All language subtitles for gua-killersmemory.2024-1080p.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,872 --> 00:02:29,333 - Cassie, f�r jag lite kaffe? - Visst. 2 00:02:31,960 --> 00:02:35,172 L�ste du om bruden i Westlake? 3 00:02:35,254 --> 00:02:38,299 Gamla skolan. Tidningen. H�rligt. 4 00:02:38,382 --> 00:02:41,677 Du vet v�l att du kan l�sa nyheterna i telefonen nu? 5 00:02:41,761 --> 00:02:45,262 Ska du s�ga, som har tiotusen b�cker. 6 00:02:45,346 --> 00:02:49,683 - Tack. - Hon har lagat frukost �t maken i 35 �r. 7 00:02:49,767 --> 00:02:55,396 En dag b�rjar hon h�lla n�gra droppar kylarv�tska i hans apelsinjuice. 8 00:02:55,479 --> 00:02:57,271 Var han frusen eller? 9 00:02:59,066 --> 00:03:00,943 Vad har vi h�r d�? 10 00:03:02,028 --> 00:03:05,864 Empiricism and the Philosophy of Mind. 11 00:03:05,947 --> 00:03:07,906 Vilken dynga. 12 00:03:10,491 --> 00:03:12,701 - Av Wilfrid Sellars? - Ja. 13 00:03:12,785 --> 00:03:15,704 Intressant kille. K�nner du till honom? 14 00:03:15,788 --> 00:03:19,291 Nej, men jag k�nner till Peter Sellers! 15 00:03:22,294 --> 00:03:25,629 Det tog honom �tta m�nader att d� av kylarv�tskan. 16 00:03:25,712 --> 00:03:30,133 Snacka om h�ngivenhet. Hon �r envis �nd�. 17 00:03:30,175 --> 00:03:34,803 Men �tta m�nader? G�r det att hata n�gon s� mycket? 18 00:03:34,929 --> 00:03:39,265 �rligt talat s� tror jag det. Hur fick de fast henne? 19 00:03:39,349 --> 00:03:43,060 Det st�r inte. De kanske... 20 00:03:44,143 --> 00:03:48,648 De kanske f�rs�kte balsamera honom, och s� stelnade inte formalinet! 21 00:03:48,690 --> 00:03:52,318 "Jag har pumpat honom full, men det l�cker fortfarande!" 22 00:03:52,401 --> 00:03:55,862 "Han ligger i frysboxen, men �r fortfarande varm!" 23 00:03:55,946 --> 00:03:57,489 Den var bra! 24 00:03:57,531 --> 00:04:00,574 - Tack. - Hej, Cassie. 25 00:04:00,657 --> 00:04:03,368 Cassie, kan jag f� en kaffe? 26 00:04:03,451 --> 00:04:04,868 Du fick ju nyss en. 27 00:04:06,036 --> 00:04:07,998 D� beh�ver jag den verkligen. 28 00:04:12,210 --> 00:04:16,462 Du �r s� spinkig. Vad g�r du med all mat? 29 00:04:16,546 --> 00:04:19,048 Farsan sa att jag har en ih�lig kuk. 30 00:04:20,465 --> 00:04:24,093 Sa din pappa s�? En ih�lig kuk? Intressant. 31 00:04:24,176 --> 00:04:26,471 Ja, han var ocks� filosof. 32 00:04:32,685 --> 00:04:37,896 Jag �ker till flygplatsen efter det h�r. Jag m�ste bort ett par dagar. 33 00:04:37,980 --> 00:04:40,608 - Varf�r det? - Det �r privat. 34 00:04:40,691 --> 00:04:44,860 Inget allvarligt. Jag �r tillbaka i �ver... Nej, imorgon. 35 00:04:46,278 --> 00:04:48,405 - Privat? - Ja. 36 00:04:48,529 --> 00:04:50,031 Bra. 37 00:04:50,114 --> 00:04:54,619 - Om Jericho fick h�ra att du ska jobba... - Jag har ingen d�dsl�ngtan. 38 00:04:54,702 --> 00:04:58,580 - Varf�r �ker du �verhuvudtaget? - Som jag sa, det �r privat. 39 00:04:58,663 --> 00:05:01,541 Inget allvarligt. Jag �r tillbaka imorgon. 40 00:05:02,917 --> 00:05:04,084 Okej. 41 00:05:15,552 --> 00:05:16,471 M�r du bra? 42 00:05:17,763 --> 00:05:19,056 Ja. 43 00:05:19,890 --> 00:05:21,058 Okej. 44 00:05:22,726 --> 00:05:26,312 - Jag tar notan. - Men vi har ju precis f�tt maten. 45 00:05:26,395 --> 00:05:29,981 Ja, men jag vill inte bli sen till flygplatsen. 46 00:05:30,065 --> 00:05:33,233 - Fem minuter kan du v�l stanna? - Skynda dig d�. 47 00:05:33,317 --> 00:05:34,693 Herregud! 48 00:05:37,279 --> 00:05:39,740 Om det dyker upp n�got, ring mig. 49 00:05:40,531 --> 00:05:43,368 Vad fan, n�r skaffade du ny bil? 50 00:05:50,040 --> 00:05:56,419 - S� du t�nker inte s�ga vart du ska? - Jag ber�ttar n�r jag kommer tillbaka. 51 00:06:01,298 --> 00:06:02,758 �pple. 52 00:06:05,386 --> 00:06:06,679 Hund. 53 00:06:22,982 --> 00:06:24,275 Bil. 54 00:07:00,389 --> 00:07:01,848 Hur m�r du idag? 55 00:07:02,597 --> 00:07:05,350 Det kan v�l du ber�tta? 56 00:07:05,392 --> 00:07:11,398 Min f�rsta tanke var felaktig. Det �r inte Alzheimers. 57 00:07:13,315 --> 00:07:14,608 Okej. 58 00:07:15,901 --> 00:07:17,110 Vad �r det d�? 59 00:07:17,152 --> 00:07:23,740 Du lider av Creutzfeldt-Jakobs sjukdom. Den p�minner om Alzheimers. 60 00:07:23,865 --> 00:07:27,411 - Vad �r skillnaden? - Utvecklingsfarten. 61 00:07:29,662 --> 00:07:33,248 Jag antar att den inte �r l�ngsammare? 62 00:07:35,667 --> 00:07:38,170 I ditt fall g�r det extremt fort. 63 00:07:43,131 --> 00:07:46,176 - Hur behandlar man den? - Det g�r inte. 64 00:07:48,552 --> 00:07:52,222 Det allra viktigaste med demens 65 00:07:52,306 --> 00:07:57,393 �r kopplingen mellan tanke och k�nsla. Man t�nker n�got och en k�nsla kommer. 66 00:07:57,477 --> 00:08:00,353 Man gl�mmer tanken, men k�nslan �r kvar. 67 00:08:00,437 --> 00:08:06,941 Pl�tsligt kan du k�nna dig �verlycklig, utan att veta varf�r. 68 00:08:07,692 --> 00:08:12,697 Eller s� blir du deprimerad, utan att veta varf�r. 69 00:08:12,781 --> 00:08:19,620 Du kan gl�mma bort m�nniskor, �ven dem du har relationer till. 70 00:08:20,078 --> 00:08:23,456 Du kan tappa bort tiden... 71 00:08:31,463 --> 00:08:36,342 Nu �r du f�r det mesta klarsynt, med avvikande stunder av f�rvirring. 72 00:08:36,383 --> 00:08:37,968 Snart blir det tv�rtom. 73 00:08:38,052 --> 00:08:42,556 Stunderna av klarhet blir undantag, f�r att sedan f�rsvinna. 74 00:08:42,640 --> 00:08:46,892 - Hur mycket tid har jag kvar? - Den utvecklas fortare �n f�rv�ntat... 75 00:08:46,975 --> 00:08:48,602 Hur mycket tid? 76 00:08:49,853 --> 00:08:53,189 Du har n�gra veckor. 77 00:08:53,272 --> 00:08:55,107 Inte m�nader. 78 00:08:55,191 --> 00:08:59,319 Om du har saker att ordna, f�resl�r jag att du g�r det snarast. 79 00:09:00,487 --> 00:09:03,948 Har du n�gon som kan ta hand om dig? 80 00:09:06,033 --> 00:09:08,536 Ingen som vill. 81 00:09:08,619 --> 00:09:12,455 D� f�resl�r jag att du tittar p� v�rdhem. 82 00:09:15,165 --> 00:09:20,169 Det h�r st�llet �r mycket bra. Det ligger n�ra ditt hem. 83 00:09:30,094 --> 00:09:31,470 Jag beklagar. 84 00:09:31,554 --> 00:09:34,390 Ingen orsak, doktorn. 85 00:09:34,472 --> 00:09:40,602 �ven om jag skulle hata dig f�r att du ber�ttade, skulle jag snart gl�mma det. 86 00:09:54,697 --> 00:09:58,449 VECKA ETT 87 00:10:03,037 --> 00:10:04,330 Vad vill du veta? 88 00:10:04,413 --> 00:10:07,750 Jag tror att du d�ljer saker f�r mig. 89 00:10:07,876 --> 00:10:13,298 Om jag avsl�jar mina hemligheter, s� �r de inga hemligheter. 90 00:10:13,380 --> 00:10:19,176 - Jag har l�st ut din bok nu. - Jas�? Vad tyckte du? 91 00:10:21,094 --> 00:10:24,930 - Den var bra, men slutet var korkat. - Jas�? 92 00:10:26,180 --> 00:10:29,728 De f�r hugga av honom huvudet, medan den andra g�r fri. 93 00:10:31,561 --> 00:10:37,025 Historien leder ju hans karakt�r till det �gonblicket. 94 00:10:37,524 --> 00:10:41,986 Han offrar sig f�r n�got st�rre. 95 00:10:42,653 --> 00:10:45,947 - Som i slutet p� Casablanca? - Ja, precis. 96 00:10:46,031 --> 00:10:48,450 Det var ocks� skitd�ligt. 97 00:10:48,532 --> 00:10:54,371 Rick skulle ha valt tjejen alla g�nger. Sj�lvuppoffring �r bara snack. 98 00:10:54,455 --> 00:10:58,458 Wow. Delar alla i Krakow din cynism? 99 00:10:58,542 --> 00:11:01,920 Jag �r inte cynisk, jag �r realistisk. 100 00:11:04,047 --> 00:11:06,381 Vilken dag �r det idag? 101 00:11:06,464 --> 00:11:10,217 - Torsdag. - Nej, vilket datum? 102 00:11:10,301 --> 00:11:14,013 Den femte. H�nder det n�got speciellt? 103 00:11:14,096 --> 00:11:15,889 Det �r min sons f�delsedag. 104 00:11:16,807 --> 00:11:21,060 Han har inte pratat med mig p� m�nga, m�nga �r. 105 00:11:24,939 --> 00:11:28,191 Varf�r hatar han dig? 106 00:11:28,274 --> 00:11:33,654 Jag �r vad man i vetenskapliga kretsar kallar "en kass pappa". 107 00:11:34,820 --> 00:11:38,325 Sedan fick han reda p� vad jag jobbade med. 108 00:11:38,408 --> 00:11:41,744 - Och var jobbar du? - P� Skatteverket. 109 00:11:41,869 --> 00:11:45,914 Helt pl�tsligt hatar jag dig ocks�. 110 00:11:45,997 --> 00:11:50,417 Jag har kommit hit en g�ng i veckan under fyra �r, 111 00:11:50,501 --> 00:11:54,171 och det �r det f�rsta du har ber�ttat om dig sj�lv. 112 00:11:54,254 --> 00:11:57,673 Vad vill du veta? Det �r bara att fr�ga. 113 00:11:57,756 --> 00:12:02,635 - Heter du verkligen Aristoteles? - Nej, det �r ett smeknamn. 114 00:12:02,718 --> 00:12:09,683 Grabbarna i min pluton kallade mig det, f�r jag l�ste massor av filosofi. 115 00:12:17,231 --> 00:12:18,815 Jag m�ste sticka. 116 00:12:30,492 --> 00:12:34,246 Det d�r med din son f�rklarar en del. 117 00:12:34,329 --> 00:12:36,038 Vad menar du? 118 00:12:36,080 --> 00:12:41,167 Man brukar ju s�ga att hems�kta hus har kalla platser. 119 00:12:41,251 --> 00:12:45,671 Om man st�r p� en viss plats f�r man kalla k�rar. 120 00:12:45,754 --> 00:12:46,964 Vad fan pratar du om? 121 00:12:47,047 --> 00:12:49,966 S� k�nns det h�r, direkt n�r man stiger in. 122 00:12:50,049 --> 00:12:54,052 - Men det beror inte p� sp�ken. - Vad �r det d�? 123 00:12:54,137 --> 00:12:55,971 Ensamhet. 124 00:12:58,055 --> 00:13:01,934 Vi ses n�sta torsdag, L�tsas-Aristoteles. 125 00:13:05,478 --> 00:13:07,439 - Han �r vidrig. - S�g inte mer. 126 00:13:07,522 --> 00:13:11,567 - Spansk m�nniskosmugglare. - Varf�r blir det alltid s� h�r? 127 00:13:11,650 --> 00:13:16,238 - Hur d�? - Du vill ber�tta om jobbet. Jag s�ger nej. 128 00:13:16,321 --> 00:13:22,409 Du ber�ttar �nd�. Jag ber dig att h�lla k�ften. Det h�nder varenda j�vla g�ng! 129 00:13:22,492 --> 00:13:27,704 - Men varf�r vill du inte veta mer? - Nu �r det klart. 130 00:13:30,541 --> 00:13:35,129 Det h�r blir mitt sista jobb p� ett tag. 131 00:13:35,837 --> 00:13:39,798 - Vad fan p�g�r, John? - Inget. Jag ska prata med Jericho. 132 00:13:39,882 --> 00:13:42,092 Och hur l�nge ska du vara borta? 133 00:13:43,843 --> 00:13:45,386 Sv�rt att s�ga. 134 00:13:46,179 --> 00:13:47,888 Kom, nu g�r vi. 135 00:13:47,972 --> 00:13:51,601 - Den j�veln s�ljer m�nsklig arbetskraft. - Herregud! 136 00:13:51,684 --> 00:13:57,688 - Jag trodde att det handlade om sex... - Pratade vi inte precis om det h�r? 137 00:13:58,523 --> 00:14:00,524 Varf�r vill du inte veta? 138 00:14:01,525 --> 00:14:07,653 F�r om tio minuter �r han inte n�gon l�ngre, Tommy. Nu k�r vi. 139 00:15:46,153 --> 00:15:47,570 Helvete! 140 00:16:39,695 --> 00:16:41,988 JERICHO INKOMMANDE SAMTAL... 141 00:16:52,372 --> 00:16:53,499 Hall�? 142 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 Ja. 143 00:16:57,294 --> 00:17:01,255 Vi f�rv�ntade oss bara en person d�r. 144 00:17:01,339 --> 00:17:03,716 Vi kom ifr�n varandra. 145 00:17:05,467 --> 00:17:09,802 Jag antar att han ville leta snabbare. 146 00:17:10,471 --> 00:17:13,099 Och sedan h�rde jag skott. 147 00:17:17,186 --> 00:17:18,853 Herregud. 148 00:17:22,522 --> 00:17:25,149 Det var inte meningen. 149 00:17:27,903 --> 00:17:30,696 - Knox... - F�rl�t, Tommy. 150 00:17:40,287 --> 00:17:41,956 Ja, det var han. 151 00:17:43,165 --> 00:17:48,502 Ja. Jag gjorde rent allting. Sedan gick jag. 152 00:17:53,506 --> 00:17:56,509 Okej. Tack. 153 00:18:13,973 --> 00:18:19,686 Tror du p� detta? Fem kulor, tre offer. Det m�ste han skett snabbt. 154 00:18:20,728 --> 00:18:25,692 Tror du att det fanns en tredje skytt? Ingenting tyder p� det. 155 00:18:27,401 --> 00:18:29,361 Jag hatade min mamma som ung. 156 00:18:30,278 --> 00:18:33,197 - Jas�? - Hon var en stereotyp. 157 00:18:33,280 --> 00:18:38,244 En str�ng, asiatisk curlingmamma. Det var h�gsta betyg som g�llde. 158 00:18:38,327 --> 00:18:40,411 - Mamma var alkis... - Det �r jag nu. 159 00:18:40,536 --> 00:18:43,163 - F�rl�t. - Hon hatar mitt yrke. 160 00:18:43,247 --> 00:18:47,667 Men ironiskt nog har det gjort mig till en bra polis. 161 00:18:47,751 --> 00:18:52,006 N�r jag ins�g att hennes krav handlade mer om henne �n om mig, 162 00:18:52,088 --> 00:18:56,716 l�rde jag mig om motiv. Hon l�rde mig att detaljerna �r viktiga. 163 00:18:56,799 --> 00:19:02,053 Man m�ste titta d�r andra, hon menade vita, inte har brytt sig om att leta. 164 00:19:02,137 --> 00:19:04,389 Kommer det en po�ng snart? 165 00:19:04,514 --> 00:19:09,644 Det �r v�tt p� golvet. S� duschen var p� n�r draperiet f�ll. 166 00:19:11,603 --> 00:19:12,604 Och? 167 00:19:12,688 --> 00:19:17,525 Han d�dade dem, de d�dade honom. Allting gick fort. 168 00:19:18,902 --> 00:19:21,195 Men vem st�ngde av duschen? 169 00:19:27,074 --> 00:19:31,746 Creutzfeldt-Jakobs sjukdom tillh�r gruppen prionsjukdomar. 170 00:20:01,770 --> 00:20:02,687 Hej, Knox. 171 00:20:02,771 --> 00:20:04,813 - Hej. - S�tt dig. 172 00:20:04,855 --> 00:20:08,149 - N�got att dricka? - Ja, whisky. 173 00:20:09,651 --> 00:20:10,817 S�... 174 00:20:11,860 --> 00:20:15,032 ...du tittade f�rbi f�r att s�ga hej? 175 00:20:15,115 --> 00:20:19,410 Nej, jag ska l�gga av. Och jag m�ste g�ra det snabbt. 176 00:20:19,494 --> 00:20:21,118 - Snabbt? - Ja. 177 00:20:21,202 --> 00:20:23,996 - Vet Jericho om det? - Det f�r han inte. 178 00:20:24,080 --> 00:20:28,333 - Det g�r det sv�rt. - Du f�r h�ja ditt arvode. 179 00:20:29,709 --> 00:20:35,005 Jag ska resa bort. F�r gott den h�r g�ngen. 180 00:20:36,131 --> 00:20:38,549 Det f�r inte drabba Jericho. 181 00:20:38,633 --> 00:20:39,802 Vad har h�nt? 182 00:20:39,884 --> 00:20:45,305 Jobbet gick �t skogen. Jag ordnade s� att jag fick lite mer tid. 183 00:20:45,388 --> 00:20:47,849 - Men inte mycket. - S�ker p� det? 184 00:20:48,557 --> 00:20:52,602 Tre personer sk�t varandra med samma pistol. 185 00:20:53,311 --> 00:20:54,646 Det duger inte. 186 00:20:56,273 --> 00:20:57,650 Min pistol. 187 00:20:58,275 --> 00:21:00,027 - �nnu v�rre. - Ja. 188 00:21:00,693 --> 00:21:04,612 - Vi har inte mycket tid. Har du kapital? - Mest kontanter. 189 00:21:04,695 --> 00:21:07,824 N�gra tavlor som du f�r s�lja. N�gra stenar. 190 00:21:07,907 --> 00:21:09,576 Det �r l�tt gjort. 191 00:21:09,660 --> 00:21:11,035 Ja. 192 00:21:14,454 --> 00:21:16,081 En lista p� tre personer. 193 00:21:16,164 --> 00:21:18,206 Alla ska ha lika mycket. 194 00:21:18,248 --> 00:21:22,878 - Inget till Muncies familj? - Han hade inga n�rst�ende. 195 00:21:24,588 --> 00:21:29,341 Inget av detta ska kunna sp�ras. Pengarna m�ste vara rena. 196 00:21:32,385 --> 00:21:37,014 Samla ihop allt du har, s� ordnar jag det p� ett par dagar. 197 00:21:37,098 --> 00:21:41,351 - Det stannar mellan oss. - Vem skulle jag ber�tta f�r? 198 00:21:42,979 --> 00:21:44,021 Nej, visst. 199 00:21:44,896 --> 00:21:45,980 Tack. 200 00:22:04,203 --> 00:22:06,122 F�RR�D ATT HYRA 201 00:22:14,837 --> 00:22:18,089 - Hej. - Nyckeln passar inte i... 202 00:22:19,091 --> 00:22:21,467 - I den d�r grejen. - L�set? 203 00:22:21,551 --> 00:22:23,303 - Ja, l�set. - Jas�? 204 00:22:23,386 --> 00:22:26,304 De gr�na h�r hemma p� Van Nuys-anl�ggningen. 205 00:22:26,387 --> 00:22:27,764 Okej. 206 00:22:29,557 --> 00:22:36,480 - Kan du skriva ner numret? Adressen? - Visst. 207 00:23:26,269 --> 00:23:30,565 F�rl�t, jag menade inte att komma s� h�r. Jag borde ha ringt. 208 00:23:30,649 --> 00:23:33,484 Jag ville inte �verraska dig. 209 00:23:34,695 --> 00:23:36,363 K�nner jag dig? 210 00:23:39,073 --> 00:23:42,200 Okej, det d�r f�rtj�nade jag. 211 00:23:42,283 --> 00:23:46,954 Jag skulle inte ha kommit hit om jag inte var tvungen. 212 00:23:47,037 --> 00:23:49,206 Jag beh�ver din hj�lp, 213 00:23:51,124 --> 00:23:55,169 Pappa, sn�lla, svara! Pappa? 214 00:23:56,711 --> 00:23:58,674 Miles. Ja. 215 00:24:00,216 --> 00:24:02,467 Visst, Miles. Kom in. 216 00:24:04,260 --> 00:24:05,928 Tack. Jag... 217 00:24:08,055 --> 00:24:09,389 S�tt dig. 218 00:24:20,315 --> 00:24:25,152 Nej, nej, nej. Jag �r nykter sedan nio �r. 219 00:24:31,783 --> 00:24:33,325 �r det ditt blod? 220 00:24:34,867 --> 00:24:39,747 Det kan man s�ga. Jag skar mig p�... 221 00:24:41,081 --> 00:24:45,752 Det h�r �r mitt blod och det d�r �r n�gon... Helvete ocks�! 222 00:24:51,339 --> 00:24:54,592 Jag har st�llt till ett helvete. 223 00:24:54,676 --> 00:24:59,138 - Jag har st�llt till ett riktigt helvete. - Okej. 224 00:24:59,722 --> 00:25:01,724 Slappna av bara. 225 00:25:03,099 --> 00:25:04,643 H�mta andan. 226 00:25:05,935 --> 00:25:08,146 Ber�tta vad som h�nde. 227 00:25:10,440 --> 00:25:11,983 Jag har d�dat n�gon. 228 00:25:14,025 --> 00:25:16,736 Var det n�gon som f�rtj�nade det? 229 00:25:19,613 --> 00:25:21,991 Okej. Vi b�rjar d�r. 230 00:25:23,450 --> 00:25:24,491 Okej. 231 00:25:26,953 --> 00:25:28,621 Du har en sondotter. 232 00:25:28,663 --> 00:25:30,289 Kaylee. 233 00:25:30,372 --> 00:25:36,045 - Ja. Hur visste du det? - Mamma ber�ttade det n�r hon f�ddes. 234 00:25:37,128 --> 00:25:39,546 Ja. Kaylee. 235 00:25:39,629 --> 00:25:42,841 �r hon tolv, tretton �r nu? 236 00:25:42,924 --> 00:25:44,632 Hon �r sexton. 237 00:25:44,716 --> 00:25:46,301 H�r. 238 00:25:51,514 --> 00:25:53,558 - En s�t unge. - Ja. 239 00:25:54,184 --> 00:25:55,935 Hon �r en unge. 240 00:25:58,186 --> 00:26:01,188 Och hon tr�ffade en kille. 241 00:26:01,272 --> 00:26:04,775 P� n�tet. En j�vla nolla. 242 00:26:05,610 --> 00:26:11,238 Trettiotv� �r gammal. Den j�veln gjorde henne med barn. 243 00:26:12,239 --> 00:26:14,950 Hon �r sexton. Hon �r min lilla tjej. 244 00:26:15,034 --> 00:26:20,538 S� jag gick hem till honom. Jag t�nkte skr�mma honom ordentligt. 245 00:26:22,081 --> 00:26:24,666 Jag kommer dit och han �r... 246 00:26:25,708 --> 00:26:28,627 Mer �n jag hade f�rv�ntat mig. 247 00:26:30,713 --> 00:26:33,423 Han kunde inte h�lla k�ften. 248 00:26:33,507 --> 00:26:39,136 Han bara pratade om min j�vla dotter! Snackade massa skit. 249 00:26:39,178 --> 00:26:44,725 Han sa att hon �lskade det och ville ha mer. Att hon var "mogen"! 250 00:26:45,308 --> 00:26:47,685 Fan ocks�! Jag tappade det. 251 00:26:49,061 --> 00:26:54,190 S� jag tog en kniv och tryckte in den i halsen p� honom. 252 00:26:57,193 --> 00:26:58,903 Jag h�gg honom. 253 00:26:59,780 --> 00:27:02,823 Jag kunde bara inte sluta. 254 00:27:05,158 --> 00:27:07,118 Jag brydde mig inte. 255 00:27:07,993 --> 00:27:11,162 Jag var inte ens n�rvarande. Jag... 256 00:27:18,419 --> 00:27:20,088 Har du begravt honom? 257 00:27:20,839 --> 00:27:23,590 - Om jag har begravt honom? - Ja. 258 00:27:24,257 --> 00:27:25,715 Nej. Hur s�? 259 00:27:25,800 --> 00:27:30,011 I s� fall hade jag gr�vt upp honom och d�dat honom en g�ng till. 260 00:27:35,641 --> 00:27:36,976 Herregud. 261 00:27:38,726 --> 00:27:40,895 Varf�r kom du hit? 262 00:27:44,232 --> 00:27:45,858 Sk�mtar du? 263 00:27:47,694 --> 00:27:49,194 Jag... 264 00:27:50,154 --> 00:27:55,992 Du �r den enda jag k�nner som... Jag vet inte hur man... 265 00:27:56,075 --> 00:27:59,326 ...g�r sig av med en kropp? 266 00:27:59,452 --> 00:28:02,746 Jag har aldrig bett dig om n�got. 267 00:28:02,830 --> 00:28:07,168 Jag �r h�r f�r att jag inte har n�gon annan att v�nda mig till. 268 00:28:07,835 --> 00:28:09,711 Nu beh�ver du mig. 269 00:28:09,794 --> 00:28:12,796 Ja, precis. Jag �r desperat. 270 00:28:12,880 --> 00:28:18,301 Jag �r s� j�vla desperat att jag �r h�r. T�nker du hj�lpa mig eller inte? 271 00:28:29,268 --> 00:28:30,979 Var �r mordvapnet? 272 00:28:56,791 --> 00:29:00,001 H�r. L�gg dina kl�der i plastp�sen. 273 00:29:00,084 --> 00:29:04,715 Ta en dusch sedan. Reng�r hela kroppen, under naglarna ocks�. 274 00:29:04,798 --> 00:29:07,300 Efter det ska jag linda din hand. 275 00:29:08,217 --> 00:29:09,592 Och efter det? 276 00:29:09,675 --> 00:29:14,055 D� �ker du hem till din fru. Du n�mner aldrig mer det h�r. 277 00:29:15,681 --> 00:29:21,145 - Jag har aldrig bett dig om n�got. - Nej. Du har redan sagt det. 278 00:29:21,229 --> 00:29:24,731 Anv�nd den d�r. Och ge mig kalsongerna sedan. 279 00:29:30,401 --> 00:29:33,529 F�rresten, var �r kroppen? 280 00:30:44,879 --> 00:30:47,631 Skriv ner det. 281 00:31:07,856 --> 00:31:09,400 KNIV, BLODIGA KL�DER, H�R 282 00:32:26,296 --> 00:32:28,506 S�K IGENOM DATABASEN 283 00:32:44,269 --> 00:32:45,728 TA BORT TIDR�KNARE 284 00:32:48,939 --> 00:32:50,440 TIDR�KNARE BORTA 285 00:33:08,038 --> 00:33:09,122 ANGE NY TID 286 00:34:32,150 --> 00:34:33,733 D�r �r du ju! 287 00:34:35,735 --> 00:34:37,612 Vad g�r du? 288 00:34:38,946 --> 00:34:40,198 Inget. 289 00:34:43,574 --> 00:34:45,826 Jag har pratat med henne. 290 00:34:45,910 --> 00:34:47,911 Jas�? Vad sa hon? 291 00:34:50,663 --> 00:34:53,208 Hon vill att du f�ljer med. 292 00:34:55,460 --> 00:35:00,004 Jag trodde att det h�r var n�got f�r mor och dotter. 293 00:35:00,046 --> 00:35:02,757 Uppenbarligen inte. 294 00:35:04,090 --> 00:35:06,928 Vad har du gjort med handen? 295 00:35:14,517 --> 00:35:17,477 Jag m�ste ber�tta en sak. 296 00:35:26,443 --> 00:35:30,279 Vad har vi nu? Elian Zubiri, fr�n Barcelona. 297 00:35:30,363 --> 00:35:34,659 Vi v�ntar p� svar fr�n Interpol, men han var ingen m�nstermedborgare. 298 00:35:34,742 --> 00:35:40,538 - Kvinnan var h�rifr�n, Annette Elmora. - Han tr�ffade henne nog p� en bar. 299 00:35:40,622 --> 00:35:42,374 Hon hade otur, helt enkelt. 300 00:35:42,457 --> 00:35:47,627 Det tredje offret �r intressant: Thomas Muncie, misst�nkt torped �t Jericho. 301 00:35:47,710 --> 00:35:52,673 Konstigt nog saknas sp�r av den h�r mannen, John Knox. 302 00:35:52,757 --> 00:35:58,052 En trafikkamera identifierade honom sex kvarter d�rifr�n. 303 00:35:58,136 --> 00:36:02,307 - Han kan vara en f�rare. - �r det rimligt? Vad s�ger profilen? 304 00:36:02,432 --> 00:36:06,977 Han satt inne sex �r f�r skattebrott. N�gon tjallade p� honom. 305 00:36:07,060 --> 00:36:11,479 F�rutom det och hans milit�rtj�nstg�ring finns ingenting. 306 00:36:11,564 --> 00:36:14,982 - S� han �r bra p� sitt jobb. - Och smart. 307 00:36:15,065 --> 00:36:19,071 Enligt revisorns anteckningar har han tv� doktorsexamina; 308 00:36:19,154 --> 00:36:24,448 i engelsk litteratur och USA:s historia. Han har �ven undervisat p� Bucknell. 309 00:36:24,532 --> 00:36:30,913 - S� varf�r m�rdar han folk f�r br�df�dan? - F�rhoppningsvis f�r vi fr�ga honom. 310 00:36:30,997 --> 00:36:36,625 - Var tj�nstgjorde han? - I arm�n. Han var underr�ttelsesoldat. 311 00:36:36,709 --> 00:36:38,751 Vad inneb�r det nu igen? 312 00:36:38,835 --> 00:36:42,171 Man jobbar ensam p� fientlig mark. 313 00:36:42,256 --> 00:36:47,552 Vi kan ta in honom som vittne, som v�n till offret. 314 00:36:47,635 --> 00:36:49,679 Han kanske r�kar avsl�ja n�got. 315 00:36:49,762 --> 00:36:54,849 - Tror du att han g�r s�na misstag? - Kolla telefonen, chefen. 316 00:36:58,435 --> 00:37:01,605 �nnu en kropp. Jag har ju redan tre p� v�ggen. 317 00:37:01,688 --> 00:37:06,151 Offret �r medlem i Ariska br�draskapet. S� det passar ju dig. 318 00:37:06,234 --> 00:37:07,984 Jas�, det tycker du? 319 00:37:16,576 --> 00:37:19,118 - John Knox. - Hej. �r han d�ruppe? 320 00:37:19,201 --> 00:37:22,913 - Ja. Han l�tsas sk�ta ekonomin. - Vad g�r han egentligen? 321 00:37:22,997 --> 00:37:28,586 - Tittar p� teve. Min man �r ett barn. - Ja, han har gift sig upp�t. 322 00:37:33,672 --> 00:37:36,299 Xavier! Jag kommer upp. 323 00:37:48,685 --> 00:37:55,023 Titta p� den d�r spinkiga j�veln! Han r�ddades fr�n ett kattdjurshem. 324 00:37:55,106 --> 00:37:59,402 Folk kastade in herrel�sa hundar till dem. 325 00:38:00,153 --> 00:38:05,697 Han p�minner mig om dig. N�r jag hittade dig efter kriget. 326 00:38:06,449 --> 00:38:07,784 Jag �t inte hundar. 327 00:38:07,867 --> 00:38:09,160 KNIV, BLODIGA KL�DER 328 00:38:09,827 --> 00:38:12,579 Vad �r det h�r? En ink�pslista? 329 00:38:12,663 --> 00:38:16,708 En plan. Jag beh�ver din hj�lp. L�s. 330 00:38:20,419 --> 00:38:22,128 Ludmilla �r i fin form. 331 00:38:23,046 --> 00:38:28,800 Ja. Hon har fortfarande inte insett misstaget att gifta sig med mig. 332 00:38:28,883 --> 00:38:34,598 - Har du l�rt dig n�gon ryska? - Bara det hon kr�ver av mig. 333 00:38:34,681 --> 00:38:38,393 "Ja, �lskling", "Sn�lla"... Det n�dv�ndigaste. 334 00:38:42,145 --> 00:38:44,855 Okej, ber�tta nu. 335 00:38:45,815 --> 00:38:48,650 Han h�ggs minst 17 g�nger. 336 00:38:49,651 --> 00:38:55,072 Han dog mellan klockan 15 och 20 ig�r. En mer exakt tidpunkt kommer senare. 337 00:38:55,155 --> 00:38:56,407 Okej. 338 00:38:57,492 --> 00:38:58,826 Tack. 339 00:38:59,617 --> 00:39:04,664 Det finns inget mordvapen, men det saknas en kniv d�rifr�n. 340 00:39:04,747 --> 00:39:10,877 Inget verkar ha stulits. Han har en dyr klocka och en massa sedlar. 341 00:39:10,961 --> 00:39:14,713 Jag k�nner igen det h�r rasistaset. Han heter Andrew Palmer. 342 00:39:14,797 --> 00:39:19,510 Han jobbar �t Ariska br�draskapet, men han har ingen h�g st�llning. 343 00:39:19,592 --> 00:39:22,554 Hans d�d �r v�l inget mysterium? 344 00:39:22,636 --> 00:39:27,725 Kanske inte. Men han satt inne f�r barnporr f�r n�gra �r sedan. 345 00:39:27,808 --> 00:39:31,602 Det h�r k�nns inte professionellt. Det k�nns privat. 346 00:39:31,686 --> 00:39:35,814 Kommissarien! Grindvakten s�ger att han blev nedslagen ig�r kv�ll. 347 00:39:35,897 --> 00:39:37,356 Jag tar det. 348 00:39:38,983 --> 00:39:41,485 Samla ihop offrets datorer och diskar. 349 00:39:41,569 --> 00:39:44,029 - Vad letar vi efter? - Det m�rker ni. 350 00:39:44,113 --> 00:39:46,948 F�rs�k att hitta hans telefon ocks�. 351 00:39:47,032 --> 00:39:48,366 Uppfattat. 352 00:39:54,829 --> 00:40:00,001 - Hur l�nge har du vetat det? - Inte l�nge. 353 00:40:00,083 --> 00:40:04,464 - L�karen s�ger att det g�r fort. - Herregud! 354 00:40:04,546 --> 00:40:11,009 Jag kan inte t�nka mig n�got v�rre. F�rutom att kuken slutar funka. 355 00:40:11,093 --> 00:40:16,014 Jag ser faktiskt fram emot att f� gl�mma vissa saker. 356 00:40:16,056 --> 00:40:18,724 Muncie... Herregud! 357 00:40:18,807 --> 00:40:22,977 Jag kan inte t�nka mig... Det �r som att jag skulle skjuta dig! 358 00:40:23,061 --> 00:40:28,775 Jag minns inte att det h�nde. Men jag vet att jag gjorde det. 359 00:40:28,816 --> 00:40:31,026 D� har du tur. 360 00:40:32,153 --> 00:40:37,031 - Det �r en dj�rv plan. - Det �r det enda jag kommer p�. 361 00:40:37,114 --> 00:40:43,912 Grabbens DNA �r �verallt. Han bl�dde p� offret. Hans fingeravtryck �r d�r. 362 00:40:43,995 --> 00:40:46,705 Han kunde lika g�rna ha d�tt. 363 00:40:46,789 --> 00:40:51,877 - Om det misslyckas, �r ni b�da k�rda. - Ja. 364 00:40:53,086 --> 00:40:54,629 Jag �r k�rd �nd�. 365 00:40:54,711 --> 00:40:58,173 - Det �r sant. - D�rf�r beh�ver jag hj�lp. 366 00:40:58,257 --> 00:41:03,718 H�r av dig till mig bara. H�r av dig d� och d�. 367 00:41:03,802 --> 00:41:06,679 - Kolla s� att jag g�r r�tt. - Ja, visst. 368 00:41:06,763 --> 00:41:12,019 Men tro inte att den h�r korkade planen var min id�. 369 00:41:12,103 --> 00:41:15,854 Det kommer du s�kert p�minna mig om. 370 00:41:15,938 --> 00:41:22,567 Lustigt nog kommer jag inte f� veta om planen lyckades eller inte. 371 00:41:22,609 --> 00:41:27,280 Ja, det �r ju uppmuntrande! Planen h�nger p� detaljerna. 372 00:41:27,405 --> 00:41:31,366 - Hamnar ett h�rstr� fel... - Jag vet. 373 00:41:31,407 --> 00:41:32,744 Jag vet. 374 00:41:33,369 --> 00:41:38,123 Jag skulle klara av det. Men kan du g�ra det? 375 00:41:38,248 --> 00:41:41,668 S� du s�g inte hans ansikte, eller hur l�ng han var? 376 00:41:41,751 --> 00:41:43,836 - Nej. - Okej, tack. 377 00:41:46,879 --> 00:41:49,714 - Fint v�der. - Ja. 378 00:41:49,799 --> 00:41:54,010 - Kunde han identifiera m�rdaren? - Nej, han �verf�lls bakifr�n. 379 00:41:54,094 --> 00:41:57,514 Han s�g inget. Det h�nde vid tretiden p� natten. 380 00:41:57,596 --> 00:42:01,432 Det st�mmer inte. Han dog ju innan �tta ig�r kv�ll. 381 00:42:01,516 --> 00:42:06,230 - �r �verfallet p� vakten inte relaterat? - Jo, men jag vet inte hur. 382 00:42:06,355 --> 00:42:12,484 - N�got fr�n �vervakningskamerorna? - Det �r skumt. Allt spelas in p� video. 383 00:42:12,525 --> 00:42:14,901 - Men det saknas h�rddisk. - �r den trasig? 384 00:42:14,985 --> 00:42:19,991 Nej, det fanns ingen h�rddisk i videospelaren. 385 00:42:20,032 --> 00:42:24,452 Jag hittade hans telefon. Men den har ansiktsigenk�nning. 386 00:42:24,535 --> 00:42:27,913 - Okej. G� tillbaka in. - Okej. 387 00:42:27,997 --> 00:42:32,834 - Vad ska jag leta efter? - Hans ansikte. Det �r v�l d�r? 388 00:42:32,918 --> 00:42:34,002 Just det. 389 00:42:38,422 --> 00:42:42,175 VECKA TV� 390 00:43:32,132 --> 00:43:36,803 - Hade du gl�mt att jag skulle komma? - Nej d�. Nej. 391 00:43:45,060 --> 00:43:46,477 Hur m�r du? 392 00:43:49,271 --> 00:43:53,608 Bra. Jag �r lite sp�nd. 393 00:43:53,691 --> 00:43:56,487 Det �r d�rf�r jag �r h�r. 394 00:43:58,488 --> 00:44:01,156 Jag har l�st ut boken. 395 00:44:01,240 --> 00:44:06,077 Den var b�ttre, men jag visste att han skulle d�. Han var tvungen. 396 00:44:06,160 --> 00:44:08,245 Du ska f� en till. 397 00:44:11,958 --> 00:44:13,584 �r det h�r ditt ex? 398 00:44:15,585 --> 00:44:16,418 Ja. 399 00:44:17,670 --> 00:44:19,796 - Hon �r j�ttesnygg. - Ja. 400 00:44:21,173 --> 00:44:22,923 Du... 401 00:44:24,634 --> 00:44:26,009 L�gg ner den d�r. 402 00:44:28,929 --> 00:44:31,013 Jag g�r mig iordning. 403 00:44:35,977 --> 00:44:37,603 Helvete. 404 00:44:57,327 --> 00:45:00,955 - �r tavlorna �kta? - Ja. 405 00:45:01,038 --> 00:45:04,666 - S�krare �n kontanter. - �r de v�rda mycket? 406 00:45:04,708 --> 00:45:08,545 - Varf�r har du dem? - Jag ska ordna fram pengar. 407 00:45:08,586 --> 00:45:09,838 Va? 408 00:45:13,131 --> 00:45:17,594 - Varf�r ska du det? - Gl�m det jag sa. Gl�m det. 409 00:45:18,469 --> 00:45:19,971 Har du hittat n�got? 410 00:45:23,890 --> 00:45:27,060 Hall�? Har du valt en bok �t mig? 411 00:45:29,145 --> 00:45:34,900 - Vill du ha en bok? - Knox, har du f�tt en stroke eller n�t? 412 00:45:34,984 --> 00:45:39,487 - Ska du inte s�tta dig ner? - Du kanske... 413 00:45:39,571 --> 00:45:42,197 Du kanske ska g�. 414 00:45:43,990 --> 00:45:45,659 Bra id�. 415 00:45:55,000 --> 00:45:55,875 NEUROLOGI 416 00:46:15,600 --> 00:46:21,103 F�rl�t. Men det �r en sak jag m�ste g�ra. 417 00:46:21,187 --> 00:46:25,816 - Samma tid n�sta vecka? - Ja. 418 00:46:25,900 --> 00:46:29,778 - Ja, n�sta vecka. - M�r du verkligen bra? 419 00:46:29,819 --> 00:46:31,947 Ja, toppen. 420 00:46:51,630 --> 00:46:53,547 CREUTZFELDT-JAKOBS SJUKDOM 421 00:47:10,853 --> 00:47:14,857 Hej. Vi ska tr�ffa n�gon. Namnet �r Knox. 422 00:47:14,940 --> 00:47:17,317 Okej. Just det. 423 00:47:17,401 --> 00:47:18,485 �r du Kaylee? 424 00:47:18,568 --> 00:47:23,196 - Och du �r? - Jag �r pappan. Hennes pappa allts�. 425 00:47:23,321 --> 00:47:27,033 Okej. Skriv under h�r, h�r och h�r. 426 00:47:27,908 --> 00:47:31,954 Innan vi genomf�r operationen m�ste vi st�lla n�gra fr�gor. 427 00:47:32,038 --> 00:47:37,375 Inte om barnets pappa, utan f�r att veta att detta �r ditt val. Okej? 428 00:47:38,458 --> 00:47:41,211 - Jag antar det. - Bra. 429 00:47:42,505 --> 00:47:48,800 Nu �r det din tur. Skriv under h�r f�rst. 430 00:47:55,891 --> 00:47:58,809 - Okej. Ni kan s�tta er. - Tack. 431 00:48:05,690 --> 00:48:09,151 Har du f�tt en stroke eller n�t? 432 00:48:21,411 --> 00:48:24,914 - Hej, Xavier. - Jag ringer f�r att kolla l�get. 433 00:48:24,998 --> 00:48:29,459 - Vilket l�ge? - Med din l�jliga plan, s� klart! 434 00:48:29,542 --> 00:48:33,129 - Har du anteckningsblocket? - Ja. 435 00:48:35,171 --> 00:48:39,593 - Ja. L�get �r under kontroll. - "Under kontroll... " 436 00:48:39,677 --> 00:48:46,640 L�s upp din telefon nu. F�r gott. Inga fler l�senkoder. 437 00:48:46,724 --> 00:48:48,682 Varf�r? 438 00:48:48,724 --> 00:48:52,561 T�nk om du beh�ver hj�lp och har gl�mt koden? 439 00:48:52,644 --> 00:48:57,607 Okej. Ja, jag f�rst�r. 440 00:49:02,445 --> 00:49:05,239 - �r du kvar? - Va? Ja. 441 00:49:06,824 --> 00:49:10,327 Det blir s�mre f�r varje timme som g�r. 442 00:49:12,535 --> 00:49:18,541 - Jag har ont om tid. - Prata inte med mig l�ngre d�. 443 00:50:34,479 --> 00:50:36,689 Vad �r det? Jag �ter middag. 444 00:50:38,440 --> 00:50:39,857 Hon �r bara halv fem. 445 00:50:39,941 --> 00:50:44,904 Jag �r n�stan 90 �r. Middagstiden �r viktig f�r mig. Vad h�nder? 446 00:50:44,988 --> 00:50:49,073 Jag har en sk�pnyckel h�r. Vet du var den h�r hemma? 447 00:50:49,115 --> 00:50:54,327 Du har aldrig ber�ttat var du har dina pengar. Jag �r ju en skurk. 448 00:50:54,412 --> 00:50:57,497 Okej. Jag f�r lista ut det sj�lv. 449 00:50:57,581 --> 00:51:00,583 V�nta! Har du l�st upp telefonen? 450 00:51:00,666 --> 00:51:03,544 Jag ska g�ra det nu. 451 00:51:03,627 --> 00:51:08,339 Jag ska g�ra det nu. Tack. H�lsa Becky. 452 00:51:08,423 --> 00:51:11,008 - Vem? - Becky. 453 00:51:11,843 --> 00:51:13,676 Okej. 454 00:51:14,970 --> 00:51:18,807 - Hur m�r han? - Han kallade dig Becky. 455 00:51:18,890 --> 00:51:21,975 - Vem �r Becky? - En av mina fruar. 456 00:51:22,058 --> 00:51:25,313 Vi skilde oss innan du f�ddes, �lskling. 457 00:51:25,396 --> 00:51:28,356 Det h�r med Knox �r inte bra. 458 00:51:28,440 --> 00:51:32,067 Nej. Det �r inte bra. 459 00:52:23,109 --> 00:52:24,402 Fan! 460 00:53:23,742 --> 00:53:26,786 Jag har best�llt mat. De har bra revbensspj�ll. 461 00:53:26,869 --> 00:53:29,497 Jag �r vegan. Ska vi...? 462 00:53:30,747 --> 00:53:34,501 - Ska vi verkligen ses ute? - Ingen k�nner oss h�r. 463 00:53:36,211 --> 00:53:40,297 - Hur �r det med handen? - Den g�r ont. 464 00:53:40,339 --> 00:53:45,510 Om n�gon fr�gar s� skar du dig p� en glasbit hemma hos mig. 465 00:53:45,593 --> 00:53:51,097 - Va? Varf�r skulle jag vara hos dig? - Du letade efter n�got. Hitta p�. 466 00:53:55,642 --> 00:53:58,646 - Hur m�r du? - Hur jag m�r? 467 00:53:59,980 --> 00:54:04,109 Jag har varit p� abortmottagningen med min sexton�ring. 468 00:54:04,192 --> 00:54:07,194 S� jag m�r ganska d�ligt. 469 00:54:07,902 --> 00:54:14,700 Jag sover inte. Jag har inte �tit sedan ig�r. Jag tappar h�r. 470 00:54:14,783 --> 00:54:18,912 Jag h�ller p� att bli helt j�vla galen. 471 00:54:18,996 --> 00:54:20,664 Du m�ste sk�rpa dig. 472 00:54:20,748 --> 00:54:23,999 Jag vet inte hur man g�r. Jag �r inte som du. 473 00:54:25,710 --> 00:54:28,545 Jag �r ingen m�rdare. 474 00:54:32,130 --> 00:54:33,173 Jo, det �r du. 475 00:54:34,507 --> 00:54:35,633 Va? 476 00:54:36,426 --> 00:54:37,844 En m�rdare. 477 00:54:39,430 --> 00:54:44,476 Och en skicklig s�dan. Det var ordentligt gjort. Jag var d�r. 478 00:54:44,559 --> 00:54:47,977 Jag kan s�ga s� h�r: 479 00:54:48,060 --> 00:54:51,605 Det var inte direkt en proportionerlig respons. 480 00:54:52,522 --> 00:54:58,277 - Jag tappade det. - F�rst�eligt. Nu m�ste du samla dig. 481 00:54:58,360 --> 00:55:02,490 - Du �r en vandrande bek�nnelse. - Jag ska anstr�nga mig. 482 00:55:02,573 --> 00:55:03,699 Nej, lugna dig. 483 00:55:05,617 --> 00:55:06,785 Okej. 484 00:55:16,333 --> 00:55:18,252 �r hon ditt enda barn? 485 00:55:20,462 --> 00:55:25,925 Vi f�rlorade ett tidigt. Missfall. 486 00:55:27,134 --> 00:55:29,512 - Jag beklagar. Jobbigt. - Ja. 487 00:55:31,764 --> 00:55:33,722 Det var jobbigare f�r Cheryl. 488 00:55:33,764 --> 00:55:36,600 Vad jobbar Cheryl med? 489 00:55:36,683 --> 00:55:38,603 Hon �r mellanstadiel�rare. 490 00:55:39,186 --> 00:55:43,815 I en kommunal skola. Barnen �lskar henne. 491 00:55:45,065 --> 00:55:51,613 D� har ni fullt upp. B�da jobbar. Hur ser en typisk dag ut? 492 00:55:53,406 --> 00:55:56,367 Imorgon, till exempel. Vad ska ni g�ra imorgon? 493 00:55:56,450 --> 00:56:03,331 Vi brukar �ta frukost n�gonstans, g� omkring, om inte Kaylee har fotboll... 494 00:56:03,413 --> 00:56:04,666 Ja. 495 00:56:04,749 --> 00:56:06,166 G�r det. 496 00:56:07,042 --> 00:56:08,378 - G�r bara det. - Det? 497 00:56:08,461 --> 00:56:12,672 - Ja. - Det g�r inte. Hon �r s�ngliggande. 498 00:56:12,755 --> 00:56:17,426 Bryt inte rutinerna. G�r det ni brukar g�ra. 499 00:56:35,649 --> 00:56:39,069 - �r du inte vegan? - �t helvete med det. Jag �r utsvulten. 500 00:56:39,152 --> 00:56:42,071 Jag har varit utsvulten i sex �r. 501 00:56:42,154 --> 00:56:46,283 �ker ni till stugan ibland? 502 00:56:46,366 --> 00:56:49,368 - J�garstugan? - Ja. 503 00:56:49,451 --> 00:56:53,663 Jag har ju s�lt den. Du skrev p� f�r tv� �r sedan. 504 00:56:55,541 --> 00:56:57,291 Fan, vad gott det var! 505 00:56:57,374 --> 00:56:58,711 Ja. 506 00:57:00,044 --> 00:57:04,505 Nu minns jag. Vet du hur ofta �garna �r d�r? 507 00:57:04,590 --> 00:57:07,048 �ret runt eller ibland? 508 00:57:07,132 --> 00:57:09,342 - K�parna? - Ja. 509 00:57:10,759 --> 00:57:16,141 - Jag hyr inte ut den. De har k�pt den. - Ja. 510 00:57:16,266 --> 00:57:17,933 - Ja. - Jag har ingen aning. 511 00:57:18,017 --> 00:57:20,019 Okej. Lyssna nu. 512 00:57:21,854 --> 00:57:25,398 Du m�ste bara h�lla ut. 513 00:57:25,481 --> 00:57:29,027 - Bara n�gra dagar till. - Okej. 514 00:57:31,027 --> 00:57:32,237 Se p� mig. 515 00:57:35,907 --> 00:57:38,533 Anv�nd mina kulor. 516 00:57:39,952 --> 00:57:43,371 - Va? - De kommer att koppla Kaylee till liket. 517 00:57:43,455 --> 00:57:47,582 Sedan kommer du att f�rh�ras. Har du inga kulor, s� anv�nd mina. 518 00:57:47,665 --> 00:57:51,168 G�r vad jag skulle ha gjort i samma sits. 519 00:57:51,919 --> 00:57:54,338 - Okej? - Okej. 520 00:58:01,802 --> 00:58:04,347 Jag har aldrig hatat dig. 521 00:58:05,306 --> 00:58:06,348 Okej. 522 00:58:08,808 --> 00:58:13,938 - Jag skulle ha f�rst�tt det. - Du var en bra pappa p� ditt s�tt. 523 00:58:14,021 --> 00:58:16,190 Jag minns m�nga bra saker. 524 00:58:17,523 --> 00:58:22,027 Jag minns matcherna vi gick p�. Och du l�rde mig att jaga. 525 00:58:23,363 --> 00:58:26,531 Jag fick �ta pannkakor i poolen. 526 00:58:29,284 --> 00:58:30,785 Jag avgudade dig. 527 00:58:32,118 --> 00:58:34,245 Jag ville vara som du. 528 00:58:36,749 --> 00:58:39,833 Sedan fick jag reda p� det. 529 00:58:41,001 --> 00:58:42,794 Och jag t�nkte: 530 00:58:46,507 --> 00:58:48,758 "T�nk om jag blir det. " 531 00:58:52,971 --> 00:58:54,929 Blir vad? 532 00:58:55,012 --> 00:58:57,974 "T�nk om jag blir som du?" 533 00:59:02,393 --> 00:59:04,771 Och titta hur det gick. 534 00:59:08,273 --> 00:59:10,734 Ja, titta hur det gick. 535 00:59:50,600 --> 00:59:53,603 Okej. Gelfuso, din tur. 536 00:59:53,687 --> 00:59:59,817 Mordplatsen iscensattes definitivt. Samtliga offer sk�ts med samma pistol. 537 00:59:59,899 --> 01:00:02,860 Oj, vilken ov�ntad v�ndning! 538 01:00:02,943 --> 01:00:06,654 - Hittades pistolen? - Ja, i duschkillens hand. 539 01:00:06,738 --> 01:00:11,658 Fem skott avfyrades. De enda fingeravtrycken p� pistolen �r spanjorens. 540 01:00:11,742 --> 01:00:15,704 - Ett trippelmord och sj�lvmord? - Ja, det vore skickligt. 541 01:00:15,787 --> 01:00:19,166 Det �r sv�rt att st�nga av duschen n�r man �r d�d. 542 01:00:19,291 --> 01:00:20,459 - Snyggt. - Tack. 543 01:00:22,793 --> 01:00:26,671 - N�got mer? - Jag har kollat alla kameror i omr�det. 544 01:00:26,755 --> 01:00:30,967 Ingen kan ha varit i huset med Muncie. Speciellt inte Knox. 545 01:00:31,051 --> 01:00:35,219 - Vad g�r Knox nu? - Han har inte gjort n�gra kortk�p. 546 01:00:35,303 --> 01:00:39,474 Tv� dagar innan mordet fl�g han till San Francisco. 547 01:00:40,015 --> 01:00:41,225 Varf�r? 548 01:00:41,309 --> 01:00:44,771 Det vet jag inte. Han fl�g tillbaka, men f�rsvann sedan. 549 01:00:44,853 --> 01:00:47,772 Vi borde prata lite med John Knox. 550 01:00:47,855 --> 01:00:51,900 Ta hit honom, men bara som frivillig. Han �r inte misst�nkt. 551 01:00:51,983 --> 01:00:53,150 Okej. 552 01:03:33,991 --> 01:03:37,118 Vet du vilka tillvalskurser du ska l�sa? 553 01:03:37,202 --> 01:03:39,455 Har du f�tt kursplanen? 554 01:03:39,538 --> 01:03:42,750 Ja, jag hamnade i samma klass som Michelle. 555 01:03:45,459 --> 01:03:47,836 - Hej. - Jag har best�llt. Anthony. 556 01:03:57,552 --> 01:03:59,387 Det blir nog f�r mycket i �r. 557 01:03:59,470 --> 01:04:01,972 - Tack. - Ha det bra! 558 01:04:02,056 --> 01:04:03,808 Jag ska spela fotboll... 559 01:04:03,891 --> 01:04:05,391 - Urs�kta mig. - Ja? 560 01:04:05,475 --> 01:04:08,810 - Du tittade p� min dotter. - K�nner jag dig? 561 01:04:25,742 --> 01:04:27,327 John Knox? 562 01:04:27,953 --> 01:04:32,413 - Farbror Bl�? - Vi skulle beh�va din hj�lp. 563 01:04:32,497 --> 01:04:36,292 - Har du lust att f�lja med oss? - Visst. 564 01:04:36,376 --> 01:04:40,046 Varf�r inte? Jag �r ledig. Jag �ker efter er. 565 01:04:40,129 --> 01:04:41,964 Vi �ker efter dig ist�llet. 566 01:04:43,465 --> 01:04:45,467 Sj�lvklart. 567 01:04:49,594 --> 01:04:54,391 Jag har hand om henne. Jag har sagt det flera g�nger nu. 568 01:04:54,432 --> 01:04:58,102 Det var redan godk�nt. Hennes l�kare faxade det. 569 01:04:58,227 --> 01:05:00,604 Det �r samma j�vl... 570 01:05:00,688 --> 01:05:03,063 Det �r samma visa varje m�nad. 571 01:05:03,146 --> 01:05:05,481 Koppla mig inte vidare! 572 01:05:10,071 --> 01:05:12,863 Knox v�ntar i f�rh�rsrum tv�. 573 01:05:15,032 --> 01:05:17,325 N�gonting nytt om Palmer? 574 01:05:17,409 --> 01:05:20,830 Vi hittade bara ok�nda fingeravtryck. 575 01:05:20,871 --> 01:05:27,000 Det fanns tv� olika blodgrupper, men vi har inte hunnit kolla den andra killen. 576 01:05:32,046 --> 01:05:35,091 Varf�r s�ger du bara killar? 577 01:05:35,216 --> 01:05:37,801 - Va? - Du sa: "den andra killen". 578 01:05:37,884 --> 01:05:43,639 Du sa ocks� att grindvakten �verf�lls av "killen", trots att han aldrig s�g n�gon. 579 01:05:43,723 --> 01:05:45,056 Du s�ger bara killar. 580 01:05:45,140 --> 01:05:51,020 Okej, vi har inte hunnit kolla blodgruppen f�r att hitta hen, den eller dem. 581 01:05:51,103 --> 01:05:53,439 - B�ttre s�? - V�lkommen till 2000-talet. 582 01:05:53,522 --> 01:05:55,190 Herregud! 583 01:06:05,948 --> 01:06:10,703 - Hur kan jag hj�lpa er, kommissarien? - Vi s�tter ig�ng inspelningen f�rst. 584 01:06:12,661 --> 01:06:17,793 Kommissarie Emily Ikari f�rh�r det potentiella vittnet John Knox. 585 01:06:17,876 --> 01:06:20,795 Fall nummer 52698. 586 01:06:21,962 --> 01:06:26,674 F�rh�ret sker frivilligt och b�rjar 10:46. 587 01:06:26,758 --> 01:06:28,717 Uppge ert namn, tack. 588 01:06:29,634 --> 01:06:33,513 - John Knox. - Ert fullst�ndiga namn. 589 01:06:41,186 --> 01:06:44,981 Det var ingen kuggfr�ga. De kommer senare. 590 01:06:45,065 --> 01:06:47,776 John Henry Knox. 591 01:06:50,068 --> 01:06:54,947 Jag f�rst�r inte vad ni h�ller p� med, men vi forts�tter. 592 01:06:55,031 --> 01:06:59,494 Ni sa n�got om att jag �r ett vittne. 593 01:06:59,577 --> 01:07:02,996 Jag hoppas det. Jag utreder er kompanjons d�d. 594 01:07:03,080 --> 01:07:06,040 - Jag har ingen kompanjon. - Inte nu l�ngre. 595 01:07:06,123 --> 01:07:10,919 Menar ni Thomas Muncie s� var han en bekant. Vi jobbade aldrig ihop. 596 01:07:11,002 --> 01:07:16,048 Jag har g�tt igenom h�ndelsen ett dussin g�nger. Jag ska ber�tta vad jag tror. 597 01:07:16,131 --> 01:07:17,757 Visst. 598 01:07:17,840 --> 01:07:20,343 Det fanns tre kroppar i rummet. 599 01:07:20,426 --> 01:07:24,972 De sk�ts med samma pistol. Det skulle se ut som att de hade d�dat varandra. 600 01:07:25,056 --> 01:07:30,935 Men det var klumpigt gjort. Spontant. Det var inte planerat. 601 01:07:30,976 --> 01:07:34,646 Jag tror att n�gon d�dade Muncie av misstag, 602 01:07:34,729 --> 01:07:37,439 och f�rs�kte sopa igen sp�ren. 603 01:07:40,193 --> 01:07:41,611 Sa ni "Ikari"? 604 01:07:42,986 --> 01:07:45,407 �r ni sl�kt med Peter Ikari? 605 01:07:47,907 --> 01:07:50,618 - Det �r min pappa. - Jas�? 606 01:07:50,700 --> 01:07:54,122 Jag k�nner Pete. Honom vill jag prata med. 607 01:07:54,247 --> 01:07:59,584 - K�nner ni min pappa? - Ja, jag pratade nyligen med honom. 608 01:07:59,667 --> 01:08:02,836 Han brukade patrullera i mitt kvarter. 609 01:08:02,919 --> 01:08:05,045 Mr Knox, min pappa �r d�d. 610 01:08:06,505 --> 01:08:07,550 Va? 611 01:08:10,260 --> 01:08:13,470 - Vad h�nde? - Han sk�ts i tj�nsten. 612 01:08:13,554 --> 01:08:15,054 F�r tolv �r sedan. 613 01:08:17,306 --> 01:08:20,058 Vad har det med saken att g�ra? 614 01:08:27,690 --> 01:08:28,857 Lyssna. 615 01:08:30,234 --> 01:08:34,361 Jag var inte d�r n�r Muncie blev m�rdad. 616 01:08:34,446 --> 01:08:40,409 Om n�got tydde p� motsatsen, s� skulle jag sitta h�r i sparkdr�kt. 617 01:08:40,451 --> 01:08:45,246 S� vad er betr�ffar �r jag Schr�dingers m�rdare. 618 01:08:45,288 --> 01:08:47,122 Hur sa? 619 01:08:47,247 --> 01:08:48,915 I nul�get... 620 01:08:51,293 --> 01:08:55,714 ...har jag b�de m�rdat och inte m�rdat Muncie. 621 01:08:55,797 --> 01:08:59,216 - Med det sagt, s� g�r jag. - Varf�r s� br�ttom? 622 01:09:00,675 --> 01:09:03,761 Jag ska snart resa bort. 623 01:09:03,845 --> 01:09:08,014 Men f�rst m�ste jag st�lla en del saker tillr�tta. 624 01:09:08,098 --> 01:09:10,975 F�rh�ret pausas 10:52. 625 01:09:14,019 --> 01:09:17,022 - Vad fan �r det fr�gan om? - Ingen aning. 626 01:09:17,105 --> 01:09:20,192 Underlig j�vla taktik. Vad g�r vi nu? 627 01:09:20,276 --> 01:09:21,985 Jag �r os�ker. 628 01:09:22,067 --> 01:09:25,278 Vad s�gs om att f�nga den andra m�rdaren? 629 01:09:41,083 --> 01:09:42,919 "Walker... " 630 01:09:44,503 --> 01:09:46,713 Walker. John Walker. 631 01:09:48,840 --> 01:09:50,091 Fan! 632 01:11:14,535 --> 01:11:15,827 Miles? 633 01:11:34,218 --> 01:11:37,722 TOMATER, TE, KEX 634 01:11:39,681 --> 01:11:41,390 �L 635 01:11:47,437 --> 01:11:48,605 John? 636 01:11:51,899 --> 01:11:54,693 Varf�r har du puffran? Ska du skjuta mig? 637 01:11:55,361 --> 01:11:58,071 Vad fan g�r du i mitt k�k? 638 01:11:58,196 --> 01:12:00,906 Nyckeln ligger kvar d�rute. Jag hj�lper dig. 639 01:12:00,948 --> 01:12:04,952 Nej, nej, nej! Du r�r inte matvarorna. 640 01:12:05,869 --> 01:12:07,536 Vad g�r du h�r? 641 01:12:11,749 --> 01:12:13,166 Jag �r h�r. 642 01:12:23,924 --> 01:12:25,468 Jag... 643 01:12:27,636 --> 01:12:29,846 ...ska ordna fram pengar. 644 01:12:29,928 --> 01:12:33,183 Du ska f� en del pengar. 645 01:12:34,058 --> 01:12:36,519 Jag vill inte ha dina pengar. 646 01:12:37,519 --> 01:12:43,357 Vi kan v�l hoppa �ver delen d�r jag l�tsas �vertala dig om det. 647 01:12:57,951 --> 01:12:59,996 Varf�r ska du ordna fram pengar? 648 01:13:01,749 --> 01:13:03,291 Jag ska resa bort. 649 01:13:04,876 --> 01:13:06,335 Sj�lvklart. 650 01:13:09,463 --> 01:13:13,590 Jag menade vad jag sa. Jag ville inte ha n�got av dig. 651 01:13:14,841 --> 01:13:16,468 Jag ville bara ha dig. 652 01:13:18,345 --> 01:13:21,347 Men det var ju f�r mycket beg�rt. 653 01:13:31,313 --> 01:13:32,524 Ja. 654 01:13:36,943 --> 01:13:38,860 I alla fall... 655 01:13:40,654 --> 01:13:44,325 Du m�ste se till att Miles tar emot sin andel. 656 01:13:44,409 --> 01:13:45,660 Det blir... 657 01:13:47,993 --> 01:13:49,578 Det blir sv�rare. 658 01:13:53,707 --> 01:13:56,544 - Miles �r sv�rare. - Ja. 659 01:13:56,627 --> 01:13:58,837 Se till att han... 660 01:14:00,379 --> 01:14:03,257 Att han bokar in flickan... 661 01:14:04,256 --> 01:14:07,260 S� att hon kan f�... 662 01:14:09,303 --> 01:14:10,388 Du vet. 663 01:14:11,597 --> 01:14:13,682 Fan ocks�! 664 01:14:14,974 --> 01:14:16,600 Den stora skolan. 665 01:14:17,476 --> 01:14:19,395 - College? - Ja. 666 01:14:21,229 --> 01:14:22,229 Ja. 667 01:14:23,188 --> 01:14:27,317 Allt detta m�ste leda till n�got bra 668 01:14:27,401 --> 01:14:30,155 Hur l�nge ska du vara borta? 669 01:14:30,238 --> 01:14:32,781 Jag kommer aldrig tillbaka. 670 01:14:38,660 --> 01:14:40,996 - Har de kommit ikapp dig? - Ja. 671 01:14:41,079 --> 01:14:43,456 Har du tappat kontrollen? 672 01:14:44,373 --> 01:14:45,582 Ja. 673 01:14:47,375 --> 01:14:48,960 Det kan man s�ga. 674 01:15:03,014 --> 01:15:04,639 I alla fall... 675 01:15:06,184 --> 01:15:08,851 Ja. Okej. 676 01:15:10,771 --> 01:15:11,979 Ja. 677 01:15:19,067 --> 01:15:20,362 Knox... 678 01:15:21,738 --> 01:15:24,656 Jag �lskar dig fortfarande. Lite. 679 01:15:25,699 --> 01:15:29,994 Jag hatar dig ocks�, men jag vill inte skjuta dig. 680 01:15:30,077 --> 01:15:32,245 Ring i f�rv�g n�sta g�ng. 681 01:15:33,246 --> 01:15:34,289 Ja. 682 01:15:35,623 --> 01:15:38,084 Men det blir ingen n�sta g�ng. 683 01:16:16,908 --> 01:16:21,328 VECKA TRE 684 01:16:24,163 --> 01:16:26,040 Har du tappat kontrollen? 685 01:16:34,422 --> 01:16:38,259 Men det var ju f�r mycket beg�rt. 686 01:16:44,681 --> 01:16:46,056 Knox... 687 01:16:46,723 --> 01:16:47,725 J�vla... 688 01:16:47,809 --> 01:16:48,725 John? 689 01:16:48,809 --> 01:16:51,185 F�rl�t. �r jag tidig? 690 01:16:58,733 --> 01:17:00,068 Nej... 691 01:17:01,319 --> 01:17:04,280 Jag skulle just... Jag ska duscha. 692 01:17:04,321 --> 01:17:08,825 Vi tar en drink f�rst. Jag g�r en till dig idag. 693 01:17:13,162 --> 01:17:18,124 - Jag visste inte om du ville ha mig h�r. - Varf�r inte? 694 01:17:22,127 --> 01:17:25,463 - Jag �r orolig, Knox. - Herregud, Ruby! 695 01:17:25,547 --> 01:17:29,551 Oroa dig inte. Jag m�ste bara g�ra klart detta. 696 01:17:30,551 --> 01:17:32,303 Hur g�r det med pengarna? 697 01:17:32,386 --> 01:17:36,139 Jag har tavlorna och kontanterna. Jag m�ste bara ha stenarna. 698 01:17:36,222 --> 01:17:37,974 Stenarna? 699 01:17:38,057 --> 01:17:39,726 Ja, stenarna. 700 01:17:39,808 --> 01:17:43,811 Jag ska ge dem till en kille som ska ge mig kontanter. 701 01:17:43,895 --> 01:17:47,355 Sedan ska jag dela allt i tre. 702 01:17:47,439 --> 01:17:49,274 Varf�r tre? 703 01:17:49,316 --> 01:17:53,153 Det �r tre personer p� listan. Du �r en av dem. 704 01:17:55,822 --> 01:17:58,616 Jag liknar inte ens henne, Knox. 705 01:18:06,913 --> 01:18:10,625 Sk�l f�r alla torsdagar. 706 01:18:33,935 --> 01:18:35,897 Har du blivit avrunkad? 707 01:18:37,190 --> 01:18:38,441 B�ttre upp. 708 01:18:38,524 --> 01:18:40,984 Teknikerna har hittat n�got otroligt. 709 01:18:41,068 --> 01:18:42,902 - Ber�tta d�. - Nej. 710 01:18:42,985 --> 01:18:45,987 Det h�r m�ste du f� h�ra sj�lv. Kom! 711 01:18:47,279 --> 01:18:51,116 Okej. Det h�r var v�ntat att vi skulle hitta p� honom. 712 01:18:51,200 --> 01:18:52,160 Herregud! 713 01:18:52,243 --> 01:18:57,038 Hans chathistorik �r riktigt intressant. Han pratade med flera ton�rstjejer. 714 01:18:57,163 --> 01:19:00,749 - Han bad om nakenbilder. - M�rdaren borde f� medalj. 715 01:19:00,832 --> 01:19:04,003 - Fler killar f�rtj�nar att d�. - Du s�ger bara killar. 716 01:19:04,128 --> 01:19:08,881 En tjej pratade han med i ett �rs tid. Sedan tr�ffades de IRL. 717 01:19:09,549 --> 01:19:11,008 IRL? 718 01:19:11,132 --> 01:19:13,843 - In real life. - S�g det d�. 719 01:19:15,260 --> 01:19:17,764 De hade definitivt sex. 720 01:19:17,846 --> 01:19:21,058 Massor av sex. De pratade ofta om det. 721 01:19:21,184 --> 01:19:22,811 Har n�gon en Novalucol? 722 01:19:25,270 --> 01:19:28,106 Jag sp�rade upp hennes IP-adress. 723 01:19:28,189 --> 01:19:32,568 Hon �r sexton �r och bor i Silver Lake. Hon heter Kaylee Iris Knox. 724 01:19:32,652 --> 01:19:36,113 Okej, vi pratar med henne och f�r�ldrarna. 725 01:19:37,029 --> 01:19:39,490 V�nta. Sa du Knox? 726 01:19:39,572 --> 01:19:41,991 Jag har kollat upp familjen. 727 01:19:42,116 --> 01:19:44,703 Hon �r John Knox sondotter. 728 01:21:32,831 --> 01:21:36,127 Urs�kta, men varf�r vill ni prata med v�r dotter? 729 01:21:36,211 --> 01:21:41,965 Vi har bara n�gra fr�gor till Kaylee. Och till er man. H�rinne. 730 01:21:44,009 --> 01:21:49,721 - Mr Knox, ni f�r g� in h�r. - V�nta lite nu. 731 01:21:51,932 --> 01:21:54,810 Var bara �rliga. S�g sanningen. 732 01:21:58,854 --> 01:22:02,523 Kommissarie Ikari kommer snart. 733 01:23:45,149 --> 01:23:51,196 Kommissarie Emily Ikari f�rh�r Miles Knox. Klockan �r 16:37. 734 01:23:53,448 --> 01:23:55,616 Andrew Palmer. 735 01:23:56,868 --> 01:23:58,453 Va? 736 01:23:58,535 --> 01:24:00,704 Du vet vem han �r. 737 01:24:00,786 --> 01:24:05,583 - Ska vi inte prata om slagsm�let p� fiket? - Vilket slagsm�l? 738 01:24:09,126 --> 01:24:13,215 Okej. Vad �r det med det aset? 739 01:24:13,298 --> 01:24:18,301 - Vi vet vad som h�nde mellan er. - Har du ringt dem? Du lovade mig. 740 01:24:18,384 --> 01:24:22,096 - Vi har inte gjort det. - Om jag gjorde abort, skulle ni inte... 741 01:24:22,180 --> 01:24:26,767 Kaylee, dina f�r�ldrar har inte ringt. Varken mamma eller pappa. 742 01:24:26,850 --> 01:24:28,476 Vad vill ni veta d�? 743 01:24:28,559 --> 01:24:31,645 Er dotter chattade med honom. 744 01:24:31,728 --> 01:24:34,772 Det h�r visste ni nog. 745 01:24:34,856 --> 01:24:37,317 Vi vet att han v�ldtog dig. 746 01:24:38,610 --> 01:24:41,278 Han v�ldtog mig inte. 747 01:24:43,489 --> 01:24:48,450 - �r han arresterad? - Nej, polisen �r inte ute efter honom. 748 01:24:48,534 --> 01:24:52,204 - Jag vill inte anm�la honom... - Det �r f�r sent. 749 01:24:52,288 --> 01:24:53,914 Han �r d�d. 750 01:24:57,459 --> 01:25:01,962 Bra. Var det en olycka? Jag hoppas att han fick lida. 751 01:25:02,088 --> 01:25:04,588 Jag ska visa en sak. 752 01:25:07,842 --> 01:25:10,636 Det h�r �r er bil. 753 01:25:10,719 --> 01:25:14,430 Ni k�r in i omr�det d�r Palmer bor. 754 01:25:14,514 --> 01:25:16,933 Det h�r �r tjugo minuter senare. 755 01:25:17,016 --> 01:25:21,312 Det ser man p� tidr�knaren. Det �r ni, klart och tydligt. 756 01:25:21,396 --> 01:25:25,190 Ja. Jag �kte och pratade med honom. �n sen? 757 01:25:25,232 --> 01:25:30,610 Under den h�r tiden knivh�ggs Palmer till d�ds i sitt k�k. 758 01:25:30,694 --> 01:25:34,823 Wow, kan man avg�ra det s� exakt? Imponerande. 759 01:25:34,906 --> 01:25:38,367 S� ni bad honom att h�lla sig borta fr�n er dotter? 760 01:25:38,450 --> 01:25:42,704 Ja, precis. Och jag kan ha slagit till honom. 761 01:25:43,413 --> 01:25:46,708 - Vad har h�nt med er hand? - Jag skar mig p� ett glas. 762 01:25:46,791 --> 01:25:51,128 - Kommer vi att hitta det hos er? - Nej, jag var... 763 01:25:51,211 --> 01:25:52,295 Vad menar ni? 764 01:25:52,838 --> 01:25:58,091 Vi har f�tt tillst�nd att s�ka igenom ert hus och er bil. Det g�rs just nu. 765 01:26:01,385 --> 01:26:05,931 Jag s�ger inte mer f�rr�n min advokat kommer. Detsamma g�ller min dotter. 766 01:26:06,015 --> 01:26:08,392 Ni f�r inte prata mer med henne. 767 01:26:23,903 --> 01:26:25,613 M�r du bra? 768 01:26:30,577 --> 01:26:31,703 Ja. 769 01:26:31,745 --> 01:26:34,747 - Nu har vi er. - Jas�? 770 01:26:34,830 --> 01:26:39,666 - S�g ingenting. - Visst. Jag kan prata. 771 01:26:39,750 --> 01:26:41,376 Jag ska visa er. 772 01:26:46,297 --> 01:26:50,135 Era blodiga kl�der. I en soptunna bakom er l�genhet. 773 01:26:50,218 --> 01:26:51,927 Va? Skitsnack. 774 01:26:52,011 --> 01:26:56,764 Mordvapnet hittades i en varmluftg�ng hemma hos er. 775 01:26:56,848 --> 01:27:00,769 - Nej, det kan inte st�mma. - Miles, s�g ingenting! 776 01:27:00,852 --> 01:27:03,436 Kniven �r full av fingeravtryck. 777 01:27:03,519 --> 01:27:08,899 Vi ska strax j�mf�ra med era. Jag k�nner mig s�ker. 778 01:27:09,565 --> 01:27:13,403 Ett blont h�rstr� hittades p� er rock. 779 01:27:13,487 --> 01:27:17,615 - Kan det vara offrets? - S�g ingenting. 780 01:27:17,698 --> 01:27:21,826 Miles Knox, ni �r anh�llen f�r mordet p� Andrew Palmer. 781 01:27:21,910 --> 01:27:26,997 Ni har r�tt att tiga. Allt ni s�ger kan anv�ndas emot er. 782 01:27:27,707 --> 01:27:29,999 H�r f�r ni f�r besv�ret. 783 01:27:30,124 --> 01:27:32,377 Det beh�vs inte. Bra att ni kom. 784 01:27:32,460 --> 01:27:35,004 - Ta hand om honom. - Tack. 785 01:27:37,214 --> 01:27:40,592 Det finns m�nniskor av alla sorter. 786 01:27:44,304 --> 01:27:46,096 Okej, kompis. 787 01:27:47,097 --> 01:27:52,101 - Hur kom ni hit? - Jag var den senaste personen du ringde. 788 01:27:52,184 --> 01:27:55,729 - Ge Ludmilla nyckeln. Hon k�r din bil. - Jag kan k�ra sj�lv. 789 01:27:55,813 --> 01:27:59,524 Den st�r runt h�rnet, 50 meter h�rifr�n. Kom. 790 01:28:02,652 --> 01:28:05,238 - Grattis till anh�llandet! - Tack. 791 01:28:05,321 --> 01:28:09,324 Knox �kte till San Francisco f�r att tr�ffa en l�kare. 792 01:28:10,408 --> 01:28:13,243 Dr Frederick Burns. 793 01:28:13,785 --> 01:28:16,663 - Neurologen? - Hur visste du det? 794 01:28:18,288 --> 01:28:22,669 Jag fick inte se n�gon v�rdjournal, men han �r expert p� demens. 795 01:28:24,462 --> 01:28:28,298 - Okej. Bra jobbat. - Tack. 796 01:28:30,133 --> 01:28:33,217 Fick du tag i det du kom hit f�r? 797 01:28:34,970 --> 01:28:37,054 Ja. Ja. 798 01:28:43,977 --> 01:28:50,732 Xavier, jag minns bara ungef�r tre timmar av hela dagen. 799 01:28:51,651 --> 01:28:54,360 Det �r som en rid� som faller. 800 01:28:57,404 --> 01:28:58,780 Det l�ter jobbigt. 801 01:29:01,533 --> 01:29:02,908 Varf�r just jag? 802 01:29:03,827 --> 01:29:08,248 Jag vet att jag �r tr�nad till att d�da. 803 01:29:08,832 --> 01:29:11,250 Man varf�r valde du mig? 804 01:29:13,418 --> 01:29:15,378 Din hj�rna. 805 01:29:17,255 --> 01:29:20,757 Jag visste att du skulle f�rst� tr�ningen du genomgick. 806 01:29:21,924 --> 01:29:27,680 Jag har aldrig l�mnat n�gra fingeravtryck eller sp�r av DNA. 807 01:29:29,598 --> 01:29:31,934 Jag l�rde mig av en m�stare. 808 01:29:32,059 --> 01:29:34,935 - Hur m�nga har du? - Tv�. 809 01:29:35,102 --> 01:29:36,520 Tv�? 810 01:29:37,937 --> 01:29:39,397 Kom igen! 811 01:29:39,481 --> 01:29:43,942 Taxichauff�ren i Chicago och kvinnan i duschen. 812 01:29:47,320 --> 01:29:49,365 Tv� civila. Fan! 813 01:29:51,115 --> 01:29:54,075 Du vet, Muncie... 814 01:29:55,495 --> 01:30:01,082 Han ville prata om m�ltavlorna. Hallickarna och m�nniskosmugglarna. 815 01:30:02,250 --> 01:30:05,711 Det fick honom nog att m� b�ttre. 816 01:30:07,378 --> 01:30:11,715 Han fattade aldrig sj�lva grejen. 817 01:30:11,798 --> 01:30:17,513 - Och vad �r det? - Folk som ertappas p� fientlig mark. 818 01:30:21,641 --> 01:30:25,852 Nu har vi bara tv� saker kvar. 819 01:30:26,477 --> 01:30:27,479 Ja. 820 01:30:28,188 --> 01:30:33,107 - Ditt bes�k och mitt samtal. - Bes�ket och samtalet. 821 01:30:34,151 --> 01:30:35,985 Bes�ket och samtalet. 822 01:30:36,903 --> 01:30:40,990 - Det klarar jag. - Stoppa anteckningarna i fickan. 823 01:30:41,115 --> 01:30:44,743 Jag p�minner dig om n�r du ska �ka. 824 01:30:45,785 --> 01:30:48,203 Imorgon �r allting �ver. 825 01:30:52,958 --> 01:30:57,504 - Jag �r r�dd. - Jag f�rst�r det. 826 01:31:13,599 --> 01:31:17,978 Du m�ste g�ra mig en tj�nst till. 827 01:31:18,103 --> 01:31:21,481 Ordna fram mina pengar. Ta grejerna till Philo. 828 01:31:21,565 --> 01:31:26,110 Ska jag ta hand om dina pengar? Jag �r ju en tjuv. 829 01:31:26,193 --> 01:31:30,822 - Du stj�l inte fr�n mig. - Nej. F�rmodligen inte. 830 01:31:30,905 --> 01:31:35,866 - V�nta h�r, s� h�mtar jag allt. - Okej. 831 01:32:48,135 --> 01:32:51,555 F�rl�t, Knox. Det �r mycket pengar. 832 01:32:54,892 --> 01:32:56,808 Det s�ger jag inte emot. 833 01:33:00,227 --> 01:33:02,230 - Och nu? - H�mta stenarna. 834 01:33:05,816 --> 01:33:07,984 Lugnt och fint. 835 01:33:26,500 --> 01:33:28,670 Vart ska du? Va? 836 01:34:12,955 --> 01:34:14,247 Knox... 837 01:34:17,958 --> 01:34:19,877 Hur t�nkte ni dela? 838 01:34:21,294 --> 01:34:23,587 I fyra lika stora delar. 839 01:34:25,591 --> 01:34:28,218 - �r det roligt? - Ja. 840 01:34:30,845 --> 01:34:33,096 Du skulle f� en tredjedel. 841 01:34:33,805 --> 01:34:34,805 Va? 842 01:34:36,265 --> 01:34:38,475 Du var en av de tre. 843 01:34:39,268 --> 01:34:43,730 - Du menar din exfru. - Nej, Annie. Det var du. 844 01:34:45,941 --> 01:34:50,152 Kvinnan jag tr�ffade varje torsdag under fyra �r. 845 01:34:50,944 --> 01:34:55,865 Min exfru, min son och du. 846 01:34:57,867 --> 01:34:59,868 Allt du beh�vde g�ra 847 01:35:00,869 --> 01:35:02,578 var ingenting. 848 01:35:16,047 --> 01:35:20,135 Han vill ta bort den prostituerade fr�n listan. 849 01:35:20,218 --> 01:35:25,722 - Inga problem. - Dela lika mellan frun och sonen. 850 01:35:25,806 --> 01:35:29,226 - Inget till dig? - Nej, jag klarar mig. 851 01:35:51,077 --> 01:35:55,288 - Vad fan, pappa? Jag f�rst�r inte... - V�nta lite. 852 01:35:55,371 --> 01:35:59,124 - Jag f�rst�r inte... - Lyssna p� mig nu. 853 01:35:59,167 --> 01:36:04,463 Jag fattar ingenting. Jag bad dig om hj�lp. Varf�r gjorde du s� h�r? 854 01:36:05,297 --> 01:36:08,465 Jag hamnade i f�ngelse p� grund av dig. 855 01:36:09,634 --> 01:36:12,093 - Va? - Skattebrottet. 856 01:36:12,177 --> 01:36:15,262 Det var du som tjallade. 857 01:36:15,346 --> 01:36:20,601 - Jag visste ingenting d�! - Jag satt i sex �r p� grund av dig. 858 01:36:20,684 --> 01:36:26,189 Nej. Det �r inte sant, pappa. Du b�rjar tappa f�rst�ndet. 859 01:36:26,271 --> 01:36:31,068 - Varf�r skulle jag g�ra s�? - Se p� mig. 860 01:36:32,276 --> 01:36:34,154 Det var du. 861 01:36:35,655 --> 01:36:37,199 Du angav mig. 862 01:36:37,282 --> 01:36:39,491 Nej, det gjorde jag inte! 863 01:36:39,575 --> 01:36:42,576 Det �r inte sant! Pappa, lyssna! 864 01:36:42,661 --> 01:36:44,704 F�r fan, pappa! 865 01:36:44,788 --> 01:36:48,582 Varf�r skulle jag g�ra s�? �ven om jag visste det? 866 01:36:48,666 --> 01:36:49,667 Du tar fel! 867 01:36:58,424 --> 01:37:01,635 Ikari, vi har problem med Palmer-bevisen. 868 01:37:01,718 --> 01:37:03,679 - Vilka d�? - Alla. 869 01:37:04,720 --> 01:37:07,639 F�rst �r det blodet p� kl�derna. 870 01:37:07,681 --> 01:37:12,810 Erytrylos. Molekylerna har brutits ned av kyla. 871 01:37:12,893 --> 01:37:19,024 Blodet var nedfruset i minst tolv timmar innan det placerades p� kl�derna. 872 01:37:19,816 --> 01:37:22,818 - Placerades? - Ja, samma sak med kniven. 873 01:37:22,901 --> 01:37:25,738 - �r det inte mordvapnet? - Jo, helt s�kert. 874 01:37:25,822 --> 01:37:29,198 Och blodet �r offrets. Problemet �r fingeravtrycken. 875 01:37:29,282 --> 01:37:33,243 - Men fingeravtrycken tillh�r Miles Knox. - Ja. 876 01:37:33,326 --> 01:37:37,122 Men det finns sp�r av monomerer. Butylakrylat. Metylmetakrylat. 877 01:37:37,205 --> 01:37:38,247 Packtejp. 878 01:37:38,955 --> 01:37:44,336 Och n�gon sorts krydda. Tyv�rr, men fingeravtrycken sattes dit. 879 01:37:44,920 --> 01:37:49,132 - Sattes dit? Herregud! - Och s� har vi h�rstr�et. 880 01:37:49,215 --> 01:37:54,720 Fr�n rocken. Det kan inte ha varit det enda sp�ret. Jag har letat tre g�nger. 881 01:37:54,803 --> 01:37:59,056 Den h�r rocken har inte varit i n�rheten av mordplatsen. 882 01:37:59,139 --> 01:38:00,808 Men vi har ju filmen. 883 01:38:00,892 --> 01:38:04,644 - Ja, jag skulle just ber�tta en sak. - Helvete! 884 01:38:12,734 --> 01:38:14,068 Hej. 885 01:38:14,152 --> 01:38:17,614 Du �r n�stan klar. En sak kvar. 886 01:38:17,697 --> 01:38:19,197 Okej. 887 01:38:19,281 --> 01:38:22,117 Jag ska ringa nu. 888 01:38:22,200 --> 01:38:26,663 V�nta d�r bara. Har du gjort dig av med anteckningarna? 889 01:38:26,747 --> 01:38:32,542 - Ja. - Allting g�r �t helvete om de hittar den. 890 01:38:32,626 --> 01:38:34,878 - Den �r borta. - Vad gjorde du? 891 01:38:35,003 --> 01:38:37,672 - Jag br�nde den. - Okej. 892 01:38:37,797 --> 01:38:41,841 - Jag ringer. Sedan �r det �ver. - Bra. 893 01:38:41,925 --> 01:38:44,134 Du, X... 894 01:38:44,885 --> 01:38:50,015 Du borde s�ga �t henne att det finns tre kroppar h�r. 895 01:38:50,098 --> 01:38:54,311 - Har du tre kroppar d�r? - Ja. 896 01:38:54,353 --> 01:38:56,145 - Tre? - Ja. 897 01:38:58,773 --> 01:39:02,149 - John... - Ja. 898 01:39:02,191 --> 01:39:03,734 Lyssna nu... 899 01:39:07,445 --> 01:39:09,030 Lycka till. 900 01:39:12,617 --> 01:39:17,037 Det g�r n�stan inte att se, men det hoppar till d�r. 901 01:39:17,120 --> 01:39:22,625 Och man ser i filen att n�gon har bytt ut tidr�knaren. 902 01:39:22,667 --> 01:39:26,044 - Det �r sv�rt att se, men s� �r det. - Vad inneb�r det? 903 01:39:26,127 --> 01:39:31,883 Han kan ha k�rt dit n�r som helst. Bilderna �r inklippta. 904 01:39:37,054 --> 01:39:40,014 - Satte n�gon dit Miles Knox? - Det verkar s�. 905 01:39:40,098 --> 01:39:43,433 Det st�mmer inte. Det �r ologiskt. 906 01:39:43,517 --> 01:39:46,894 - Telefon till er, kommissarie Ikari. - Inte nu! 907 01:39:47,019 --> 01:39:50,398 Okej, men det g�ller tydligen John Knox. 908 01:39:51,774 --> 01:39:55,653 - Kommissarie Ikari. - K�nner ni till Aristoteles Knox? 909 01:39:55,736 --> 01:39:59,739 - �k till hans bungalow. - Varf�r i helvete d�? 910 01:39:59,823 --> 01:40:02,325 Han har tre kroppar d�r. 911 01:40:02,409 --> 01:40:04,367 Vem �r det h�r? 912 01:40:04,450 --> 01:40:08,036 En anonym och oroad medborgare. 913 01:40:18,714 --> 01:40:20,256 Sitt still! 914 01:40:23,591 --> 01:40:25,468 Vad har h�nt? 915 01:40:26,677 --> 01:40:30,222 - Herregud, Knox. - H�nderna p� ryggen. 916 01:40:34,808 --> 01:40:36,518 Nu g�r vi. 917 01:40:38,937 --> 01:40:41,857 Ikari, kom och kolla! 918 01:40:53,157 --> 01:40:56,535 - Varf�r har han...? - Vad fan �r det h�r? 919 01:40:56,618 --> 01:40:57,828 Vad d�? 920 01:41:04,000 --> 01:41:05,418 Herregud! 921 01:41:07,502 --> 01:41:09,130 Det var han. 922 01:41:10,047 --> 01:41:13,550 - Min klient kommer inte s�ga n�got. - Visst, jag pratar. 923 01:41:13,633 --> 01:41:16,427 V�nta utanf�r. 924 01:41:17,635 --> 01:41:19,345 Miles... 925 01:41:20,804 --> 01:41:24,475 Vi vet att du inte m�rdade Andrew Palmer. 926 01:41:24,600 --> 01:41:26,685 - Va? - Du �r fri. 927 01:41:26,769 --> 01:41:29,897 Vi v�cker inte �tal. Du f�r snart g� h�rifr�n. 928 01:41:30,022 --> 01:41:33,733 Men ber�tta f�rst hur du skar dig. 929 01:41:34,815 --> 01:41:38,111 - P� ett trasigt glas. - Var? 930 01:41:38,195 --> 01:41:39,696 Hos min pappa. 931 01:41:39,780 --> 01:41:41,113 Varf�r var du d�r? 932 01:41:41,197 --> 01:41:43,574 S�g ingenting. 933 01:41:50,330 --> 01:41:54,541 Ber�tta bara om din pappa. I stort. 934 01:41:54,625 --> 01:41:56,335 G�r inte det. 935 01:41:59,419 --> 01:42:00,630 I stort? 936 01:42:03,548 --> 01:42:05,008 Han var ett as. 937 01:42:06,051 --> 01:42:09,011 - Med kort stubin? - Ja, han slogs. 938 01:42:09,094 --> 01:42:13,265 - Han var en vidrig m�nniska. - Jag f�rst�r det. 939 01:42:13,349 --> 01:42:19,061 Men hur j�vlig m�ste man vara f�r att s�tta dit sin egen son f�r mord? 940 01:42:22,855 --> 01:42:24,148 Jag f�rst�r inte. 941 01:42:24,232 --> 01:42:28,485 Jag har bevis. Allt han anv�nde hittade vi i hans hus. 942 01:42:28,567 --> 01:42:32,823 Han satte dina fingeravtryck p� mordvapnet. G�mde det. 943 01:42:32,907 --> 01:42:36,117 Han placerade offrets blod och h�r p� dina kl�der. 944 01:42:36,200 --> 01:42:39,703 Han tog blodet fr�n glaset till mordplatsen. 945 01:42:39,786 --> 01:42:42,162 Varf�r gjorde han s�? 946 01:42:42,246 --> 01:42:44,790 Varf�r hatar han dig s� mycket? 947 01:42:51,921 --> 01:42:54,549 F�r att jag angav honom. 948 01:42:54,632 --> 01:42:58,051 - Vad menar du? - Skattebrottet han satt inne f�r. 949 01:42:58,135 --> 01:43:02,055 - Det var jag som ringde. - Nej, enligt arkivet... 950 01:43:02,139 --> 01:43:05,808 Arkivet har fel. Det var jag. 951 01:43:18,360 --> 01:43:22,654 VECKA SJU 952 01:43:25,490 --> 01:43:30,035 Det gick inte att koppla pistolen till dig. D�r slapp du undan. 953 01:43:31,704 --> 01:43:33,914 Men mellan oss tv�: 954 01:43:35,124 --> 01:43:39,418 Det var v�l du som sk�t Muncie? 955 01:43:48,385 --> 01:43:50,677 Kommer Muncie hit? 956 01:43:50,761 --> 01:43:54,054 Muncie �r d�d. Du d�dade honom. 957 01:43:57,851 --> 01:44:02,312 De har tidningar h�r. Muncie gillar att l�sa tidningen. 958 01:44:20,451 --> 01:44:21,660 F�rl�t. 959 01:44:24,330 --> 01:44:26,583 Han m�r inte bra. 960 01:44:27,751 --> 01:44:30,960 Varf�r vill du tr�ffa honom? Han ville s�tta dit dig. 961 01:44:31,044 --> 01:44:35,130 Ja, men han d�dade mannen som v�ldtog min dotter. 962 01:44:35,214 --> 01:44:38,133 S� mord �r acceptabelt enligt dig? 963 01:44:38,218 --> 01:44:42,553 Om jag kunde, skulle jag gr�va upp Palmer och d�da honom igen. 964 01:44:42,595 --> 01:44:46,306 Han flyttas till ett v�rdhem imorgon. 965 01:44:46,389 --> 01:44:50,184 Jag har f�rs�kt f� till det l�nge, men... Byr�krati. 966 01:44:52,395 --> 01:44:55,190 Allt har g�tt s� fort. 967 01:44:55,272 --> 01:44:59,234 - Som tur �r, f�r dig. - Hur menar du? 968 01:44:59,275 --> 01:45:03,278 Annars hade han kanske lyckats s�tta dit dig. 969 01:45:03,362 --> 01:45:05,112 Tur f�r mig. 970 01:45:07,199 --> 01:45:08,325 Ja. 971 01:45:35,097 --> 01:45:36,974 Hej, pappa. 972 01:45:37,057 --> 01:45:39,558 �r det s�ndag idag? 973 01:45:39,642 --> 01:45:43,812 Nej, det �r onsdag idag, pappa. 974 01:45:45,145 --> 01:45:46,522 Hur s�? 975 01:45:48,775 --> 01:45:51,484 Min son gillar fotboll. 976 01:45:52,986 --> 01:45:55,238 - G�r han det? - Ja. 977 01:45:57,531 --> 01:46:00,409 Ibland �ker vi till Rose Bowl. 978 01:46:04,413 --> 01:46:07,748 - Det gillar han s�kert. - Ja. 979 01:46:24,137 --> 01:46:26,097 Jag �lskar dig, pappa. 980 01:46:33,602 --> 01:46:34,894 Ja. 981 01:47:27,106 --> 01:47:29,231 TV� ST�DER 982 01:47:46,244 --> 01:47:48,581 Vem vill ha stryk? 983 01:54:42,452 --> 01:54:45,287 Undertexter: Fredrik Hultgren www. junefirst. tv 76492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.