All language subtitles for Yellowstone - S04E01 - Half the Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:03,462 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:03,562 --> 00:00:07,187 [music] 3 00:00:07,287 --> 00:00:11,874 [crow cawing] 4 00:00:11,974 --> 00:00:14,597 [grunts] 5 00:00:14,697 --> 00:00:19,584 [crow cawing] 6 00:00:22,468 --> 00:00:25,312 [music] 7 00:00:28,116 --> 00:00:30,119 [exhales] 8 00:00:35,967 --> 00:00:38,049 [crow cawing] 9 00:00:49,665 --> 00:00:53,110 [music] 10 00:01:13,178 --> 00:01:15,181 [glass shatters, woman screams, gunfire] 11 00:01:16,903 --> 00:01:18,906 Kayce? 12 00:01:25,835 --> 00:01:27,938 Kayce! 13 00:01:28,038 --> 00:01:29,420 Baby, go to the bunkhouse now. 14 00:01:29,520 --> 00:01:30,542 Kayce? What's happening? Monica! 15 00:01:30,642 --> 00:01:33,426 Now! Into the bunkhouse. Right now. 16 00:01:33,526 --> 00:01:36,630 Tate? Mom, what happened? 17 00:01:36,730 --> 00:01:38,733 What happened? We gotta go, turn around. 18 00:01:41,897 --> 00:01:44,381 [music] 19 00:01:58,480 --> 00:01:59,742 [woman screams] 20 00:01:59,842 --> 00:02:01,845 [tires squeal, sirens blare] 21 00:02:04,889 --> 00:02:07,352 Get down! Stay down! 22 00:02:07,452 --> 00:02:09,035 Jesus Christ. Get down! 23 00:02:09,135 --> 00:02:10,397 [phone ringing] 24 00:02:10,497 --> 00:02:12,439 Rip? Get everyone back to the ranch. 25 00:02:12,539 --> 00:02:13,761 Someone just-- Your dad's been shot. 26 00:02:13,861 --> 00:02:15,964 Where? Every-fucking-where, Kayce. 27 00:02:16,064 --> 00:02:18,808 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 28 00:02:18,908 --> 00:02:20,571 headed northbound on 540. You understand? 29 00:02:20,671 --> 00:02:21,572 How bad is he? 30 00:02:21,672 --> 00:02:23,254 I'm an hour from the hospital. 31 00:02:23,354 --> 00:02:24,857 He ain't got a fucking hour, Kayce. 32 00:02:24,957 --> 00:02:27,420 Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,905 Let's do Hemet's pasture on 89. 34 00:02:31,005 --> 00:02:33,589 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 35 00:02:33,689 --> 00:02:35,832 We're looking for a blue two-tone van. 36 00:02:35,932 --> 00:02:37,714 Going north on 540. 37 00:02:37,814 --> 00:02:39,917 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 38 00:02:40,017 --> 00:02:40,919 Hemet's Pasture, now. 39 00:02:41,019 --> 00:02:43,001 Kayce. 40 00:02:43,101 --> 00:02:45,305 I need you two units to stay here, you come with me! 41 00:02:54,758 --> 00:02:56,760 [tires screech] 42 00:03:06,213 --> 00:03:09,137 [music] 43 00:03:12,782 --> 00:03:20,293 [silence] 44 00:03:20,393 --> 00:03:22,676 [alarms, sirens blaring] 45 00:03:24,478 --> 00:03:27,042 [helicopter whirring 46 00:03:50,915 --> 00:03:52,918 [gasping] 47 00:03:53,558 --> 00:03:55,061 [ears ringing] 48 00:03:55,161 --> 00:03:57,163 [no audible dialogue] 49 00:04:04,453 --> 00:04:06,456 Can I have one of those? 50 00:04:11,383 --> 00:04:13,386 I'm gonna need a light. 51 00:04:26,283 --> 00:04:32,552 [silence] 52 00:04:32,652 --> 00:04:34,655 [no audible dialogue] 53 00:04:36,057 --> 00:04:38,500 [music] 54 00:04:56,685 --> 00:04:59,549 Tate? 55 00:04:59,649 --> 00:05:01,652 [screams] 56 00:05:02,293 --> 00:05:05,778 [grunts] 57 00:05:12,106 --> 00:05:14,109 Ah! 58 00:05:22,200 --> 00:05:24,203 [gunshot] 59 00:05:24,524 --> 00:05:26,687 [gasping] 60 00:05:31,493 --> 00:05:33,496 Come here. Come on. 61 00:05:34,577 --> 00:05:36,580 Let's go. Come on. 62 00:05:37,301 --> 00:05:39,704 [music] 63 00:05:49,238 --> 00:05:51,100 There's a man in the house. 64 00:05:51,200 --> 00:05:52,182 Get to the bunkhouse. 65 00:05:52,282 --> 00:05:53,504 What's happening? 66 00:05:53,604 --> 00:05:55,606 I don't know. Just get to the bunkhouse. 67 00:05:56,568 --> 00:05:58,570 Come on, Tate. 68 00:06:00,373 --> 00:06:02,376 Fuck... 69 00:06:04,699 --> 00:06:08,244 Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 70 00:06:08,344 --> 00:06:11,849 Advise MHP, send every available unit. 71 00:06:11,949 --> 00:06:13,952 Where the fuck are you hiding? 72 00:06:22,403 --> 00:06:24,406 Third one back. Blue van! 73 00:06:25,928 --> 00:06:27,030 Kayce, you can't do this here. 74 00:06:27,130 --> 00:06:29,132 There's too many goddamn people. 75 00:06:32,978 --> 00:06:35,161 Kayce, there's too many people. 76 00:06:35,261 --> 00:06:37,264 Kayce! 77 00:06:40,228 --> 00:06:42,511 [tires screech] 78 00:07:13,594 --> 00:07:15,596 [groaning] 79 00:07:21,805 --> 00:07:23,808 [shouting] 80 00:07:45,437 --> 00:07:47,440 [woman screams] 81 00:07:56,412 --> 00:07:58,435 Kayce, red Honda! 82 00:07:58,535 --> 00:08:00,538 Hold your position! 83 00:08:16,520 --> 00:08:18,623 [panting] 84 00:08:18,723 --> 00:08:20,726 Kayce, you good? 85 00:08:27,615 --> 00:08:29,618 Kayce! Kayce! 86 00:08:31,300 --> 00:08:34,425 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 87 00:08:35,266 --> 00:08:37,269 Code 3, my location. 88 00:08:38,831 --> 00:08:42,556 [panting] 89 00:08:47,523 --> 00:08:50,527 [music] 90 00:09:04,706 --> 00:09:08,592 [helicopter whirrs] 91 00:09:15,722 --> 00:09:16,863 There you are. 92 00:09:16,963 --> 00:09:19,427 Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 93 00:09:19,527 --> 00:09:20,468 Yeah, I know, I see you. 94 00:09:20,568 --> 00:09:22,571 I'm coming around right now. 95 00:09:23,372 --> 00:09:25,756 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 96 00:09:25,856 --> 00:09:27,478 Not like this. You hear me? 97 00:09:27,578 --> 00:09:29,581 Fuck! 98 00:09:31,183 --> 00:09:32,445 [engine revving] 99 00:09:32,545 --> 00:09:34,547 [tires screech] 100 00:10:06,071 --> 00:10:08,254 [gunshot] 101 00:10:08,354 --> 00:10:10,397 Tate, get behind me, now. 102 00:10:17,206 --> 00:10:19,209 [gunshot] 103 00:10:20,651 --> 00:10:29,103 [distorted audio] 104 00:10:33,629 --> 00:10:35,631 Woman: Jimmy? 105 00:10:39,357 --> 00:10:40,899 [distorted gunshots] 106 00:10:40,999 --> 00:10:43,142 Woman: Jimmy? 107 00:10:43,242 --> 00:10:44,904 [shouting] 108 00:10:45,004 --> 00:10:47,007 Jimmy! 109 00:10:49,250 --> 00:10:51,493 Jimmy! Jimmy! 110 00:10:53,336 --> 00:10:55,339 [man shouting] 111 00:11:01,347 --> 00:11:03,570 Oh, no, no, no, no. 112 00:11:03,670 --> 00:11:06,334 [crying] 113 00:11:06,434 --> 00:11:08,437 Oh my God! 114 00:11:12,082 --> 00:11:13,824 [sobbing] 115 00:11:13,924 --> 00:11:16,087 [helicopter whirrs] 116 00:11:18,571 --> 00:11:21,975 [music] 117 00:11:58,385 --> 00:11:59,968 I got two guarding the house. 118 00:12:00,068 --> 00:12:01,770 Yeah? How's Ethan? 119 00:12:01,870 --> 00:12:04,374 He'll be all right, Teeter took him to the vet. 120 00:12:04,474 --> 00:12:05,936 Where are the bodies at? 121 00:12:06,036 --> 00:12:07,618 In my truck. 122 00:12:07,718 --> 00:12:09,721 Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 123 00:12:10,642 --> 00:12:12,645 Right. 124 00:12:19,695 --> 00:12:22,519 What's burning? 125 00:12:22,619 --> 00:12:25,403 Sorry, Rip, I just... 126 00:12:25,503 --> 00:12:27,505 Didn't have the heart to tell ya. 127 00:12:35,837 --> 00:12:37,840 [sighs] 128 00:12:44,849 --> 00:12:46,752 Let's go. 129 00:12:46,852 --> 00:12:48,855 [music] 130 00:12:49,856 --> 00:12:56,746 [fire crackling] 131 00:13:07,961 --> 00:13:16,132 [music] 132 00:13:27,748 --> 00:13:31,473 [music] 133 00:14:46,295 --> 00:14:47,837 Indians. 134 00:14:47,937 --> 00:14:49,319 Yeah. 135 00:14:49,419 --> 00:14:50,060 Why aren't they on the reservation? 136 00:14:50,140 --> 00:14:52,143 I don't know. 137 00:14:52,824 --> 00:14:54,827 [gun cocks] Do you know the way home? 138 00:14:58,191 --> 00:15:00,194 All right. Stay here. 139 00:15:05,081 --> 00:15:06,783 What do we do? 140 00:15:06,883 --> 00:15:09,126 We do what he said. We stay here. 141 00:15:36,003 --> 00:15:37,145 What do they want? 142 00:15:37,245 --> 00:15:38,988 I don't know. 143 00:15:39,088 --> 00:15:42,192 But they got a man at their camp who speaks English. 144 00:15:42,292 --> 00:15:43,754 Do you trust them? 145 00:15:43,854 --> 00:15:46,999 Son, I don't trust anyone. 146 00:15:47,099 --> 00:15:49,202 Till they've earned it. 147 00:15:49,302 --> 00:15:51,304 Y'all stay close to me. 148 00:16:05,404 --> 00:16:07,427 This your land now? 149 00:16:07,527 --> 00:16:09,590 It is. 150 00:16:09,690 --> 00:16:11,692 Used to be ours. 151 00:16:13,094 --> 00:16:14,837 I'm not the one that took it from you. 152 00:16:14,937 --> 00:16:16,940 Doesn't matter. Still got took. 153 00:16:21,586 --> 00:16:23,588 You here to try to take it back? 154 00:16:25,952 --> 00:16:27,955 Here to ask a favour. 155 00:16:29,437 --> 00:16:31,440 Ask. 156 00:16:32,521 --> 00:16:34,524 My father was born here. 157 00:16:37,488 --> 00:16:39,491 This is where he'd like to rest. 158 00:16:40,973 --> 00:16:42,975 So you want to bury him here? 159 00:16:44,618 --> 00:16:46,620 I want to put him in that tree 160 00:16:47,942 --> 00:16:49,204 where the wolves won't dig him up 161 00:16:49,304 --> 00:16:52,368 and he won't spend the spring in the mud. 162 00:16:52,468 --> 00:16:54,471 Where relatives can come visit. 163 00:16:56,154 --> 00:17:00,640 He could find peace in that tree a long time ago. 164 00:17:04,365 --> 00:17:07,589 Now there is no peace. 165 00:17:07,689 --> 00:17:10,293 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 166 00:17:12,216 --> 00:17:16,482 Then someone finds this tree and scatters his bones. 167 00:17:16,582 --> 00:17:18,584 Steals his sacreds. 168 00:17:20,507 --> 00:17:23,271 Then he has no peace forever. 169 00:17:28,478 --> 00:17:32,724 So, I will bury him here if you'll let me. 170 00:17:36,249 --> 00:17:38,512 I'll let you. 171 00:17:38,612 --> 00:17:40,755 Where do you want to bury him? 172 00:17:40,855 --> 00:17:44,260 Someplace no one finds him. You included. 173 00:17:47,504 --> 00:17:49,707 It's a long ride from the reservation. 174 00:17:50,348 --> 00:17:51,930 Mm. 175 00:17:52,030 --> 00:17:54,033 Eight sleeps. 176 00:17:54,834 --> 00:17:56,296 These horses look hungry. 177 00:17:56,396 --> 00:17:58,720 They are. 178 00:18:00,081 --> 00:18:02,084 You look hungry too. 179 00:18:02,645 --> 00:18:04,648 I'm used to being hungry. 180 00:18:07,572 --> 00:18:09,575 Yeah. 181 00:18:09,975 --> 00:18:11,878 It's been a hard winter. 182 00:18:11,978 --> 00:18:13,280 All winters are hard. 183 00:18:13,380 --> 00:18:14,962 This one... 184 00:18:15,062 --> 00:18:17,065 This one is punishment. 185 00:18:18,066 --> 00:18:19,649 Your horses can graze here 186 00:18:19,749 --> 00:18:23,254 while you choose a spot for your father. 187 00:18:23,354 --> 00:18:24,936 I'll leave you a beef. 188 00:18:25,036 --> 00:18:26,658 Your family can graze, too. 189 00:18:26,758 --> 00:18:28,761 Thank you. 190 00:18:30,363 --> 00:18:33,468 Boys, let's push these cattle out of here. 191 00:18:33,568 --> 00:18:35,570 Cut out a steer for 'em, all right? 192 00:18:37,052 --> 00:18:39,055 I'm sorry for you being punished. 193 00:18:40,217 --> 00:18:42,219 We are, too. 194 00:18:42,660 --> 00:18:44,663 Come on. 195 00:18:49,509 --> 00:18:52,834 Ya! Ya. 196 00:18:57,280 --> 00:18:59,283 Ya. 197 00:18:59,964 --> 00:19:01,947 [kiss] 198 00:19:02,047 --> 00:19:04,049 Let's go, boys. 199 00:19:08,415 --> 00:19:10,418 [gunshot] 200 00:19:19,591 --> 00:19:21,594 Let's go, boys. 201 00:19:25,399 --> 00:19:26,340 [clicks tongue] 202 00:19:26,440 --> 00:19:29,865 [beeping] 203 00:19:29,965 --> 00:19:32,188 That's a disconnect code. 204 00:19:32,288 --> 00:19:33,791 Dietician's in there? 205 00:19:33,891 --> 00:19:35,893 No one's in there. 206 00:19:37,255 --> 00:19:38,237 Oh my God. 207 00:19:38,337 --> 00:19:40,500 Oh my God, no. 208 00:19:44,585 --> 00:19:46,989 What is today? 209 00:19:48,310 --> 00:19:50,173 Thursday. 210 00:19:50,273 --> 00:19:51,455 The month. 211 00:19:51,555 --> 00:19:53,057 August. 212 00:19:53,157 --> 00:19:54,819 You need to lay down. 213 00:19:54,919 --> 00:19:55,981 Been laying down long enough. 214 00:19:56,081 --> 00:19:57,423 We have a code three. 422 I.C.U. 215 00:19:57,523 --> 00:19:59,025 What's a code three? You are. 216 00:19:59,125 --> 00:20:01,128 I'm not asking. 217 00:20:03,571 --> 00:20:05,574 Daddy. 218 00:20:08,458 --> 00:20:10,601 [grunts] 219 00:20:10,701 --> 00:20:12,704 What happened to you? 220 00:20:14,587 --> 00:20:16,589 Same thing that happened to you. 221 00:20:19,553 --> 00:20:21,556 Who else did it happen to? 222 00:20:22,277 --> 00:20:23,859 Happened to all of us. 223 00:20:23,959 --> 00:20:24,680 Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 224 00:20:24,761 --> 00:20:26,763 Who did we lose? 225 00:20:27,524 --> 00:20:28,946 Define lose, Daddy. Who did we lose? 226 00:20:29,046 --> 00:20:31,049 Get me some Persantine. 227 00:20:33,813 --> 00:20:36,357 All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 228 00:20:36,457 --> 00:20:39,000 Can I see your right hand? 229 00:20:39,100 --> 00:20:41,103 Got to put this back in, okay? 230 00:20:46,711 --> 00:20:48,814 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 231 00:20:48,914 --> 00:20:50,176 What? 99. 232 00:20:50,276 --> 00:20:51,978 What are you doing? No, Dad. No! 233 00:20:52,078 --> 00:20:53,020 What are you doing? 234 00:20:53,120 --> 00:20:55,142 You tell me he'll never wake up 235 00:20:55,242 --> 00:20:57,025 and when he does you put him back to fucking sleep? 236 00:20:57,125 --> 00:20:58,086 If he has a blood clot, and I can promise you he does, 237 00:20:58,166 --> 00:20:59,508 Get your fucking hands off me! 238 00:20:59,608 --> 00:21:01,311 Movement can dislodge it and send it into his heart 239 00:21:01,411 --> 00:21:02,993 and then he woke up for nothing. Let me do my-- 240 00:21:03,093 --> 00:21:05,316 Daddy! Let me do my job. 241 00:21:05,416 --> 00:21:07,519 Keep her out here until I say otherwise. 242 00:21:07,619 --> 00:21:11,985 [music] 243 00:21:33,655 --> 00:21:35,658 What happened to your face? 244 00:21:36,980 --> 00:21:39,023 What happened to yours, you insensitive little fuck? 245 00:21:40,545 --> 00:21:42,247 Nothing happened to mine. 246 00:21:42,347 --> 00:21:44,350 Yeah? You should go find a mirror. 247 00:21:48,275 --> 00:21:50,278 My dad's dying. 248 00:21:50,679 --> 00:21:52,681 So is mine. 249 00:21:54,003 --> 00:21:56,667 What's killing yours? 250 00:21:56,767 --> 00:21:58,770 Heroin. 251 00:21:59,531 --> 00:22:01,534 What's killing yours? 252 00:22:02,054 --> 00:22:04,057 The Twenty-first century. 253 00:22:06,420 --> 00:22:08,423 You mean like... time? 254 00:22:10,947 --> 00:22:13,270 Yeah, something like that. 255 00:22:14,191 --> 00:22:16,194 How does time kill? 256 00:22:18,597 --> 00:22:23,524 With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 257 00:22:25,406 --> 00:22:27,349 Don't know what that means. 258 00:22:27,449 --> 00:22:29,452 You need to study harder in school, kid. 259 00:22:30,934 --> 00:22:32,937 I dropped out of school. 260 00:22:33,778 --> 00:22:35,781 Why'd you do that? 261 00:22:36,141 --> 00:22:38,144 Cause... Fuck it. 262 00:22:40,227 --> 00:22:42,230 That's a winning attitude. 263 00:22:43,632 --> 00:22:44,933 Well, you know what they say: 264 00:22:45,033 --> 00:22:47,036 the world needs ditch diggers, too. 265 00:22:49,520 --> 00:22:51,522 You got another one of those? 266 00:23:13,793 --> 00:23:15,796 You're pretty cool. 267 00:23:16,797 --> 00:23:19,421 Let's be honest, you're probably going to be in jail 268 00:23:19,521 --> 00:23:22,185 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 269 00:23:22,285 --> 00:23:23,827 Why do you say that? 270 00:23:23,927 --> 00:23:24,989 Because your life is a mess 271 00:23:25,089 --> 00:23:26,511 and you're perfectly fine with it 272 00:23:26,611 --> 00:23:29,675 because you've had no one to admire. 273 00:23:29,775 --> 00:23:31,838 No one to set an example. 274 00:23:31,938 --> 00:23:36,084 Now you're a lazy piece of shit, right? 275 00:23:36,184 --> 00:23:38,927 But you're handsomish and charming 276 00:23:39,028 --> 00:23:40,890 and smart enough to bullshit your way 277 00:23:40,990 --> 00:23:42,733 out of any trouble you get into. 278 00:23:42,833 --> 00:23:45,256 But one day you are gonna find yourself some trouble 279 00:23:45,356 --> 00:23:47,359 that you can't bullshit your way out of. 280 00:23:49,522 --> 00:23:51,525 You a therapist? 281 00:23:54,850 --> 00:23:57,613 I am the rock therapists break themselves against. 282 00:23:59,296 --> 00:24:01,298 You're pretty good at it. 283 00:24:02,340 --> 00:24:04,483 Well, you're pretty easy to analyse. 284 00:24:04,583 --> 00:24:07,086 I used to love guys like you in high school. 285 00:24:07,186 --> 00:24:09,530 Give me a troubled loser with blue eyes 286 00:24:09,630 --> 00:24:11,893 and I'd dry hump a hole in his jeans. 287 00:24:11,993 --> 00:24:13,996 What's dry hump? 288 00:24:15,959 --> 00:24:18,222 How old are you? 289 00:24:18,322 --> 00:24:19,464 14. 290 00:24:19,564 --> 00:24:21,566 Give me that fucking cigarette. 291 00:24:22,488 --> 00:24:24,490 The fuck? 292 00:24:26,373 --> 00:24:29,117 Jesus, I thought you were 17. 293 00:24:29,217 --> 00:24:31,800 You need to come inside. 294 00:24:31,900 --> 00:24:33,242 Am I in trouble? 295 00:24:33,342 --> 00:24:35,345 No, you're not in trouble. 296 00:24:37,228 --> 00:24:39,231 Are you a friend of the family? 297 00:24:43,156 --> 00:24:45,159 I guess I am now. 298 00:24:45,760 --> 00:24:47,762 You should come, too. 299 00:24:51,927 --> 00:24:53,791 Shit. 300 00:24:53,891 --> 00:24:55,893 Yeah. 301 00:25:16,843 --> 00:25:20,307 So when these lines move vertically, 302 00:25:20,408 --> 00:25:24,193 it's reading the electrical impulses of the brain. 303 00:25:24,294 --> 00:25:27,438 And when they level in this manner here, 304 00:25:27,537 --> 00:25:28,920 it is displaying a-- 305 00:25:29,019 --> 00:25:31,023 Just tell him, dude. 306 00:25:33,866 --> 00:25:36,049 Well, there's no brain activity. 307 00:25:36,150 --> 00:25:38,513 The only thing keeping your father alive is the machine. 308 00:25:41,036 --> 00:25:43,038 What does that mean? 309 00:25:44,040 --> 00:25:45,662 Well, the lack of brain activity would suggest-- 310 00:25:45,763 --> 00:25:48,045 It means he's gone, honey. 311 00:25:51,690 --> 00:25:53,593 Can he have some time to say goodbye? 312 00:25:53,693 --> 00:25:54,795 There's a protocol we should discuss-- 313 00:25:54,895 --> 00:25:55,957 Yeah, no. Not today there isn't. 314 00:25:56,056 --> 00:25:57,399 Get the fuck out. 315 00:25:57,498 --> 00:25:59,542 Get the fuck out so he can say goodbye. 316 00:26:03,987 --> 00:26:06,951 [air pumping] 317 00:26:16,124 --> 00:26:18,128 [sniffs] 318 00:26:21,532 --> 00:26:23,535 Don't know what to say. 319 00:26:25,658 --> 00:26:27,660 Say whatever you feel. 320 00:26:28,782 --> 00:26:30,785 That's what you say. 321 00:26:35,311 --> 00:26:37,294 [sniffs] 322 00:26:37,393 --> 00:26:39,397 Fuck you. 323 00:26:40,277 --> 00:26:43,823 Fuck you for leaving me in this place 324 00:26:43,922 --> 00:26:46,447 with nothing and nobody. 325 00:26:50,211 --> 00:26:52,215 If there's a hell, you're in it 326 00:26:53,737 --> 00:26:55,738 And I'll see you when I get there. 327 00:27:00,266 --> 00:27:02,267 Son of a bitch. 328 00:27:03,469 --> 00:27:08,437 [music] 329 00:27:12,523 --> 00:27:14,525 That was a good speech. 330 00:27:16,968 --> 00:27:19,072 I like your style. 331 00:27:19,171 --> 00:27:21,173 I don't have a style. 332 00:27:22,937 --> 00:27:24,939 Yeah, you do. 333 00:27:41,122 --> 00:27:43,285 [beeps and buzzing] 334 00:27:45,086 --> 00:27:51,216 [background chatter] 335 00:27:55,941 --> 00:27:56,843 Hit me. 336 00:27:56,943 --> 00:27:58,946 Come on now. 337 00:28:00,107 --> 00:28:02,530 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 338 00:28:02,631 --> 00:28:04,633 Blackjack. 339 00:28:05,475 --> 00:28:07,477 Come to papa. 340 00:28:08,880 --> 00:28:10,421 Mm! There you go. 341 00:28:10,521 --> 00:28:12,946 Big spender. 342 00:28:13,045 --> 00:28:15,048 You're welcome. 343 00:28:16,930 --> 00:28:18,933 Hey. 344 00:28:19,254 --> 00:28:22,158 Hey. 345 00:28:22,257 --> 00:28:25,323 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 346 00:28:25,422 --> 00:28:27,966 The least you can say is thank you. 347 00:28:28,065 --> 00:28:29,448 Thank you. 348 00:28:29,547 --> 00:28:31,551 You're welcome. 349 00:28:35,275 --> 00:28:38,301 Ungrateful motherfuckers, man. 350 00:28:38,400 --> 00:28:40,984 We give you casinos, free college, 351 00:28:41,083 --> 00:28:43,708 free fucking medical care. 352 00:28:43,807 --> 00:28:45,269 Don't know what else you people want. 353 00:28:45,370 --> 00:28:48,874 Gee, I don't know... Maybe our land back? 354 00:28:48,975 --> 00:28:52,600 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 355 00:28:52,699 --> 00:28:53,921 What's that mean? 356 00:28:54,022 --> 00:28:56,025 Ain't a compliment. 357 00:28:57,747 --> 00:28:59,248 You fucking people. 358 00:28:59,348 --> 00:29:01,372 Take, take, take, take, take, take, take. 359 00:29:01,471 --> 00:29:03,054 Hey. 360 00:29:03,154 --> 00:29:04,095 I've done more to get your land back 361 00:29:04,196 --> 00:29:05,777 than anybody in the past century. 362 00:29:05,878 --> 00:29:07,740 We don't have our land back. John Dutton has our land. 363 00:29:07,841 --> 00:29:09,303 Yeah, and where's he at? 364 00:29:09,402 --> 00:29:12,026 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 365 00:29:12,126 --> 00:29:14,529 So, you know. You're welcome. 366 00:29:16,692 --> 00:29:19,197 Are you saying you shot John Dutton? 367 00:29:19,296 --> 00:29:20,758 I'm just a party planner, baby. 368 00:29:20,859 --> 00:29:22,160 I just put people together. 369 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 What they do is what they do... 370 00:29:24,904 --> 00:29:27,689 And what they did was clear your land. 371 00:29:27,788 --> 00:29:29,290 You want it back? 372 00:29:29,391 --> 00:29:32,855 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 373 00:29:32,956 --> 00:29:35,119 [music] 374 00:29:48,898 --> 00:29:50,920 Woo! [tapping on table] 375 00:29:51,020 --> 00:29:53,023 [giggles] 376 00:29:53,623 --> 00:29:55,647 Meter maid? 377 00:29:55,747 --> 00:29:57,169 Excuse me, sir. 378 00:29:57,268 --> 00:29:59,271 Could we speak to you for a moment? 379 00:30:04,399 --> 00:30:06,401 Speak. 380 00:30:07,883 --> 00:30:09,706 You gonna speak, fucking spea-- 381 00:30:09,805 --> 00:30:11,808 [gasps] 382 00:30:14,092 --> 00:30:16,094 [coughing, gagging] 383 00:30:16,895 --> 00:30:18,899 Sorry for the intrusion. 384 00:30:26,508 --> 00:30:28,011 So who is he? 385 00:30:28,112 --> 00:30:29,372 His name is Chester Spears. 386 00:30:29,472 --> 00:30:31,176 Dishonourable discharge from the Army 387 00:30:31,275 --> 00:30:34,299 in 2006 for conduct unbecoming. 388 00:30:34,400 --> 00:30:36,382 Did three years in Rock Springs for robbery. 389 00:30:36,482 --> 00:30:40,027 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 390 00:30:40,126 --> 00:30:42,111 Has arrests for check fraud, 391 00:30:42,210 --> 00:30:45,516 wire fraud, two DUI convictions. 392 00:30:45,615 --> 00:30:47,639 The Great White Hopeless. 393 00:30:47,738 --> 00:30:50,241 Why am I looking at him? 394 00:30:50,342 --> 00:30:52,084 He said he knows who hit the Duttons. 395 00:30:52,184 --> 00:30:54,187 Bragged about putting it together. 396 00:30:55,109 --> 00:30:56,530 [chuckles] 397 00:30:56,631 --> 00:30:59,775 Putting it together? 398 00:30:59,874 --> 00:31:02,379 Ask him if he knows who killed Kennedy. 399 00:31:02,478 --> 00:31:04,481 Probably tell you he planned that, too. 400 00:31:06,284 --> 00:31:08,827 He's a drug dealer, Mo. At best. 401 00:31:08,928 --> 00:31:11,111 Drug dealers don't gamble wads like this. 402 00:31:11,210 --> 00:31:13,213 Can't afford to lose it. 403 00:31:13,734 --> 00:31:15,477 He didn't win that? 404 00:31:15,576 --> 00:31:18,019 These are his winnings. 405 00:31:24,508 --> 00:31:27,352 See if you can help him separate fantasy from reality. 406 00:31:29,355 --> 00:31:32,540 How much pressure before we let him cry uncle? 407 00:31:32,640 --> 00:31:34,182 What they did to John Dutton 408 00:31:34,282 --> 00:31:37,907 hasn't been done since they did it to us. 409 00:31:38,008 --> 00:31:41,111 We need to know who's trying to take his land 410 00:31:41,211 --> 00:31:43,214 because they're coming after ours next. 411 00:31:45,137 --> 00:31:47,140 No uncles for that one. 412 00:31:47,460 --> 00:31:49,463 Okay. 413 00:31:50,865 --> 00:31:54,390 But tradition, I won't abandon. 414 00:31:55,832 --> 00:31:58,615 Do it the way we used to do it. 415 00:31:58,715 --> 00:32:00,999 Do it the way our grandfathers did it. 416 00:32:02,721 --> 00:32:07,888 [music] 417 00:32:10,172 --> 00:32:12,274 Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 418 00:32:12,374 --> 00:32:13,757 I know your face! 419 00:32:13,856 --> 00:32:14,918 I know your fucking face! 420 00:32:15,018 --> 00:32:16,200 You can't fucking do this! 421 00:32:16,300 --> 00:32:17,562 Why not? 422 00:32:17,662 --> 00:32:19,765 You've been doing it to us for five hundred years. 423 00:32:19,865 --> 00:32:21,367 Then kill me, motherfucker! 424 00:32:21,467 --> 00:32:23,210 Go on and kill me, then! 425 00:32:23,309 --> 00:32:25,533 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 426 00:32:25,633 --> 00:32:28,376 until they shoot bleach in your veins 427 00:32:28,476 --> 00:32:31,000 and you piss yourself on your way to fucking hell! 428 00:32:35,767 --> 00:32:38,510 My mother was killed by two white men 429 00:32:38,610 --> 00:32:42,075 who offered her a ride when her car ran out of gas. 430 00:32:42,175 --> 00:32:44,479 I sat strapped in a car seat for three days 431 00:32:44,579 --> 00:32:46,682 before someone found me. 432 00:32:46,782 --> 00:32:48,945 Hell is all I've ever known. 433 00:32:53,831 --> 00:32:55,173 What are you doing? 434 00:32:55,273 --> 00:32:56,575 What are you fucking doing? 435 00:32:56,675 --> 00:32:57,657 We can talk about it. 436 00:32:57,758 --> 00:32:59,759 [screaming] 437 00:33:13,058 --> 00:33:15,061 [groans] 438 00:33:19,267 --> 00:33:21,269 So, you're the party planner. 439 00:33:22,471 --> 00:33:24,473 Tell me about this party you planned for John Dutton. 440 00:33:26,758 --> 00:33:29,902 I'm hurt here, man. You really hurt-- 441 00:33:30,001 --> 00:33:32,004 Now you're hurt. 442 00:33:33,447 --> 00:33:35,430 Tell me about this party. 443 00:33:35,529 --> 00:33:38,354 Who wanted you to plan it? [spits] 444 00:33:38,453 --> 00:33:40,276 If I tell you I'm a dead man. 445 00:33:40,375 --> 00:33:41,758 You're already a dead man. 446 00:33:41,857 --> 00:33:43,941 Only question is how. 447 00:33:46,944 --> 00:33:48,007 [crying] 448 00:33:48,106 --> 00:33:49,848 I don't wanna fucking die, man. 449 00:33:49,948 --> 00:33:51,491 I don't wanna fucking die. 450 00:33:51,591 --> 00:33:53,595 You a father? 451 00:33:54,395 --> 00:33:56,397 Love them? 452 00:34:00,844 --> 00:34:03,067 We're at war, you and me. 453 00:34:03,167 --> 00:34:06,551 When you die, I take the war to your family. 454 00:34:06,652 --> 00:34:09,756 Stop thinking about yourself. 455 00:34:09,855 --> 00:34:11,760 Think about your family, 456 00:34:11,859 --> 00:34:13,861 and tell me something that will save them. 457 00:34:19,709 --> 00:34:22,153 [grunts] 458 00:34:28,002 --> 00:34:32,968 [music] 459 00:34:35,852 --> 00:34:37,854 Lloyd! 460 00:34:46,066 --> 00:34:48,169 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 461 00:34:48,269 --> 00:34:50,693 Start moving them heifers. 462 00:34:50,792 --> 00:34:53,256 Three guys and you're going to take seven 463 00:34:53,355 --> 00:34:54,417 to doctor these few cows. 464 00:34:54,517 --> 00:34:55,979 Lloyd, the boss is coming home today, 465 00:34:56,078 --> 00:34:57,381 and I want people around. 466 00:34:57,480 --> 00:34:59,624 You keep that between you and I. Go on. 467 00:34:59,725 --> 00:35:02,127 Jake, Ethan, you're with me. Come on. 468 00:35:06,975 --> 00:35:07,997 All right, come on. 469 00:35:08,096 --> 00:35:10,100 Colby, Teeter, Walker, let's go. 470 00:35:16,426 --> 00:35:18,430 Nurse: Back 471 00:35:19,270 --> 00:35:21,274 There you go. 472 00:35:23,398 --> 00:35:26,162 John: I can do-- I can do this myself. 473 00:35:29,444 --> 00:35:32,310 Didn't think I was going to make it, did you? 474 00:35:32,408 --> 00:35:34,471 Never doubted it for a second. 475 00:35:34,573 --> 00:35:36,836 Yeah. Liar. 476 00:35:36,935 --> 00:35:38,399 Everyone else doubted. 477 00:35:38,497 --> 00:35:40,502 Not me. Not once. 478 00:35:42,703 --> 00:35:44,966 I can... 479 00:35:45,068 --> 00:35:46,930 We need you to lay down. 480 00:35:47,029 --> 00:35:49,033 I know the drill. 481 00:35:50,595 --> 00:35:52,096 [grunts] 482 00:35:52,198 --> 00:35:54,198 [breathes heavily] 483 00:36:02,131 --> 00:36:06,515 [music] 484 00:36:06,617 --> 00:36:08,618 Yeah. 485 00:36:18,354 --> 00:36:21,698 How's the ranch? 486 00:36:21,796 --> 00:36:24,242 We'll talk about the ranch when we get there. 487 00:36:28,167 --> 00:36:30,810 Good. Okay, let's try the other side. 488 00:36:35,015 --> 00:36:37,019 Stop. 489 00:36:38,100 --> 00:36:40,104 Back up. 490 00:36:46,631 --> 00:36:48,635 Great. 491 00:36:48,955 --> 00:36:50,957 Oh, it's almost massage time. 492 00:36:52,118 --> 00:36:54,122 Then a bath. 493 00:36:55,002 --> 00:36:56,345 What happened to him? 494 00:36:56,444 --> 00:36:58,707 Intercom: Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 495 00:36:58,809 --> 00:37:01,993 It's on the list of things we need to discuss. 496 00:37:02,093 --> 00:37:03,113 A list of things. 497 00:37:03,215 --> 00:37:05,758 A long list, Daddy. 498 00:37:05,859 --> 00:37:07,881 Come on. 499 00:37:07,980 --> 00:37:12,307 [music] 500 00:37:19,157 --> 00:37:21,379 All this for us? 501 00:37:21,479 --> 00:37:23,421 I'll see you at the house. 502 00:37:23,523 --> 00:37:24,283 All right, you don't want to ride 503 00:37:24,363 --> 00:37:25,546 in this piece of shit anyway. 504 00:37:25,645 --> 00:37:27,828 Can we turn these flashing lights off? 505 00:37:27,928 --> 00:37:29,832 Hey. 506 00:37:29,930 --> 00:37:32,113 Hey... 507 00:37:32,215 --> 00:37:33,877 All right, come here. 508 00:37:33,977 --> 00:37:36,980 [music] 509 00:37:54,484 --> 00:37:56,488 He's coming in! 510 00:38:49,319 --> 00:38:51,725 One, two, three. 511 00:39:05,743 --> 00:39:08,086 All right, I can walk from here. 512 00:39:08,185 --> 00:39:10,169 Ow, God damn it. 513 00:39:10,269 --> 00:39:12,252 Put him down. 514 00:39:12,352 --> 00:39:14,515 I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 515 00:39:16,238 --> 00:39:17,340 Okay. 516 00:39:17,439 --> 00:39:19,182 Now what you going to do, smarty? 517 00:39:19,283 --> 00:39:20,343 Two, three. 518 00:39:20,443 --> 00:39:22,446 [grunts] 519 00:39:23,247 --> 00:39:25,490 This is more fucking dangerous than walking. 520 00:39:31,779 --> 00:39:33,640 No. No, no. 521 00:39:33,742 --> 00:39:35,524 Dad, you wanted to come home, 522 00:39:35,624 --> 00:39:37,488 this is what they required to release you. 523 00:39:37,587 --> 00:39:39,368 I'm released now, all right? 524 00:39:39,470 --> 00:39:40,850 Their requirements, they don't matter. 525 00:39:40,952 --> 00:39:42,854 Get all this shit out of here. 526 00:39:42,953 --> 00:39:43,716 Sir, we're required to provide you 527 00:39:43,796 --> 00:39:44,818 with the same standard of care 528 00:39:44,917 --> 00:39:47,020 that you received in the hospital. 529 00:39:47,120 --> 00:39:49,303 Beth, get all this shit out of here. 530 00:39:49,403 --> 00:39:51,407 I... 531 00:39:51,805 --> 00:39:53,810 [grunts] 532 00:39:59,618 --> 00:40:01,620 Oh, God, no. Let me do it. 533 00:40:04,263 --> 00:40:05,765 [grunts] 534 00:40:05,867 --> 00:40:07,247 He's got it. 535 00:40:07,349 --> 00:40:08,090 There. You comfortable? 536 00:40:08,189 --> 00:40:10,733 No. 537 00:40:10,832 --> 00:40:13,555 Okay, he is all yours. Have fun. 538 00:40:16,041 --> 00:40:18,564 I'm Maggie. I'm here to take care of you. 539 00:40:20,966 --> 00:40:23,291 You need anything, just give that a little press. 540 00:40:24,852 --> 00:40:26,435 Okay, we'll have lunch in a couple hours 541 00:40:26,533 --> 00:40:28,537 and then we'll get you bathed, how does that sound? 542 00:40:34,825 --> 00:40:36,828 Just get some rest. Mm-hmm. 543 00:40:38,230 --> 00:40:40,053 Please. 544 00:40:40,153 --> 00:40:42,657 [music] 545 00:40:42,756 --> 00:40:44,760 [sighs] 546 00:40:54,452 --> 00:40:56,615 [machine whirring] 547 00:41:00,901 --> 00:41:02,904 [groaning] 548 00:41:19,046 --> 00:41:21,510 Maggie: Oh, Mister Dutton! No, no, no. 549 00:41:21,609 --> 00:41:23,613 No, go back to your room. 550 00:41:24,252 --> 00:41:25,555 [laughs] 551 00:41:25,654 --> 00:41:27,658 Maggie... 552 00:41:28,899 --> 00:41:30,903 You're fired. 553 00:41:32,745 --> 00:41:36,069 [wind chimes] 554 00:41:44,520 --> 00:41:45,582 I think you should stay in the lodge 555 00:41:45,684 --> 00:41:47,685 until I figure this thing out. 556 00:41:51,372 --> 00:41:56,118 We've, uh... moved into the Foreman's house. 557 00:41:56,216 --> 00:41:59,341 Good. Good. Cabin's too remote. 558 00:42:06,551 --> 00:42:08,555 Cabin's gone, Daddy. 559 00:42:10,238 --> 00:42:12,238 They decided to kill that, too. 560 00:42:15,564 --> 00:42:17,185 What... 561 00:42:17,287 --> 00:42:18,189 [grunts] 562 00:42:18,288 --> 00:42:20,292 What else... 563 00:42:21,774 --> 00:42:23,774 What else did they decide to kill? 564 00:42:26,220 --> 00:42:28,221 You're home. 565 00:42:29,024 --> 00:42:32,247 I'd like to end this day on a victory. 566 00:42:32,346 --> 00:42:34,350 We'll talk defeat tomorrow. 567 00:42:37,154 --> 00:42:47,167 [music] 568 00:43:12,602 --> 00:43:14,605 What are you hunting? 569 00:43:16,609 --> 00:43:18,611 Whatever's hunting us. 570 00:43:21,734 --> 00:43:23,738 No one will talk to me. 571 00:43:25,301 --> 00:43:27,303 Nobody will tell me what happened. 572 00:43:28,666 --> 00:43:30,667 I don't have the heart. 573 00:43:36,917 --> 00:43:38,919 They came after all of us. 574 00:43:40,600 --> 00:43:42,604 But we beat them. 575 00:43:43,524 --> 00:43:45,528 All of them? 576 00:43:46,729 --> 00:43:48,733 Every one they sent. 577 00:43:51,497 --> 00:43:54,640 Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 578 00:43:54,740 --> 00:43:56,743 Yeah. Don't know the sender. 579 00:43:58,667 --> 00:44:00,247 That's what we figure out next. 580 00:44:00,349 --> 00:44:02,350 Yeah. 581 00:44:03,673 --> 00:44:05,877 [wind chimes sounding] 582 00:44:15,448 --> 00:44:17,191 [sniffs] 583 00:44:17,292 --> 00:44:18,794 Goddamn, why does it feel like the whole 584 00:44:18,894 --> 00:44:20,895 fucking ranch is on fire? 585 00:44:21,818 --> 00:44:23,439 Burning brush piles. 586 00:44:23,541 --> 00:44:25,542 Why are we burning brush piles? 587 00:44:28,707 --> 00:44:30,711 We ain't burning them, Dad. 588 00:44:45,450 --> 00:44:47,453 [bird song] 589 00:44:52,461 --> 00:44:54,462 Smart bird. 590 00:44:59,830 --> 00:45:02,252 It's not an annexation issue, it's a formation issue, 591 00:45:02,354 --> 00:45:05,738 and it's really a county issue at this point, so... 592 00:45:05,837 --> 00:45:07,901 I would wait until the development is built. 593 00:45:08,002 --> 00:45:10,345 Why incur the added regulations? 594 00:45:10,444 --> 00:45:12,448 Uh-huh. 595 00:45:14,171 --> 00:45:16,171 Roarke, I'll have to call you back. 596 00:45:18,577 --> 00:45:20,578 Let her in. 597 00:45:38,684 --> 00:45:41,087 Could I have a moment alone with my brother, please? 598 00:45:48,497 --> 00:45:53,444 So, we, uh... we had to clear out your room. 599 00:45:53,544 --> 00:45:56,408 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 600 00:45:56,508 --> 00:45:57,689 It's so cute. 601 00:45:57,791 --> 00:46:02,818 It reminded me of when you were just a wee lad. 602 00:46:02,917 --> 00:46:03,899 Son of a bitch... 603 00:46:03,997 --> 00:46:05,662 No, that wasn't it. 604 00:46:05,761 --> 00:46:07,885 It was this... 605 00:46:11,247 --> 00:46:12,711 Look me in the fucking eyes. 606 00:46:12,810 --> 00:46:14,832 You're fucking crazy and I will have you arrested. 607 00:46:14,934 --> 00:46:17,437 I've waited two months for this moment, Jamie. 608 00:46:17,537 --> 00:46:21,042 Two months of praying and bartering with God 609 00:46:21,142 --> 00:46:22,604 for his survival. 610 00:46:22,703 --> 00:46:24,707 And guess what? 611 00:46:25,707 --> 00:46:28,412 He did survive. 612 00:46:28,511 --> 00:46:30,015 I thought you'd like to know that seeing as 613 00:46:30,113 --> 00:46:31,617 you never visited once. 614 00:46:31,716 --> 00:46:33,819 You never called once. 615 00:46:33,919 --> 00:46:36,524 I called every day. I just didn't call you. 616 00:46:41,649 --> 00:46:43,653 It was you, wasn't it? 617 00:46:45,855 --> 00:46:47,859 It was me what? 618 00:46:54,349 --> 00:46:56,350 I want to tell you something. 619 00:46:58,033 --> 00:47:00,577 And it's for me, it's not for you... 620 00:47:00,676 --> 00:47:03,120 See I want you to know it now, so you can think about it... 621 00:47:06,444 --> 00:47:10,129 and not sleep and worry and dread. 622 00:47:15,417 --> 00:47:17,419 I'm going to kill you. 623 00:47:18,782 --> 00:47:22,566 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 624 00:47:22,667 --> 00:47:24,669 you fucking coward. 625 00:47:25,792 --> 00:47:27,814 I'm going to do it myself. 626 00:47:27,913 --> 00:47:29,296 You think that I would-- 627 00:47:29,395 --> 00:47:31,298 I'm going to kill you, Jamie. 628 00:47:31,399 --> 00:47:34,703 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 629 00:47:34,803 --> 00:47:36,105 Think very hard about what you're saying, Beth: 630 00:47:36,205 --> 00:47:37,386 you are threatening a state official. 631 00:47:37,488 --> 00:47:39,609 I am threatening the whole fucking state. 632 00:47:46,819 --> 00:47:50,365 [music] 633 00:47:50,466 --> 00:47:52,466 [cheering on television] 634 00:48:02,480 --> 00:48:04,484 [door opens] 635 00:48:20,386 --> 00:48:22,390 [sniffs] 636 00:48:29,879 --> 00:48:32,883 No picnic working here, huh? 637 00:48:36,928 --> 00:48:38,551 I'm here to say I'm sorry. 638 00:48:38,651 --> 00:48:43,718 And I'm here to say thank you. 639 00:48:43,819 --> 00:48:45,861 I'm sorry people came after you to get to me. 640 00:48:48,825 --> 00:48:50,127 That's not what you signed up for. 641 00:48:50,227 --> 00:48:52,230 I'm sorry you... 642 00:48:53,151 --> 00:48:55,154 I'm sorry you went through that. 643 00:48:56,316 --> 00:48:57,778 Now to thank you. 644 00:48:57,877 --> 00:49:00,721 And I mean it from the bottom of my heart: 645 00:49:03,605 --> 00:49:05,609 thank you for fighting back. 646 00:49:08,212 --> 00:49:10,875 Thank you for protecting this place, 647 00:49:10,977 --> 00:49:12,979 and protecting my family. 648 00:49:14,941 --> 00:49:16,944 I'll never forget it. 649 00:49:19,307 --> 00:49:22,173 Now you, uh... 650 00:49:22,270 --> 00:49:24,274 you stop worrying about fighting. 651 00:49:26,236 --> 00:49:28,240 Worry about cowboying. You leave the... 652 00:49:30,442 --> 00:49:32,446 You leave the fighting to me. 653 00:49:35,609 --> 00:49:39,435 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 654 00:49:39,535 --> 00:49:41,557 Hmm. 655 00:49:41,658 --> 00:49:43,660 Oh my goodness. 656 00:49:50,151 --> 00:49:52,153 You all right to drink, boss? 657 00:49:53,674 --> 00:49:56,700 Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 658 00:49:56,798 --> 00:49:59,962 on this earth that can kill me is me. 659 00:50:01,365 --> 00:50:02,747 Any of you dipshits feel like 660 00:50:02,846 --> 00:50:04,990 losing a weeks' wages to the boss? 661 00:50:05,089 --> 00:50:07,093 [laughing] 662 00:50:15,944 --> 00:50:19,611 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 663 00:50:19,711 --> 00:50:22,173 Oh, that. 664 00:50:22,274 --> 00:50:25,218 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 665 00:50:25,317 --> 00:50:29,544 Well, look at the big words from Jake. 666 00:50:29,644 --> 00:50:31,185 Are we playing Hold 'Em? 667 00:50:31,285 --> 00:50:33,990 We can play anything you want to lose your money to. 668 00:50:34,089 --> 00:50:37,595 Just to let you know, when we play cards we like to... 669 00:50:37,694 --> 00:50:38,837 talk a lot of trash, 670 00:50:38,937 --> 00:50:40,359 so don't get your feelings hurt, all right? 671 00:50:40,459 --> 00:50:41,721 If one of you boys think you can insult me, 672 00:50:41,821 --> 00:50:43,084 give it your best shot. 673 00:50:43,182 --> 00:50:45,185 Don't mind if I do. 674 00:50:47,147 --> 00:50:49,352 Alright. The game's Hold 'Em. 675 00:50:52,517 --> 00:50:54,517 Man: Three, six, king. 676 00:50:57,082 --> 00:50:59,084 Got it. 677 00:51:01,687 --> 00:51:03,691 [chattering] 678 00:51:15,307 --> 00:51:17,609 Could you point me to the restroom? 679 00:51:17,709 --> 00:51:19,573 Yeah, it's just down the hallway and to the right. 680 00:51:19,673 --> 00:51:22,075 I'm going to go first. Get me a beer. 681 00:51:31,008 --> 00:51:33,011 Women. 682 00:51:34,133 --> 00:51:36,136 Excuse me? 683 00:51:36,855 --> 00:51:38,859 I said "women." 684 00:51:41,783 --> 00:51:43,785 What about us? 685 00:51:45,187 --> 00:51:47,230 Life is perspective and you don't have any. 686 00:51:49,553 --> 00:51:51,057 I don't know what you're talking about. 687 00:51:51,154 --> 00:51:53,459 I'm talking about your husband leaving you here at the bar 688 00:51:53,560 --> 00:51:56,504 to buy him a drink and do Kiegel exercises 689 00:51:56,604 --> 00:51:59,990 while he goes and powders his nose... 690 00:52:00,087 --> 00:52:02,091 when it should be the other way around. 691 00:52:05,296 --> 00:52:08,299 Why...should it be the other way around? 692 00:52:11,423 --> 00:52:13,988 Because you have all the pussy and half the money. 693 00:52:15,709 --> 00:52:17,712 That's why. 694 00:52:20,316 --> 00:52:22,700 [laughs] 695 00:52:22,799 --> 00:52:23,779 I never thought of it like that. 696 00:52:23,881 --> 00:52:25,883 Mm-hmm... 697 00:52:26,526 --> 00:52:28,528 It's perspective. 698 00:52:32,613 --> 00:52:34,615 Where's your man? 699 00:52:35,857 --> 00:52:38,182 He's on our porch waiting for me to get home. 700 00:52:39,984 --> 00:52:42,326 Why aren't you? 701 00:52:42,426 --> 00:52:44,430 Because I'm in a bad mood. 702 00:52:45,711 --> 00:52:47,712 I don't like to take those home. 703 00:52:49,877 --> 00:52:51,879 Where's my beer? 704 00:52:52,401 --> 00:52:55,064 Order your own fucking beer. 705 00:52:55,163 --> 00:52:57,247 And get me a skinny margarita with Tito's. 706 00:53:05,178 --> 00:53:07,182 Oh, that cheered me up. 707 00:53:23,962 --> 00:53:26,446 [music] 708 00:53:29,770 --> 00:53:31,776 [groan] 709 00:53:33,337 --> 00:53:35,339 Mmm... 710 00:53:40,346 --> 00:53:42,348 Oh... 711 00:53:43,270 --> 00:53:45,272 Can't you just sleep in? 712 00:53:46,276 --> 00:53:48,276 Not today, sweetie. 713 00:53:52,002 --> 00:53:54,004 Are you telling me no? 714 00:53:55,566 --> 00:53:57,569 Got something I need to take care of. 715 00:54:05,941 --> 00:54:07,944 Damn right, you do. 716 00:54:11,749 --> 00:54:13,812 You know, it's faster just to fuck me 717 00:54:13,913 --> 00:54:16,776 than argue about fucking me then still fucking me. 718 00:54:16,877 --> 00:54:18,660 [laughs] 719 00:54:18,758 --> 00:54:20,883 Sweetheart, you don't know what I have to do. 720 00:54:24,048 --> 00:54:26,048 Something bad? 721 00:54:27,529 --> 00:54:30,334 Yeah. Something bad. 722 00:54:33,138 --> 00:54:35,142 More reason, then. 723 00:54:38,986 --> 00:54:41,631 [music] 724 00:55:02,499 --> 00:55:04,502 Excuse me. 725 00:55:05,343 --> 00:55:06,325 This yours? 726 00:55:06,424 --> 00:55:07,526 What? 727 00:55:07,627 --> 00:55:09,890 Found it up here on the bank. 728 00:55:09,990 --> 00:55:12,374 It's not mine, man. 729 00:55:12,471 --> 00:55:14,057 Not yours, huh? 730 00:55:14,154 --> 00:55:16,158 You sure? 731 00:55:16,959 --> 00:55:18,142 I said it's not mine. 732 00:55:18,240 --> 00:55:19,303 What the hell are you doing? 733 00:55:19,403 --> 00:55:21,785 You sure it's not yours? Huh? 734 00:55:21,886 --> 00:55:22,928 A little present from the Yellowstone. 735 00:55:23,008 --> 00:55:24,350 What? No! 736 00:55:24,450 --> 00:55:26,453 Ah! 737 00:55:29,816 --> 00:55:31,819 [grunting] 738 00:55:44,156 --> 00:55:46,160 [coughing] 739 00:56:04,986 --> 00:56:06,988 Shouldn't be long now. 740 00:56:13,877 --> 00:56:15,879 [stops breathing] 741 00:56:17,122 --> 00:56:19,124 Good riddance. 742 00:56:24,252 --> 00:56:28,317 [Plain to See Plainsman by Colter Wall] 743 00:56:28,417 --> 00:56:33,966 ♪ Let me die in the country that I love the most ♪ 744 00:56:34,066 --> 00:56:39,453 ♪ I'm a plain to see plainsman and this I will boast ♪ 745 00:56:39,553 --> 00:56:44,759 ♪ A heart that lie's far from the East or West coast ♪ 746 00:56:47,444 --> 00:56:50,468 ♪ This plain to see plainsman ♪ 747 00:56:50,567 --> 00:56:53,531 ♪ Is longing for home ♪ 748 00:56:56,656 --> 00:57:04,607 ♪ A heart that lies far from the East or West coast ♪ 749 00:57:04,709 --> 00:57:12,417 ♪ This plain-to-see plainsman is longin' for home ♪ 750 00:57:12,517 --> 00:57:15,241 [music] 45935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.