32:00,000 Yes, I just don't know what to call it. 547 00:32:00,000 --> 00:32:01,120 Yes, I just don't know what to call it. 548 00:32:01,140 --> 00:32:02,240 Can you help me? 549 00:32:03,374 --> 00:32:05,100 You can call it Takhtakh. 550 00:32:05,258 --> 00:32:06,380 why is that? 551 00:32:06,400 --> 00:32:08,700 He's my favorite one among The Adventurous Five. 552 00:32:09,418 --> 00:32:11,360 Okay, I'll name it Takhtakh. 553 00:32:19,451 --> 00:32:21,152 You look so good today. 554 00:32:21,828 --> 00:32:23,500 Your hair is very beautiful today. 555 00:32:24,976 --> 00:32:26,120 Thanks. 556 00:32:35,011 --> 00:32:37,680 How can the moon drop from the sky and sit alone in the balcony?! 557 00:32:38,551 --> 00:32:40,178 Why are you sitting all alone, beautiful? 558 00:32:40,198 --> 00:32:41,200 None of your business! 559 00:32:41,220 --> 00:32:43,780 Why the attitude, I wanted to talk to you about something. 560 00:32:43,976 --> 00:32:45,260 What is it? 561 00:32:46,036 --> 00:32:48,520 How can I get in the inner circle? 562 00:32:49,793 --> 00:32:50,716 What inner circle? 563 00:32:50,736 --> 00:32:51,860 Amani's circle. 564 00:32:51,880 --> 00:32:55,080 I want to get close to her. 565 00:32:55,100 --> 00:32:58,440 I want to be on good terms with her and secure my spot. 566 00:32:59,096 --> 00:33:00,000 The guys in this office are really good at their job. 567 00:33:00,000 --> 00:33:01,500 The guys in this office are really good at their job. 568 00:33:01,913 --> 00:33:03,798 Youssef is quite cunning. 569 00:33:03,818 --> 00:33:06,100 And Nadim is smart, which leaves me in danger. 570 00:33:06,120 --> 00:33:09,800 Ezz! Amani will choose the best of you, so calm yourself! 571 00:33:11,512 --> 00:33:12,960 Why don't you help me? 572 00:33:14,056 --> 00:33:16,300 Help me out, say something to her. 573 00:33:16,976 --> 00:33:20,380 Put in a good word for me and tell her Ezz is brilliant. 574 00:33:20,400 --> 00:33:21,960 And maybe she'd listen to you. 575 00:33:21,980 --> 00:33:24,956 You know, Amani will not stand you as long as you keep acting like this. 576 00:33:24,976 --> 00:33:28,160 Well, what's the solution then, beautiful? 577 00:33:28,180 --> 00:33:29,240 Look, Ezz. 578 00:33:29,500 --> 00:33:30,000 Sometimes one meets people and thanks God they are not as awful as you. 579 00:33:30,000 --> 00:33:34,060 Sometimes one meets people and thanks God they are not as awful as you. 580 00:33:34,538 --> 00:33:37,400 But you've asked for my advice and I'll tell you. 581 00:33:37,500 --> 00:33:40,100 I think what's best is that you keep your mouth shut. 582 00:33:42,306 --> 00:33:43,780 That's not helpful. 583 00:33:44,331 --> 00:33:45,560 What a disappointment! 584 00:33:45,976 --> 00:33:48,120 Come on, hear me out. 585 00:33:48,474 --> 00:33:50,220 They all love arguing. 586 00:33:50,240 --> 00:33:54,754 They enjoy arguing. It's their sole purpose in life. 587 00:33:58,993 --> 00:34:00,000 -Good evening -Good evening 588 00:34:00,000 --> 00:34:01,076 -Good evening -Good evening 589 00:34:01,096 --> 00:34:03,700 Hi darling, how are you? This is Mohamed Saeed. 590 00:34:03,720 --> 00:34:05,940 A friend of mine, that just got back from traveling. 591 00:34:05,960 --> 00:34:07,300 Welcome. 592 00:34:07,840 --> 00:34:09,456 And where did Mr. Saeed travel to? 593 00:34:09,476 --> 00:34:11,340 -I was in… -He was in America. 594 00:34:11,460 --> 00:34:13,458 Where there's wine and women. 595 00:34:14,534 --> 00:34:15,638 Glad to meet you. 596 00:34:15,996 --> 00:34:16,880 I'm happy as well. 597 00:34:16,900 --> 00:34:18,298 He's really happy. 598 00:34:20,993 --> 00:34:23,179 Did you check on your son and made sure he ate and went to bed? 599 00:34:23,996 --> 00:34:25,740 I'm sure he ate and slept. 600 00:34:27,554 --> 00:34:28,719 Excuse me. 601 00:34:28,739 --> 00:34:29,920 Go ahead. 602 00:34:35,774 --> 00:34:36,973 Ali! 603 00:34:37,451 --> 00:34:39,920 What are you still doing up, Ali? 604 00:34:39,940 --> 00:34:41,719 You've school tomorrow. 605 00:34:42,058 --> 00:34:43,898 Come with me! 606 00:34:44,038 --> 00:34:45,138 Let's go. 607 00:34:49,054 --> 00:34:50,438 Come on! 608 00:34:51,455 --> 00:34:52,519 Yassir! 609 00:34:52,998 --> 00:34:54,159 Yassir! 610 00:35:02,416 --> 00:35:03,640 What is it, Amani? 611 00:35:03,660 --> 00:35:05,720 Your son hasn't slept and is still awake till now. 612 00:35:05,740 --> 00:35:08,740 So, what? He'll certainly fall asleep soon. 613 00:35:08,760 --> 00:35:10,820 Fall asleep soon? It's a school night. 614 00:35:10,840 --> 00:35:12,460 And you have your friend over and you're drinking alcohol. 615 00:35:12,480 --> 00:35:14,299 Since when do you have your friends over and drink alcohol here? 616 00:35:14,319 --> 00:35:16,259 Amani, we're here for a short while then we're leaving. 617 00:35:16,340 --> 00:35:20,300 I can't believe what you're doing. You know your son isn't normal. 618 00:35:21,955 --> 00:35:23,720 What would you have done if he wasn't autistic? 619 00:35:46,459 --> 00:35:50,180 “When the sea was blue” 620 00:35:50,980 --> 00:35:54,940 “When the stars were up high” 621 00:35:54,960 --> 00:35:57,340 “When birds dreamt” 622 00:35:57,360 --> 00:36:00,000 “Up in trees at night” 44635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.