All language subtitles for hala khasa siri 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,029 --> 00:00:22,160
It's ok.
2
00:02:04,220 --> 00:02:07,576
As I said before, Your Honour. The gun…
3
00:02:07,576 --> 00:02:10,260
Has become useless, and can be…
4
00:02:10,265 --> 00:02:13,020
Considered a toy gun.
5
00:02:13,056 --> 00:02:17,016
Mr. Nadim, you've said the same thing
over 20 times.
6
00:02:17,460 --> 00:02:19,021
Do you have anything new to add?
7
00:02:19,431 --> 00:02:22,824
Personally, I sincerely wish
8
00:02:23,110 --> 00:02:25,225
you've got nothing else to say.
9
00:02:26,150 --> 00:02:27,424
I rest my case!
10
00:02:27,800 --> 00:02:29,272
Are you shouting at me?
11
00:02:29,760 --> 00:02:30,000
Take a seat.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,247
Take a seat.
13
00:02:32,230 --> 00:02:34,244
Oh! And I request the immediate release…
14
00:02:34,244 --> 00:02:37,295
Of your client, due to lack of evidence.
15
00:02:37,505 --> 00:02:38,553
That's correct.
16
00:02:40,372 --> 00:02:43,778
Congratulations, Nadim.
Or should I say, Mr. Nadim, now?
17
00:02:43,778 --> 00:02:45,460
No, just Nadim is fine.
18
00:02:45,470 --> 00:02:47,960
-Congratulations, Nadim!
-Thank you, Amani.
19
00:02:48,122 --> 00:02:50,264
-Congratulations, Nadim.
-Thank you.
20
00:02:50,264 --> 00:02:52,812
Congratulations, Nadim.
You've done a great job.
21
00:02:52,812 --> 00:02:53,876
Thank you.
22
00:02:53,876 --> 00:02:55,976
Congratulations, man. Let me kiss you.
23
00:02:56,418 --> 00:02:57,964
No, the second cheek will get sad.
24
00:02:57,984 --> 00:02:59,520
Oh Ezz, I don't like getting kissed.
25
00:02:59,669 --> 00:03:00,000
You look dashing. You've got a new robe;
I've rubbed off on you.
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,970
You look dashing. You've got a new robe;
I've rubbed off on you.
27
00:03:02,970 --> 00:03:04,819
A nice shirt, and your hair looks good.
28
00:03:05,144 --> 00:03:07,254
You know, my hair was softer
when I was young.
29
00:03:07,315 --> 00:03:08,015
Really?
30
00:03:08,035 --> 00:03:11,481
So was my hair, I don't know
what the shampoo I'm using did to me.
31
00:03:11,481 --> 00:03:14,166
What shampoo are you using?
32
00:04:03,320 --> 00:04:05,129
You're working on the case
33
00:04:31,977 --> 00:04:34,480
I want to tell you
that you make very optimistic.
34
00:04:35,030 --> 00:04:37,860
Because our office has been growing
bigger and better since you've joined.
35
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
We're optimistic about you too, boss.
36
00:04:42,008 --> 00:04:44,480
You know what, Ezz?
37
00:04:44,500 --> 00:04:46,420
You specifically make me a pessimist.
38
00:04:46,996 --> 00:04:49,900
But I can't help it!
You're good at your job!
39
00:04:49,920 --> 00:04:52,380
It's a love-hate relationship.
40
00:04:52,400 --> 00:04:53,280
Relationship?
41
00:04:54,446 --> 00:04:55,659
You know what, Ezz?
42
00:04:55,679 --> 00:04:56,717
What is it, Boss?
43
00:04:56,737 --> 00:04:57,720
Shut up.
44
00:04:59,357 --> 00:05:00,000
I have two good news.
45
00:05:00,000 --> 00:05:01,230
I have two good news.
46
00:05:02,023 --> 00:05:03,012
The first one,
47
00:05:03,032 --> 00:05:05,349
is that I decided to take
two of you to work with us,
48
00:05:05,453 --> 00:05:07,680
-not just one
49
00:05:07,700 --> 00:05:08,757
The second news.
50
00:05:09,030 --> 00:05:12,720
That there is an important businessman
who is a client of ours,
51
00:05:13,014 --> 00:05:16,460
that decided to transfer
all his work to us.
52
00:05:16,480 --> 00:05:19,060
He'll bring all his cases
from other lawyers to us.
53
00:05:19,080 --> 00:05:20,100
Who is it, Amani?
54
00:05:21,313 --> 00:05:22,820
Mohamed El Wakil
55
00:05:29,397 --> 00:05:30,000
I'm not asking for my rights,
but for the rights of my fatherless son.
56
00:05:30,000 --> 00:05:33,220
I'm not asking for my rights,
but for the rights of my fatherless son.
57
00:05:34,111 --> 00:05:37,480
And how do we know he's Ahmed’s son?
May he rest in peace.
58
00:05:40,054 --> 00:05:41,580
I'm not dignifying that with an answer.
59
00:05:41,600 --> 00:05:44,300
Goodness gracious.
60
00:05:44,480 --> 00:05:46,180
God will avenge us.
61
00:05:46,200 --> 00:05:47,340
Get out of here.
62
00:05:49,417 --> 00:05:50,700
Get out of here.
63
00:05:50,720 --> 00:05:52,294
I'll get out.
64
00:05:52,489 --> 00:05:56,549
But I'm taking back what's owed to my son.
And I'll get him the best lawyer.
65
00:05:56,569 --> 00:06:00,000
May God punish you, Mohamed.
I'll show you.
66
00:06:00,000 --> 00:06:00,015
May God punish you, Mohamed.
I'll show you.
67
00:06:02,450 --> 00:06:06,100
I want you to toughen up
and focus on your work.
68
00:06:07,034 --> 00:06:08,920
-You can't barge in, Mrs. Soha.
69
00:06:08,940 --> 00:06:10,920
It's okay, Mona. You can go.
70
00:06:12,977 --> 00:06:14,460
How are you, Soha?
71
00:06:14,480 --> 00:06:17,859
Guys, this is Soha.
She was a client of mine.
72
00:06:17,879 --> 00:06:20,260
She suddenly decided
to stop working with us.
73
00:06:20,280 --> 00:06:22,340
Because she didn't like
how I spoke to her.
74
00:06:23,909 --> 00:06:24,789
Go ahead.
75
00:06:24,809 --> 00:06:28,000
I'm in huge trouble
and no one else can help me.
76
00:06:28,450 --> 00:06:30,000
Okay. Go ahead and tell us what happened.
77
00:06:30,000 --> 00:06:30,100
Okay. Go ahead and tell us what happened.
78
00:06:30,120 --> 00:06:31,600
Can we talk in private?
79
00:06:31,620 --> 00:06:33,080
We can't talk in private.
80
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
These people are here to help you.
81
00:06:35,120 --> 00:06:37,159
So, either talk or leave.
82
00:06:44,495 --> 00:06:45,640
What happened?
83
00:06:45,660 --> 00:06:47,560
I'm accused of killing my husband.
84
00:06:48,864 --> 00:06:50,099
You got married?
85
00:06:50,119 --> 00:06:50,999
Yes.
86
00:06:51,019 --> 00:06:51,859
What a loss!
87
00:06:51,879 --> 00:06:53,100
When?
88
00:06:53,120 --> 00:06:54,280
Two years ago.
89
00:06:54,832 --> 00:06:56,440
Continue.
90
00:06:57,054 --> 00:07:00,000
The police entered our apartment and found
my husband hanged in the bathroom.
91
00:07:00,000 --> 00:07:00,559
The police entered our apartment and found
my husband hanged in the bathroom.
92
00:07:00,837 --> 00:07:02,620
He hanged himself, so why are you accused?
93
00:07:02,635 --> 00:07:06,031
The thing is, that the small bathroom
has nothing he could stand on.
94
00:07:06,051 --> 00:07:08,912
No chair, no bathtub, or anything.
95
00:07:09,457 --> 00:07:10,919
Like an empty room, you mean?
96
00:07:10,939 --> 00:07:11,620
Yes.
97
00:07:11,640 --> 00:07:14,260
So, he didn't hang himself.
Someone did that to him.
98
00:07:14,455 --> 00:07:16,540
There are no fingerprints
other than his and mine.
99
00:07:16,560 --> 00:07:19,240
The police are looking for me now
and I don't know what to do.
100
00:07:19,260 --> 00:07:21,474
Mrs. Soha, did any neighbor
see you go out?
101
00:07:21,493 --> 00:07:24,160
We were arguing half an hour before,
and the neighbors got involved.
102
00:07:25,034 --> 00:07:26,459
But he kicked them out.
103
00:07:26,556 --> 00:07:28,200
Okay, I think it's a simple matter.
104
00:07:28,479 --> 00:07:30,000
We’ll check your whereabouts,
verify it, and you'll be cleared.
105
00:07:30,000 --> 00:07:32,880
We’ll check your whereabouts,
verify it, and you'll be cleared.
106
00:07:34,034 --> 00:07:35,400
You can't do that.
107
00:07:36,878 --> 00:07:39,080
My parents are provincial
and would kill me.
108
00:07:42,248 --> 00:07:43,600
Were you cheating on him?
109
00:07:46,448 --> 00:07:47,920
Were you cheating on him, Soha?
110
00:07:49,377 --> 00:07:51,000
Where do you live, Soha?
111
00:07:51,020 --> 00:07:52,620
I mean, what jurisdiction?
112
00:07:52,640 --> 00:07:54,860
Nasr City's First Police Department.
113
00:08:02,825 --> 00:08:04,540
Good evening, Mr. Essam.
114
00:08:05,092 --> 00:08:06,736
Yes, this is Amani Al-Najjar.
115
00:08:07,556 --> 00:08:10,133
I have a defendant here
and she wants to turn herself in.
116
00:08:10,136 --> 00:08:11,316
What are you doing?
117
00:08:12,729 --> 00:08:13,940
That's right.
118
00:08:14,056 --> 00:08:16,860
Thank you. I'll be waiting for you.
119
00:08:17,830 --> 00:08:21,034
It's okay, you'll turn yourself in
until we clear you out.
120
00:08:21,054 --> 00:08:22,620
I can't go to prison.
121
00:08:23,842 --> 00:08:26,679
Sorry, but you'll have to bear it.
122
00:08:26,700 --> 00:08:28,040
You're not really doing this.
123
00:08:28,060 --> 00:08:30,000
Soha! You have only two solutions.
124
00:08:30,000 --> 00:08:30,760
Soha! You have only two solutions.
125
00:08:31,409 --> 00:08:33,360
Either trust me and turn yourself in.
126
00:08:33,380 --> 00:08:37,164
Or go to that other lawyer
you've hired before.
127
00:08:37,535 --> 00:08:40,740
And I'm not going to ask you
why he didn't accept this case.
128
00:08:41,607 --> 00:08:42,797
Okay.
129
00:09:09,996 --> 00:09:11,360
Move it, dude.
130
00:09:13,948 --> 00:09:18,034
My God, Amani holds quite the grudge.
131
00:09:18,114 --> 00:09:20,540
Did you see how happy she got
when she learned of Soha's cheating?
132
00:09:20,560 --> 00:09:21,680
-Good evening!
-Mr. Yassir.
133
00:09:21,700 --> 00:09:23,160
-How are you Khaled?
134
00:09:23,498 --> 00:09:24,969
-How are you, sir?
-How are you?
135
00:09:24,989 --> 00:09:25,860
Welcome.
136
00:09:25,880 --> 00:09:27,839
Amani is on a call.
137
00:09:27,859 --> 00:09:29,640
Would you like me to get her?
138
00:09:29,700 --> 00:09:30,000
No, it's okay. I'll wait for her here.
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,640
No, it's okay. I'll wait for her here.
140
00:09:32,660 --> 00:09:34,458
Okay.
141
00:09:34,473 --> 00:09:37,059
If I'm bothering you, I could leave.
142
00:09:37,079 --> 00:09:39,240
No, it's okay. You can stay, sir.
143
00:09:39,973 --> 00:09:42,760
Sir? I'm not that old, you know.
144
00:09:42,939 --> 00:09:44,598
No need for sir.
145
00:09:45,109 --> 00:09:46,218
-My name is Yassir
146
00:09:47,883 --> 00:09:49,520
We've really missed you, sir.
147
00:09:50,930 --> 00:09:52,060
Is he your fiancé?
148
00:09:52,218 --> 00:09:53,160
No.
149
00:09:53,516 --> 00:09:54,759
Are you close friends?
150
00:09:54,779 --> 00:09:55,780
Not at all.
151
00:09:56,133 --> 00:09:59,560
Why don't you respect your colleague
and give her some space?
152
00:09:59,699 --> 00:10:00,000
You know what? Just leave.
153
00:10:00,000 --> 00:10:02,146
You know what? Just leave.
154
00:10:02,854 --> 00:10:05,508
I'm sorry, sir. Sorry, Ramallah.
155
00:10:05,528 --> 00:10:06,520
Please forgive me.
156
00:10:06,540 --> 00:10:08,020
I shouldn't have done that.
157
00:10:11,906 --> 00:10:13,820
Sorry this happened in your presence,
158
00:10:13,840 --> 00:10:15,260
but I had to say something.
159
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
It's okay, I can't even stand him.
160
00:10:19,033 --> 00:10:21,040
Let's forget about him. Tell me.
161
00:10:21,060 --> 00:10:23,040
Have you ever heard
any of my soundtracks, Ramallah?
162
00:10:23,060 --> 00:10:24,000
Honestly, no.
163
00:10:24,020 --> 00:10:25,497
Well, I've something strange to tell you.
164
00:10:25,517 --> 00:10:26,240
What is it?
165
00:10:27,215 --> 00:10:29,760
The day before I first met you,
166
00:10:29,780 --> 00:10:30,000
I was working
on a soundtrack called Ramallah.
167
00:10:30,000 --> 00:10:32,824
I was working
on a soundtrack called Ramallah.
168
00:10:35,413 --> 00:10:37,400
And you've got the name for it
when you met me?
169
00:10:39,430 --> 00:10:40,780
Before I met you.
170
00:10:42,848 --> 00:10:44,360
Now, I'll have to listen to it.
171
00:10:45,403 --> 00:10:47,320
That's what I thought.
172
00:10:47,478 --> 00:10:49,800
Write down you number.
173
00:10:49,820 --> 00:10:53,471
And I'll send it to you
over WhatsApp when it's done.
174
00:10:56,391 --> 00:10:57,920
Have you been waiting for long?
175
00:10:59,050 --> 00:10:59,980
No.
176
00:11:00,478 --> 00:11:01,680
Just five minutes.
177
00:11:03,411 --> 00:11:05,660
Let's have lunch together.
178
00:11:07,100 --> 00:11:08,133
Bye.
179
00:11:08,548 --> 00:11:09,680
Bye, Yassir.
180
00:11:12,387 --> 00:11:14,780
Five more minutes
and she would have been using a pet name.
181
00:11:15,016 --> 00:11:17,449
Well, you've stopped using it. Come on.
182
00:11:22,271 --> 00:11:23,180
Nadim!
183
00:11:27,838 --> 00:11:29,160
Where are you going?
184
00:11:29,550 --> 00:11:30,000
Library.
185
00:11:30,000 --> 00:11:30,580
Library.
186
00:11:30,600 --> 00:11:32,160
I can take you, it’s in my direction.
187
00:11:33,069 --> 00:11:34,120
Okay.
188
00:11:34,495 --> 00:11:35,480
Here you go.
189
00:11:36,074 --> 00:11:37,120
What is this?
190
00:11:37,140 --> 00:11:39,260
The circus case we won.
191
00:11:39,280 --> 00:11:40,997
The circus owner sent us these invites.
192
00:11:41,494 --> 00:11:42,840
Do you want to go?
193
00:11:43,516 --> 00:11:44,340
No.
194
00:11:46,473 --> 00:11:49,600
Okay, I'll get my bag
and meet you outside.
195
00:12:08,943 --> 00:12:10,080
What's wrong, Nadim?
196
00:12:10,949 --> 00:12:12,105
What are you thinking about?
197
00:12:15,109 --> 00:12:17,113
Many things at the same time.
198
00:12:17,133 --> 00:12:18,820
Well, why don't we do what we used to?
199
00:12:19,036 --> 00:12:22,100
We can split them up,
so you're not distracted.
200
00:12:25,528 --> 00:12:26,820
You're right.
201
00:12:27,536 --> 00:12:30,000
Does the will
have a deadline for execution?
202
00:12:30,000 --> 00:12:31,040
Does the will
have a deadline for execution?
203
00:12:31,060 --> 00:12:34,400
There is no specific time,
but the important thing is to execute it.
204
00:12:34,993 --> 00:12:38,380
What is the specific part
you want to do first?
205
00:12:38,915 --> 00:12:40,137
It has a lot of parts.
206
00:12:40,157 --> 00:12:42,120
Mom said I want you to be a good lawyer.
207
00:12:42,714 --> 00:12:44,038
I want you to love and be loved.
208
00:12:44,058 --> 00:12:46,460
I know what your mom said.
209
00:12:46,480 --> 00:12:48,880
What do you want to start with?
210
00:12:48,900 --> 00:12:50,680
I don't know the order.
211
00:12:51,280 --> 00:12:55,020
Can I love and be loved now,
before I become a good lawyer
212
00:12:55,040 --> 00:12:57,620
or do I have to be a good lawyer,
then love and be loved?
213
00:12:57,978 --> 00:12:59,579
Wait, wait.
214
00:12:59,599 --> 00:13:00,000
What's your deal with love?
215
00:13:00,000 --> 00:13:01,460
What's your deal with love?
216
00:13:03,055 --> 00:13:04,700
There's no deal.
217
00:13:05,453 --> 00:13:07,800
What do you know about love, Jamil?
218
00:13:07,820 --> 00:13:11,175
Love is affection, fondness,
arguments, and reconciliation.
219
00:13:11,473 --> 00:13:13,780
A bit of everything,
as said by the great woman.
220
00:13:15,012 --> 00:13:16,340
Your mom said that?
221
00:13:16,536 --> 00:13:20,175
No, not my mom.
I mean the signer, Umm Kulthum.
222
00:13:20,944 --> 00:13:22,100
I know her.
223
00:13:23,459 --> 00:13:25,660
How do I know I'm in love?
224
00:13:25,680 --> 00:13:29,600
When you're thinking of someone
all the time.
225
00:13:29,620 --> 00:13:30,000
Then you love them for sure.
226
00:13:30,000 --> 00:13:31,300
Then you love them for sure.
227
00:13:33,911 --> 00:13:35,020
Tell me more.
228
00:13:35,459 --> 00:13:40,480
When you find that person
invading all your activities.
229
00:13:40,640 --> 00:13:44,335
You're thinking about them
when you're working, or driving.
230
00:13:44,348 --> 00:13:47,660
When you're eating,
or even in the bathroom.
231
00:13:48,055 --> 00:13:48,980
That's love.
232
00:13:53,828 --> 00:13:55,540
Just like tough cases?
233
00:13:55,560 --> 00:13:58,740
Exactly, it's a tough case indeed.
234
00:14:00,031 --> 00:14:01,840
Just like tough cases.
235
00:14:12,483 --> 00:14:15,638
You laughed I didn't get a point,
what will you do next?
236
00:14:20,036 --> 00:14:22,880
Asmaa, you've acted
in a movie called Tiller, right?
237
00:14:22,900 --> 00:14:24,120
- Tiller.
-
238
00:14:24,992 --> 00:14:27,080
I'm Tilling you, I love you.
239
00:14:29,650 --> 00:14:30,000
What an awful pickup line!
240
00:14:30,000 --> 00:14:31,144
What an awful pickup line!
241
00:14:37,016 --> 00:14:38,420
Oh, my dear friend.
242
00:14:38,440 --> 00:14:41,040
Mr. Rafat, you were the closest person
to the deceased
243
00:14:41,060 --> 00:14:44,240
You must know his enemies for sure,
and who would do this.
244
00:14:44,399 --> 00:14:48,180
May God forgive me.
I just don't want to implicate anyone.
245
00:14:48,260 --> 00:14:50,497
Mr. Rafat, we are not the prosecutors.
246
00:14:50,517 --> 00:14:53,080
We're lawyers and we're here to help.
So, talk to us.
247
00:14:53,419 --> 00:14:55,600
Okay, I'll talk.
248
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
He was always fighting with his wife.
249
00:15:00,000 --> 00:15:00,460
He was always fighting with his wife.
250
00:15:01,550 --> 00:15:04,360
They argued every day.
She made his life a living hell.
251
00:15:04,380 --> 00:15:06,640
She was a despicable woman.
252
00:15:06,954 --> 00:15:08,520
This is very difficult for me. I can't.
253
00:15:08,540 --> 00:15:11,400
Hey, Mohsen, get me a cup of coffee.
254
00:15:11,891 --> 00:15:14,380
May God have mercy on you, my friend.
May God forgive you.
255
00:15:15,036 --> 00:15:16,778
He had no kids.
256
00:15:16,798 --> 00:15:18,560
She's the only one set to inherit him.
257
00:15:18,720 --> 00:15:23,220
Sir, we've information that the victim
left you a quarter of his wealth.
258
00:15:23,240 --> 00:15:25,300
Who are you? Is he with you?
259
00:15:27,133 --> 00:15:29,000
Ezz El-Dekheila, detective.
260
00:15:29,020 --> 00:15:30,000
Excuse me, then.
261
00:15:30,000 --> 00:15:30,340
Excuse me, then.
262
00:15:30,360 --> 00:15:31,480
-Sit down.
263
00:15:31,500 --> 00:15:32,620
Get me a cup of tea.
264
00:15:34,468 --> 00:15:38,074
I'm indeed a detective,
but I'm here to have a friendly chat.
265
00:15:38,094 --> 00:15:39,156
So, pay attention.
266
00:15:39,176 --> 00:15:40,915
Whatever you say, sir.
267
00:15:40,935 --> 00:15:44,000
I think anyone would be right
to suspect you first.
268
00:15:44,020 --> 00:15:47,180
I swear to God.
269
00:15:47,200 --> 00:15:49,734
I knew nothing
about the will before his death.
270
00:15:49,754 --> 00:15:52,020
Why do you think he left you
a quarter of his wealth?
271
00:15:52,220 --> 00:15:56,718
It's a normal thing,
he has no one to inherit him.
272
00:15:57,500 --> 00:15:58,629
I’m his best friend.
273
00:15:59,240 --> 00:16:00,000
His wife was giving him hell,
and that made their life unbearable.
274
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
His wife was giving him hell,
and that made their life unbearable.
275
00:16:03,498 --> 00:16:04,557
What else?
276
00:16:04,577 --> 00:16:08,460
And his wife was… May God forgive me.
277
00:16:08,480 --> 00:16:10,500
Speak up, Rafat. Don't worry.
I've got your back.
278
00:16:11,036 --> 00:16:12,420
Okay, sir.
279
00:16:12,440 --> 00:16:16,060
He would always say
he was arguing with his wife.
280
00:16:16,080 --> 00:16:19,220
He suspected that she had been unfaithful.
281
00:16:19,862 --> 00:16:22,540
Bite your tongue, Rafat. You can't talk
like that about your friend's wife.
282
00:16:22,540 --> 00:16:23,520
My friend's wife!
283
00:16:23,540 --> 00:16:25,039
She never cared about our friendship!
284
00:16:25,059 --> 00:16:28,680
You know what, sir,
she even tried to seduce me.
285
00:16:29,036 --> 00:16:29,993
Rafat!
286
00:16:30,013 --> 00:16:32,880
You'll be in serious trouble
if you're lying to me.
287
00:16:34,473 --> 00:16:36,019
Drinks on you.
288
00:16:36,039 --> 00:16:38,300
Since you're getting a fortune,
you lucky guy.
289
00:16:38,320 --> 00:16:39,520
Please come with me.
290
00:16:58,536 --> 00:16:59,439
Hey!
291
00:16:59,459 --> 00:17:00,000
Are you hiding from Ezz?
292
00:17:00,000 --> 00:17:00,694
Are you hiding from Ezz?
293
00:17:00,714 --> 00:17:02,540
Yeah, he's so chatty.
294
00:17:02,560 --> 00:17:04,079
He's not the only one.
295
00:17:05,454 --> 00:17:08,420
That soundtrack,
did Yassir send it to you?
296
00:17:08,440 --> 00:17:10,059
How did you know?
297
00:17:11,180 --> 00:17:12,989
Stay away from Yassir, Ram.
298
00:17:13,540 --> 00:17:14,855
He's infamous.
299
00:17:14,875 --> 00:17:15,860
Come on, Abeer.
300
00:17:15,874 --> 00:17:17,569
There's nothing between us.
301
00:17:17,587 --> 00:17:20,579
I don't care if there was.
302
00:17:20,589 --> 00:17:22,657
It's just an advice
because I care about you.
303
00:17:23,502 --> 00:17:25,558
And I was in the same situation before.
304
00:17:25,578 --> 00:17:26,720
What do you mean in my same situation?
305
00:17:28,464 --> 00:17:29,540
Never mind.
306
00:17:30,720 --> 00:17:33,300
If Amany knew that something
happened between you two,
307
00:17:33,320 --> 00:17:35,580
she is not going to be lenient with you.
You don't know her.
308
00:17:35,718 --> 00:17:37,858
Okay, thanks.
309
00:17:39,931 --> 00:17:40,979
Tell me, Ram.
310
00:17:41,358 --> 00:17:43,500
What do you like the most about a man?
311
00:17:46,813 --> 00:17:48,580
Toxicity, of course.
312
00:17:49,937 --> 00:17:51,239
I don't know really.
313
00:17:51,496 --> 00:17:53,400
But all those
I've loved before were toxic.
314
00:17:55,851 --> 00:17:57,840
But I'm not naive, just so you know.
315
00:17:58,398 --> 00:18:00,000
I can only be played if I want to.
316
00:18:00,000 --> 00:18:00,400
I can only be played if I want to.
317
00:18:02,395 --> 00:18:04,320
I've been through a lot, Abeer.
318
00:18:06,056 --> 00:18:08,360
Have I ever told you
how I came here from Syria?
319
00:18:10,077 --> 00:18:11,560
and I'll never tell you
320
00:18:12,516 --> 00:18:15,380
Because I don't like pity and I don't want
anyone to feel pity for me.
321
00:18:16,098 --> 00:18:17,440
Hey Ramallah!
322
00:18:19,456 --> 00:18:22,711
Can you make me a small cup of tea
with five teaspoons of sugar?
323
00:18:22,751 --> 00:18:24,020
I'll go to the bathroom first.
324
00:18:24,040 --> 00:18:25,580
-Five teaspoons?
-Yes.
325
00:18:26,016 --> 00:18:28,640
If Abeer is making it,
then just let her dip her finger.
326
00:18:33,860 --> 00:18:38,140
I'm honored, sir, to be your only lawyer.
327
00:18:38,160 --> 00:18:40,500
I still don't believe it.
328
00:18:40,518 --> 00:18:44,498
That I'm thinking of canceling my cases
and handling only your business.
329
00:18:46,957 --> 00:18:49,480
Amani, do you know why I did this?
330
00:18:49,500 --> 00:18:52,219
Because your lawyer has lost five cases.
331
00:18:52,240 --> 00:18:54,580
But do you know out of how many cases?
332
00:18:54,600 --> 00:18:56,020
52 cases.
333
00:18:56,636 --> 00:18:57,860
how did you know?
334
00:18:57,880 --> 00:19:00,000
I have people working with me
that I call, my call center.
335
00:19:00,000 --> 00:19:00,680
I have people working with me
that I call, my call center.
336
00:19:00,700 --> 00:19:02,420
They're not at my office.
337
00:19:02,440 --> 00:19:05,360
But when I'm going to meet someone
as important as you,
338
00:19:05,937 --> 00:19:09,160
I call them and ask for info,
and they give me what I need.
339
00:19:10,412 --> 00:19:11,520
Amani!
340
00:19:12,420 --> 00:19:16,380
I'm not willing to lose another case.
341
00:19:17,418 --> 00:19:18,416
Sir.
342
00:19:18,556 --> 00:19:21,080
You're talking to Amani Al-Najjar.
343
00:19:22,338 --> 00:19:24,180
The best lawyer in Egypt.
344
00:19:24,300 --> 00:19:26,120
But certainly not the oldest.
345
00:19:28,508 --> 00:19:30,000
Sir, I only have one request.
346
00:19:30,000 --> 00:19:31,180
Sir, I only have one request.
347
00:19:32,536 --> 00:19:34,780
You can get in
as much trouble as you like.
348
00:19:35,080 --> 00:19:36,340
And don't worry about a thing.
349
00:19:36,994 --> 00:19:38,820
We want to make a living, after all, sir.
350
00:19:40,076 --> 00:19:43,260
I really like
that whole call center thing.
351
00:20:00,476 --> 00:20:01,619
What is this?
352
00:20:01,976 --> 00:20:03,937
Is this the box
containing one million pounds?
353
00:20:04,097 --> 00:20:05,640
No, this box has something else.
354
00:20:05,918 --> 00:20:07,200
What is in it, Nadim?
355
00:20:07,636 --> 00:20:09,980
It's a birthday gift for Ramallah.
356
00:20:13,451 --> 00:20:14,800
Is it your birthday today?
357
00:20:14,820 --> 00:20:17,200
Yes, but Nadim, how did you know?
358
00:20:17,496 --> 00:20:20,040
From the job application
when you were applying at the office.
359
00:20:20,437 --> 00:20:21,800
Aren't you slick?
360
00:20:24,838 --> 00:20:26,380
What's going on, guys?
361
00:20:26,400 --> 00:20:28,178
Nothing, it's Ramallah's birthday.
362
00:20:28,198 --> 00:20:29,520
Really! Happy birthday!
363
00:20:29,540 --> 00:20:30,000
Thank you.
364
00:20:30,000 --> 00:20:30,580
Thank you.
365
00:20:33,816 --> 00:20:34,620
What is it?
366
00:20:36,517 --> 00:20:37,880
Oh, my goodness, it's a turtle.
367
00:20:37,900 --> 00:20:39,200
But it's really slow.
368
00:20:40,016 --> 00:20:40,980
Did you like it?
369
00:20:41,000 --> 00:20:43,080
Yeah, it's really cute, Nadim.
370
00:20:48,894 --> 00:20:50,240
Choose a color.
371
00:20:59,098 --> 00:21:00,000
-Happy Birthday to You.
-Ramallah!
372
00:21:00,000 --> 00:21:03,371
-Happy Birthday to You.
-Ramallah!
373
00:21:03,391 --> 00:21:07,320
-Happy Birthday to You.
-Ramallah!
374
00:21:07,340 --> 00:21:09,078
Happy Birthday to You
375
00:21:09,120 --> 00:21:11,340
-Let's dance!
-No.
376
00:21:11,878 --> 00:21:13,300
We have to say it four times.
377
00:21:13,516 --> 00:21:15,200
We're sorry, sorry.
378
00:21:18,134 --> 00:21:19,400
Let's do it again.
379
00:21:19,560 --> 00:21:23,520
-Happy Birthday to You.
-Ramallah!
380
00:21:23,540 --> 00:21:27,180
-Happy Birthday to You.
-Ramallah!
381
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
Happy Birthday to You.
382
00:21:29,100 --> 00:21:30,000
What's with all the noise?
383
00:21:30,000 --> 00:21:30,640
What's with all the noise?
384
00:21:30,918 --> 00:21:32,040
Come on, we have a meeting.
385
00:21:32,060 --> 00:21:33,700
It's Ramallah's birthday, Amani.
386
00:21:33,918 --> 00:21:35,540
I said we have a meeting
387
00:21:36,993 --> 00:21:39,577
What about the cake?
I never saw one before.
388
00:21:43,431 --> 00:21:44,640
Nadim!
389
00:21:45,577 --> 00:21:47,420
Thank you, very much.
390
00:21:47,540 --> 00:21:48,600
You’re welcome.
391
00:21:59,600 --> 00:22:00,000
Happy Birthday to you.
392
00:22:00,000 --> 00:22:03,200
Happy Birthday to you.
393
00:22:08,610 --> 00:22:10,029
What are your findings?
394
00:22:10,937 --> 00:22:13,396
Well, when we talked to his friend Rafat,
395
00:22:13,432 --> 00:22:16,340
he told us that he suspected his wife
and that she certainly did this
396
00:22:16,360 --> 00:22:18,940
And you, Nadim, what did you find out?
397
00:22:18,960 --> 00:22:20,560
Nothing, I wasn't thinking about the case.
398
00:22:21,473 --> 00:22:23,040
I hope there’s a good reason for that.
399
00:22:24,057 --> 00:22:26,740
I was busy the past two days,
so I didn't think about the case.
400
00:22:26,760 --> 00:22:28,800
Are you working
for someone else or something?
401
00:22:28,976 --> 00:22:30,000
No, I was thinking
about Ramallah's birthday gift.
402
00:22:30,000 --> 00:22:31,820
No, I was thinking
about Ramallah's birthday gift.
403
00:22:38,052 --> 00:22:39,456
Listen up.
404
00:22:39,476 --> 00:22:41,080
You're not working in an amusement park.
405
00:22:50,247 --> 00:22:52,220
You have exactly two days.
406
00:22:52,240 --> 00:22:55,600
If there's no breakthrough with the case,
you'll be out of here.
407
00:22:56,991 --> 00:23:00,000
And this goes for all of you.
We're not at a club.
408
00:23:00,000 --> 00:23:00,040
And this goes for all of you.
We're not at a club.
409
00:23:00,418 --> 00:23:02,180
We're not here to make friends.
410
00:23:02,996 --> 00:23:06,400
If one of you leaves,
no one else would care.
411
00:23:07,556 --> 00:23:09,120
And let me remind you again.
412
00:23:10,036 --> 00:23:13,996
We're here to work
and get paid, that's it.
413
00:24:57,011 --> 00:24:59,060
Sorry for bringing you
all the way to October.
414
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
I know it's a long journey.
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,520
I know it's a long journey.
416
00:25:01,937 --> 00:25:03,140
It's okay.
417
00:25:03,476 --> 00:25:07,451
My grandmother used to always say
that hearing good music takes effort
418
00:25:08,503 --> 00:25:09,780
That's so weird.
419
00:25:09,996 --> 00:25:10,740
Why?
420
00:25:10,760 --> 00:25:12,920
My grandfather used to say
the same thing when I was younger.
421
00:25:15,473 --> 00:25:17,500
Do you think my grandpa
knew your grandmother?
422
00:25:17,979 --> 00:25:19,420
No, I don't think so.
423
00:25:19,658 --> 00:25:21,420
But looks like they were right.
424
00:25:22,911 --> 00:25:25,120
Oh, my list, right?
425
00:25:25,495 --> 00:25:26,799
What list?
426
00:25:27,496 --> 00:25:28,460
I'll tell you.
427
00:25:29,537 --> 00:25:30,000
Everyone has a list
that people keep repeating.
428
00:25:30,000 --> 00:25:32,320
Everyone has a list
that people keep repeating.
429
00:25:32,736 --> 00:25:34,380
What's on my list?
430
00:25:34,400 --> 00:25:37,580
Stay away from Yassir Helmy.
Yassir Helmy is a womanizer.
431
00:25:37,918 --> 00:25:40,180
He married six times,
and that's the ones we know about.
432
00:25:40,200 --> 00:25:42,158
Imagine the ones we don't know about…
433
00:25:44,456 --> 00:25:46,140
What are you thinking about?
434
00:25:48,056 --> 00:25:50,360
I'm thinking what would be on my list.
435
00:25:50,639 --> 00:25:52,980
No, you don't have a list.
436
00:25:53,000 --> 00:25:54,540
You need a mirror
437
00:25:58,866 --> 00:26:00,000
Yassir…
438
00:26:00,000 --> 00:26:00,020
Yassir…
439
00:26:00,496 --> 00:26:01,520
No, no.
440
00:26:01,976 --> 00:26:04,680
Don't worry,
you're like a little sister to me.
441
00:26:04,956 --> 00:26:06,540
I'm just a sweet talker.
442
00:26:06,678 --> 00:26:08,060
And I’m known for that.
443
00:26:09,530 --> 00:26:11,900
And I do love my wife.
444
00:26:13,389 --> 00:26:15,220
So, there's nothing to fear.
445
00:26:16,335 --> 00:26:18,480
Won't you play the soundtrack for me?
446
00:26:18,600 --> 00:26:20,340
Yeah, ready?
447
00:26:21,116 --> 00:26:22,056
Wait.
448
00:26:54,389 --> 00:26:55,900
Did you like it?
449
00:26:56,695 --> 00:26:58,300
Yes, it's very good.
450
00:26:59,431 --> 00:27:00,000
But I do have to leave now.
451
00:27:00,000 --> 00:27:01,120
But I do have to leave now.
452
00:27:01,456 --> 00:27:02,880
Why don't you stay for a while?
453
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
I have something important to do.
454
00:27:06,491 --> 00:27:07,880
Thank you, Yassir.
455
00:27:12,451 --> 00:27:13,940
I should be thanking you.
456
00:27:14,996 --> 00:27:17,460
Okay, that's all. You look elegant.
457
00:27:17,996 --> 00:27:20,840
A nice new jacket.
458
00:27:21,020 --> 00:27:24,840
And the shoes are very elegant.
God bless you.
459
00:27:25,000 --> 00:27:28,740
I'm very excited
to go out with Ramallah today.
460
00:27:28,996 --> 00:27:30,000
It's the first time a girl says to me,
let's go out.
461
00:27:30,000 --> 00:27:31,120
It's the first time a girl says to me,
let's go out.
462
00:27:31,379 --> 00:27:32,900
I think she loves me.
463
00:27:33,040 --> 00:27:34,600
Aren't you getting ahead of yourself?
464
00:27:34,937 --> 00:27:36,980
Maybe she wants you to be friends.
465
00:27:37,000 --> 00:27:38,418
It's not love necessarily.
466
00:27:38,438 --> 00:27:41,120
No, but she didn't say let's be friends.
467
00:27:41,437 --> 00:27:42,860
Hear me out.
468
00:27:43,020 --> 00:27:45,460
When we were younger,
and we want to be friends,
469
00:27:45,480 --> 00:27:47,340
We’d say, let's be friends.
470
00:27:47,456 --> 00:27:50,338
But when we're older, we don't say that.
471
00:27:50,358 --> 00:27:51,620
We say things like, let's go out.
472
00:27:51,640 --> 00:27:54,140
Let's have lunch together,
or a drink, or go to the movies.
473
00:27:54,160 --> 00:27:54,980
Do you understand?
474
00:27:55,000 --> 00:27:56,140
Okay, so what do I do know?
475
00:27:56,157 --> 00:27:59,259
Nothing, just think of every word you say.
476
00:27:59,280 --> 00:28:00,000
I do think of every word I say.
477
00:28:00,000 --> 00:28:01,160
I do think of every word I say.
478
00:28:01,180 --> 00:28:02,518
That's not what I meant.
479
00:28:02,538 --> 00:28:04,040
I mean that you…
480
00:28:04,060 --> 00:28:05,460
Tell her something nice.
481
00:28:05,560 --> 00:28:08,680
Say, for example, you look good today.
482
00:28:09,056 --> 00:28:11,100
Your hair is beautiful today,
things like this.
483
00:28:11,992 --> 00:28:13,080
Sweet talk.
484
00:28:13,100 --> 00:28:13,980
Yes
485
00:28:14,279 --> 00:28:15,880
Let me get a picture of you.
486
00:28:15,900 --> 00:28:17,220
Let me see.
487
00:28:17,240 --> 00:28:18,660
My God.
488
00:28:19,871 --> 00:28:22,378
What's wrong? You can't stand still.
489
00:28:24,095 --> 00:28:26,420
These shoes are really tight.
490
00:28:26,520 --> 00:28:27,980
Can I wear my sneakers?
491
00:28:28,000 --> 00:28:29,399
No.
492
00:28:29,876 --> 00:28:30,000
Sneakers! You've to look different today.
493
00:28:30,000 --> 00:28:32,620
Sneakers! You've to look different today.
494
00:28:32,640 --> 00:28:34,440
It's a special event.
495
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
Okay.
496
00:28:35,480 --> 00:28:36,919
Don't mess things up, Nadim.
497
00:28:36,939 --> 00:28:38,698
Don't talk to her about
the Egyptians Band.
498
00:28:38,878 --> 00:28:39,760
Why not?
499
00:28:39,780 --> 00:28:41,678
Maybe she doesn't like the Egyptians band.
500
00:28:41,698 --> 00:28:43,266
But what if she likes the Egyptians band?
501
00:28:43,286 --> 00:28:45,280
If she does like them,
then talk about them.
502
00:28:45,300 --> 00:28:48,160
But if you sense that she’s bothered,
talk about something else.
503
00:28:48,237 --> 00:28:50,580
If you feel that she is bothered,
what will you do?
504
00:28:50,600 --> 00:28:52,358
-Change the topic.
-Exactly!
505
00:28:52,378 --> 00:28:55,020
Let's go because I think you're late.
506
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
Get a cab.
507
00:28:56,100 --> 00:28:56,880
Okay.
508
00:28:56,900 --> 00:28:58,940
But don't forget that you have to pay.
509
00:28:58,960 --> 00:29:00,000
Okay? The man has to pay.
510
00:29:00,000 --> 00:29:00,860
Okay? The man has to pay.
511
00:29:00,880 --> 00:29:02,080
Even if she gets something expensive?
512
00:29:02,100 --> 00:29:03,960
Even if she gets something expensive.
513
00:29:03,980 --> 00:29:05,300
-Come on.
-Okay.
514
00:29:05,320 --> 00:29:06,420
Bye.
515
00:30:07,516 --> 00:30:09,260
You're ten minutes late.
516
00:30:13,516 --> 00:30:15,840
Only VIPs are late.
517
00:30:21,850 --> 00:30:23,740
You look good, Nadim.
518
00:30:25,472 --> 00:30:26,560
Thanks.
519
00:30:27,995 --> 00:30:30,000
You look good today.
520
00:30:30,000 --> 00:30:30,140
You look good today.
521
00:30:30,160 --> 00:30:32,060
Your hair is beautiful today.
522
00:30:35,971 --> 00:30:37,116
Thanks.
523
00:30:37,375 --> 00:30:39,698
Are you okay? You look…
524
00:30:40,713 --> 00:30:42,540
very nervous
525
00:30:43,016 --> 00:30:44,640
The shoes are very tight.
526
00:30:44,660 --> 00:30:45,800
Well, why don't you take them off?
527
00:30:46,492 --> 00:30:47,540
Is that okay?
528
00:30:47,560 --> 00:30:50,080
Yeah. Look,
I'm also going to take off my shoes.
529
00:31:02,036 --> 00:31:03,640
Why are they clapping?
530
00:31:03,937 --> 00:31:05,140
Because he's about to play the piano.
531
00:31:06,572 --> 00:31:09,140
They are supposed to clap
after he plays, and if they do like it.
532
00:31:09,698 --> 00:31:10,820
That's right.
533
00:31:23,456 --> 00:31:25,319
I'm thinking of ordering a chicken fillet.
534
00:31:25,931 --> 00:31:27,100
And you?
535
00:31:27,120 --> 00:31:28,500
I don't like chicken.
536
00:31:28,520 --> 00:31:29,980
What do you like?
537
00:31:31,629 --> 00:31:33,059
I love pasta.
538
00:31:33,793 --> 00:31:35,240
I love salad.
539
00:31:35,260 --> 00:31:38,660
Do not talk to her
about the Egyptians band, Nadim.
540
00:31:39,495 --> 00:31:41,060
I love the Egyptians band.
541
00:31:47,358 --> 00:31:48,340
Nadim!
542
00:31:49,493 --> 00:31:51,540
I was very happy that you got me a turtle.
543
00:31:51,560 --> 00:31:52,576
Thanks.
544
00:31:52,735 --> 00:31:54,760
I didn't know what to get you.
545
00:31:54,780 --> 00:31:57,760
But I felt that you might love turtles.
546
00:31:58,596 --> 00:32:00,000
Yes, I just don't know what to call it.
547
00:32:00,000 --> 00:32:01,120
Yes, I just don't know what to call it.
548
00:32:01,140 --> 00:32:02,240
Can you help me?
549
00:32:03,374 --> 00:32:05,100
You can call it Takhtakh.
550
00:32:05,258 --> 00:32:06,380
why is that?
551
00:32:06,400 --> 00:32:08,700
He's my favorite one
among The Adventurous Five.
552
00:32:09,418 --> 00:32:11,360
Okay, I'll name it Takhtakh.
553
00:32:19,451 --> 00:32:21,152
You look so good today.
554
00:32:21,828 --> 00:32:23,500
Your hair is very beautiful today.
555
00:32:24,976 --> 00:32:26,120
Thanks.
556
00:32:35,011 --> 00:32:37,680
How can the moon drop from the sky
and sit alone in the balcony?!
557
00:32:38,551 --> 00:32:40,178
Why are you sitting all alone, beautiful?
558
00:32:40,198 --> 00:32:41,200
None of your business!
559
00:32:41,220 --> 00:32:43,780
Why the attitude,
I wanted to talk to you about something.
560
00:32:43,976 --> 00:32:45,260
What is it?
561
00:32:46,036 --> 00:32:48,520
How can I get in the inner circle?
562
00:32:49,793 --> 00:32:50,716
What inner circle?
563
00:32:50,736 --> 00:32:51,860
Amani's circle.
564
00:32:51,880 --> 00:32:55,080
I want to get close to her.
565
00:32:55,100 --> 00:32:58,440
I want to be on good terms with her
and secure my spot.
566
00:32:59,096 --> 00:33:00,000
The guys in this office
are really good at their job.
567
00:33:00,000 --> 00:33:01,500
The guys in this office
are really good at their job.
568
00:33:01,913 --> 00:33:03,798
Youssef is quite cunning.
569
00:33:03,818 --> 00:33:06,100
And Nadim is smart,
which leaves me in danger.
570
00:33:06,120 --> 00:33:09,800
Ezz! Amani will choose the best of you,
so calm yourself!
571
00:33:11,512 --> 00:33:12,960
Why don't you help me?
572
00:33:14,056 --> 00:33:16,300
Help me out, say something to her.
573
00:33:16,976 --> 00:33:20,380
Put in a good word for me
and tell her Ezz is brilliant.
574
00:33:20,400 --> 00:33:21,960
And maybe she'd listen to you.
575
00:33:21,980 --> 00:33:24,956
You know, Amani will not stand you
as long as you keep acting like this.
576
00:33:24,976 --> 00:33:28,160
Well, what's the solution then, beautiful?
577
00:33:28,180 --> 00:33:29,240
Look, Ezz.
578
00:33:29,500 --> 00:33:30,000
Sometimes one meets people and thanks God
they are not as awful as you.
579
00:33:30,000 --> 00:33:34,060
Sometimes one meets people and thanks God
they are not as awful as you.
580
00:33:34,538 --> 00:33:37,400
But you've asked for my advice
and I'll tell you.
581
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
I think what's best
is that you keep your mouth shut.
582
00:33:42,306 --> 00:33:43,780
That's not helpful.
583
00:33:44,331 --> 00:33:45,560
What a disappointment!
584
00:33:45,976 --> 00:33:48,120
Come on, hear me out.
585
00:33:48,474 --> 00:33:50,220
They all love arguing.
586
00:33:50,240 --> 00:33:54,754
They enjoy arguing.
It's their sole purpose in life.
587
00:33:58,993 --> 00:34:00,000
-Good evening
-Good evening
588
00:34:00,000 --> 00:34:01,076
-Good evening
-Good evening
589
00:34:01,096 --> 00:34:03,700
Hi darling, how are you?
This is Mohamed Saeed.
590
00:34:03,720 --> 00:34:05,940
A friend of mine,
that just got back from traveling.
591
00:34:05,960 --> 00:34:07,300
Welcome.
592
00:34:07,840 --> 00:34:09,456
And where did Mr. Saeed travel to?
593
00:34:09,476 --> 00:34:11,340
-I was in…
-He was in America.
594
00:34:11,460 --> 00:34:13,458
Where there's wine and women.
595
00:34:14,534 --> 00:34:15,638
Glad to meet you.
596
00:34:15,996 --> 00:34:16,880
I'm happy as well.
597
00:34:16,900 --> 00:34:18,298
He's really happy.
598
00:34:20,993 --> 00:34:23,179
Did you check on your son and
made sure he ate and went to bed?
599
00:34:23,996 --> 00:34:25,740
I'm sure he ate and slept.
600
00:34:27,554 --> 00:34:28,719
Excuse me.
601
00:34:28,739 --> 00:34:29,920
Go ahead.
602
00:34:35,774 --> 00:34:36,973
Ali!
603
00:34:37,451 --> 00:34:39,920
What are you still doing up, Ali?
604
00:34:39,940 --> 00:34:41,719
You've school tomorrow.
605
00:34:42,058 --> 00:34:43,898
Come with me!
606
00:34:44,038 --> 00:34:45,138
Let's go.
607
00:34:49,054 --> 00:34:50,438
Come on!
608
00:34:51,455 --> 00:34:52,519
Yassir!
609
00:34:52,998 --> 00:34:54,159
Yassir!
610
00:35:02,416 --> 00:35:03,640
What is it, Amani?
611
00:35:03,660 --> 00:35:05,720
Your son hasn't slept
and is still awake till now.
612
00:35:05,740 --> 00:35:08,740
So, what?
He'll certainly fall asleep soon.
613
00:35:08,760 --> 00:35:10,820
Fall asleep soon? It's a school night.
614
00:35:10,840 --> 00:35:12,460
And you have your friend over
and you're drinking alcohol.
615
00:35:12,480 --> 00:35:14,299
Since when do you have your friends over
and drink alcohol here?
616
00:35:14,319 --> 00:35:16,259
Amani, we're here for a short while
then we're leaving.
617
00:35:16,340 --> 00:35:20,300
I can't believe what you're doing.
You know your son isn't normal.
618
00:35:21,955 --> 00:35:23,720
What would you have done
if he wasn't autistic?
619
00:35:46,459 --> 00:35:50,180
“When the sea was blue”
620
00:35:50,980 --> 00:35:54,940
“When the stars were up high”
621
00:35:54,960 --> 00:35:57,340
“When birds dreamt”
622
00:35:57,360 --> 00:36:00,000
“Up in trees at night”
44635