All language subtitles for Wolf.Hound.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,622 --> 00:02:46,957 How we doing over there, boys? 2 00:02:47,041 --> 00:02:48,584 We have a winner yet? 3 00:02:50,378 --> 00:02:52,755 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:03:00,221 --> 00:03:02,973 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:03,057 --> 00:03:05,559 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:06,560 --> 00:03:09,980 Yeah. Then, yes, I do. 7 00:03:27,456 --> 00:03:30,084 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Watch this. 9 00:03:43,472 --> 00:03:45,558 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:59,155 --> 00:04:01,031 Hey! Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:01,115 --> 00:04:04,368 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 Oh, is that right? They seem to think it's funny that-- 13 00:04:06,829 --> 00:04:08,497 Cut the crap! 14 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:11,417 --> 00:04:13,502 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 I can't believe this. 17 00:04:30,019 --> 00:04:32,396 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Jerry's still sleeping. 19 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,692 --> 00:04:39,820 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:48,120 --> 00:04:51,540 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:53,709 --> 00:04:55,169 For the last time, Dixon, 24 00:04:55,252 --> 00:04:57,838 I hear you and I don't care. 25 00:05:02,426 --> 00:05:04,261 No offense-- Here we go. 26 00:05:04,345 --> 00:05:07,890 No, seriously, fellas. What the hell are doing up here anyway? 27 00:05:07,973 --> 00:05:09,767 You know the answer to that, Lieutenant. 28 00:05:09,850 --> 00:05:11,977 All they tell us is need to know. 29 00:05:12,061 --> 00:05:15,147 Come on, Finn, it's Search and Destroy. 30 00:05:15,231 --> 00:05:17,650 Find the Nazi base, take her out. 31 00:05:17,733 --> 00:05:19,860 Oh, yeah, sure, 32 00:05:19,944 --> 00:05:22,571 Could ya find this damn needle, too? I left it over in this haystack. 33 00:05:22,655 --> 00:05:24,073 Stow it, Sergeant. 34 00:05:24,156 --> 00:05:26,575 Jerry moves his base every time we spot it. 35 00:05:26,659 --> 00:05:29,119 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:29,203 --> 00:05:32,331 So I need everyone, and I mean everyone 37 00:05:33,791 --> 00:05:36,752 to stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 Should be almost there now, sir. 39 00:05:50,599 --> 00:05:52,601 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:52,685 --> 00:05:54,144 That's not our job. 41 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:58,232 --> 00:06:00,609 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:02,111 --> 00:06:06,073 Yeah. It's fancy. 44 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 I don't think this cute little thing's gonna point to any Nazi base. 45 00:06:11,078 --> 00:06:13,247 No, but it'll get your sorry ass home. 46 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 It better, too. I need that back. 47 00:06:16,584 --> 00:06:19,044 That was given to me by a pretty little thing back home. 48 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 Oh, yeah? 49 00:06:20,462 --> 00:06:22,715 Why don't you keep it, then? 50 00:06:22,798 --> 00:06:25,301 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 51 00:06:25,384 --> 00:06:27,469 I don't know, Jack. 52 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 How many Nazi targets you see bombed daily? 53 00:06:31,223 --> 00:06:32,725 We're hitting them where it hurts. 54 00:06:32,808 --> 00:06:34,935 I mean, if I'm going to risk myself, getting shot down, 55 00:06:35,019 --> 00:06:36,937 at least let me do it on the front lines. 56 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 No, I get it. 57 00:06:38,105 --> 00:06:41,233 I'll call up Berlin, set up a boxing match between you and Adolf. 58 00:06:42,234 --> 00:06:43,277 Ha! 59 00:06:43,360 --> 00:06:45,154 Yeah, I'll put my money on the Jew! 60 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 Smart. Yeah, Holden, 61 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 I'll bet you got a lot of relatives 62 00:06:49,825 --> 00:06:51,535 who'd line up to take a swing at der Fihrer. 63 00:06:53,537 --> 00:06:54,580 Trust me, kid. 64 00:06:54,663 --> 00:06:57,499 One man can make an impact on this war. 65 00:06:58,834 --> 00:07:02,338 Just maybe not the way you think. 66 00:07:02,421 --> 00:07:05,257 I mean, have you guys heard the rumors of what's going on down there? 67 00:07:05,341 --> 00:07:07,092 Those are just rumors, David. 68 00:07:07,176 --> 00:07:08,636 And if they're true? 69 00:07:08,719 --> 00:07:12,473 We should be going in there, guns blazing, making sure they aren't. 70 00:07:12,556 --> 00:07:14,433 We do good work up here, Holden, 71 00:07:14,516 --> 00:07:16,810 and you need us just as much as we need you. 72 00:07:16,894 --> 00:07:20,731 |s that so? Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 73 00:07:20,814 --> 00:07:24,318 Based on intel, we should be coming up 74 00:07:24,401 --> 00:07:27,696 on the suspected target's visual range now, Sir. 75 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 All right, everyone clam up. 76 00:07:31,158 --> 00:07:33,535 Radio's off until further notice. 77 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Jack, you see that? 78 00:07:46,715 --> 00:07:48,842 Where? How many? 79 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Seven o'clock. Looks like two fighters. 80 00:07:52,638 --> 00:07:54,473 Out of range but coming in fast. 81 00:07:56,475 --> 00:07:58,435 All right, you know the drill. 82 00:07:59,561 --> 00:08:01,271 Do your job and we all get home. 83 00:08:02,272 --> 00:08:03,357 Hold on 84 00:08:08,112 --> 00:08:09,196 That's not Jerry. 85 00:08:14,576 --> 00:08:15,869 No. 86 00:08:18,247 --> 00:08:20,666 Those are RAF fighters. 87 00:08:20,749 --> 00:08:22,835 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 88 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Crazy Brits. 89 00:08:30,467 --> 00:08:32,511 Harry, try to get them on the box. 90 00:08:34,346 --> 00:08:36,640 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 91 00:08:36,724 --> 00:08:40,102 This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 92 00:08:40,185 --> 00:08:42,938 For a second there I thought we were gonna have a rough morning. 93 00:08:43,939 --> 00:08:47,568 This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 94 00:08:47,651 --> 00:08:49,069 I'm not getting anything. 95 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 Captain, are there any RAF birds scheduled to be out today? 96 00:08:58,328 --> 00:09:00,831 No. Not that I know of. 97 00:09:00,914 --> 00:09:04,209 Do you copy? Please identify yourself. This is Yankee Lady. 98 00:09:05,210 --> 00:09:08,714 No response, sir. I'm not getting anything from them. 99 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Hey, maybe their radios are down? 100 00:09:10,632 --> 00:09:14,136 Yankee Lady to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 101 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Come on, those are our guys. 102 00:09:17,639 --> 00:09:19,725 Radio shot in battle, now they're on their way home. 103 00:09:19,808 --> 00:09:22,144 I got a bad feeling about this, Jack. 104 00:09:22,227 --> 00:09:23,312 Quit your worrying. 105 00:09:23,395 --> 00:09:25,189 This is B-17 Yankee Lady 106 00:09:25,272 --> 00:09:28,358 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 Still nothing. 108 00:09:36,450 --> 00:09:38,243 These fighters are coming in quick. 109 00:09:38,327 --> 00:09:40,537 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 110 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Thompson, they are right on our tail! 111 00:09:48,253 --> 00:09:49,171 They're not veering. 112 00:09:49,254 --> 00:09:50,547 Uh, Thompson 113 00:09:53,217 --> 00:09:56,929 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 114 00:10:01,975 --> 00:10:02,976 They're going straight for you! 115 00:10:08,315 --> 00:10:09,149 No! 116 00:10:29,962 --> 00:10:32,172 Krauts! Shit. 117 00:10:35,676 --> 00:10:38,762 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 118 00:10:39,972 --> 00:10:41,431 I'm right with you, Reynolds. 119 00:10:47,855 --> 00:10:49,106 Report in! 120 00:10:49,189 --> 00:10:51,150 Ball turret and tail gunner took heavy damage. 121 00:10:52,151 --> 00:10:54,486 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 122 00:11:01,243 --> 00:11:03,495 Holden, don't fire until you have a clean shot 123 00:11:03,579 --> 00:11:06,039 or you'll run out of ammo real fast. You hear me? 124 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Dixon, Pace, report in! 125 00:11:10,002 --> 00:11:12,087 He's hit! He's hit! 126 00:11:15,174 --> 00:11:16,800 I'll go and check on John. 127 00:11:22,931 --> 00:11:25,475 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 128 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 129 00:11:28,353 --> 00:11:31,356 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 130 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 Dammit, it's jammed! 131 00:11:33,942 --> 00:11:35,485 Army Air Force piece of shit! 132 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Rodgers! 133 00:11:48,498 --> 00:11:50,626 Is this the kind of action you wanted, David? 134 00:11:52,252 --> 00:11:53,253 Uh 135 00:11:58,967 --> 00:12:01,136 Get back on that goddamn gun! 136 00:12:02,221 --> 00:12:03,555 Get on the gun! 137 00:12:07,100 --> 00:12:09,519 Tomorrow we will see who's the best. 138 00:12:12,147 --> 00:12:14,149 Do not forget the mission! 139 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 No German! Only English. 140 00:12:20,447 --> 00:12:22,741 When I fight, I speak German. 141 00:12:29,456 --> 00:12:31,541 Time to split these bogies up. 142 00:12:33,877 --> 00:12:35,879 I'm breaking right. 143 00:12:35,963 --> 00:12:37,589 Roger, Holden. I'm going left. 144 00:12:37,673 --> 00:12:39,758 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 145 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 You bastards! 146 00:13:06,785 --> 00:13:09,454 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 147 00:13:16,461 --> 00:13:18,171 Come on, Finn! Let her rip! 148 00:13:18,255 --> 00:13:20,048 They're coming in too fast! 149 00:13:21,591 --> 00:13:23,635 Ah, shit, I can't line them up! 150 00:13:23,719 --> 00:13:25,429 Aim for the swastikas! 151 00:13:27,973 --> 00:13:29,891 Son of a bitch! Wilson! 152 00:13:29,975 --> 00:13:32,019 Forget the damn gun and get the hell out of there! 153 00:13:33,937 --> 00:13:36,606 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 154 00:13:40,861 --> 00:13:42,487 I'm almost at your level, brother. 155 00:13:46,074 --> 00:13:48,243 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 156 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Come here! 157 00:13:59,129 --> 00:14:01,757 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 158 00:14:06,428 --> 00:14:08,847 Holden, tell me something good! 159 00:14:08,930 --> 00:14:10,182 Working on it! 160 00:14:29,868 --> 00:14:31,536 Come here, Jew lover 161 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 Come here, Jew lover! 162 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 Go get him, little brother. 163 00:14:40,879 --> 00:14:42,631 Holden, I've got a little problem here. 164 00:14:42,714 --> 00:14:45,675 You don't think you can escape me, do you? 165 00:14:49,304 --> 00:14:50,931 Now I've got you! 166 00:14:54,684 --> 00:14:56,978 Holden, I can really use you on my wing right now. 167 00:15:05,153 --> 00:15:06,196 / read you, Jack. 168 00:15:07,864 --> 00:15:09,032 I'm on my way! 169 00:15:16,706 --> 00:15:17,874 This guy's all over me. 170 00:15:18,917 --> 00:15:20,544 Jesus! Jesus. 171 00:15:20,627 --> 00:15:23,380 My controls are failing. Holden, where the hell are you?! 172 00:15:24,381 --> 00:15:26,299 Not fast enough 173 00:15:30,846 --> 00:15:34,099 David! David! 174 00:15:35,559 --> 00:15:36,643 Jack, get out of there! 175 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 He made it! He made it, okay. 176 00:16:18,560 --> 00:16:21,313 Friedman, send out a distress call, this location. 177 00:16:22,981 --> 00:16:23,982 We should-- 178 00:16:26,485 --> 00:16:28,361 No survivors. 179 00:16:38,413 --> 00:16:39,372 No! 180 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Oh, my God 181 00:17:19,579 --> 00:17:20,664 Watch, brother. 182 00:17:30,257 --> 00:17:31,758 No one can defeat me! 183 00:17:36,721 --> 00:17:37,931 We're hit! 184 00:17:38,014 --> 00:17:40,725 It's critical! We're going down! 185 00:17:40,809 --> 00:17:42,477 Repeat, we are going down! 186 00:17:47,274 --> 00:17:50,986 No. No! Dammit! 187 00:18:02,289 --> 00:18:04,207 Holden, you've got one on your tail! 188 00:18:04,291 --> 00:18:05,166 Not for long. 189 00:18:22,434 --> 00:18:24,269 We're losing altitude. 190 00:18:24,352 --> 00:18:26,313 Everybody hold on! 191 00:18:31,943 --> 00:18:34,279 All right, you son of a bitch. 192 00:18:38,533 --> 00:18:40,285 Erich, I need your help! 193 00:18:45,707 --> 00:18:49,085 Erich, I need your help! Hurry! 194 00:18:49,169 --> 00:18:50,170 Help me, Erich! 195 00:18:51,254 --> 00:18:52,130 Help me! 196 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 Erich 197 00:19:39,636 --> 00:19:41,054 Brace for impact! 198 00:19:42,263 --> 00:19:43,973 Landing strip! I see it! 199 00:19:44,057 --> 00:19:46,267 We're gonna try to take her down there! 200 00:19:46,351 --> 00:19:50,063 Wait a minute! Shit! That's no landing strip! 201 00:19:50,146 --> 00:19:52,440 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 202 00:19:52,524 --> 00:19:53,733 Thompson! 203 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 You Nazi bastard. 204 00:20:51,332 --> 00:20:53,001 Shit! 205 00:21:22,906 --> 00:21:23,990 Whoa! 206 00:21:57,315 --> 00:21:59,275 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 207 00:21:59,359 --> 00:22:00,693 Oh, come on. Come on. 208 00:22:02,195 --> 00:22:03,279 Whoa, whoa, whoa! 209 00:22:07,033 --> 00:22:08,284 Ah! 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 Holy shit. 211 00:22:27,178 --> 00:22:28,805 Whoa! 212 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Let's see Jerry shot us down about here. 213 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 North is the crash site. 214 00:24:19,332 --> 00:24:20,583 West is home. 215 00:24:30,301 --> 00:24:31,552 What do you think, bud? 216 00:24:41,187 --> 00:24:43,272 If there's a chance they're still alive 217 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Okay, Jack. 218 00:24:53,199 --> 00:24:54,325 You win. 219 00:25:43,916 --> 00:25:45,960 Colonel Krieger, sir! 220 00:25:47,253 --> 00:25:53,384 B-25 Scout Plane to Kampgesschwader 200 Control. 221 00:25:53,468 --> 00:25:55,678 This is Captain Schultz. 222 00:25:55,762 --> 00:25:59,432 Inform Colonel Krieger Wild Cargo is airborne 223 00:25:59,515 --> 00:26:03,352 & commencing search for Crash Sites & Survivors. 224 00:26:06,981 --> 00:26:09,859 Attention, all KG-200 personnel. 225 00:26:09,942 --> 00:26:12,111 In addition to our Glorious Victory this morning, 226 00:26:12,195 --> 00:26:15,865 it is my privilege to bring you news from The Front. 227 00:26:15,948 --> 00:26:17,575 Our Invincible Luftwaffe 228 00:26:17,658 --> 00:26:19,911 continues to dominate the skies over The Fatherland 229 00:26:21,204 --> 00:26:25,583 proving to the Allied Schwein they are no match for the Third Reich. 230 00:26:52,485 --> 00:26:54,946 What is this? 231 00:26:58,032 --> 00:26:59,033 Take him. 232 00:27:00,576 --> 00:27:02,537 No, no, no! No, wait! 233 00:27:02,620 --> 00:27:06,833 No! Where are you taking me? 234 00:27:06,916 --> 00:27:08,376 Thompson! Thompson! 235 00:27:09,544 --> 00:27:11,003 Thompson! Help me! 236 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 Thompson! Thompson! 237 00:27:12,755 --> 00:27:16,092 Where are you taking him? You Kraut son of a bitch! 238 00:27:30,690 --> 00:27:32,275 I'm okay, I'm okay. 239 00:27:38,489 --> 00:27:39,740 I'm sorry about your friend. 240 00:27:43,369 --> 00:27:44,787 After they take you, well 241 00:27:46,372 --> 00:27:47,915 Not many come back. 242 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 243 00:27:51,502 --> 00:27:53,087 Suit yourself. 244 00:27:53,171 --> 00:27:55,131 Thompson, we gotta find a way out of here. 245 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 Finn, is that you? 246 00:27:58,634 --> 00:28:01,095 Holy shit, it's Lock port! 247 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 The RAF guy we did ops with! 248 00:28:03,389 --> 00:28:05,391 Oh, boy, we thought you was toast. 249 00:28:05,474 --> 00:28:07,685 Well, I can say I've been better. 250 00:28:11,105 --> 00:28:15,484 They took Johnny my wing man. 251 00:28:17,195 --> 00:28:21,282 I wasn't sure if I should be happy 252 00:28:21,365 --> 00:28:24,118 or cry when the screams stopped. 253 00:28:26,704 --> 00:28:28,998 Lock port 254 00:28:29,081 --> 00:28:31,250 tell me you guys thought of a plan to get out of here. 255 00:28:34,629 --> 00:28:36,339 Sorry, old boy. 256 00:28:37,715 --> 00:28:40,051 We're stuck here until the end, I'm afraid. 257 00:29:54,792 --> 00:29:56,794 All right, halt! 258 00:29:58,838 --> 00:30:00,298 We will rest for a moment. 259 00:30:05,303 --> 00:30:10,641 Two pilots shot down and Standartenflhrer has left me to clean it up. 260 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 We are lucky they found the American bomber intact. 261 00:30:16,772 --> 00:30:19,817 Krieger would not survive such failure. 262 00:30:21,068 --> 00:30:24,113 I do not care for his pilots. 263 00:30:24,196 --> 00:30:26,157 Nor for the faith he places in them. 264 00:30:27,158 --> 00:30:29,577 You do not win wars with faith. 265 00:30:29,660 --> 00:30:32,163 Krieger is weak. 266 00:30:32,246 --> 00:30:37,668 You see how he treats them, the Roth Brothers, like his own sons. 267 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 Would it be so bad if they were dead? 268 00:30:47,428 --> 00:30:51,140 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 269 00:30:54,769 --> 00:30:59,523 no survivors! 270 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 Shit. 271 00:32:28,988 --> 00:32:31,449 Fritz! Let's go! 272 00:32:31,532 --> 00:32:34,535 They've found the crash site. Move out! 273 00:33:16,035 --> 00:33:18,078 Come. Sit. 274 00:33:20,664 --> 00:33:23,459 Talk with me Harrison. 275 00:33:25,628 --> 00:33:27,254 This is your name, yes? 276 00:33:32,218 --> 00:33:36,096 Harrison Friedman. 277 00:34:00,871 --> 00:34:02,081 Mm. 278 00:34:05,960 --> 00:34:07,044 When I was small 279 00:34:08,045 --> 00:34:11,340 oh, much younger than you, 280 00:34:11,423 --> 00:34:14,260 a boy of no more than nine or ten 281 00:34:15,511 --> 00:34:18,556 I remember my mother used to sing to me. 282 00:34:20,099 --> 00:34:24,270 Each night she would sing In Stiller Nacht. 283 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 Do you know it? 284 00:34:28,857 --> 00:34:33,946 Oh, shame, it's lovely. 285 00:34:36,115 --> 00:34:40,035 When I was sad, she would sing. 286 00:35:01,432 --> 00:35:05,311 I fought in the last war, do you know this? 287 00:35:06,478 --> 00:35:08,230 Oh. 288 00:35:09,773 --> 00:35:11,900 I even fought beside men like you. 289 00:35:13,527 --> 00:35:15,779 I once called a Jew my brother. 290 00:35:17,948 --> 00:35:22,161 Oh, this was long ago. 291 00:35:23,495 --> 00:35:27,791 After the war ended, I came home. 292 00:35:29,543 --> 00:35:32,421 It was not the same. 293 00:35:33,505 --> 00:35:35,382 Germany was not strong. 294 00:35:35,466 --> 00:35:36,925 We were not proud. 295 00:35:38,802 --> 00:35:42,097 I remember how sick my mother was 296 00:35:42,181 --> 00:35:44,725 when the man from the bank came. 297 00:35:45,934 --> 00:35:49,563 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 298 00:35:49,647 --> 00:35:52,483 it was my brother, the Jew! 299 00:35:54,276 --> 00:35:57,071 I told my mother, Have no fear, I know this man. 300 00:35:57,154 --> 00:35:59,990 He is a good man. 301 00:36:01,909 --> 00:36:08,791 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 302 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 Do you know what he said? 303 00:36:17,966 --> 00:36:20,260 Dies ist leben. 304 00:36:21,303 --> 00:36:22,638 This is life. 305 00:36:22,721 --> 00:36:25,140 This Jew took my home! 306 00:36:25,224 --> 00:36:27,810 This Jew made me a liar to my own mother! 307 00:36:27,893 --> 00:36:31,188 How she cried. The way she looked at me! 308 00:36:37,319 --> 00:36:41,532 My mother died, cold and alone, 309 00:36:41,615 --> 00:36:45,661 because my brother” stabbed me in the back! 310 00:36:56,046 --> 00:36:58,549 I made sure I was there when we took him. 311 00:37:01,719 --> 00:37:05,472 I made sure we took his whole family to the trains. 312 00:37:08,851 --> 00:37:10,269 Do you know what he did? 313 00:37:11,937 --> 00:37:14,440 He begged me! 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 Begged me to let them stay. 315 00:37:23,741 --> 00:37:25,451 Do you know what I said? 316 00:37:27,870 --> 00:37:31,498 Dies ist leben.” 317 00:37:39,214 --> 00:37:41,884 I will cherish this memory forever. 318 00:38:03,280 --> 00:38:06,492 Do you remember the song I sang to you earlier? 319 00:38:06,575 --> 00:38:08,035 In Stiller Nacht? 320 00:38:10,329 --> 00:38:12,915 It's been so long since I've heard it. 321 00:38:17,836 --> 00:38:19,588 Do you think you could? 322 00:38:21,131 --> 00:38:24,927 Oh please 323 00:38:26,678 --> 00:38:30,015 it would make me very happy. 324 00:38:33,060 --> 00:38:34,353 Go ahead. 325 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Mm. 326 00:38:58,502 --> 00:39:00,045 That's enough. 327 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Enough! 328 00:39:21,316 --> 00:39:24,945 The bombs bursting in air 329 00:39:25,028 --> 00:39:29,283 Gave proof through the night 330 00:39:29,366 --> 00:39:33,620 That our flag was still there 331 00:39:35,998 --> 00:39:40,586 O say, does that star-spangled 332 00:39:40,669 --> 00:39:44,339 Banner yet wave 333 00:39:44,423 --> 00:39:47,551 O'er the land of the free 334 00:39:47,634 --> 00:39:48,886 And the home- 335 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 Let's see how well you play now. 336 00:39:50,846 --> 00:39:54,182 Of the- 337 00:40:44,399 --> 00:40:46,652 At least we get a chance to say goodbye, bud. 338 00:40:51,114 --> 00:40:52,324 Thank you. 339 00:40:56,954 --> 00:40:58,789 Thank you for everything, Jack. 340 00:41:12,594 --> 00:41:13,637 Shit! 341 00:42:59,701 --> 00:43:03,789 B-25 scout plane to KG-200 Control. 342 00:43:03,872 --> 00:43:09,461 We are still searching for the downed pilots but have seen nothing. 343 00:46:07,681 --> 00:46:11,601 Attention, all KG-200 personnel. 344 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 Additional civilian mechanics arriving at base. 345 00:46:15,272 --> 00:46:19,567 Secondary guards report to main hangar at once. 346 00:46:31,913 --> 00:46:35,292 Maintenance crews must repair B-17 bomber by new deadline 347 00:46:39,296 --> 00:46:43,758 or face extreme disciplinary action authorized by Colonel Krieger. 348 00:46:45,010 --> 00:46:46,303 That is all. 349 00:47:10,702 --> 00:47:12,787 Cap. Cap! Cap! 350 00:47:13,830 --> 00:47:15,415 You okay? You all right? 351 00:47:15,498 --> 00:47:17,500 I'm just great. 352 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 Hey! Whoa! Oh! 353 00:47:21,212 --> 00:47:23,965 Do you think you're in pain? Does it hurt? 354 00:47:24,966 --> 00:47:26,843 You don't know anything about pain. 355 00:47:26,926 --> 00:47:30,013 They will beat you, they will break you, 356 00:47:30,096 --> 00:47:31,806 and they will do it all over again. 357 00:47:31,890 --> 00:47:34,351 We do not have the luxury to be weak. 358 00:47:34,434 --> 00:47:35,769 So wake up! 359 00:47:35,852 --> 00:47:37,604 Do not give them that satisfaction. 360 00:47:39,773 --> 00:47:42,108 Come on, easy. 361 00:47:45,487 --> 00:47:48,490 Good. Maybe you are not so weak. 362 00:47:48,573 --> 00:47:49,783 Who the hell is this broad? 363 00:47:49,866 --> 00:47:53,203 Marie St. Laurent. 364 00:47:53,286 --> 00:47:56,623 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 365 00:47:56,706 --> 00:47:58,833 Been here longer than any of us. 366 00:47:58,917 --> 00:48:02,879 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 367 00:48:02,962 --> 00:48:06,466 But the way I figure it, we're all stuck here. 368 00:48:06,549 --> 00:48:09,177 So it don't matter what you think about me or Robert. 369 00:48:09,260 --> 00:48:10,470 Today, we're brothers. 370 00:48:15,058 --> 00:48:16,267 And you are? 371 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 Private George Jackson. 372 00:48:18,436 --> 00:48:21,731 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express when the Krauts got us. 373 00:48:21,815 --> 00:48:23,608 What the hell is the Red Ball Express? 374 00:48:23,691 --> 00:48:24,859 It's a new unit. 375 00:48:24,943 --> 00:48:27,821 We drive trucks carrying supplies all over the front. 376 00:48:27,904 --> 00:48:30,907 We were on route from Cherbourg last week, 377 00:48:30,990 --> 00:48:33,118 bringing repair equipment for heavy aircraft. 378 00:48:33,201 --> 00:48:34,869 We think that's why they hit us. 379 00:48:34,953 --> 00:48:37,372 They're using our supplies to repair that bomber out there. 380 00:48:37,455 --> 00:48:39,499 Any news on Friedman? 381 00:48:39,582 --> 00:48:42,335 We overheard one of the guards saying they were transferring him. 382 00:48:42,419 --> 00:48:43,670 To where? 383 00:48:43,753 --> 00:48:45,672 You don't wanna know. 384 00:48:46,798 --> 00:48:48,466 Easy, Cap, you're pretty busted up. 385 00:48:48,550 --> 00:48:50,385 No, we gotta get Harry. 386 00:48:50,468 --> 00:48:52,846 They're gonna kill him. We have bigger problems. 387 00:48:52,929 --> 00:48:55,098 We were scouting this facility for weeks. 388 00:48:55,181 --> 00:48:58,518 They captured us, but not before we found out what was happening. 389 00:48:58,601 --> 00:48:59,811 What are they up to? 390 00:48:59,894 --> 00:49:03,231 They have developed something called a wunderwaffe. 391 00:49:03,314 --> 00:49:04,816 English, lady. 392 00:49:04,899 --> 00:49:07,861 It means super weapon.” 393 00:49:07,944 --> 00:49:09,487 From what I can tell, 394 00:49:09,571 --> 00:49:13,450 it's a single bomb that could destroy an entire city. 395 00:49:13,533 --> 00:49:16,703 One bomb? I don't believe it. 396 00:49:16,786 --> 00:49:18,455 Believe whatever you want! 397 00:49:18,538 --> 00:49:21,958 Okay, so they got a big bomb. Does it work? 398 00:49:23,543 --> 00:49:24,836 Je ne sais pas. 399 00:49:24,919 --> 00:49:27,130 Great. And if it does, 400 00:49:27,213 --> 00:49:29,549 what the hell are we supposed to do about it? 401 00:49:29,632 --> 00:49:31,551 We gotta find a way out of here. 402 00:49:31,634 --> 00:49:35,221 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 403 00:49:35,305 --> 00:49:37,390 Then we need a miracle. 404 00:50:01,581 --> 00:50:02,665 Roth. 405 00:50:05,376 --> 00:50:06,920 Well, now I have a name. 406 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 Who needs German when you speak pilot? 407 00:50:28,525 --> 00:50:29,609 So, we're here. 408 00:50:29,692 --> 00:50:31,110 Which means Yankee Lady 409 00:50:32,612 --> 00:50:35,406 could have landed right there. That is not that far. 410 00:50:37,242 --> 00:50:38,618 Okay. 411 00:50:42,372 --> 00:50:43,498 Okay. 412 00:51:01,891 --> 00:51:03,184 Wait a second. 413 00:51:06,729 --> 00:51:09,482 No. No. 414 00:51:20,243 --> 00:51:22,662 They're gonna use our bombers to level London. 415 00:51:24,956 --> 00:51:26,749 Those sons of 416 00:51:51,065 --> 00:51:55,528 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 417 00:51:56,613 --> 00:51:57,822 Let's find out. 418 00:52:01,659 --> 00:52:03,995 Please, be careful. No! 419 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Yes, better. 420 00:52:15,840 --> 00:52:18,885 Doctor, are you sure we are safe? 421 00:52:18,968 --> 00:52:21,804 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfihrer, 422 00:52:21,888 --> 00:52:25,683 but that does not mean they should not be more careful! 423 00:52:26,684 --> 00:52:30,772 Captain, see to it this payload is safely installed. 424 00:52:32,690 --> 00:52:33,691 Jawol. 425 00:52:34,692 --> 00:52:35,860 Show me the weapon. 426 00:52:35,943 --> 00:52:37,528 Uh jawol. 427 00:53:23,908 --> 00:53:25,827 A pretty little thing back home. 428 00:53:31,249 --> 00:53:35,211 All this time, there was only one, huh? 429 00:54:53,664 --> 00:54:55,249 I must be out of my mind. 430 00:55:37,250 --> 00:55:38,292 Yes! 431 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 What's going on up there? 432 00:56:53,117 --> 00:56:55,578 Fall back! Fall back! 433 00:57:14,931 --> 00:57:20,895 If there is only one thing I do 434 00:59:58,844 --> 01:00:02,431 You deserved better, brother. 435 01:00:02,515 --> 01:00:03,933 My brother. 436 01:00:59,613 --> 01:01:00,948 Come on, Holden. 437 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Focus. 438 01:01:03,993 --> 01:01:05,619 Okay. Okay, okay. 439 01:01:57,338 --> 01:01:59,715 Is this the kind of action you wanted, David? 440 01:02:02,301 --> 01:02:04,345 Holden, where the hell are you? 441 01:02:21,237 --> 01:02:23,322 Heil Hitler, Major! 442 01:02:23,405 --> 01:02:26,242 We have been searching for you and the captain, 443 01:02:26,325 --> 01:02:28,702 as well as the American pilot. 444 01:02:29,995 --> 01:02:32,790 The captain is dead. Report. 445 01:02:32,873 --> 01:02:34,625 We were ambushed, sir. 446 01:02:34,708 --> 01:02:37,670 Six dead, three seriously wounded. 447 01:02:37,753 --> 01:02:40,756 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 448 01:02:43,133 --> 01:02:47,972 Soldier? One soldier? 449 01:02:49,848 --> 01:02:50,849 Jawol. 450 01:02:50,933 --> 01:02:54,478 You let one soldier defeat an entire patrol? 451 01:02:54,561 --> 01:02:56,188 We believe he may be wounded. 452 01:02:56,272 --> 01:03:01,068 Captain, your men are in need of medical attention. 453 01:03:01,151 --> 01:03:04,071 Return to base and give a full report. 454 01:03:04,154 --> 01:03:06,073 I will find the American. 455 01:03:06,156 --> 01:03:07,658 My orders were to find you and the captain-- 456 01:03:07,741 --> 01:03:11,120 There is no time to argue. I know, sir. 457 01:03:15,958 --> 01:03:21,297 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 458 01:03:23,132 --> 01:03:27,344 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 459 01:03:28,595 --> 01:03:32,349 Perhaps then you will not seem so inept. 460 01:03:41,317 --> 01:03:43,027 I am sorry, sir. 461 01:03:44,528 --> 01:03:47,740 I cannot disobey orders. 462 01:04:01,337 --> 01:04:03,088 So what if one of us fakes sick? 463 01:04:03,172 --> 01:04:05,758 Guard opens the door, we jump him, 464 01:04:05,841 --> 01:04:07,968 take his gun and bolt to freedom? 465 01:04:08,052 --> 01:04:09,595 Yeah, I like how that sounds. 466 01:04:09,678 --> 01:04:12,639 Won't work. These Krauts don't care about us. 467 01:04:12,723 --> 01:04:15,726 The minute they walk in here, we're dead. 468 01:04:15,809 --> 01:04:19,188 We can't just sit here and do nothing, they're gonna kill us no matter what! 469 01:04:22,399 --> 01:04:26,528 Maybe we should, uh, all be brainstorming here? 470 01:04:26,612 --> 01:04:27,780 Wouldn't waste your breath. 471 01:04:27,863 --> 01:04:29,740 Why? What's her problem? 472 01:04:29,823 --> 01:04:31,116 I don't know how long she's been here, 473 01:04:31,200 --> 01:04:33,827 but I can tell you I wouldn't start nothing. 474 01:04:33,911 --> 01:04:36,955 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 475 01:04:37,039 --> 01:04:39,666 They yanked her out, didn't get very far. 476 01:04:39,750 --> 01:04:42,252 She came back real fast, blood all over her face. 477 01:04:42,336 --> 01:04:43,337 Why? What happened? 478 01:04:43,420 --> 01:04:45,839 Guard tried to get friendly. 479 01:04:45,923 --> 01:04:47,549 She bit the tongue out of his mouth. 480 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 Boy, I gotta get out of here. 481 01:04:54,556 --> 01:04:56,934 We all gotta get out of here. 482 01:04:57,017 --> 01:04:59,228 Now, ideas, let's hear 'em. 483 01:05:02,731 --> 01:05:04,316 What about you, Lock port? 484 01:05:05,651 --> 01:05:06,985 Lock port? Lock port? 485 01:05:07,069 --> 01:05:08,404 Hey! 486 01:05:11,407 --> 01:05:13,700 Sorry about that. 487 01:05:13,784 --> 01:05:17,079 It's just these walls. 488 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 These same goddamn walls. 489 01:05:22,835 --> 01:05:23,961 It's so cramped in here. 490 01:05:25,504 --> 01:05:27,423 Even more than before. 491 01:05:29,299 --> 01:05:31,427 I guess I don't like being cooped up. 492 01:05:32,636 --> 01:05:34,430 Pilot for a reason, you know? 493 01:05:36,056 --> 01:05:39,184 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 494 01:05:42,604 --> 01:05:44,106 What's that supposed to mean? 495 01:05:44,189 --> 01:05:47,276 It means I don't know you, 496 01:05:47,359 --> 01:05:48,986 and I don't know what to do with you. 497 01:05:50,195 --> 01:05:52,364 What, you think I'm some spy? 498 01:05:52,448 --> 01:05:56,910 All I know is it was your plane that shot mine down. 499 01:05:56,994 --> 01:05:59,913 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 500 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Well, by the looks of you, 501 01:06:01,081 --> 01:06:04,251 I'd just assume you're used to spending time in a prison cell. 502 01:06:04,334 --> 01:06:06,086 Whoa, whoa, whoa. Hey. 503 01:06:07,087 --> 01:06:09,047 Hank, knock it off. 504 01:06:12,176 --> 01:06:14,178 Look, I get it, 505 01:06:14,261 --> 01:06:16,805 it's real tight quarters and none of us want to be here. 506 01:06:16,889 --> 01:06:20,767 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 507 01:06:22,227 --> 01:06:24,480 We're all stuck in here. But out there? 508 01:06:24,563 --> 01:06:26,899 That's where the real fight is. 509 01:06:26,982 --> 01:06:29,610 So let's figure out how to join it! 510 01:06:32,070 --> 01:06:33,739 You don't understand, man? 511 01:06:33,822 --> 01:06:35,782 There is no fight. 512 01:06:39,119 --> 01:06:40,454 We already lost. 513 01:06:41,830 --> 01:06:43,332 Now it's just 514 01:06:45,709 --> 01:06:47,920 biding our time until the end. 515 01:07:20,953 --> 01:07:22,246 Shit. 516 01:07:32,172 --> 01:07:34,216 No, come on. 517 01:07:42,432 --> 01:07:43,642 No! 518 01:08:03,036 --> 01:08:04,288 I'm sorry, Jack. 519 01:08:13,964 --> 01:08:15,007 I'm sorry. 520 01:08:35,694 --> 01:08:37,279 That's flying too low. 521 01:08:49,875 --> 01:08:50,876 It's landing. 522 01:09:06,808 --> 01:09:07,851 Come on. 523 01:09:13,940 --> 01:09:15,609 It's not over yet, buddy. 524 01:09:21,740 --> 01:09:23,075 We are on schedule. 525 01:09:23,158 --> 01:09:27,245 As well, we've obtained all RAF identification codes 526 01:09:27,329 --> 01:09:28,664 through our contacts in England. 527 01:09:28,747 --> 01:09:32,292 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 528 01:09:43,762 --> 01:09:46,181 I see we have recovered one pilot. 529 01:09:46,264 --> 01:09:49,226 What happened to your men?? Did their plane crash, too? 530 01:09:50,727 --> 01:09:52,688 Sir, we were ambushed. 531 01:09:52,771 --> 01:09:56,316 Ambushed? By whom? 532 01:09:56,400 --> 01:09:58,193 An American pilot. 533 01:09:58,276 --> 01:10:02,280 I shot him down, but he survived. 534 01:10:02,364 --> 01:10:04,658 And where is this pilot now? 535 01:10:04,741 --> 01:10:06,702 We do not know, sir. 536 01:10:06,785 --> 01:10:11,123 The major's inability to dispose of this American 537 01:10:11,206 --> 01:10:14,000 has cost der Fiihrer many soldiers today. 538 01:10:16,002 --> 01:10:20,173 Der Fiihrer does not care about soldiers like them. 539 01:10:21,800 --> 01:10:23,844 You should be far more concerned with me. 540 01:10:26,263 --> 01:10:30,600 Major Roth, I will send for you when you are needed. 541 01:10:30,684 --> 01:10:32,811 Captain Gruber, please continue your briefing. 542 01:10:32,894 --> 01:10:37,357 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 543 01:10:37,441 --> 01:10:41,236 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 544 01:10:41,319 --> 01:10:42,738 I suggest we say-- 545 01:10:45,240 --> 01:10:49,035 Major, have you decided to add insubordination 546 01:10:49,119 --> 01:10:51,204 to your charge of dereliction of duty? 547 01:10:53,039 --> 01:10:54,124 What? 548 01:10:54,207 --> 01:10:56,418 You were placed on this assignment, 549 01:10:56,501 --> 01:10:58,920 along with your arrogant brother, 550 01:10:59,004 --> 01:11:00,797 because you were the best. 551 01:11:03,759 --> 01:11:05,927 I knew your brother was not up to this. 552 01:11:09,181 --> 01:11:11,183 I'm surprised he did not kill you both. 553 01:11:12,350 --> 01:11:15,645 Sir, my brother died bravely-- 554 01:11:15,729 --> 01:11:19,691 Your brother died a failure! 555 01:11:19,775 --> 01:11:22,819 Be thankful you do not share his fate. 556 01:11:23,862 --> 01:11:27,032 Let me find the American. He is weak. 557 01:11:27,115 --> 01:11:29,868 You are the weak one, Major. 558 01:11:29,951 --> 01:11:31,912 You have caused enough-- Shut your mouth! 559 01:11:35,916 --> 01:11:39,294 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 560 01:11:41,463 --> 01:11:43,632 You will receive the Iron Cross 561 01:11:43,715 --> 01:11:46,218 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 562 01:11:47,803 --> 01:11:51,014 Perhaps training a new generation of pilots 563 01:11:51,097 --> 01:11:55,477 who someday might be as good as you once were. 564 01:11:58,730 --> 01:12:00,982 I do not want a medal. 565 01:12:02,150 --> 01:12:03,985 I want the American. 566 01:12:04,069 --> 01:12:08,490 So, give me the night. I will find the pilot. 567 01:12:08,573 --> 01:12:11,076 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 568 01:12:11,159 --> 01:12:12,619 Enough! But my mission-- 569 01:12:12,702 --> 01:12:16,081 Your mission was no survivors! 570 01:12:17,666 --> 01:12:22,295 Kampfgeschwader 200 can only exist in complete secrecy. 571 01:12:26,967 --> 01:12:28,677 You are confined to your quarters. 572 01:12:28,760 --> 01:12:31,888 I will not see you again. 573 01:12:46,319 --> 01:12:48,989 Captain, once again finish your briefing. 574 01:12:50,866 --> 01:12:55,287 Sir, there is a concern that the blast radius may overtake the aircraft. 575 01:12:55,370 --> 01:12:57,455 Captain, keep your mind on the mission. 576 01:12:57,539 --> 01:13:00,542 Or your next mission will be on the Russian Front! 577 01:13:21,479 --> 01:13:24,357 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 578 01:13:25,358 --> 01:13:27,485 Hurry now! Hurry! 579 01:13:27,569 --> 01:13:29,154 But gentle, gently 580 01:13:29,237 --> 01:13:31,448 But schnell! Schnell! 581 01:13:36,411 --> 01:13:39,539 Attention, all KG-200 personnel. 582 01:13:39,623 --> 01:13:41,833 There will be absolutely no smoking at the base 583 01:13:41,917 --> 01:13:45,003 until the Wunderwaffe has departed for London. 584 01:13:45,086 --> 01:13:47,964 Violation will result in severe penalty. 585 01:13:48,048 --> 01:13:50,050 That is all. 586 01:14:35,595 --> 01:14:37,180 What do they feed these guys? 587 01:14:40,892 --> 01:14:42,936 These Krauts have to feed us sooner or later. 588 01:14:43,019 --> 01:14:44,771 Yeah. When they open that door-- 589 01:14:57,450 --> 01:14:58,493 Hello. 590 01:15:02,247 --> 01:15:04,165 Do you remember us? 591 01:15:05,500 --> 01:15:07,669 Josef remembers you. 592 01:15:09,421 --> 01:15:13,425 Why don't you come show him how sorry you are? 593 01:15:18,555 --> 01:15:21,975 Poor Josef, he cannot speak, 594 01:15:22,058 --> 01:15:25,311 but I know that he likes you very much. 595 01:15:25,395 --> 01:15:26,938 Don't you like him? 596 01:15:27,939 --> 01:15:31,192 He is very handsome. 597 01:15:31,276 --> 01:15:33,862 Hey, pal, back off! Finn. 598 01:15:36,114 --> 01:15:38,366 Should we give it another try? 599 01:15:44,497 --> 01:15:45,790 Go to hell! 600 01:15:48,084 --> 01:15:50,712 Your cooperation would be very helpful. 601 01:15:50,795 --> 01:15:55,258 But make no mistake, we do not need it. 602 01:15:57,677 --> 01:15:59,387 Oh, hell no! 603 01:16:01,681 --> 01:16:02,557 Back up! 604 01:16:07,228 --> 01:16:10,440 Not you. Come here, sweet girl. 605 01:16:13,276 --> 01:16:15,445 Hey, you don't have to do this. 606 01:16:15,528 --> 01:16:17,280 Yeah, take it easy, man! 607 01:16:17,363 --> 01:16:21,326 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 608 01:16:21,409 --> 01:16:23,870 We are here to take what is ours. 609 01:16:29,375 --> 01:16:30,251 Hey! 610 01:16:37,509 --> 01:16:38,885 No! No! 611 01:16:38,968 --> 01:16:41,054 Get your hands off her, you filthy Kraut! 612 01:17:02,742 --> 01:17:05,328 You have made your last mistake. 613 01:17:34,065 --> 01:17:35,900 Friend of yours? Yeah. 614 01:17:41,406 --> 01:17:44,075 What's going on up there? 615 01:17:44,159 --> 01:17:46,786 Holden, you're alive! Yeah, don't act so surprised, Finn. 616 01:17:46,870 --> 01:17:48,037 Here. 617 01:17:50,081 --> 01:17:51,082 We need to move. 618 01:17:51,166 --> 01:17:53,918 Okay, we go back out the same way I came in. All right? 619 01:17:54,002 --> 01:17:56,045 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 620 01:17:56,129 --> 01:17:59,007 There's no time. Holden, they've got a bomb. 621 01:17:59,090 --> 01:18:01,801 A wunderwaffe! A what? 622 01:18:01,885 --> 01:18:04,137 It's a super weapon. It can take out an entire city. 623 01:18:06,890 --> 01:18:08,558 London. What? 624 01:18:10,018 --> 01:18:11,477 I found their flight plans. 625 01:18:11,561 --> 01:18:13,146 I think they're gonna bomb London. 626 01:18:13,229 --> 01:18:15,106 The Allies won't know what hit 'em until it's too late. 627 01:18:16,107 --> 01:18:17,984 Those bastards! 628 01:18:18,067 --> 01:18:20,820 They're using my plane as a goddamn Trojan horse! 629 01:18:22,822 --> 01:18:24,240 Report! 630 01:18:34,000 --> 01:18:35,376 We can't let them get away with this. 631 01:18:35,460 --> 01:18:38,046 Okay, look, we need to arm up. Follow me. 632 01:18:39,422 --> 01:18:40,465 Who's this? 633 01:18:40,548 --> 01:18:42,050 Je m'appelle Marie. 634 01:18:43,843 --> 01:18:44,844 I can help. 635 01:18:47,639 --> 01:18:48,932 Nice to meet you, Marie. 636 01:18:50,433 --> 01:18:51,601 You guys ready for this? 637 01:18:55,021 --> 01:18:56,105 Follow me. 638 01:19:32,767 --> 01:19:34,018 Follow me! 639 01:19:41,943 --> 01:19:45,363 Okay, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 640 01:19:45,446 --> 01:19:48,199 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 641 01:19:51,953 --> 01:19:53,246 No matter what happens 642 01:19:55,331 --> 01:19:56,833 we do not let her fly. 643 01:21:47,360 --> 01:21:50,113 Thompson, that's where they took Harry. 644 01:21:50,196 --> 01:21:52,031 You think he's still up there? 645 01:21:52,115 --> 01:21:54,200 If he is, we can't just leave him. 646 01:21:54,283 --> 01:21:56,577 We'll cover you if you think you can make it. 647 01:22:00,081 --> 01:22:01,499 I can do this. 648 01:22:02,875 --> 01:22:04,460 Just don't stop firing. 649 01:22:10,299 --> 01:22:11,300 Go! 650 01:23:03,978 --> 01:23:05,313 Coward. 651 01:23:22,580 --> 01:23:24,499 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 652 01:23:35,718 --> 01:23:37,553 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 653 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Armstrong 654 01:23:40,515 --> 01:23:42,850 it had to be you. 655 01:23:42,934 --> 01:23:44,727 Now I'm never gonna live this down. 656 01:23:44,810 --> 01:23:47,104 Jesus, what the hell did they do to your hand? 657 01:23:47,188 --> 01:23:49,106 Nazi bastards. 658 01:23:56,739 --> 01:24:00,076 Come on, come on! Okay, get up! Come on, come on! 659 01:24:00,159 --> 01:24:01,953 Here we go. Come on, buddy. 660 01:24:02,036 --> 01:24:05,289 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 661 01:24:09,544 --> 01:24:12,922 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 662 01:24:38,948 --> 01:24:40,741 I can't make it! I can't make it! 663 01:24:40,825 --> 01:24:42,702 Look at me! Move! 664 01:25:16,736 --> 01:25:17,820 No! 665 01:25:42,720 --> 01:25:45,973 Thompson, get our boys home. 666 01:25:50,936 --> 01:25:52,146 Go! Come on, Hank. 667 01:25:52,229 --> 01:25:53,981 Hank, no, no. 668 01:25:54,065 --> 01:25:56,192 Come on, Hank. Come on! 669 01:26:00,446 --> 01:26:02,448 I'm so sorry. No, no, no, no! 670 01:26:02,531 --> 01:26:04,659 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 671 01:26:04,742 --> 01:26:07,662 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 672 01:26:07,745 --> 01:26:10,748 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 673 01:26:11,999 --> 01:26:14,502 Leave him for now. We'll come back! 674 01:26:14,585 --> 01:26:17,797 He's gone. He's gone! 675 01:26:17,880 --> 01:26:20,675 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 676 01:26:20,758 --> 01:26:22,927 Just give me a fucking gun. 677 01:26:23,010 --> 01:26:26,055 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 678 01:26:26,138 --> 01:26:28,557 We'll cover you! All right. 679 01:26:32,395 --> 01:26:34,188 Do not let that bomber off the ground! 680 01:26:36,565 --> 01:26:37,858 Go! 681 01:28:32,014 --> 01:28:33,307 Let's go! 682 01:28:36,894 --> 01:28:38,103 Home free! 683 01:28:44,401 --> 01:28:45,569 No. 684 01:28:46,779 --> 01:28:47,947 No. 685 01:29:01,085 --> 01:29:01,919 No. 686 01:29:10,469 --> 01:29:11,679 It is time. 687 01:29:24,400 --> 01:29:26,318 Move, move, move! 688 01:30:06,275 --> 01:30:09,904 Well done. I am impressed. 689 01:30:09,987 --> 01:30:13,365 We're just getting started! 690 01:30:13,449 --> 01:30:15,826 I'm afraid not. 691 01:30:15,910 --> 01:30:22,291 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 692 01:30:23,292 --> 01:30:25,044 You have lost. 693 01:30:25,127 --> 01:30:27,713 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 694 01:30:27,796 --> 01:30:32,551 I'm sorry, but I cannot allow you to reach your bomber, my friends. 695 01:30:33,552 --> 01:30:37,222 But if you come quietly 696 01:30:42,811 --> 01:30:46,315 I will show you mercy. 697 01:30:49,193 --> 01:30:50,402 Throw down your weapons. 698 01:30:52,488 --> 01:30:53,489 Now. 699 01:30:54,782 --> 01:30:56,283 I won't go back. 700 01:30:57,451 --> 01:30:58,827 I won't go back! 701 01:31:00,162 --> 01:31:01,872 I won't go back! 702 01:31:01,956 --> 01:31:03,499 Wait! 703 01:31:09,505 --> 01:31:10,631 Fire! 704 01:32:10,482 --> 01:32:12,234 No survivors. 705 01:32:56,320 --> 01:32:59,698 When that .42 stops to reload, unleash hell. 706 01:33:01,575 --> 01:33:04,161 Thompson, don't do this. You're outta your goddamn mind! 707 01:33:04,244 --> 01:33:05,662 I'm going with you! The hell you are! 708 01:33:12,878 --> 01:33:14,546 The barrels. 709 01:33:14,630 --> 01:33:16,548 What? Aim for the barrels! 710 01:33:16,632 --> 01:33:19,426 What the hell are you talking about? Shoot the bloody barrels! 711 01:33:35,400 --> 01:33:37,236 Goddamn! 712 01:33:38,570 --> 01:33:39,863 Oh, we're going home today! 713 01:34:23,448 --> 01:34:24,950 Shoot. 714 01:35:26,929 --> 01:35:28,305 I'm bringing us home. 715 01:36:08,428 --> 01:36:09,805 No. 716 01:36:09,888 --> 01:36:12,224 No, no, no! Shit! 717 01:36:16,937 --> 01:36:17,854 No 718 01:36:40,419 --> 01:36:43,213 Oh, shit. Shit, there's gotta be something. 719 01:36:44,298 --> 01:36:46,049 What the hell is that thing? 720 01:36:47,509 --> 01:36:50,262 Okay, that I can work with. 721 01:36:54,182 --> 01:36:55,517 Oh, my God! 722 01:36:59,021 --> 01:37:00,981 Thompson! 723 01:37:25,005 --> 01:37:26,506 This ain't over yet. 724 01:37:31,178 --> 01:37:33,513 Jesus, Cap! 725 01:37:33,597 --> 01:37:36,224 Are you okay? I'm fine! I'm fine! 726 01:37:40,145 --> 01:37:41,313 Light em up! 727 01:37:41,396 --> 01:37:42,689 Oh, hell yeah. 728 01:38:09,925 --> 01:38:12,135 Give me this! Hurry up! 729 01:38:14,304 --> 01:38:15,305 Locked and loaded. 730 01:38:17,641 --> 01:38:20,185 This is how we do it in Brooklyn! 731 01:38:38,412 --> 01:38:40,580 Okay, here we go. 732 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Hey, Thompson, we got any more of these? 733 01:39:03,186 --> 01:39:04,604 We've got one shot. 734 01:39:06,106 --> 01:39:08,024 They're out of ammunition! 735 01:39:22,747 --> 01:39:23,915 Oh, shit! 736 01:39:29,421 --> 01:39:32,048 Oh, this is gonna be good! 737 01:40:12,214 --> 01:40:14,007 Sieg heil, mother-- 738 01:41:14,317 --> 01:41:17,153 What have you done?! 739 01:41:17,237 --> 01:41:19,739 You have ruined everything! 740 01:41:22,409 --> 01:41:25,370 I will tear you apart! 741 01:41:25,453 --> 01:41:27,205 You are nothing! 742 01:41:27,289 --> 01:41:29,291 Und you are weak! 743 01:41:34,504 --> 01:41:35,922 You cannot win. 744 01:41:37,382 --> 01:41:41,886 I win I win! 745 01:41:44,931 --> 01:41:46,099 Hey, pal 746 01:41:46,182 --> 01:41:48,685 Nein! 747 01:41:48,768 --> 01:41:50,270 You talk too much. 748 01:42:14,544 --> 01:42:16,963 Come on, come on, let's get the hell out of here! 749 01:42:42,530 --> 01:42:43,865 Go get 'em, Holden. 750 01:43:04,844 --> 01:43:06,262 My beauty. 751 01:43:10,975 --> 01:43:12,977 So beautiful. 752 01:43:33,957 --> 01:43:36,209 Well, I was tired of escort missions. 753 01:43:48,388 --> 01:43:50,265 Sir, I think we have a problem. 754 01:43:50,348 --> 01:43:51,433 What is it?! 755 01:43:52,434 --> 01:43:55,603 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 756 01:43:55,687 --> 01:43:58,857 identify yourself immediately or you will be fired upon. 757 01:43:58,940 --> 01:44:01,776 I repeat, identif-- That's enough of that. 758 01:44:03,820 --> 01:44:05,947 All turrets, open fire! 759 01:44:21,421 --> 01:44:25,717 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 760 01:44:28,470 --> 01:44:29,763 Back where I belong. 761 01:44:49,991 --> 01:44:51,284 Come on 762 01:45:01,085 --> 01:45:02,212 What the--? 763 01:45:28,154 --> 01:45:30,323 We have reinforcements, sir. 764 01:45:30,406 --> 01:45:33,451 It's Roth. Tell him to finish his mission. 765 01:46:01,479 --> 01:46:04,315 Shh quiet. 766 01:46:05,358 --> 01:46:07,402 You'll get to make noise soon. 767 01:46:08,611 --> 01:46:12,282 That fat man Churchill will never know what hit him. 768 01:46:32,468 --> 01:46:36,598 Okay, just a little scratch. Don't worry. 769 01:46:45,356 --> 01:46:46,274 Ouch 770 01:46:47,275 --> 01:46:49,652 Okay, maybe we should worry a little bit. 771 01:46:59,120 --> 01:47:00,204 Come on! 772 01:47:11,883 --> 01:47:13,134 Where are you? 773 01:47:17,055 --> 01:47:18,181 Shit. 774 01:47:25,188 --> 01:47:26,648 What the hell is he doing? 775 01:47:33,154 --> 01:47:35,281 Holy shit. 776 01:47:35,365 --> 01:47:37,575 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 777 01:47:45,625 --> 01:47:46,626 Shit! 778 01:47:55,301 --> 01:47:56,552 This ends now. 779 01:48:58,239 --> 01:48:59,741 Catch this, you son of a bitch. 780 01:49:26,434 --> 01:49:27,560 Come on! Come on! 781 01:49:52,794 --> 01:49:53,878 Holy shit. 782 01:49:55,505 --> 01:49:57,215 Holy shit! 783 01:50:01,469 --> 01:50:02,678 Come on! 784 01:50:23,991 --> 01:50:25,493 Whoo! 785 01:51:49,118 --> 01:51:50,786 No survivors. 786 01:52:20,024 --> 01:52:21,692 That one was for you, Jack. 787 01:52:42,380 --> 01:52:44,465 We are coming within range, sir. 788 01:52:45,800 --> 01:52:47,426 Excellent. 789 01:52:55,851 --> 01:52:59,855 All right let's finish this. 790 01:53:15,538 --> 01:53:16,914 This is Allied Command. 791 01:53:16,998 --> 01:53:19,125 Attention inbound aircraft, 792 01:53:19,208 --> 01:53:21,502 identify yourselves immediately. 793 01:53:21,585 --> 01:53:23,838 Boy, we're sure glad to hear you. 794 01:53:23,921 --> 01:53:25,840 This is Captain Thompson with the Yankee Lady 795 01:53:25,923 --> 01:53:27,800 requesting permission to land. 796 01:53:27,883 --> 01:53:31,304 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 797 01:53:31,387 --> 01:53:34,724 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 798 01:53:34,807 --> 01:53:37,810 Emergency ground crews will be standing by, over. 799 01:53:37,893 --> 01:53:39,687 Too easy. 800 01:53:51,741 --> 01:53:54,118 Approaching the drop zone now, sir. 801 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 Four minutes. 802 01:54:13,554 --> 01:54:14,638 What? 803 01:54:18,392 --> 01:54:20,019 No! 804 01:54:20,102 --> 01:54:22,730 Come on! Come on! 805 01:54:22,813 --> 01:54:25,107 I'm out of bullets. 806 01:54:25,191 --> 01:54:28,361 No! No! No, no, no! 807 01:54:56,847 --> 01:54:57,848 No. 808 01:55:07,858 --> 01:55:08,692 No. 809 01:55:23,124 --> 01:55:26,001 The 1,000-year Reich is almost complete. 810 01:55:31,257 --> 01:55:34,218 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 811 01:56:02,371 --> 01:56:04,540 Looks like I'm not making it home. 812 01:56:16,010 --> 01:56:17,428 Trust me, kid, 813 01:56:17,511 --> 01:56:19,930 one man can make an impact on this war. 814 01:56:21,265 --> 01:56:22,850 Just maybe not the way you think. 815 01:56:45,456 --> 01:56:46,624 This is it. 816 01:57:01,138 --> 01:57:02,556 Not the way I think. 817 01:57:15,444 --> 01:57:17,363 God, I hope this works. 818 01:57:53,774 --> 01:57:55,484 For der Fiihrer. 819 01:57:57,027 --> 01:57:59,405 For Deutschland. 820 01:58:21,010 --> 01:58:22,303 Oh, my God. 821 01:58:28,976 --> 01:58:31,478 Oh, my God. I can't believe that worked! 822 01:58:42,156 --> 01:58:45,534 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 823 01:58:45,618 --> 01:58:49,622 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 824 01:58:49,705 --> 01:58:51,832 Repeat, you will be shot down--- 825 01:58:51,915 --> 01:58:53,959 Yes! Yes, Allied Command! 826 01:58:54,043 --> 01:58:55,711 This is Captain David Holden. 827 01:58:55,794 --> 01:58:59,006 My P-51 was shot down, 828 01:58:59,089 --> 01:59:01,300 I'm coming in hot in a recovered B-25. 829 01:59:02,635 --> 01:59:04,094 Requesting permission to land. 830 01:59:05,095 --> 01:59:06,930 Welcome back, Captain Holden. 831 01:59:07,014 --> 01:59:10,976 You and Captain Reynolds are long overdue. 832 01:59:11,060 --> 01:59:15,397 We look forward to your explanation of what the devil is going on up there. 833 01:59:16,899 --> 01:59:19,193 You are cleared to land. 834 01:59:32,373 --> 01:59:33,707 Let's go home. 835 02:00:26,593 --> 02:00:28,387 Excuse me, ma'am. 836 02:00:28,470 --> 02:00:30,681 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 837 02:00:30,764 --> 02:00:32,725 Yes, I am. 838 02:00:35,728 --> 02:00:38,731 Is this about my fiancé? 839 02:00:38,814 --> 02:00:40,524 Men already came a couple months back, and I-- 840 02:00:40,607 --> 02:00:42,359 Yes, this is about Jack. 841 02:00:49,158 --> 02:00:51,201 My name is Captain David Holden. 842 02:00:52,911 --> 02:00:54,288 Jack was my wing man. 843 02:00:57,040 --> 02:00:58,041 I, uh 844 02:01:04,173 --> 02:01:05,382 I brought something for you. 845 02:01:15,934 --> 02:01:18,520 Please, where are my manners? Come in. 846 02:01:18,604 --> 02:01:20,147 Uh, no, I really-- 847 02:01:20,230 --> 02:01:22,733 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 848 02:01:27,654 --> 02:01:28,781 I always knew. 849 02:01:31,825 --> 02:01:33,660 I knew he wasn't coming home. 850 02:01:37,331 --> 02:01:41,543 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 851 02:01:43,462 --> 02:01:46,423 Jack had his ways. 852 02:01:46,507 --> 02:01:48,634 When he made up his mind about something 853 02:01:50,344 --> 02:01:53,013 Believe me, I know. 854 02:01:56,475 --> 02:01:59,561 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 855 02:01:59,645 --> 02:02:00,813 What do you mean? 856 02:02:03,482 --> 02:02:04,775 I told Jack 857 02:02:07,194 --> 02:02:09,571 that I was worried that we were never gonna make it back. 858 02:02:14,117 --> 02:02:15,744 And he said that he had a lucky charm. 859 02:02:18,455 --> 02:02:20,415 And he snuck that in my bag one morning. 860 02:02:21,625 --> 02:02:23,043 He wouldn't take it back. 861 02:02:25,379 --> 02:02:26,880 And it wasn't until 862 02:02:28,549 --> 02:02:30,008 Well, until after 863 02:02:31,051 --> 02:02:33,428 that I found the photo. 864 02:02:40,519 --> 02:02:42,938 He said that one day it might save my life. 865 02:02:45,482 --> 02:02:46,733 Well, it didn't. 866 02:02:51,780 --> 02:02:53,490 But Captain Reynolds did. 867 02:02:59,872 --> 02:03:01,081 And, uh-ahem 868 02:03:01,164 --> 02:03:02,374 Anyway, I just thought that 869 02:03:06,169 --> 02:03:07,588 he wanted it to be here. 870 02:03:08,755 --> 02:03:09,840 With you. 871 02:03:15,596 --> 02:03:17,347 I should be on my way now. 872 02:03:18,515 --> 02:03:19,474 Ma'am. 873 02:03:23,020 --> 02:03:24,104 Thank you. 874 02:03:28,275 --> 02:03:30,611 Thank you for bringing him back to me. 875 02:03:33,405 --> 02:03:34,531 You're welcome. 60982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.