Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,872 --> 00:02:29,333
- Cassie, f�r jag lite kaffe?
- Visst.
2
00:02:31,960 --> 00:02:35,172
L�ste du om bruden i Westlake?
3
00:02:35,254 --> 00:02:38,299
Gamla skolan. Tidningen. H�rligt.
4
00:02:38,382 --> 00:02:41,677
Du vet v�l att du kan l�sa
nyheterna i telefonen nu?
5
00:02:41,761 --> 00:02:45,262
Ska du s�ga, som har tiotusen b�cker.
6
00:02:45,346 --> 00:02:49,683
- Tack.
- Hon har lagat frukost �t maken i 35 �r.
7
00:02:49,767 --> 00:02:55,396
En dag b�rjar hon h�lla n�gra droppar
kylarv�tska i hans apelsinjuice.
8
00:02:55,479 --> 00:02:57,271
Var han frusen eller?
9
00:02:59,066 --> 00:03:00,943
Vad har vi h�r d�?
10
00:03:02,028 --> 00:03:05,864
Empiricism and the Philosophy of Mind.
11
00:03:05,947 --> 00:03:07,906
Vilken dynga.
12
00:03:10,491 --> 00:03:12,701
- Av Wilfrid Sellars?
- Ja.
13
00:03:12,785 --> 00:03:15,704
Intressant kille. K�nner du till honom?
14
00:03:15,788 --> 00:03:19,291
Nej, men jag k�nner till Peter Sellers!
15
00:03:22,294 --> 00:03:25,629
Det tog honom �tta m�nader att d�
av kylarv�tskan.
16
00:03:25,712 --> 00:03:30,133
Snacka om h�ngivenhet. Hon �r envis �nd�.
17
00:03:30,175 --> 00:03:34,803
Men �tta m�nader?
G�r det att hata n�gon s� mycket?
18
00:03:34,929 --> 00:03:39,265
�rligt talat s� tror jag det.
Hur fick de fast henne?
19
00:03:39,349 --> 00:03:43,060
Det st�r inte. De kanske...
20
00:03:44,143 --> 00:03:48,648
De kanske f�rs�kte balsamera honom,
och s� stelnade inte formalinet!
21
00:03:48,690 --> 00:03:52,318
"Jag har pumpat honom full,
men det l�cker fortfarande!"
22
00:03:52,401 --> 00:03:55,862
"Han ligger i frysboxen,
men �r fortfarande varm!"
23
00:03:55,946 --> 00:03:57,489
Den var bra!
24
00:03:57,531 --> 00:04:00,574
- Tack.
- Hej, Cassie.
25
00:04:00,657 --> 00:04:03,368
Cassie, kan jag f� en kaffe?
26
00:04:03,451 --> 00:04:04,868
Du fick ju nyss en.
27
00:04:06,036 --> 00:04:07,998
D� beh�ver jag den verkligen.
28
00:04:12,210 --> 00:04:16,462
Du �r s� spinkig. Vad g�r du med all mat?
29
00:04:16,546 --> 00:04:19,048
Farsan sa att jag har en ih�lig kuk.
30
00:04:20,465 --> 00:04:24,093
Sa din pappa s�?
En ih�lig kuk? Intressant.
31
00:04:24,176 --> 00:04:26,471
Ja, han var ocks� filosof.
32
00:04:32,685 --> 00:04:37,896
Jag �ker till flygplatsen efter det h�r.
Jag m�ste bort ett par dagar.
33
00:04:37,980 --> 00:04:40,608
- Varf�r det?
- Det �r privat.
34
00:04:40,691 --> 00:04:44,860
Inget allvarligt.
Jag �r tillbaka i �ver... Nej, imorgon.
35
00:04:46,278 --> 00:04:48,405
- Privat?
- Ja.
36
00:04:48,529 --> 00:04:50,031
Bra.
37
00:04:50,114 --> 00:04:54,619
- Om Jericho fick h�ra att du ska jobba...
- Jag har ingen d�dsl�ngtan.
38
00:04:54,702 --> 00:04:58,580
- Varf�r �ker du �verhuvudtaget?
- Som jag sa, det �r privat.
39
00:04:58,663 --> 00:05:01,541
Inget allvarligt. Jag �r tillbaka imorgon.
40
00:05:02,917 --> 00:05:04,084
Okej.
41
00:05:15,552 --> 00:05:16,471
M�r du bra?
42
00:05:17,763 --> 00:05:19,056
Ja.
43
00:05:19,890 --> 00:05:21,058
Okej.
44
00:05:22,726 --> 00:05:26,312
- Jag tar notan.
- Men vi har ju precis f�tt maten.
45
00:05:26,395 --> 00:05:29,981
Ja, men jag vill inte bli sen
till flygplatsen.
46
00:05:30,065 --> 00:05:33,233
- Fem minuter kan du v�l stanna?
- Skynda dig d�.
47
00:05:33,317 --> 00:05:34,693
Herregud!
48
00:05:37,279 --> 00:05:39,740
Om det dyker upp n�got, ring mig.
49
00:05:40,531 --> 00:05:43,368
Vad fan, n�r skaffade du ny bil?
50
00:05:50,040 --> 00:05:56,419
- S� du t�nker inte s�ga vart du ska?
- Jag ber�ttar n�r jag kommer tillbaka.
51
00:06:01,298 --> 00:06:02,758
�pple.
52
00:06:05,386 --> 00:06:06,679
Hund.
53
00:06:22,982 --> 00:06:24,275
Bil.
54
00:07:00,389 --> 00:07:01,848
Hur m�r du idag?
55
00:07:02,597 --> 00:07:05,350
Det kan v�l du ber�tta?
56
00:07:05,392 --> 00:07:11,398
Min f�rsta tanke var felaktig.
Det �r inte Alzheimers.
57
00:07:13,315 --> 00:07:14,608
Okej.
58
00:07:15,901 --> 00:07:17,110
Vad �r det d�?
59
00:07:17,152 --> 00:07:23,740
Du lider av Creutzfeldt-Jakobs sjukdom.
Den p�minner om Alzheimers.
60
00:07:23,865 --> 00:07:27,411
- Vad �r skillnaden?
- Utvecklingsfarten.
61
00:07:29,662 --> 00:07:33,248
Jag antar att den inte �r l�ngsammare?
62
00:07:35,667 --> 00:07:38,170
I ditt fall g�r det extremt fort.
63
00:07:43,131 --> 00:07:46,176
- Hur behandlar man den?
- Det g�r inte.
64
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
Det allra viktigaste med demens
65
00:07:52,306 --> 00:07:57,393
�r kopplingen mellan tanke och k�nsla.
Man t�nker n�got och en k�nsla kommer.
66
00:07:57,477 --> 00:08:00,353
Man gl�mmer tanken,
men k�nslan �r kvar.
67
00:08:00,437 --> 00:08:06,941
Pl�tsligt kan du k�nna dig �verlycklig,
utan att veta varf�r.
68
00:08:07,692 --> 00:08:12,697
Eller s� blir du deprimerad,
utan att veta varf�r.
69
00:08:12,781 --> 00:08:19,620
Du kan gl�mma bort m�nniskor,
�ven dem du har relationer till.
70
00:08:20,078 --> 00:08:23,456
Du kan tappa bort tiden...
71
00:08:31,463 --> 00:08:36,342
Nu �r du f�r det mesta klarsynt,
med avvikande stunder av f�rvirring.
72
00:08:36,383 --> 00:08:37,968
Snart blir det tv�rtom.
73
00:08:38,052 --> 00:08:42,556
Stunderna av klarhet blir undantag,
f�r att sedan f�rsvinna.
74
00:08:42,640 --> 00:08:46,892
- Hur mycket tid har jag kvar?
- Den utvecklas fortare �n f�rv�ntat...
75
00:08:46,975 --> 00:08:48,602
Hur mycket tid?
76
00:08:49,853 --> 00:08:53,189
Du har n�gra veckor.
77
00:08:53,272 --> 00:08:55,107
Inte m�nader.
78
00:08:55,191 --> 00:08:59,319
Om du har saker att ordna,
f�resl�r jag att du g�r det snarast.
79
00:09:00,487 --> 00:09:03,948
Har du n�gon som kan ta hand om dig?
80
00:09:06,033 --> 00:09:08,536
Ingen som vill.
81
00:09:08,619 --> 00:09:12,455
D� f�resl�r jag att du tittar p� v�rdhem.
82
00:09:15,165 --> 00:09:20,169
Det h�r st�llet �r mycket bra.
Det ligger n�ra ditt hem.
83
00:09:30,094 --> 00:09:31,470
Jag beklagar.
84
00:09:31,554 --> 00:09:34,390
Ingen orsak, doktorn.
85
00:09:34,472 --> 00:09:40,602
�ven om jag skulle hata dig f�r att du
ber�ttade, skulle jag snart gl�mma det.
86
00:09:54,697 --> 00:09:58,449
VECKA ETT
87
00:10:03,037 --> 00:10:04,330
Vad vill du veta?
88
00:10:04,413 --> 00:10:07,750
Jag tror att du d�ljer saker f�r mig.
89
00:10:07,876 --> 00:10:13,298
Om jag avsl�jar mina hemligheter,
s� �r de inga hemligheter.
90
00:10:13,380 --> 00:10:19,176
- Jag har l�st ut din bok nu.
- Jas�? Vad tyckte du?
91
00:10:21,094 --> 00:10:24,930
- Den var bra, men slutet var korkat.
- Jas�?
92
00:10:26,180 --> 00:10:29,728
De f�r hugga av honom huvudet,
medan den andra g�r fri.
93
00:10:31,561 --> 00:10:37,025
Historien leder ju hans karakt�r
till det �gonblicket.
94
00:10:37,524 --> 00:10:41,986
Han offrar sig f�r n�got st�rre.
95
00:10:42,653 --> 00:10:45,947
- Som i slutet p� Casablanca?
- Ja, precis.
96
00:10:46,031 --> 00:10:48,450
Det var ocks� skitd�ligt.
97
00:10:48,532 --> 00:10:54,371
Rick skulle ha valt tjejen alla g�nger.
Sj�lvuppoffring �r bara snack.
98
00:10:54,455 --> 00:10:58,458
Wow. Delar alla i Krakow din cynism?
99
00:10:58,542 --> 00:11:01,920
Jag �r inte cynisk, jag �r realistisk.
100
00:11:04,047 --> 00:11:06,381
Vilken dag �r det idag?
101
00:11:06,464 --> 00:11:10,217
- Torsdag.
- Nej, vilket datum?
102
00:11:10,301 --> 00:11:14,013
Den femte. H�nder det n�got speciellt?
103
00:11:14,096 --> 00:11:15,889
Det �r min sons f�delsedag.
104
00:11:16,807 --> 00:11:21,060
Han har inte pratat med mig
p� m�nga, m�nga �r.
105
00:11:24,939 --> 00:11:28,191
Varf�r hatar han dig?
106
00:11:28,274 --> 00:11:33,654
Jag �r vad man i vetenskapliga
kretsar kallar "en kass pappa".
107
00:11:34,820 --> 00:11:38,325
Sedan fick han reda p�
vad jag jobbade med.
108
00:11:38,408 --> 00:11:41,744
- Och var jobbar du?
- P� Skatteverket.
109
00:11:41,869 --> 00:11:45,914
Helt pl�tsligt hatar jag dig ocks�.
110
00:11:45,997 --> 00:11:50,417
Jag har kommit hit
en g�ng i veckan under fyra �r,
111
00:11:50,501 --> 00:11:54,171
och det �r det f�rsta
du har ber�ttat om dig sj�lv.
112
00:11:54,254 --> 00:11:57,673
Vad vill du veta? Det �r bara att fr�ga.
113
00:11:57,756 --> 00:12:02,635
- Heter du verkligen Aristoteles?
- Nej, det �r ett smeknamn.
114
00:12:02,718 --> 00:12:09,683
Grabbarna i min pluton kallade mig det,
f�r jag l�ste massor av filosofi.
115
00:12:17,231 --> 00:12:18,815
Jag m�ste sticka.
116
00:12:30,492 --> 00:12:34,246
Det d�r med din son f�rklarar en del.
117
00:12:34,329 --> 00:12:36,038
Vad menar du?
118
00:12:36,080 --> 00:12:41,167
Man brukar ju s�ga
att hems�kta hus har kalla platser.
119
00:12:41,251 --> 00:12:45,671
Om man st�r p� en viss plats
f�r man kalla k�rar.
120
00:12:45,754 --> 00:12:46,964
Vad fan pratar du om?
121
00:12:47,047 --> 00:12:49,966
S� k�nns det h�r,
direkt n�r man stiger in.
122
00:12:50,049 --> 00:12:54,052
- Men det beror inte p� sp�ken.
- Vad �r det d�?
123
00:12:54,137 --> 00:12:55,971
Ensamhet.
124
00:12:58,055 --> 00:13:01,934
Vi ses n�sta torsdag, L�tsas-Aristoteles.
125
00:13:05,478 --> 00:13:07,439
- Han �r vidrig.
- S�g inte mer.
126
00:13:07,522 --> 00:13:11,567
- Spansk m�nniskosmugglare.
- Varf�r blir det alltid s� h�r?
127
00:13:11,650 --> 00:13:16,238
- Hur d�?
- Du vill ber�tta om jobbet. Jag s�ger nej.
128
00:13:16,321 --> 00:13:22,409
Du ber�ttar �nd�. Jag ber dig att h�lla
k�ften. Det h�nder varenda j�vla g�ng!
129
00:13:22,492 --> 00:13:27,704
- Men varf�r vill du inte veta mer?
- Nu �r det klart.
130
00:13:30,541 --> 00:13:35,129
Det h�r blir mitt sista jobb p� ett tag.
131
00:13:35,837 --> 00:13:39,798
- Vad fan p�g�r, John?
- Inget. Jag ska prata med Jericho.
132
00:13:39,882 --> 00:13:42,092
Och hur l�nge ska du vara borta?
133
00:13:43,843 --> 00:13:45,386
Sv�rt att s�ga.
134
00:13:46,179 --> 00:13:47,888
Kom, nu g�r vi.
135
00:13:47,972 --> 00:13:51,601
- Den j�veln s�ljer m�nsklig arbetskraft.
- Herregud!
136
00:13:51,684 --> 00:13:57,688
- Jag trodde att det handlade om sex...
- Pratade vi inte precis om det h�r?
137
00:13:58,523 --> 00:14:00,524
Varf�r vill du inte veta?
138
00:14:01,525 --> 00:14:07,653
F�r om tio minuter �r han inte
n�gon l�ngre, Tommy. Nu k�r vi.
139
00:15:46,153 --> 00:15:47,570
Helvete!
140
00:16:39,695 --> 00:16:41,988
JERICHO
INKOMMANDE SAMTAL...
141
00:16:52,372 --> 00:16:53,499
Hall�?
142
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
Ja.
143
00:16:57,294 --> 00:17:01,255
Vi f�rv�ntade oss bara en person d�r.
144
00:17:01,339 --> 00:17:03,716
Vi kom ifr�n varandra.
145
00:17:05,467 --> 00:17:09,802
Jag antar att han ville leta snabbare.
146
00:17:10,471 --> 00:17:13,099
Och sedan h�rde jag skott.
147
00:17:17,186 --> 00:17:18,853
Herregud.
148
00:17:22,522 --> 00:17:25,149
Det var inte meningen.
149
00:17:27,903 --> 00:17:30,696
- Knox...
- F�rl�t, Tommy.
150
00:17:40,287 --> 00:17:41,956
Ja, det var han.
151
00:17:43,165 --> 00:17:48,502
Ja. Jag gjorde rent allting.
Sedan gick jag.
152
00:17:53,506 --> 00:17:56,509
Okej. Tack.
153
00:18:13,973 --> 00:18:19,686
Tror du p� detta? Fem kulor, tre offer.
Det m�ste han skett snabbt.
154
00:18:20,728 --> 00:18:25,692
Tror du att det fanns en tredje skytt?
Ingenting tyder p� det.
155
00:18:27,401 --> 00:18:29,361
Jag hatade min mamma som ung.
156
00:18:30,278 --> 00:18:33,197
- Jas�?
- Hon var en stereotyp.
157
00:18:33,280 --> 00:18:38,244
En str�ng, asiatisk curlingmamma.
Det var h�gsta betyg som g�llde.
158
00:18:38,327 --> 00:18:40,411
- Mamma var alkis...
- Det �r jag nu.
159
00:18:40,536 --> 00:18:43,163
- F�rl�t.
- Hon hatar mitt yrke.
160
00:18:43,247 --> 00:18:47,667
Men ironiskt nog
har det gjort mig till en bra polis.
161
00:18:47,751 --> 00:18:52,006
N�r jag ins�g att hennes krav
handlade mer om henne �n om mig,
162
00:18:52,088 --> 00:18:56,716
l�rde jag mig om motiv.
Hon l�rde mig att detaljerna �r viktiga.
163
00:18:56,799 --> 00:19:02,053
Man m�ste titta d�r andra, hon menade
vita, inte har brytt sig om att leta.
164
00:19:02,137 --> 00:19:04,389
Kommer det en po�ng snart?
165
00:19:04,514 --> 00:19:09,644
Det �r v�tt p� golvet.
S� duschen var p� n�r draperiet f�ll.
166
00:19:11,603 --> 00:19:12,604
Och?
167
00:19:12,688 --> 00:19:17,525
Han d�dade dem, de d�dade honom.
Allting gick fort.
168
00:19:18,902 --> 00:19:21,195
Men vem st�ngde av duschen?
169
00:19:27,074 --> 00:19:31,746
Creutzfeldt-Jakobs sjukdom
tillh�r gruppen prionsjukdomar.
170
00:20:01,770 --> 00:20:02,687
Hej, Knox.
171
00:20:02,771 --> 00:20:04,813
- Hej.
- S�tt dig.
172
00:20:04,855 --> 00:20:08,149
- N�got att dricka?
- Ja, whisky.
173
00:20:09,651 --> 00:20:10,817
S�...
174
00:20:11,860 --> 00:20:15,032
...du tittade f�rbi f�r att s�ga hej?
175
00:20:15,115 --> 00:20:19,410
Nej, jag ska l�gga av.
Och jag m�ste g�ra det snabbt.
176
00:20:19,494 --> 00:20:21,118
- Snabbt?
- Ja.
177
00:20:21,202 --> 00:20:23,996
- Vet Jericho om det?
- Det f�r han inte.
178
00:20:24,080 --> 00:20:28,333
- Det g�r det sv�rt.
- Du f�r h�ja ditt arvode.
179
00:20:29,709 --> 00:20:35,005
Jag ska resa bort.
F�r gott den h�r g�ngen.
180
00:20:36,131 --> 00:20:38,549
Det f�r inte drabba Jericho.
181
00:20:38,633 --> 00:20:39,802
Vad har h�nt?
182
00:20:39,884 --> 00:20:45,305
Jobbet gick �t skogen.
Jag ordnade s� att jag fick lite mer tid.
183
00:20:45,388 --> 00:20:47,849
- Men inte mycket.
- S�ker p� det?
184
00:20:48,557 --> 00:20:52,602
Tre personer sk�t varandra
med samma pistol.
185
00:20:53,311 --> 00:20:54,646
Det duger inte.
186
00:20:56,273 --> 00:20:57,650
Min pistol.
187
00:20:58,275 --> 00:21:00,027
- �nnu v�rre.
- Ja.
188
00:21:00,693 --> 00:21:04,612
- Vi har inte mycket tid. Har du kapital?
- Mest kontanter.
189
00:21:04,695 --> 00:21:07,824
N�gra tavlor som du f�r s�lja.
N�gra stenar.
190
00:21:07,907 --> 00:21:09,576
Det �r l�tt gjort.
191
00:21:09,660 --> 00:21:11,035
Ja.
192
00:21:14,454 --> 00:21:16,081
En lista p� tre personer.
193
00:21:16,164 --> 00:21:18,206
Alla ska ha lika mycket.
194
00:21:18,248 --> 00:21:22,878
- Inget till Muncies familj?
- Han hade inga n�rst�ende.
195
00:21:24,588 --> 00:21:29,341
Inget av detta ska kunna sp�ras.
Pengarna m�ste vara rena.
196
00:21:32,385 --> 00:21:37,014
Samla ihop allt du har,
s� ordnar jag det p� ett par dagar.
197
00:21:37,098 --> 00:21:41,351
- Det stannar mellan oss.
- Vem skulle jag ber�tta f�r?
198
00:21:42,979 --> 00:21:44,021
Nej, visst.
199
00:21:44,896 --> 00:21:45,980
Tack.
200
00:22:04,203 --> 00:22:06,122
F�RR�D ATT HYRA
201
00:22:14,837 --> 00:22:18,089
- Hej.
- Nyckeln passar inte i...
202
00:22:19,091 --> 00:22:21,467
- I den d�r grejen.
- L�set?
203
00:22:21,551 --> 00:22:23,303
- Ja, l�set.
- Jas�?
204
00:22:23,386 --> 00:22:26,304
De gr�na h�r hemma
p� Van Nuys-anl�ggningen.
205
00:22:26,387 --> 00:22:27,764
Okej.
206
00:22:29,557 --> 00:22:36,480
- Kan du skriva ner numret? Adressen?
- Visst.
207
00:23:26,269 --> 00:23:30,565
F�rl�t, jag menade inte att komma s� h�r.
Jag borde ha ringt.
208
00:23:30,649 --> 00:23:33,484
Jag ville inte �verraska dig.
209
00:23:34,695 --> 00:23:36,363
K�nner jag dig?
210
00:23:39,073 --> 00:23:42,200
Okej, det d�r f�rtj�nade jag.
211
00:23:42,283 --> 00:23:46,954
Jag skulle inte ha kommit hit
om jag inte var tvungen.
212
00:23:47,037 --> 00:23:49,206
Jag beh�ver din hj�lp,
213
00:23:51,124 --> 00:23:55,169
Pappa, sn�lla, svara! Pappa?
214
00:23:56,711 --> 00:23:58,674
Miles. Ja.
215
00:24:00,216 --> 00:24:02,467
Visst, Miles. Kom in.
216
00:24:04,260 --> 00:24:05,928
Tack. Jag...
217
00:24:08,055 --> 00:24:09,389
S�tt dig.
218
00:24:20,315 --> 00:24:25,152
Nej, nej, nej. Jag �r nykter sedan nio �r.
219
00:24:31,783 --> 00:24:33,325
�r det ditt blod?
220
00:24:34,867 --> 00:24:39,747
Det kan man s�ga. Jag skar mig p�...
221
00:24:41,081 --> 00:24:45,752
Det h�r �r mitt blod
och det d�r �r n�gon... Helvete ocks�!
222
00:24:51,339 --> 00:24:54,592
Jag har st�llt till ett helvete.
223
00:24:54,676 --> 00:24:59,138
- Jag har st�llt till ett riktigt helvete.
- Okej.
224
00:24:59,722 --> 00:25:01,724
Slappna av bara.
225
00:25:03,099 --> 00:25:04,643
H�mta andan.
226
00:25:05,935 --> 00:25:08,146
Ber�tta vad som h�nde.
227
00:25:10,440 --> 00:25:11,983
Jag har d�dat n�gon.
228
00:25:14,025 --> 00:25:16,736
Var det n�gon som f�rtj�nade det?
229
00:25:19,613 --> 00:25:21,991
Okej. Vi b�rjar d�r.
230
00:25:23,450 --> 00:25:24,491
Okej.
231
00:25:26,953 --> 00:25:28,621
Du har en sondotter.
232
00:25:28,663 --> 00:25:30,289
Kaylee.
233
00:25:30,372 --> 00:25:36,045
- Ja. Hur visste du det?
- Mamma ber�ttade det n�r hon f�ddes.
234
00:25:37,128 --> 00:25:39,546
Ja. Kaylee.
235
00:25:39,629 --> 00:25:42,841
�r hon tolv, tretton �r nu?
236
00:25:42,924 --> 00:25:44,632
Hon �r sexton.
237
00:25:44,716 --> 00:25:46,301
H�r.
238
00:25:51,514 --> 00:25:53,558
- En s�t unge.
- Ja.
239
00:25:54,184 --> 00:25:55,935
Hon �r en unge.
240
00:25:58,186 --> 00:26:01,188
Och hon tr�ffade en kille.
241
00:26:01,272 --> 00:26:04,775
P� n�tet. En j�vla nolla.
242
00:26:05,610 --> 00:26:11,238
Trettiotv� �r gammal.
Den j�veln gjorde henne med barn.
243
00:26:12,239 --> 00:26:14,950
Hon �r sexton. Hon �r min lilla tjej.
244
00:26:15,034 --> 00:26:20,538
S� jag gick hem till honom.
Jag t�nkte skr�mma honom ordentligt.
245
00:26:22,081 --> 00:26:24,666
Jag kommer dit och han �r...
246
00:26:25,708 --> 00:26:28,627
Mer �n jag hade f�rv�ntat mig.
247
00:26:30,713 --> 00:26:33,423
Han kunde inte h�lla k�ften.
248
00:26:33,507 --> 00:26:39,136
Han bara pratade om min j�vla dotter!
Snackade massa skit.
249
00:26:39,178 --> 00:26:44,725
Han sa att hon �lskade det
och ville ha mer. Att hon var "mogen"!
250
00:26:45,308 --> 00:26:47,685
Fan ocks�! Jag tappade det.
251
00:26:49,061 --> 00:26:54,190
S� jag tog en kniv
och tryckte in den i halsen p� honom.
252
00:26:57,193 --> 00:26:58,903
Jag h�gg honom.
253
00:26:59,780 --> 00:27:02,823
Jag kunde bara inte sluta.
254
00:27:05,158 --> 00:27:07,118
Jag brydde mig inte.
255
00:27:07,993 --> 00:27:11,162
Jag var inte ens n�rvarande. Jag...
256
00:27:18,419 --> 00:27:20,088
Har du begravt honom?
257
00:27:20,839 --> 00:27:23,590
- Om jag har begravt honom?
- Ja.
258
00:27:24,257 --> 00:27:25,715
Nej. Hur s�?
259
00:27:25,800 --> 00:27:30,011
I s� fall hade jag gr�vt upp honom
och d�dat honom en g�ng till.
260
00:27:35,641 --> 00:27:36,976
Herregud.
261
00:27:38,726 --> 00:27:40,895
Varf�r kom du hit?
262
00:27:44,232 --> 00:27:45,858
Sk�mtar du?
263
00:27:47,694 --> 00:27:49,194
Jag...
264
00:27:50,154 --> 00:27:55,992
Du �r den enda jag k�nner som...
Jag vet inte hur man...
265
00:27:56,075 --> 00:27:59,326
...g�r sig av med en kropp?
266
00:27:59,452 --> 00:28:02,746
Jag har aldrig bett dig om n�got.
267
00:28:02,830 --> 00:28:07,168
Jag �r h�r f�r att jag inte har
n�gon annan att v�nda mig till.
268
00:28:07,835 --> 00:28:09,711
Nu beh�ver du mig.
269
00:28:09,794 --> 00:28:12,796
Ja, precis. Jag �r desperat.
270
00:28:12,880 --> 00:28:18,301
Jag �r s� j�vla desperat att jag �r h�r.
T�nker du hj�lpa mig eller inte?
271
00:28:29,268 --> 00:28:30,979
Var �r mordvapnet?
272
00:28:56,791 --> 00:29:00,001
H�r. L�gg dina kl�der i plastp�sen.
273
00:29:00,084 --> 00:29:04,715
Ta en dusch sedan.
Reng�r hela kroppen, under naglarna ocks�.
274
00:29:04,798 --> 00:29:07,300
Efter det ska jag linda din hand.
275
00:29:08,217 --> 00:29:09,592
Och efter det?
276
00:29:09,675 --> 00:29:14,055
D� �ker du hem till din fru.
Du n�mner aldrig mer det h�r.
277
00:29:15,681 --> 00:29:21,145
- Jag har aldrig bett dig om n�got.
- Nej. Du har redan sagt det.
278
00:29:21,229 --> 00:29:24,731
Anv�nd den d�r.
Och ge mig kalsongerna sedan.
279
00:29:30,401 --> 00:29:33,529
F�rresten, var �r kroppen?
280
00:30:44,879 --> 00:30:47,631
Skriv ner det.
281
00:31:07,856 --> 00:31:09,400
KNIV, BLODIGA KL�DER, H�R
282
00:32:26,296 --> 00:32:28,506
S�K IGENOM DATABASEN
283
00:32:44,269 --> 00:32:45,728
TA BORT TIDR�KNARE
284
00:32:48,939 --> 00:32:50,440
TIDR�KNARE BORTA
285
00:33:08,038 --> 00:33:09,122
ANGE NY TID
286
00:34:32,150 --> 00:34:33,733
D�r �r du ju!
287
00:34:35,735 --> 00:34:37,612
Vad g�r du?
288
00:34:38,946 --> 00:34:40,198
Inget.
289
00:34:43,574 --> 00:34:45,826
Jag har pratat med henne.
290
00:34:45,910 --> 00:34:47,911
Jas�? Vad sa hon?
291
00:34:50,663 --> 00:34:53,208
Hon vill att du f�ljer med.
292
00:34:55,460 --> 00:35:00,004
Jag trodde att det h�r
var n�got f�r mor och dotter.
293
00:35:00,046 --> 00:35:02,757
Uppenbarligen inte.
294
00:35:04,090 --> 00:35:06,928
Vad har du gjort med handen?
295
00:35:14,517 --> 00:35:17,477
Jag m�ste ber�tta en sak.
296
00:35:26,443 --> 00:35:30,279
Vad har vi nu?
Elian Zubiri, fr�n Barcelona.
297
00:35:30,363 --> 00:35:34,659
Vi v�ntar p� svar fr�n Interpol,
men han var ingen m�nstermedborgare.
298
00:35:34,742 --> 00:35:40,538
- Kvinnan var h�rifr�n, Annette Elmora.
- Han tr�ffade henne nog p� en bar.
299
00:35:40,622 --> 00:35:42,374
Hon hade otur, helt enkelt.
300
00:35:42,457 --> 00:35:47,627
Det tredje offret �r intressant: Thomas
Muncie, misst�nkt torped �t Jericho.
301
00:35:47,710 --> 00:35:52,673
Konstigt nog saknas sp�r
av den h�r mannen, John Knox.
302
00:35:52,757 --> 00:35:58,052
En trafikkamera identifierade honom
sex kvarter d�rifr�n.
303
00:35:58,136 --> 00:36:02,307
- Han kan vara en f�rare.
- �r det rimligt? Vad s�ger profilen?
304
00:36:02,432 --> 00:36:06,977
Han satt inne sex �r f�r skattebrott.
N�gon tjallade p� honom.
305
00:36:07,060 --> 00:36:11,479
F�rutom det och hans
milit�rtj�nstg�ring finns ingenting.
306
00:36:11,564 --> 00:36:14,982
- S� han �r bra p� sitt jobb.
- Och smart.
307
00:36:15,065 --> 00:36:19,071
Enligt revisorns anteckningar
har han tv� doktorsexamina;
308
00:36:19,154 --> 00:36:24,448
i engelsk litteratur och USA:s historia.
Han har �ven undervisat p� Bucknell.
309
00:36:24,532 --> 00:36:30,913
- S� varf�r m�rdar han folk f�r br�df�dan?
- F�rhoppningsvis f�r vi fr�ga honom.
310
00:36:30,997 --> 00:36:36,625
- Var tj�nstgjorde han?
- I arm�n. Han var underr�ttelsesoldat.
311
00:36:36,709 --> 00:36:38,751
Vad inneb�r det nu igen?
312
00:36:38,835 --> 00:36:42,171
Man jobbar ensam p� fientlig mark.
313
00:36:42,256 --> 00:36:47,552
Vi kan ta in honom som vittne,
som v�n till offret.
314
00:36:47,635 --> 00:36:49,679
Han kanske r�kar avsl�ja n�got.
315
00:36:49,762 --> 00:36:54,849
- Tror du att han g�r s�na misstag?
- Kolla telefonen, chefen.
316
00:36:58,435 --> 00:37:01,605
�nnu en kropp.
Jag har ju redan tre p� v�ggen.
317
00:37:01,688 --> 00:37:06,151
Offret �r medlem i Ariska br�draskapet.
S� det passar ju dig.
318
00:37:06,234 --> 00:37:07,984
Jas�, det tycker du?
319
00:37:16,576 --> 00:37:19,118
- John Knox.
- Hej. �r han d�ruppe?
320
00:37:19,201 --> 00:37:22,913
- Ja. Han l�tsas sk�ta ekonomin.
- Vad g�r han egentligen?
321
00:37:22,997 --> 00:37:28,586
- Tittar p� teve. Min man �r ett barn.
- Ja, han har gift sig upp�t.
322
00:37:33,672 --> 00:37:36,299
Xavier! Jag kommer upp.
323
00:37:48,685 --> 00:37:55,023
Titta p� den d�r spinkiga j�veln!
Han r�ddades fr�n ett kattdjurshem.
324
00:37:55,106 --> 00:37:59,402
Folk kastade in herrel�sa hundar till dem.
325
00:38:00,153 --> 00:38:05,697
Han p�minner mig om dig.
N�r jag hittade dig efter kriget.
326
00:38:06,449 --> 00:38:07,784
Jag �t inte hundar.
327
00:38:07,867 --> 00:38:09,160
KNIV, BLODIGA KL�DER
328
00:38:09,827 --> 00:38:12,579
Vad �r det h�r? En ink�pslista?
329
00:38:12,663 --> 00:38:16,708
En plan. Jag beh�ver din hj�lp. L�s.
330
00:38:20,419 --> 00:38:22,128
Ludmilla �r i fin form.
331
00:38:23,046 --> 00:38:28,800
Ja. Hon har fortfarande inte insett
misstaget att gifta sig med mig.
332
00:38:28,883 --> 00:38:34,598
- Har du l�rt dig n�gon ryska?
- Bara det hon kr�ver av mig.
333
00:38:34,681 --> 00:38:38,393
"Ja, �lskling", "Sn�lla"...
Det n�dv�ndigaste.
334
00:38:42,145 --> 00:38:44,855
Okej, ber�tta nu.
335
00:38:45,815 --> 00:38:48,650
Han h�ggs minst 17 g�nger.
336
00:38:49,651 --> 00:38:55,072
Han dog mellan klockan 15 och 20 ig�r.
En mer exakt tidpunkt kommer senare.
337
00:38:55,155 --> 00:38:56,407
Okej.
338
00:38:57,492 --> 00:38:58,826
Tack.
339
00:38:59,617 --> 00:39:04,664
Det finns inget mordvapen,
men det saknas en kniv d�rifr�n.
340
00:39:04,747 --> 00:39:10,877
Inget verkar ha stulits.
Han har en dyr klocka och en massa sedlar.
341
00:39:10,961 --> 00:39:14,713
Jag k�nner igen det h�r rasistaset.
Han heter Andrew Palmer.
342
00:39:14,797 --> 00:39:19,510
Han jobbar �t Ariska br�draskapet,
men han har ingen h�g st�llning.
343
00:39:19,592 --> 00:39:22,554
Hans d�d �r v�l inget mysterium?
344
00:39:22,636 --> 00:39:27,725
Kanske inte. Men han satt inne
f�r barnporr f�r n�gra �r sedan.
345
00:39:27,808 --> 00:39:31,602
Det h�r k�nns inte professionellt.
Det k�nns privat.
346
00:39:31,686 --> 00:39:35,814
Kommissarien! Grindvakten s�ger
att han blev nedslagen ig�r kv�ll.
347
00:39:35,897 --> 00:39:37,356
Jag tar det.
348
00:39:38,983 --> 00:39:41,485
Samla ihop offrets datorer och diskar.
349
00:39:41,569 --> 00:39:44,029
- Vad letar vi efter?
- Det m�rker ni.
350
00:39:44,113 --> 00:39:46,948
F�rs�k att hitta hans telefon ocks�.
351
00:39:47,032 --> 00:39:48,366
Uppfattat.
352
00:39:54,829 --> 00:40:00,001
- Hur l�nge har du vetat det?
- Inte l�nge.
353
00:40:00,083 --> 00:40:04,464
- L�karen s�ger att det g�r fort.
- Herregud!
354
00:40:04,546 --> 00:40:11,009
Jag kan inte t�nka mig n�got v�rre.
F�rutom att kuken slutar funka.
355
00:40:11,093 --> 00:40:16,014
Jag ser faktiskt fram emot
att f� gl�mma vissa saker.
356
00:40:16,056 --> 00:40:18,724
Muncie... Herregud!
357
00:40:18,807 --> 00:40:22,977
Jag kan inte t�nka mig...
Det �r som att jag skulle skjuta dig!
358
00:40:23,061 --> 00:40:28,775
Jag minns inte att det h�nde.
Men jag vet att jag gjorde det.
359
00:40:28,816 --> 00:40:31,026
D� har du tur.
360
00:40:32,153 --> 00:40:37,031
- Det �r en dj�rv plan.
- Det �r det enda jag kommer p�.
361
00:40:37,114 --> 00:40:43,912
Grabbens DNA �r �verallt. Han bl�dde
p� offret. Hans fingeravtryck �r d�r.
362
00:40:43,995 --> 00:40:46,705
Han kunde lika g�rna ha d�tt.
363
00:40:46,789 --> 00:40:51,877
- Om det misslyckas, �r ni b�da k�rda.
- Ja.
364
00:40:53,086 --> 00:40:54,629
Jag �r k�rd �nd�.
365
00:40:54,711 --> 00:40:58,173
- Det �r sant.
- D�rf�r beh�ver jag hj�lp.
366
00:40:58,257 --> 00:41:03,718
H�r av dig till mig bara.
H�r av dig d� och d�.
367
00:41:03,802 --> 00:41:06,679
- Kolla s� att jag g�r r�tt.
- Ja, visst.
368
00:41:06,763 --> 00:41:12,019
Men tro inte att den h�r
korkade planen var min id�.
369
00:41:12,103 --> 00:41:15,854
Det kommer du s�kert p�minna mig om.
370
00:41:15,938 --> 00:41:22,567
Lustigt nog kommer jag inte f� veta
om planen lyckades eller inte.
371
00:41:22,609 --> 00:41:27,280
Ja, det �r ju uppmuntrande!
Planen h�nger p� detaljerna.
372
00:41:27,405 --> 00:41:31,366
- Hamnar ett h�rstr� fel...
- Jag vet.
373
00:41:31,407 --> 00:41:32,744
Jag vet.
374
00:41:33,369 --> 00:41:38,123
Jag skulle klara av det.
Men kan du g�ra det?
375
00:41:38,248 --> 00:41:41,668
S� du s�g inte hans ansikte,
eller hur l�ng han var?
376
00:41:41,751 --> 00:41:43,836
- Nej.
- Okej, tack.
377
00:41:46,879 --> 00:41:49,714
- Fint v�der.
- Ja.
378
00:41:49,799 --> 00:41:54,010
- Kunde han identifiera m�rdaren?
- Nej, han �verf�lls bakifr�n.
379
00:41:54,094 --> 00:41:57,514
Han s�g inget.
Det h�nde vid tretiden p� natten.
380
00:41:57,596 --> 00:42:01,432
Det st�mmer inte.
Han dog ju innan �tta ig�r kv�ll.
381
00:42:01,516 --> 00:42:06,230
- �r �verfallet p� vakten inte relaterat?
- Jo, men jag vet inte hur.
382
00:42:06,355 --> 00:42:12,484
- N�got fr�n �vervakningskamerorna?
- Det �r skumt. Allt spelas in p� video.
383
00:42:12,525 --> 00:42:14,901
- Men det saknas h�rddisk.
- �r den trasig?
384
00:42:14,985 --> 00:42:19,991
Nej, det fanns ingen
h�rddisk i videospelaren.
385
00:42:20,032 --> 00:42:24,452
Jag hittade hans telefon.
Men den har ansiktsigenk�nning.
386
00:42:24,535 --> 00:42:27,913
- Okej. G� tillbaka in.
- Okej.
387
00:42:27,997 --> 00:42:32,834
- Vad ska jag leta efter?
- Hans ansikte. Det �r v�l d�r?
388
00:42:32,918 --> 00:42:34,002
Just det.
389
00:42:38,422 --> 00:42:42,175
VECKA TV�
390
00:43:32,132 --> 00:43:36,803
- Hade du gl�mt att jag skulle komma?
- Nej d�. Nej.
391
00:43:45,060 --> 00:43:46,477
Hur m�r du?
392
00:43:49,271 --> 00:43:53,608
Bra. Jag �r lite sp�nd.
393
00:43:53,691 --> 00:43:56,487
Det �r d�rf�r jag �r h�r.
394
00:43:58,488 --> 00:44:01,156
Jag har l�st ut boken.
395
00:44:01,240 --> 00:44:06,077
Den var b�ttre, men jag visste
att han skulle d�. Han var tvungen.
396
00:44:06,160 --> 00:44:08,245
Du ska f� en till.
397
00:44:11,958 --> 00:44:13,584
�r det h�r ditt ex?
398
00:44:15,585 --> 00:44:16,418
Ja.
399
00:44:17,670 --> 00:44:19,796
- Hon �r j�ttesnygg.
- Ja.
400
00:44:21,173 --> 00:44:22,923
Du...
401
00:44:24,634 --> 00:44:26,009
L�gg ner den d�r.
402
00:44:28,929 --> 00:44:31,013
Jag g�r mig iordning.
403
00:44:35,977 --> 00:44:37,603
Helvete.
404
00:44:57,327 --> 00:45:00,955
- �r tavlorna �kta?
- Ja.
405
00:45:01,038 --> 00:45:04,666
- S�krare �n kontanter.
- �r de v�rda mycket?
406
00:45:04,708 --> 00:45:08,545
- Varf�r har du dem?
- Jag ska ordna fram pengar.
407
00:45:08,586 --> 00:45:09,838
Va?
408
00:45:13,131 --> 00:45:17,594
- Varf�r ska du det?
- Gl�m det jag sa. Gl�m det.
409
00:45:18,469 --> 00:45:19,971
Har du hittat n�got?
410
00:45:23,890 --> 00:45:27,060
Hall�? Har du valt en bok �t mig?
411
00:45:29,145 --> 00:45:34,900
- Vill du ha en bok?
- Knox, har du f�tt en stroke eller n�t?
412
00:45:34,984 --> 00:45:39,487
- Ska du inte s�tta dig ner?
- Du kanske...
413
00:45:39,571 --> 00:45:42,197
Du kanske ska g�.
414
00:45:43,990 --> 00:45:45,659
Bra id�.
415
00:45:55,000 --> 00:45:55,875
NEUROLOGI
416
00:46:15,600 --> 00:46:21,103
F�rl�t. Men det �r en sak jag m�ste g�ra.
417
00:46:21,187 --> 00:46:25,816
- Samma tid n�sta vecka?
- Ja.
418
00:46:25,900 --> 00:46:29,778
- Ja, n�sta vecka.
- M�r du verkligen bra?
419
00:46:29,819 --> 00:46:31,947
Ja, toppen.
420
00:46:51,630 --> 00:46:53,547
CREUTZFELDT-JAKOBS SJUKDOM
421
00:47:10,853 --> 00:47:14,857
Hej. Vi ska tr�ffa n�gon. Namnet �r Knox.
422
00:47:14,940 --> 00:47:17,317
Okej. Just det.
423
00:47:17,401 --> 00:47:18,485
�r du Kaylee?
424
00:47:18,568 --> 00:47:23,196
- Och du �r?
- Jag �r pappan. Hennes pappa allts�.
425
00:47:23,321 --> 00:47:27,033
Okej. Skriv under h�r, h�r och h�r.
426
00:47:27,908 --> 00:47:31,954
Innan vi genomf�r operationen
m�ste vi st�lla n�gra fr�gor.
427
00:47:32,038 --> 00:47:37,375
Inte om barnets pappa, utan f�r att veta
att detta �r ditt val. Okej?
428
00:47:38,458 --> 00:47:41,211
- Jag antar det.
- Bra.
429
00:47:42,505 --> 00:47:48,800
Nu �r det din tur. Skriv under h�r f�rst.
430
00:47:55,891 --> 00:47:58,809
- Okej. Ni kan s�tta er.
- Tack.
431
00:48:05,690 --> 00:48:09,151
Har du f�tt en stroke eller n�t?
432
00:48:21,411 --> 00:48:24,914
- Hej, Xavier.
- Jag ringer f�r att kolla l�get.
433
00:48:24,998 --> 00:48:29,459
- Vilket l�ge?
- Med din l�jliga plan, s� klart!
434
00:48:29,542 --> 00:48:33,129
- Har du anteckningsblocket?
- Ja.
435
00:48:35,171 --> 00:48:39,593
- Ja. L�get �r under kontroll.
- "Under kontroll... "
436
00:48:39,677 --> 00:48:46,640
L�s upp din telefon nu.
F�r gott. Inga fler l�senkoder.
437
00:48:46,724 --> 00:48:48,682
Varf�r?
438
00:48:48,724 --> 00:48:52,561
T�nk om du beh�ver hj�lp
och har gl�mt koden?
439
00:48:52,644 --> 00:48:57,607
Okej. Ja, jag f�rst�r.
440
00:49:02,445 --> 00:49:05,239
- �r du kvar?
- Va? Ja.
441
00:49:06,824 --> 00:49:10,327
Det blir s�mre f�r varje timme som g�r.
442
00:49:12,535 --> 00:49:18,541
- Jag har ont om tid.
- Prata inte med mig l�ngre d�.
443
00:50:34,479 --> 00:50:36,689
Vad �r det? Jag �ter middag.
444
00:50:38,440 --> 00:50:39,857
Hon �r bara halv fem.
445
00:50:39,941 --> 00:50:44,904
Jag �r n�stan 90 �r. Middagstiden
�r viktig f�r mig. Vad h�nder?
446
00:50:44,988 --> 00:50:49,073
Jag har en sk�pnyckel h�r.
Vet du var den h�r hemma?
447
00:50:49,115 --> 00:50:54,327
Du har aldrig ber�ttat var du har
dina pengar. Jag �r ju en skurk.
448
00:50:54,412 --> 00:50:57,497
Okej. Jag f�r lista ut det sj�lv.
449
00:50:57,581 --> 00:51:00,583
V�nta! Har du l�st upp telefonen?
450
00:51:00,666 --> 00:51:03,544
Jag ska g�ra det nu.
451
00:51:03,627 --> 00:51:08,339
Jag ska g�ra det nu. Tack. H�lsa Becky.
452
00:51:08,423 --> 00:51:11,008
- Vem?
- Becky.
453
00:51:11,843 --> 00:51:13,676
Okej.
454
00:51:14,970 --> 00:51:18,807
- Hur m�r han?
- Han kallade dig Becky.
455
00:51:18,890 --> 00:51:21,975
- Vem �r Becky?
- En av mina fruar.
456
00:51:22,058 --> 00:51:25,313
Vi skilde oss innan du f�ddes, �lskling.
457
00:51:25,396 --> 00:51:28,356
Det h�r med Knox �r inte bra.
458
00:51:28,440 --> 00:51:32,067
Nej. Det �r inte bra.
459
00:52:23,109 --> 00:52:24,402
Fan!
460
00:53:23,742 --> 00:53:26,786
Jag har best�llt mat.
De har bra revbensspj�ll.
461
00:53:26,869 --> 00:53:29,497
Jag �r vegan. Ska vi...?
462
00:53:30,747 --> 00:53:34,501
- Ska vi verkligen ses ute?
- Ingen k�nner oss h�r.
463
00:53:36,211 --> 00:53:40,297
- Hur �r det med handen?
- Den g�r ont.
464
00:53:40,339 --> 00:53:45,510
Om n�gon fr�gar s� skar du dig
p� en glasbit hemma hos mig.
465
00:53:45,593 --> 00:53:51,097
- Va? Varf�r skulle jag vara hos dig?
- Du letade efter n�got. Hitta p�.
466
00:53:55,642 --> 00:53:58,646
- Hur m�r du?
- Hur jag m�r?
467
00:53:59,980 --> 00:54:04,109
Jag har varit p� abortmottagningen
med min sexton�ring.
468
00:54:04,192 --> 00:54:07,194
S� jag m�r ganska d�ligt.
469
00:54:07,902 --> 00:54:14,700
Jag sover inte. Jag har inte �tit
sedan ig�r. Jag tappar h�r.
470
00:54:14,783 --> 00:54:18,912
Jag h�ller p� att bli helt j�vla galen.
471
00:54:18,996 --> 00:54:20,664
Du m�ste sk�rpa dig.
472
00:54:20,748 --> 00:54:23,999
Jag vet inte hur man g�r.
Jag �r inte som du.
473
00:54:25,710 --> 00:54:28,545
Jag �r ingen m�rdare.
474
00:54:32,130 --> 00:54:33,173
Jo, det �r du.
475
00:54:34,507 --> 00:54:35,633
Va?
476
00:54:36,426 --> 00:54:37,844
En m�rdare.
477
00:54:39,430 --> 00:54:44,476
Och en skicklig s�dan.
Det var ordentligt gjort. Jag var d�r.
478
00:54:44,559 --> 00:54:47,977
Jag kan s�ga s� h�r:
479
00:54:48,060 --> 00:54:51,605
Det var inte direkt
en proportionerlig respons.
480
00:54:52,522 --> 00:54:58,277
- Jag tappade det.
- F�rst�eligt. Nu m�ste du samla dig.
481
00:54:58,360 --> 00:55:02,490
- Du �r en vandrande bek�nnelse.
- Jag ska anstr�nga mig.
482
00:55:02,573 --> 00:55:03,699
Nej, lugna dig.
483
00:55:05,617 --> 00:55:06,785
Okej.
484
00:55:16,333 --> 00:55:18,252
�r hon ditt enda barn?
485
00:55:20,462 --> 00:55:25,925
Vi f�rlorade ett tidigt. Missfall.
486
00:55:27,134 --> 00:55:29,512
- Jag beklagar. Jobbigt.
- Ja.
487
00:55:31,764 --> 00:55:33,722
Det var jobbigare f�r Cheryl.
488
00:55:33,764 --> 00:55:36,600
Vad jobbar Cheryl med?
489
00:55:36,683 --> 00:55:38,603
Hon �r mellanstadiel�rare.
490
00:55:39,186 --> 00:55:43,815
I en kommunal skola. Barnen �lskar henne.
491
00:55:45,065 --> 00:55:51,613
D� har ni fullt upp. B�da jobbar.
Hur ser en typisk dag ut?
492
00:55:53,406 --> 00:55:56,367
Imorgon, till exempel.
Vad ska ni g�ra imorgon?
493
00:55:56,450 --> 00:56:03,331
Vi brukar �ta frukost n�gonstans,
g� omkring, om inte Kaylee har fotboll...
494
00:56:03,413 --> 00:56:04,666
Ja.
495
00:56:04,749 --> 00:56:06,166
G�r det.
496
00:56:07,042 --> 00:56:08,378
- G�r bara det.
- Det?
497
00:56:08,461 --> 00:56:12,672
- Ja.
- Det g�r inte. Hon �r s�ngliggande.
498
00:56:12,755 --> 00:56:17,426
Bryt inte rutinerna.
G�r det ni brukar g�ra.
499
00:56:35,649 --> 00:56:39,069
- �r du inte vegan?
- �t helvete med det. Jag �r utsvulten.
500
00:56:39,152 --> 00:56:42,071
Jag har varit utsvulten i sex �r.
501
00:56:42,154 --> 00:56:46,283
�ker ni till stugan ibland?
502
00:56:46,366 --> 00:56:49,368
- J�garstugan?
- Ja.
503
00:56:49,451 --> 00:56:53,663
Jag har ju s�lt den.
Du skrev p� f�r tv� �r sedan.
504
00:56:55,541 --> 00:56:57,291
Fan, vad gott det var!
505
00:56:57,374 --> 00:56:58,711
Ja.
506
00:57:00,044 --> 00:57:04,505
Nu minns jag.
Vet du hur ofta �garna �r d�r?
507
00:57:04,590 --> 00:57:07,048
�ret runt eller ibland?
508
00:57:07,132 --> 00:57:09,342
- K�parna?
- Ja.
509
00:57:10,759 --> 00:57:16,141
- Jag hyr inte ut den. De har k�pt den.
- Ja.
510
00:57:16,266 --> 00:57:17,933
- Ja.
- Jag har ingen aning.
511
00:57:18,017 --> 00:57:20,019
Okej. Lyssna nu.
512
00:57:21,854 --> 00:57:25,398
Du m�ste bara h�lla ut.
513
00:57:25,481 --> 00:57:29,027
- Bara n�gra dagar till.
- Okej.
514
00:57:31,027 --> 00:57:32,237
Se p� mig.
515
00:57:35,907 --> 00:57:38,533
Anv�nd mina kulor.
516
00:57:39,952 --> 00:57:43,371
- Va?
- De kommer att koppla Kaylee till liket.
517
00:57:43,455 --> 00:57:47,582
Sedan kommer du att f�rh�ras.
Har du inga kulor, s� anv�nd mina.
518
00:57:47,665 --> 00:57:51,168
G�r vad jag skulle ha gjort i samma sits.
519
00:57:51,919 --> 00:57:54,338
- Okej?
- Okej.
520
00:58:01,802 --> 00:58:04,347
Jag har aldrig hatat dig.
521
00:58:05,306 --> 00:58:06,348
Okej.
522
00:58:08,808 --> 00:58:13,938
- Jag skulle ha f�rst�tt det.
- Du var en bra pappa p� ditt s�tt.
523
00:58:14,021 --> 00:58:16,190
Jag minns m�nga bra saker.
524
00:58:17,523 --> 00:58:22,027
Jag minns matcherna vi gick p�.
Och du l�rde mig att jaga.
525
00:58:23,363 --> 00:58:26,531
Jag fick �ta pannkakor i poolen.
526
00:58:29,284 --> 00:58:30,785
Jag avgudade dig.
527
00:58:32,118 --> 00:58:34,245
Jag ville vara som du.
528
00:58:36,749 --> 00:58:39,833
Sedan fick jag reda p� det.
529
00:58:41,001 --> 00:58:42,794
Och jag t�nkte:
530
00:58:46,507 --> 00:58:48,758
"T�nk om jag blir det. "
531
00:58:52,971 --> 00:58:54,929
Blir vad?
532
00:58:55,012 --> 00:58:57,974
"T�nk om jag blir som du?"
533
00:59:02,393 --> 00:59:04,771
Och titta hur det gick.
534
00:59:08,273 --> 00:59:10,734
Ja, titta hur det gick.
535
00:59:50,600 --> 00:59:53,603
Okej. Gelfuso, din tur.
536
00:59:53,687 --> 00:59:59,817
Mordplatsen iscensattes definitivt.
Samtliga offer sk�ts med samma pistol.
537
00:59:59,899 --> 01:00:02,860
Oj, vilken ov�ntad v�ndning!
538
01:00:02,943 --> 01:00:06,654
- Hittades pistolen?
- Ja, i duschkillens hand.
539
01:00:06,738 --> 01:00:11,658
Fem skott avfyrades. De enda
fingeravtrycken p� pistolen �r spanjorens.
540
01:00:11,742 --> 01:00:15,704
- Ett trippelmord och sj�lvmord?
- Ja, det vore skickligt.
541
01:00:15,787 --> 01:00:19,166
Det �r sv�rt att st�nga av duschen
n�r man �r d�d.
542
01:00:19,291 --> 01:00:20,459
- Snyggt.
- Tack.
543
01:00:22,793 --> 01:00:26,671
- N�got mer?
- Jag har kollat alla kameror i omr�det.
544
01:00:26,755 --> 01:00:30,967
Ingen kan ha varit i huset med Muncie.
Speciellt inte Knox.
545
01:00:31,051 --> 01:00:35,219
- Vad g�r Knox nu?
- Han har inte gjort n�gra kortk�p.
546
01:00:35,303 --> 01:00:39,474
Tv� dagar innan mordet
fl�g han till San Francisco.
547
01:00:40,015 --> 01:00:41,225
Varf�r?
548
01:00:41,309 --> 01:00:44,771
Det vet jag inte. Han fl�g tillbaka,
men f�rsvann sedan.
549
01:00:44,853 --> 01:00:47,772
Vi borde prata lite med John Knox.
550
01:00:47,855 --> 01:00:51,900
Ta hit honom, men bara som frivillig.
Han �r inte misst�nkt.
551
01:00:51,983 --> 01:00:53,150
Okej.
552
01:03:33,991 --> 01:03:37,118
Vet du vilka tillvalskurser du ska l�sa?
553
01:03:37,202 --> 01:03:39,455
Har du f�tt kursplanen?
554
01:03:39,538 --> 01:03:42,750
Ja, jag hamnade i samma klass
som Michelle.
555
01:03:45,459 --> 01:03:47,836
- Hej.
- Jag har best�llt. Anthony.
556
01:03:57,552 --> 01:03:59,387
Det blir nog f�r mycket i �r.
557
01:03:59,470 --> 01:04:01,972
- Tack.
- Ha det bra!
558
01:04:02,056 --> 01:04:03,808
Jag ska spela fotboll...
559
01:04:03,891 --> 01:04:05,391
- Urs�kta mig.
- Ja?
560
01:04:05,475 --> 01:04:08,810
- Du tittade p� min dotter.
- K�nner jag dig?
561
01:04:25,742 --> 01:04:27,327
John Knox?
562
01:04:27,953 --> 01:04:32,413
- Farbror Bl�?
- Vi skulle beh�va din hj�lp.
563
01:04:32,497 --> 01:04:36,292
- Har du lust att f�lja med oss?
- Visst.
564
01:04:36,376 --> 01:04:40,046
Varf�r inte? Jag �r ledig.
Jag �ker efter er.
565
01:04:40,129 --> 01:04:41,964
Vi �ker efter dig ist�llet.
566
01:04:43,465 --> 01:04:45,467
Sj�lvklart.
567
01:04:49,594 --> 01:04:54,391
Jag har hand om henne.
Jag har sagt det flera g�nger nu.
568
01:04:54,432 --> 01:04:58,102
Det var redan godk�nt.
Hennes l�kare faxade det.
569
01:04:58,227 --> 01:05:00,604
Det �r samma j�vl...
570
01:05:00,688 --> 01:05:03,063
Det �r samma visa varje m�nad.
571
01:05:03,146 --> 01:05:05,481
Koppla mig inte vidare!
572
01:05:10,071 --> 01:05:12,863
Knox v�ntar i f�rh�rsrum tv�.
573
01:05:15,032 --> 01:05:17,325
N�gonting nytt om Palmer?
574
01:05:17,409 --> 01:05:20,830
Vi hittade bara ok�nda fingeravtryck.
575
01:05:20,871 --> 01:05:27,000
Det fanns tv� olika blodgrupper, men vi
har inte hunnit kolla den andra killen.
576
01:05:32,046 --> 01:05:35,091
Varf�r s�ger du bara killar?
577
01:05:35,216 --> 01:05:37,801
- Va?
- Du sa: "den andra killen".
578
01:05:37,884 --> 01:05:43,639
Du sa ocks� att grindvakten �verf�lls av
"killen", trots att han aldrig s�g n�gon.
579
01:05:43,723 --> 01:05:45,056
Du s�ger bara killar.
580
01:05:45,140 --> 01:05:51,020
Okej, vi har inte hunnit kolla blodgruppen
f�r att hitta hen, den eller dem.
581
01:05:51,103 --> 01:05:53,439
- B�ttre s�?
- V�lkommen till 2000-talet.
582
01:05:53,522 --> 01:05:55,190
Herregud!
583
01:06:05,948 --> 01:06:10,703
- Hur kan jag hj�lpa er, kommissarien?
- Vi s�tter ig�ng inspelningen f�rst.
584
01:06:12,661 --> 01:06:17,793
Kommissarie Emily Ikari f�rh�r
det potentiella vittnet John Knox.
585
01:06:17,876 --> 01:06:20,795
Fall nummer 52698.
586
01:06:21,962 --> 01:06:26,674
F�rh�ret sker frivilligt och b�rjar 10:46.
587
01:06:26,758 --> 01:06:28,717
Uppge ert namn, tack.
588
01:06:29,634 --> 01:06:33,513
- John Knox.
- Ert fullst�ndiga namn.
589
01:06:41,186 --> 01:06:44,981
Det var ingen kuggfr�ga. De kommer senare.
590
01:06:45,065 --> 01:06:47,776
John Henry Knox.
591
01:06:50,068 --> 01:06:54,947
Jag f�rst�r inte vad ni h�ller p� med,
men vi forts�tter.
592
01:06:55,031 --> 01:06:59,494
Ni sa n�got om att jag �r ett vittne.
593
01:06:59,577 --> 01:07:02,996
Jag hoppas det.
Jag utreder er kompanjons d�d.
594
01:07:03,080 --> 01:07:06,040
- Jag har ingen kompanjon.
- Inte nu l�ngre.
595
01:07:06,123 --> 01:07:10,919
Menar ni Thomas Muncie s� var
han en bekant. Vi jobbade aldrig ihop.
596
01:07:11,002 --> 01:07:16,048
Jag har g�tt igenom h�ndelsen ett dussin
g�nger. Jag ska ber�tta vad jag tror.
597
01:07:16,131 --> 01:07:17,757
Visst.
598
01:07:17,840 --> 01:07:20,343
Det fanns tre kroppar i rummet.
599
01:07:20,426 --> 01:07:24,972
De sk�ts med samma pistol. Det skulle
se ut som att de hade d�dat varandra.
600
01:07:25,056 --> 01:07:30,935
Men det var klumpigt gjort. Spontant.
Det var inte planerat.
601
01:07:30,976 --> 01:07:34,646
Jag tror att n�gon
d�dade Muncie av misstag,
602
01:07:34,729 --> 01:07:37,439
och f�rs�kte sopa igen sp�ren.
603
01:07:40,193 --> 01:07:41,611
Sa ni "Ikari"?
604
01:07:42,986 --> 01:07:45,407
�r ni sl�kt med Peter Ikari?
605
01:07:47,907 --> 01:07:50,618
- Det �r min pappa.
- Jas�?
606
01:07:50,700 --> 01:07:54,122
Jag k�nner Pete. Honom vill jag prata med.
607
01:07:54,247 --> 01:07:59,584
- K�nner ni min pappa?
- Ja, jag pratade nyligen med honom.
608
01:07:59,667 --> 01:08:02,836
Han brukade patrullera i mitt kvarter.
609
01:08:02,919 --> 01:08:05,045
Mr Knox, min pappa �r d�d.
610
01:08:06,505 --> 01:08:07,550
Va?
611
01:08:10,260 --> 01:08:13,470
- Vad h�nde?
- Han sk�ts i tj�nsten.
612
01:08:13,554 --> 01:08:15,054
F�r tolv �r sedan.
613
01:08:17,306 --> 01:08:20,058
Vad har det med saken att g�ra?
614
01:08:27,690 --> 01:08:28,857
Lyssna.
615
01:08:30,234 --> 01:08:34,361
Jag var inte d�r n�r Muncie blev m�rdad.
616
01:08:34,446 --> 01:08:40,409
Om n�got tydde p� motsatsen,
s� skulle jag sitta h�r i sparkdr�kt.
617
01:08:40,451 --> 01:08:45,246
S� vad er betr�ffar
�r jag Schr�dingers m�rdare.
618
01:08:45,288 --> 01:08:47,122
Hur sa?
619
01:08:47,247 --> 01:08:48,915
I nul�get...
620
01:08:51,293 --> 01:08:55,714
...har jag b�de m�rdat
och inte m�rdat Muncie.
621
01:08:55,797 --> 01:08:59,216
- Med det sagt, s� g�r jag.
- Varf�r s� br�ttom?
622
01:09:00,675 --> 01:09:03,761
Jag ska snart resa bort.
623
01:09:03,845 --> 01:09:08,014
Men f�rst m�ste jag
st�lla en del saker tillr�tta.
624
01:09:08,098 --> 01:09:10,975
F�rh�ret pausas 10:52.
625
01:09:14,019 --> 01:09:17,022
- Vad fan �r det fr�gan om?
- Ingen aning.
626
01:09:17,105 --> 01:09:20,192
Underlig j�vla taktik. Vad g�r vi nu?
627
01:09:20,276 --> 01:09:21,985
Jag �r os�ker.
628
01:09:22,067 --> 01:09:25,278
Vad s�gs om att f�nga den andra m�rdaren?
629
01:09:41,083 --> 01:09:42,919
"Walker... "
630
01:09:44,503 --> 01:09:46,713
Walker. John Walker.
631
01:09:48,840 --> 01:09:50,091
Fan!
632
01:11:14,535 --> 01:11:15,827
Miles?
633
01:11:34,218 --> 01:11:37,722
TOMATER, TE, KEX
634
01:11:39,681 --> 01:11:41,390
�L
635
01:11:47,437 --> 01:11:48,605
John?
636
01:11:51,899 --> 01:11:54,693
Varf�r har du puffran?
Ska du skjuta mig?
637
01:11:55,361 --> 01:11:58,071
Vad fan g�r du i mitt k�k?
638
01:11:58,196 --> 01:12:00,906
Nyckeln ligger kvar d�rute.
Jag hj�lper dig.
639
01:12:00,948 --> 01:12:04,952
Nej, nej, nej! Du r�r inte matvarorna.
640
01:12:05,869 --> 01:12:07,536
Vad g�r du h�r?
641
01:12:11,749 --> 01:12:13,166
Jag �r h�r.
642
01:12:23,924 --> 01:12:25,468
Jag...
643
01:12:27,636 --> 01:12:29,846
...ska ordna fram pengar.
644
01:12:29,928 --> 01:12:33,183
Du ska f� en del pengar.
645
01:12:34,058 --> 01:12:36,519
Jag vill inte ha dina pengar.
646
01:12:37,519 --> 01:12:43,357
Vi kan v�l hoppa �ver delen
d�r jag l�tsas �vertala dig om det.
647
01:12:57,951 --> 01:12:59,996
Varf�r ska du ordna fram pengar?
648
01:13:01,749 --> 01:13:03,291
Jag ska resa bort.
649
01:13:04,876 --> 01:13:06,335
Sj�lvklart.
650
01:13:09,463 --> 01:13:13,590
Jag menade vad jag sa.
Jag ville inte ha n�got av dig.
651
01:13:14,841 --> 01:13:16,468
Jag ville bara ha dig.
652
01:13:18,345 --> 01:13:21,347
Men det var ju f�r mycket beg�rt.
653
01:13:31,313 --> 01:13:32,524
Ja.
654
01:13:36,943 --> 01:13:38,860
I alla fall...
655
01:13:40,654 --> 01:13:44,325
Du m�ste se till
att Miles tar emot sin andel.
656
01:13:44,409 --> 01:13:45,660
Det blir...
657
01:13:47,993 --> 01:13:49,578
Det blir sv�rare.
658
01:13:53,707 --> 01:13:56,544
- Miles �r sv�rare.
- Ja.
659
01:13:56,627 --> 01:13:58,837
Se till att han...
660
01:14:00,379 --> 01:14:03,257
Att han bokar in flickan...
661
01:14:04,256 --> 01:14:07,260
S� att hon kan f�...
662
01:14:09,303 --> 01:14:10,388
Du vet.
663
01:14:11,597 --> 01:14:13,682
Fan ocks�!
664
01:14:14,974 --> 01:14:16,600
Den stora skolan.
665
01:14:17,476 --> 01:14:19,395
- College?
- Ja.
666
01:14:21,229 --> 01:14:22,229
Ja.
667
01:14:23,188 --> 01:14:27,317
Allt detta m�ste leda till n�got bra
668
01:14:27,401 --> 01:14:30,155
Hur l�nge ska du vara borta?
669
01:14:30,238 --> 01:14:32,781
Jag kommer aldrig tillbaka.
670
01:14:38,660 --> 01:14:40,996
- Har de kommit ikapp dig?
- Ja.
671
01:14:41,079 --> 01:14:43,456
Har du tappat kontrollen?
672
01:14:44,373 --> 01:14:45,582
Ja.
673
01:14:47,375 --> 01:14:48,960
Det kan man s�ga.
674
01:15:03,014 --> 01:15:04,639
I alla fall...
675
01:15:06,184 --> 01:15:08,851
Ja. Okej.
676
01:15:10,771 --> 01:15:11,979
Ja.
677
01:15:19,067 --> 01:15:20,362
Knox...
678
01:15:21,738 --> 01:15:24,656
Jag �lskar dig fortfarande. Lite.
679
01:15:25,699 --> 01:15:29,994
Jag hatar dig ocks�,
men jag vill inte skjuta dig.
680
01:15:30,077 --> 01:15:32,245
Ring i f�rv�g n�sta g�ng.
681
01:15:33,246 --> 01:15:34,289
Ja.
682
01:15:35,623 --> 01:15:38,084
Men det blir ingen n�sta g�ng.
683
01:16:16,908 --> 01:16:21,328
VECKA TRE
684
01:16:24,163 --> 01:16:26,040
Har du tappat kontrollen?
685
01:16:34,422 --> 01:16:38,259
Men det var ju f�r mycket beg�rt.
686
01:16:44,681 --> 01:16:46,056
Knox...
687
01:16:46,723 --> 01:16:47,725
J�vla...
688
01:16:47,809 --> 01:16:48,725
John?
689
01:16:48,809 --> 01:16:51,185
F�rl�t. �r jag tidig?
690
01:16:58,733 --> 01:17:00,068
Nej...
691
01:17:01,319 --> 01:17:04,280
Jag skulle just... Jag ska duscha.
692
01:17:04,321 --> 01:17:08,825
Vi tar en drink f�rst.
Jag g�r en till dig idag.
693
01:17:13,162 --> 01:17:18,124
- Jag visste inte om du ville ha mig h�r.
- Varf�r inte?
694
01:17:22,127 --> 01:17:25,463
- Jag �r orolig, Knox.
- Herregud, Ruby!
695
01:17:25,547 --> 01:17:29,551
Oroa dig inte.
Jag m�ste bara g�ra klart detta.
696
01:17:30,551 --> 01:17:32,303
Hur g�r det med pengarna?
697
01:17:32,386 --> 01:17:36,139
Jag har tavlorna och kontanterna.
Jag m�ste bara ha stenarna.
698
01:17:36,222 --> 01:17:37,974
Stenarna?
699
01:17:38,057 --> 01:17:39,726
Ja, stenarna.
700
01:17:39,808 --> 01:17:43,811
Jag ska ge dem till en kille
som ska ge mig kontanter.
701
01:17:43,895 --> 01:17:47,355
Sedan ska jag dela allt i tre.
702
01:17:47,439 --> 01:17:49,274
Varf�r tre?
703
01:17:49,316 --> 01:17:53,153
Det �r tre personer p� listan.
Du �r en av dem.
704
01:17:55,822 --> 01:17:58,616
Jag liknar inte ens henne, Knox.
705
01:18:06,913 --> 01:18:10,625
Sk�l f�r alla torsdagar.
706
01:18:33,935 --> 01:18:35,897
Har du blivit avrunkad?
707
01:18:37,190 --> 01:18:38,441
B�ttre upp.
708
01:18:38,524 --> 01:18:40,984
Teknikerna har hittat n�got otroligt.
709
01:18:41,068 --> 01:18:42,902
- Ber�tta d�.
- Nej.
710
01:18:42,985 --> 01:18:45,987
Det h�r m�ste du f� h�ra sj�lv. Kom!
711
01:18:47,279 --> 01:18:51,116
Okej. Det h�r var v�ntat
att vi skulle hitta p� honom.
712
01:18:51,200 --> 01:18:52,160
Herregud!
713
01:18:52,243 --> 01:18:57,038
Hans chathistorik �r riktigt intressant.
Han pratade med flera ton�rstjejer.
714
01:18:57,163 --> 01:19:00,749
- Han bad om nakenbilder.
- M�rdaren borde f� medalj.
715
01:19:00,832 --> 01:19:04,003
- Fler killar f�rtj�nar att d�.
- Du s�ger bara killar.
716
01:19:04,128 --> 01:19:08,881
En tjej pratade han med i ett �rs tid.
Sedan tr�ffades de IRL.
717
01:19:09,549 --> 01:19:11,008
IRL?
718
01:19:11,132 --> 01:19:13,843
- In real life.
- S�g det d�.
719
01:19:15,260 --> 01:19:17,764
De hade definitivt sex.
720
01:19:17,846 --> 01:19:21,058
Massor av sex. De pratade ofta om det.
721
01:19:21,184 --> 01:19:22,811
Har n�gon en Novalucol?
722
01:19:25,270 --> 01:19:28,106
Jag sp�rade upp hennes IP-adress.
723
01:19:28,189 --> 01:19:32,568
Hon �r sexton �r och bor i Silver Lake.
Hon heter Kaylee Iris Knox.
724
01:19:32,652 --> 01:19:36,113
Okej, vi pratar med henne och f�r�ldrarna.
725
01:19:37,029 --> 01:19:39,490
V�nta. Sa du Knox?
726
01:19:39,572 --> 01:19:41,991
Jag har kollat upp familjen.
727
01:19:42,116 --> 01:19:44,703
Hon �r John Knox sondotter.
728
01:21:32,831 --> 01:21:36,127
Urs�kta, men varf�r
vill ni prata med v�r dotter?
729
01:21:36,211 --> 01:21:41,965
Vi har bara n�gra fr�gor till Kaylee.
Och till er man. H�rinne.
730
01:21:44,009 --> 01:21:49,721
- Mr Knox, ni f�r g� in h�r.
- V�nta lite nu.
731
01:21:51,932 --> 01:21:54,810
Var bara �rliga. S�g sanningen.
732
01:21:58,854 --> 01:22:02,523
Kommissarie Ikari kommer snart.
733
01:23:45,149 --> 01:23:51,196
Kommissarie Emily Ikari f�rh�r Miles Knox.
Klockan �r 16:37.
734
01:23:53,448 --> 01:23:55,616
Andrew Palmer.
735
01:23:56,868 --> 01:23:58,453
Va?
736
01:23:58,535 --> 01:24:00,704
Du vet vem han �r.
737
01:24:00,786 --> 01:24:05,583
- Ska vi inte prata om slagsm�let p� fiket?
- Vilket slagsm�l?
738
01:24:09,126 --> 01:24:13,215
Okej. Vad �r det med det aset?
739
01:24:13,298 --> 01:24:18,301
- Vi vet vad som h�nde mellan er.
- Har du ringt dem? Du lovade mig.
740
01:24:18,384 --> 01:24:22,096
- Vi har inte gjort det.
- Om jag gjorde abort, skulle ni inte...
741
01:24:22,180 --> 01:24:26,767
Kaylee, dina f�r�ldrar har inte ringt.
Varken mamma eller pappa.
742
01:24:26,850 --> 01:24:28,476
Vad vill ni veta d�?
743
01:24:28,559 --> 01:24:31,645
Er dotter chattade med honom.
744
01:24:31,728 --> 01:24:34,772
Det h�r visste ni nog.
745
01:24:34,856 --> 01:24:37,317
Vi vet att han v�ldtog dig.
746
01:24:38,610 --> 01:24:41,278
Han v�ldtog mig inte.
747
01:24:43,489 --> 01:24:48,450
- �r han arresterad?
- Nej, polisen �r inte ute efter honom.
748
01:24:48,534 --> 01:24:52,204
- Jag vill inte anm�la honom...
- Det �r f�r sent.
749
01:24:52,288 --> 01:24:53,914
Han �r d�d.
750
01:24:57,459 --> 01:25:01,962
Bra. Var det en olycka?
Jag hoppas att han fick lida.
751
01:25:02,088 --> 01:25:04,588
Jag ska visa en sak.
752
01:25:07,842 --> 01:25:10,636
Det h�r �r er bil.
753
01:25:10,719 --> 01:25:14,430
Ni k�r in i omr�det d�r Palmer bor.
754
01:25:14,514 --> 01:25:16,933
Det h�r �r tjugo minuter senare.
755
01:25:17,016 --> 01:25:21,312
Det ser man p� tidr�knaren.
Det �r ni, klart och tydligt.
756
01:25:21,396 --> 01:25:25,190
Ja. Jag �kte och pratade
med honom. �n sen?
757
01:25:25,232 --> 01:25:30,610
Under den h�r tiden
knivh�ggs Palmer till d�ds i sitt k�k.
758
01:25:30,694 --> 01:25:34,823
Wow, kan man avg�ra det s� exakt?
Imponerande.
759
01:25:34,906 --> 01:25:38,367
S� ni bad honom
att h�lla sig borta fr�n er dotter?
760
01:25:38,450 --> 01:25:42,704
Ja, precis.
Och jag kan ha slagit till honom.
761
01:25:43,413 --> 01:25:46,708
- Vad har h�nt med er hand?
- Jag skar mig p� ett glas.
762
01:25:46,791 --> 01:25:51,128
- Kommer vi att hitta det hos er?
- Nej, jag var...
763
01:25:51,211 --> 01:25:52,295
Vad menar ni?
764
01:25:52,838 --> 01:25:58,091
Vi har f�tt tillst�nd att s�ka igenom
ert hus och er bil. Det g�rs just nu.
765
01:26:01,385 --> 01:26:05,931
Jag s�ger inte mer f�rr�n min advokat
kommer. Detsamma g�ller min dotter.
766
01:26:06,015 --> 01:26:08,392
Ni f�r inte prata mer med henne.
767
01:26:23,903 --> 01:26:25,613
M�r du bra?
768
01:26:30,577 --> 01:26:31,703
Ja.
769
01:26:31,745 --> 01:26:34,747
- Nu har vi er.
- Jas�?
770
01:26:34,830 --> 01:26:39,666
- S�g ingenting.
- Visst. Jag kan prata.
771
01:26:39,750 --> 01:26:41,376
Jag ska visa er.
772
01:26:46,297 --> 01:26:50,135
Era blodiga kl�der.
I en soptunna bakom er l�genhet.
773
01:26:50,218 --> 01:26:51,927
Va? Skitsnack.
774
01:26:52,011 --> 01:26:56,764
Mordvapnet hittades i en varmluftg�ng
hemma hos er.
775
01:26:56,848 --> 01:27:00,769
- Nej, det kan inte st�mma.
- Miles, s�g ingenting!
776
01:27:00,852 --> 01:27:03,436
Kniven �r full av fingeravtryck.
777
01:27:03,519 --> 01:27:08,899
Vi ska strax j�mf�ra med era.
Jag k�nner mig s�ker.
778
01:27:09,565 --> 01:27:13,403
Ett blont h�rstr� hittades p� er rock.
779
01:27:13,487 --> 01:27:17,615
- Kan det vara offrets?
- S�g ingenting.
780
01:27:17,698 --> 01:27:21,826
Miles Knox, ni �r anh�llen
f�r mordet p� Andrew Palmer.
781
01:27:21,910 --> 01:27:26,997
Ni har r�tt att tiga.
Allt ni s�ger kan anv�ndas emot er.
782
01:27:27,707 --> 01:27:29,999
H�r f�r ni f�r besv�ret.
783
01:27:30,124 --> 01:27:32,377
Det beh�vs inte. Bra att ni kom.
784
01:27:32,460 --> 01:27:35,004
- Ta hand om honom.
- Tack.
785
01:27:37,214 --> 01:27:40,592
Det finns m�nniskor av alla sorter.
786
01:27:44,304 --> 01:27:46,096
Okej, kompis.
787
01:27:47,097 --> 01:27:52,101
- Hur kom ni hit?
- Jag var den senaste personen du ringde.
788
01:27:52,184 --> 01:27:55,729
- Ge Ludmilla nyckeln. Hon k�r din bil.
- Jag kan k�ra sj�lv.
789
01:27:55,813 --> 01:27:59,524
Den st�r runt h�rnet,
50 meter h�rifr�n. Kom.
790
01:28:02,652 --> 01:28:05,238
- Grattis till anh�llandet!
- Tack.
791
01:28:05,321 --> 01:28:09,324
Knox �kte till San Francisco
f�r att tr�ffa en l�kare.
792
01:28:10,408 --> 01:28:13,243
Dr Frederick Burns.
793
01:28:13,785 --> 01:28:16,663
- Neurologen?
- Hur visste du det?
794
01:28:18,288 --> 01:28:22,669
Jag fick inte se n�gon v�rdjournal,
men han �r expert p� demens.
795
01:28:24,462 --> 01:28:28,298
- Okej. Bra jobbat.
- Tack.
796
01:28:30,133 --> 01:28:33,217
Fick du tag i det du kom hit f�r?
797
01:28:34,970 --> 01:28:37,054
Ja. Ja.
798
01:28:43,977 --> 01:28:50,732
Xavier, jag minns bara
ungef�r tre timmar av hela dagen.
799
01:28:51,651 --> 01:28:54,360
Det �r som en rid� som faller.
800
01:28:57,404 --> 01:28:58,780
Det l�ter jobbigt.
801
01:29:01,533 --> 01:29:02,908
Varf�r just jag?
802
01:29:03,827 --> 01:29:08,248
Jag vet att jag �r tr�nad till att d�da.
803
01:29:08,832 --> 01:29:11,250
Man varf�r valde du mig?
804
01:29:13,418 --> 01:29:15,378
Din hj�rna.
805
01:29:17,255 --> 01:29:20,757
Jag visste att du skulle
f�rst� tr�ningen du genomgick.
806
01:29:21,924 --> 01:29:27,680
Jag har aldrig l�mnat n�gra fingeravtryck
eller sp�r av DNA.
807
01:29:29,598 --> 01:29:31,934
Jag l�rde mig av en m�stare.
808
01:29:32,059 --> 01:29:34,935
- Hur m�nga har du?
- Tv�.
809
01:29:35,102 --> 01:29:36,520
Tv�?
810
01:29:37,937 --> 01:29:39,397
Kom igen!
811
01:29:39,481 --> 01:29:43,942
Taxichauff�ren i Chicago
och kvinnan i duschen.
812
01:29:47,320 --> 01:29:49,365
Tv� civila. Fan!
813
01:29:51,115 --> 01:29:54,075
Du vet, Muncie...
814
01:29:55,495 --> 01:30:01,082
Han ville prata om m�ltavlorna.
Hallickarna och m�nniskosmugglarna.
815
01:30:02,250 --> 01:30:05,711
Det fick honom nog att m� b�ttre.
816
01:30:07,378 --> 01:30:11,715
Han fattade aldrig sj�lva grejen.
817
01:30:11,798 --> 01:30:17,513
- Och vad �r det?
- Folk som ertappas p� fientlig mark.
818
01:30:21,641 --> 01:30:25,852
Nu har vi bara tv� saker kvar.
819
01:30:26,477 --> 01:30:27,479
Ja.
820
01:30:28,188 --> 01:30:33,107
- Ditt bes�k och mitt samtal.
- Bes�ket och samtalet.
821
01:30:34,151 --> 01:30:35,985
Bes�ket och samtalet.
822
01:30:36,903 --> 01:30:40,990
- Det klarar jag.
- Stoppa anteckningarna i fickan.
823
01:30:41,115 --> 01:30:44,743
Jag p�minner dig om n�r du ska �ka.
824
01:30:45,785 --> 01:30:48,203
Imorgon �r allting �ver.
825
01:30:52,958 --> 01:30:57,504
- Jag �r r�dd.
- Jag f�rst�r det.
826
01:31:13,599 --> 01:31:17,978
Du m�ste g�ra mig en tj�nst till.
827
01:31:18,103 --> 01:31:21,481
Ordna fram mina pengar.
Ta grejerna till Philo.
828
01:31:21,565 --> 01:31:26,110
Ska jag ta hand om dina pengar?
Jag �r ju en tjuv.
829
01:31:26,193 --> 01:31:30,822
- Du stj�l inte fr�n mig.
- Nej. F�rmodligen inte.
830
01:31:30,905 --> 01:31:35,866
- V�nta h�r, s� h�mtar jag allt.
- Okej.
831
01:32:48,135 --> 01:32:51,555
F�rl�t, Knox. Det �r mycket pengar.
832
01:32:54,892 --> 01:32:56,808
Det s�ger jag inte emot.
833
01:33:00,227 --> 01:33:02,230
- Och nu?
- H�mta stenarna.
834
01:33:05,816 --> 01:33:07,984
Lugnt och fint.
835
01:33:26,500 --> 01:33:28,670
Vart ska du? Va?
836
01:34:12,955 --> 01:34:14,247
Knox...
837
01:34:17,958 --> 01:34:19,877
Hur t�nkte ni dela?
838
01:34:21,294 --> 01:34:23,587
I fyra lika stora delar.
839
01:34:25,591 --> 01:34:28,218
- �r det roligt?
- Ja.
840
01:34:30,845 --> 01:34:33,096
Du skulle f� en tredjedel.
841
01:34:33,805 --> 01:34:34,805
Va?
842
01:34:36,265 --> 01:34:38,475
Du var en av de tre.
843
01:34:39,268 --> 01:34:43,730
- Du menar din exfru.
- Nej, Annie. Det var du.
844
01:34:45,941 --> 01:34:50,152
Kvinnan jag tr�ffade
varje torsdag under fyra �r.
845
01:34:50,944 --> 01:34:55,865
Min exfru, min son och du.
846
01:34:57,867 --> 01:34:59,868
Allt du beh�vde g�ra
847
01:35:00,869 --> 01:35:02,578
var ingenting.
848
01:35:16,047 --> 01:35:20,135
Han vill ta bort
den prostituerade fr�n listan.
849
01:35:20,218 --> 01:35:25,722
- Inga problem.
- Dela lika mellan frun och sonen.
850
01:35:25,806 --> 01:35:29,226
- Inget till dig?
- Nej, jag klarar mig.
851
01:35:51,077 --> 01:35:55,288
- Vad fan, pappa? Jag f�rst�r inte...
- V�nta lite.
852
01:35:55,371 --> 01:35:59,124
- Jag f�rst�r inte...
- Lyssna p� mig nu.
853
01:35:59,167 --> 01:36:04,463
Jag fattar ingenting. Jag bad dig
om hj�lp. Varf�r gjorde du s� h�r?
854
01:36:05,297 --> 01:36:08,465
Jag hamnade i f�ngelse p� grund av dig.
855
01:36:09,634 --> 01:36:12,093
- Va?
- Skattebrottet.
856
01:36:12,177 --> 01:36:15,262
Det var du som tjallade.
857
01:36:15,346 --> 01:36:20,601
- Jag visste ingenting d�!
- Jag satt i sex �r p� grund av dig.
858
01:36:20,684 --> 01:36:26,189
Nej. Det �r inte sant, pappa.
Du b�rjar tappa f�rst�ndet.
859
01:36:26,271 --> 01:36:31,068
- Varf�r skulle jag g�ra s�?
- Se p� mig.
860
01:36:32,276 --> 01:36:34,154
Det var du.
861
01:36:35,655 --> 01:36:37,199
Du angav mig.
862
01:36:37,282 --> 01:36:39,491
Nej, det gjorde jag inte!
863
01:36:39,575 --> 01:36:42,576
Det �r inte sant! Pappa, lyssna!
864
01:36:42,661 --> 01:36:44,704
F�r fan, pappa!
865
01:36:44,788 --> 01:36:48,582
Varf�r skulle jag g�ra s�?
�ven om jag visste det?
866
01:36:48,666 --> 01:36:49,667
Du tar fel!
867
01:36:58,424 --> 01:37:01,635
Ikari, vi har problem med Palmer-bevisen.
868
01:37:01,718 --> 01:37:03,679
- Vilka d�?
- Alla.
869
01:37:04,720 --> 01:37:07,639
F�rst �r det blodet p� kl�derna.
870
01:37:07,681 --> 01:37:12,810
Erytrylos.
Molekylerna har brutits ned av kyla.
871
01:37:12,893 --> 01:37:19,024
Blodet var nedfruset i minst tolv timmar
innan det placerades p� kl�derna.
872
01:37:19,816 --> 01:37:22,818
- Placerades?
- Ja, samma sak med kniven.
873
01:37:22,901 --> 01:37:25,738
- �r det inte mordvapnet?
- Jo, helt s�kert.
874
01:37:25,822 --> 01:37:29,198
Och blodet �r offrets.
Problemet �r fingeravtrycken.
875
01:37:29,282 --> 01:37:33,243
- Men fingeravtrycken tillh�r Miles Knox.
- Ja.
876
01:37:33,326 --> 01:37:37,122
Men det finns sp�r av monomerer.
Butylakrylat. Metylmetakrylat.
877
01:37:37,205 --> 01:37:38,247
Packtejp.
878
01:37:38,955 --> 01:37:44,336
Och n�gon sorts krydda.
Tyv�rr, men fingeravtrycken sattes dit.
879
01:37:44,920 --> 01:37:49,132
- Sattes dit? Herregud!
- Och s� har vi h�rstr�et.
880
01:37:49,215 --> 01:37:54,720
Fr�n rocken. Det kan inte ha varit
det enda sp�ret. Jag har letat tre g�nger.
881
01:37:54,803 --> 01:37:59,056
Den h�r rocken har inte varit
i n�rheten av mordplatsen.
882
01:37:59,139 --> 01:38:00,808
Men vi har ju filmen.
883
01:38:00,892 --> 01:38:04,644
- Ja, jag skulle just ber�tta en sak.
- Helvete!
884
01:38:12,734 --> 01:38:14,068
Hej.
885
01:38:14,152 --> 01:38:17,614
Du �r n�stan klar. En sak kvar.
886
01:38:17,697 --> 01:38:19,197
Okej.
887
01:38:19,281 --> 01:38:22,117
Jag ska ringa nu.
888
01:38:22,200 --> 01:38:26,663
V�nta d�r bara. Har du gjort
dig av med anteckningarna?
889
01:38:26,747 --> 01:38:32,542
- Ja.
- Allting g�r �t helvete om de hittar den.
890
01:38:32,626 --> 01:38:34,878
- Den �r borta.
- Vad gjorde du?
891
01:38:35,003 --> 01:38:37,672
- Jag br�nde den.
- Okej.
892
01:38:37,797 --> 01:38:41,841
- Jag ringer. Sedan �r det �ver.
- Bra.
893
01:38:41,925 --> 01:38:44,134
Du, X...
894
01:38:44,885 --> 01:38:50,015
Du borde s�ga �t henne
att det finns tre kroppar h�r.
895
01:38:50,098 --> 01:38:54,311
- Har du tre kroppar d�r?
- Ja.
896
01:38:54,353 --> 01:38:56,145
- Tre?
- Ja.
897
01:38:58,773 --> 01:39:02,149
- John...
- Ja.
898
01:39:02,191 --> 01:39:03,734
Lyssna nu...
899
01:39:07,445 --> 01:39:09,030
Lycka till.
900
01:39:12,617 --> 01:39:17,037
Det g�r n�stan inte att se,
men det hoppar till d�r.
901
01:39:17,120 --> 01:39:22,625
Och man ser i filen
att n�gon har bytt ut tidr�knaren.
902
01:39:22,667 --> 01:39:26,044
- Det �r sv�rt att se, men s� �r det.
- Vad inneb�r det?
903
01:39:26,127 --> 01:39:31,883
Han kan ha k�rt dit n�r som helst.
Bilderna �r inklippta.
904
01:39:37,054 --> 01:39:40,014
- Satte n�gon dit Miles Knox?
- Det verkar s�.
905
01:39:40,098 --> 01:39:43,433
Det st�mmer inte. Det �r ologiskt.
906
01:39:43,517 --> 01:39:46,894
- Telefon till er, kommissarie Ikari.
- Inte nu!
907
01:39:47,019 --> 01:39:50,398
Okej, men det g�ller tydligen John Knox.
908
01:39:51,774 --> 01:39:55,653
- Kommissarie Ikari.
- K�nner ni till Aristoteles Knox?
909
01:39:55,736 --> 01:39:59,739
- �k till hans bungalow.
- Varf�r i helvete d�?
910
01:39:59,823 --> 01:40:02,325
Han har tre kroppar d�r.
911
01:40:02,409 --> 01:40:04,367
Vem �r det h�r?
912
01:40:04,450 --> 01:40:08,036
En anonym och oroad medborgare.
913
01:40:18,714 --> 01:40:20,256
Sitt still!
914
01:40:23,591 --> 01:40:25,468
Vad har h�nt?
915
01:40:26,677 --> 01:40:30,222
- Herregud, Knox.
- H�nderna p� ryggen.
916
01:40:34,808 --> 01:40:36,518
Nu g�r vi.
917
01:40:38,937 --> 01:40:41,857
Ikari, kom och kolla!
918
01:40:53,157 --> 01:40:56,535
- Varf�r har han...?
- Vad fan �r det h�r?
919
01:40:56,618 --> 01:40:57,828
Vad d�?
920
01:41:04,000 --> 01:41:05,418
Herregud!
921
01:41:07,502 --> 01:41:09,130
Det var han.
922
01:41:10,047 --> 01:41:13,550
- Min klient kommer inte s�ga n�got.
- Visst, jag pratar.
923
01:41:13,633 --> 01:41:16,427
V�nta utanf�r.
924
01:41:17,635 --> 01:41:19,345
Miles...
925
01:41:20,804 --> 01:41:24,475
Vi vet att du inte m�rdade Andrew Palmer.
926
01:41:24,600 --> 01:41:26,685
- Va?
- Du �r fri.
927
01:41:26,769 --> 01:41:29,897
Vi v�cker inte �tal.
Du f�r snart g� h�rifr�n.
928
01:41:30,022 --> 01:41:33,733
Men ber�tta f�rst hur du skar dig.
929
01:41:34,815 --> 01:41:38,111
- P� ett trasigt glas.
- Var?
930
01:41:38,195 --> 01:41:39,696
Hos min pappa.
931
01:41:39,780 --> 01:41:41,113
Varf�r var du d�r?
932
01:41:41,197 --> 01:41:43,574
S�g ingenting.
933
01:41:50,330 --> 01:41:54,541
Ber�tta bara om din pappa. I stort.
934
01:41:54,625 --> 01:41:56,335
G�r inte det.
935
01:41:59,419 --> 01:42:00,630
I stort?
936
01:42:03,548 --> 01:42:05,008
Han var ett as.
937
01:42:06,051 --> 01:42:09,011
- Med kort stubin?
- Ja, han slogs.
938
01:42:09,094 --> 01:42:13,265
- Han var en vidrig m�nniska.
- Jag f�rst�r det.
939
01:42:13,349 --> 01:42:19,061
Men hur j�vlig m�ste man vara
f�r att s�tta dit sin egen son f�r mord?
940
01:42:22,855 --> 01:42:24,148
Jag f�rst�r inte.
941
01:42:24,232 --> 01:42:28,485
Jag har bevis.
Allt han anv�nde hittade vi i hans hus.
942
01:42:28,567 --> 01:42:32,823
Han satte dina fingeravtryck
p� mordvapnet. G�mde det.
943
01:42:32,907 --> 01:42:36,117
Han placerade offrets blod
och h�r p� dina kl�der.
944
01:42:36,200 --> 01:42:39,703
Han tog blodet fr�n glaset
till mordplatsen.
945
01:42:39,786 --> 01:42:42,162
Varf�r gjorde han s�?
946
01:42:42,246 --> 01:42:44,790
Varf�r hatar han dig s� mycket?
947
01:42:51,921 --> 01:42:54,549
F�r att jag angav honom.
948
01:42:54,632 --> 01:42:58,051
- Vad menar du?
- Skattebrottet han satt inne f�r.
949
01:42:58,135 --> 01:43:02,055
- Det var jag som ringde.
- Nej, enligt arkivet...
950
01:43:02,139 --> 01:43:05,808
Arkivet har fel. Det var jag.
951
01:43:18,360 --> 01:43:22,654
VECKA SJU
952
01:43:25,490 --> 01:43:30,035
Det gick inte att koppla pistolen
till dig. D�r slapp du undan.
953
01:43:31,704 --> 01:43:33,914
Men mellan oss tv�:
954
01:43:35,124 --> 01:43:39,418
Det var v�l du som sk�t Muncie?
955
01:43:48,385 --> 01:43:50,677
Kommer Muncie hit?
956
01:43:50,761 --> 01:43:54,054
Muncie �r d�d. Du d�dade honom.
957
01:43:57,851 --> 01:44:02,312
De har tidningar h�r.
Muncie gillar att l�sa tidningen.
958
01:44:20,451 --> 01:44:21,660
F�rl�t.
959
01:44:24,330 --> 01:44:26,583
Han m�r inte bra.
960
01:44:27,751 --> 01:44:30,960
Varf�r vill du tr�ffa honom?
Han ville s�tta dit dig.
961
01:44:31,044 --> 01:44:35,130
Ja, men han d�dade mannen
som v�ldtog min dotter.
962
01:44:35,214 --> 01:44:38,133
S� mord �r acceptabelt enligt dig?
963
01:44:38,218 --> 01:44:42,553
Om jag kunde, skulle jag gr�va
upp Palmer och d�da honom igen.
964
01:44:42,595 --> 01:44:46,306
Han flyttas till ett v�rdhem imorgon.
965
01:44:46,389 --> 01:44:50,184
Jag har f�rs�kt f� till det l�nge, men...
Byr�krati.
966
01:44:52,395 --> 01:44:55,190
Allt har g�tt s� fort.
967
01:44:55,272 --> 01:44:59,234
- Som tur �r, f�r dig.
- Hur menar du?
968
01:44:59,275 --> 01:45:03,278
Annars hade han kanske
lyckats s�tta dit dig.
969
01:45:03,362 --> 01:45:05,112
Tur f�r mig.
970
01:45:07,199 --> 01:45:08,325
Ja.
971
01:45:35,097 --> 01:45:36,974
Hej, pappa.
972
01:45:37,057 --> 01:45:39,558
�r det s�ndag idag?
973
01:45:39,642 --> 01:45:43,812
Nej, det �r onsdag idag, pappa.
974
01:45:45,145 --> 01:45:46,522
Hur s�?
975
01:45:48,775 --> 01:45:51,484
Min son gillar fotboll.
976
01:45:52,986 --> 01:45:55,238
- G�r han det?
- Ja.
977
01:45:57,531 --> 01:46:00,409
Ibland �ker vi till Rose Bowl.
978
01:46:04,413 --> 01:46:07,748
- Det gillar han s�kert.
- Ja.
979
01:46:24,137 --> 01:46:26,097
Jag �lskar dig, pappa.
980
01:46:33,602 --> 01:46:34,894
Ja.
981
01:47:27,106 --> 01:47:29,231
TV� ST�DER
982
01:47:46,244 --> 01:47:48,581
Vem vill ha stryk?
983
01:54:42,452 --> 01:54:45,287
Undertexter: Fredrik Hultgren
www. junefirst. tv
76492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.