Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:31,840
THE MAGIC FLUTE
2
00:00:41,640 --> 00:00:45,400
OVERTURE
3
00:08:15,200 --> 00:08:18,960
ACT I
4
00:08:51,830 --> 00:09:00,390
Oh, help me, ye gods, will my
prayers never reach you?
5
00:09:00,470 --> 00:09:03,270
Deliver me now from this
beast, I beseech you
6
00:09:03,350 --> 00:09:07,110
Ye gods, show me mercy
7
00:09:09,110 --> 00:09:11,910
It's drawing so near
8
00:09:11,990 --> 00:09:14,790
So terribly near...
9
00:09:14,870 --> 00:09:17,670
Oh, help me now
10
00:09:17,750 --> 00:09:24,390
Oh help and protect me now
11
00:09:28,310 --> 00:09:33,030
Die, vicious beast,
die by the spear
12
00:09:35,030 --> 00:09:36,870
Oh joy!
13
00:09:41,750 --> 00:09:47,430
Now all his fear
can desappear
14
00:09:49,430 --> 00:09:51,270
He is released
15
00:09:56,150 --> 00:10:01,830
Our valor saved him
from the beast
16
00:10:21,990 --> 00:10:25,790
This is indeed a
youth most fair
17
00:10:28,710 --> 00:10:32,510
Such beauty in a man is rare
18
00:10:35,430 --> 00:10:40,190
Indeed, he has a graceful air
19
00:10:41,190 --> 00:10:45,950
could I by love enchanted be
20
00:10:46,950 --> 00:10:52,670
this youth alone could
capture me
21
00:11:00,390 --> 00:11:07,950
Now to the queen.
We must not linger
22
00:11:08,990 --> 00:11:14,670
This joyful message
we must bring her
23
00:11:15,710 --> 00:11:19,470
Would that this youth
a way could find
24
00:11:19,550 --> 00:11:22,350
to give her back
her peace of mind
25
00:11:32,990 --> 00:11:36,750
So hasten now, you two.
I'll guard him here for you
26
00:11:36,830 --> 00:11:40,590
No, you go. I must say
it's better that I stay
27
00:11:40,670 --> 00:11:43,470
What is this all about?
I'll do the watching out
28
00:11:43,550 --> 00:11:46,350
I'll guard him here for you
29
00:11:46,430 --> 00:11:49,230
- It's better that I stay
- I'll do the watching out
30
00:11:49,310 --> 00:11:52,110
- I'll guard him
- I'm staying
31
00:11:52,190 --> 00:11:56,910
I'll watch him
32
00:12:00,830 --> 00:12:04,550
Is that so?
33
00:12:06,510 --> 00:12:10,270
I am to go?
34
00:12:11,310 --> 00:12:14,150
Oh no!
35
00:12:14,190 --> 00:12:18,910
Oh no-ah, that is so?
I am to go?
36
00:12:19,950 --> 00:12:22,790
She would thus be rid of us
37
00:12:22,830 --> 00:12:24,710
Oh no!
38
00:12:25,710 --> 00:12:28,510
Oh no, I shall not go
39
00:12:48,750 --> 00:12:54,430
To have him for my
very own now
40
00:12:54,510 --> 00:12:58,270
if we were only left
alone now
41
00:12:58,350 --> 00:13:01,110
if they would leave him
here with me
42
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
But no-alas.
It shall not be
43
00:13:06,760 --> 00:13:14,400
And if that's so I'd better go
44
00:13:14,440 --> 00:13:17,280
I'll go, I'll go
45
00:13:20,240 --> 00:13:23,040
Adonis, keeper of my heart
46
00:13:23,080 --> 00:13:25,920
Now fare thee well
for we must part
47
00:13:25,960 --> 00:13:28,800
Farewell, we'll meet again
48
00:13:29,840 --> 00:13:31,680
Farewell
49
00:13:34,600 --> 00:13:42,240
We two will meet anew
50
00:14:48,480 --> 00:14:51,280
A fowler gay in me you see
51
00:14:51,360 --> 00:14:54,160
There are not many
more like me
52
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
I am a well-known
person here
53
00:14:57,040 --> 00:15:00,840
belov'd wherever I appear
54
00:15:03,760 --> 00:15:06,600
I play my pipe and at
the sound
55
00:15:06,640 --> 00:15:10,440
all kinds of birds do
flock around
56
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
By catching birds I
earned my fame
57
00:15:16,240 --> 00:15:20,040
and Papageno is
my name
58
00:15:25,840 --> 00:15:28,680
Of course I'm happy
in my trade
59
00:15:28,720 --> 00:15:31,560
but I get Ionesome
for a maid
60
00:15:31,600 --> 00:15:34,440
Alone I wander all
day long
61
00:15:34,480 --> 00:15:38,280
and only birds a can
hear my song
62
00:15:40,240 --> 00:15:44,040
No girls come flocking
around my feet
63
00:15:44,080 --> 00:15:47,880
although my melody
is sweet
64
00:15:52,720 --> 00:15:55,480
I want a maiden
of my own
65
00:15:55,560 --> 00:15:58,360
to have and keep
for me alone
66
00:16:13,800 --> 00:16:15,640
Now you frightened him.
67
00:16:15,720 --> 00:16:18,520
I catch birds for the queen
of the night
68
00:16:18,600 --> 00:16:22,360
So this is her territory? Have
you ever seen her?
69
00:16:22,440 --> 00:16:27,160
You must be mad. She wouldn't
show herself to just anybody
70
00:16:29,160 --> 00:16:32,920
- What are you staring at?
- Of course.
71
00:16:33,000 --> 00:16:34,840
You saved me from
the dragon.
72
00:16:34,920 --> 00:16:36,760
Dragon, indeed.
73
00:16:42,600 --> 00:16:45,400
Well, the main thing is
someone killed it.
74
00:16:45,480 --> 00:16:49,240
- But how? You're unarmed.
- I've got a strong fist.
75
00:16:49,320 --> 00:16:51,080
Papageno!
76
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
No wine today.
Only water...
77
00:16:53,080 --> 00:16:56,840
And no cake. But you may
have a stone.
78
00:16:56,920 --> 00:17:03,560
No sweet figs either. But pray accept
this padlock for your lips.
79
00:17:05,560 --> 00:17:08,360
Prince Tamino, be still.
80
00:17:08,440 --> 00:17:13,200
Our Queen sends you this locket
with her daughter's picture.
81
00:17:13,240 --> 00:17:17,000
If you are not indifferent
to her features...
82
00:17:17,080 --> 00:17:20,840
then bliss, honor, and
fame await you.
83
00:17:30,520 --> 00:17:36,200
The beauty of this
wondrous face
84
00:17:37,240 --> 00:17:43,880
divine in all its tender grace
85
00:17:46,840 --> 00:17:56,320
a feeling is aroused in me
86
00:17:56,360 --> 00:18:06,880
A hope of bliss and ecstasy
87
00:18:06,920 --> 00:18:19,360
I can't comprahend this
wistful yearning
88
00:18:35,720 --> 00:18:42,400
But my be wildered heart
is burning
89
00:18:45,320 --> 00:18:51,040
Can it be love, this mystery?
90
00:19:04,520 --> 00:19:06,400
It is
91
00:19:08,400 --> 00:19:13,120
I know that it must be
92
00:19:16,040 --> 00:19:21,760
I know it, I know it
93
00:19:23,720 --> 00:19:32,320
What else but love
could it be?
94
00:19:40,040 --> 00:19:43,760
Where does she dwell,
my heart's desire?
95
00:19:46,720 --> 00:19:51,440
How might I best her
love inspire?
96
00:19:55,360 --> 00:20:04,880
If only now my dream
came true
97
00:20:04,960 --> 00:20:07,760
What is my dream?
98
00:20:11,680 --> 00:20:18,320
That she were here so
I could face her
99
00:20:18,400 --> 00:20:23,120
And with a lover's gentle
arms embrace her
100
00:20:26,080 --> 00:20:33,680
Then she would be
forever mine
101
00:20:35,680 --> 00:20:47,080
then she would be
forever mine
102
00:21:28,400 --> 00:21:33,160
- The path fortune lies open.
- Our Queen has heard every word.
103
00:21:33,200 --> 00:21:35,080
She has read your heart
104
00:21:35,120 --> 00:21:38,840
At last, she feels certain her
daughter can be rescued.
105
00:21:38,920 --> 00:21:42,680
Pamina was abducted by a
mighty sorcerer.
106
00:21:42,760 --> 00:21:46,520
She lay asleep under the
cypresses one day...
107
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
when Sarastro crept up to her.
108
00:21:50,440 --> 00:21:55,160
Yes, he is a devillishly
cunning man...
109
00:21:55,240 --> 00:21:58,040
with many defferent guises...
110
00:21:58,120 --> 00:22:00,920
and he kured Pamina away.
111
00:22:01,000 --> 00:22:04,760
I shall rescue her, I swear
by my love.
112
00:22:05,040 --> 00:22:09,760
Listen, Tamino. Do you hear
a distant thunder?
113
00:22:09,840 --> 00:22:15,520
- Night falls over the mountain.
- Our Queens is coming.
114
00:22:45,280 --> 00:22:50,960
No need to fear, my
dearest friend
115
00:22:55,840 --> 00:22:58,640
Your heart is gentle
116
00:22:59,680 --> 00:23:01,520
daring
117
00:23:02,560 --> 00:23:04,440
pure
118
00:23:11,200 --> 00:23:17,840
And you alone have the
strength and power
119
00:23:17,920 --> 00:23:27,440
to aid a mother un her
darkest hour
120
00:23:34,160 --> 00:23:41,800
Life holds for me but
grief and sorrow
121
00:23:41,880 --> 00:23:49,480
since my dear child
was lured away
122
00:23:50,520 --> 00:23:55,240
Now gray and cloudy
dawns each morrow
123
00:24:02,960 --> 00:24:04,840
A wanton deed
124
00:24:07,800 --> 00:24:14,440
destroyed my peace
of yesterday
125
00:24:15,440 --> 00:24:20,200
The memory still daunts me
126
00:24:21,240 --> 00:24:25,000
Forever it haunts me
127
00:24:26,000 --> 00:24:29,800
Her vain protestation
128
00:24:30,800 --> 00:24:35,480
her sad lamentation
129
00:24:36,520 --> 00:24:41,240
I heard her crying in
the distance
130
00:24:42,280 --> 00:24:44,120
Oh, help!
131
00:24:49,960 --> 00:24:52,760
In vain she had to plead
132
00:24:53,800 --> 00:25:00,440
I could not come to
her assistance
133
00:25:01,480 --> 00:25:11,960
I failed her in her hour
of need
134
00:25:16,840 --> 00:25:23,480
My power failed me
135
00:25:23,560 --> 00:25:32,080
in her hour of need
136
00:25:36,920 --> 00:25:39,760
You must go
137
00:25:39,800 --> 00:25:44,560
through hell and through
high water
138
00:25:44,600 --> 00:25:49,360
Perilous land you
must explore
139
00:25:50,360 --> 00:25:55,120
Yes, perilous land you
must explore
140
00:25:58,040 --> 00:26:01,840
But if you bring me back
my daughter
141
00:26:01,880 --> 00:26:04,720
then she is yours
forever more
142
00:26:04,760 --> 00:26:07,600
Then she is yours...
143
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
forever more
144
00:27:04,240 --> 00:27:08,000
Do I sleep or do I wake?
145
00:27:09,040 --> 00:27:13,760
Is this a dream or reality?
146
00:27:21,320 --> 00:27:23,200
Your punishment was
prompt indeed
147
00:27:23,300 --> 00:27:26,000
but I think they were too
hard on you
148
00:27:30,840 --> 00:27:33,680
It's hardly pity that
you need
149
00:27:33,720 --> 00:27:35,600
but alas, there's
nothing I can do
150
00:27:52,920 --> 00:27:57,640
Our Queen, so merciful and wise
now pardons you for tellings lies
151
00:27:59,640 --> 00:28:04,400
- Hey listen... Papageno's talking.
- Now do beware of tellings lies.
152
00:28:04,440 --> 00:28:08,200
- I'll never tell another lie.
- The padlock is your reason why.
153
00:28:08,280 --> 00:28:11,080
The padlock is my
reason why.
154
00:28:15,000 --> 00:28:18,760
Oh that the lips of every liar
155
00:28:18,840 --> 00:28:23,600
could thus be sealed and
locked for good
156
00:28:23,640 --> 00:28:27,400
Instead of malice, hate,
and ire
157
00:28:28,440 --> 00:28:32,240
We would have love and
brotherhood
158
00:28:46,680 --> 00:28:53,320
My prince, accept this gift from me,
a present from Her Majesty
159
00:28:55,320 --> 00:28:59,080
A magic flute she now
has sent you
160
00:29:00,120 --> 00:29:02,920
for your protection on
this venture
161
00:29:03,000 --> 00:29:06,760
just play, and you may
take for granted
162
00:29:06,840 --> 00:29:09,680
your listeners wil be enchanted
163
00:29:09,720 --> 00:29:13,480
The sad will feel
the joy of life
164
00:29:13,560 --> 00:29:19,200
The bachelor will
seek a wife
165
00:29:21,200 --> 00:29:24,960
Such a magic flute is
166
00:29:25,000 --> 00:29:27,840
a treasure of tremendous
worth
167
00:29:27,920 --> 00:29:31,680
For by its sound man is
inspired
168
00:29:31,720 --> 00:29:35,520
to love in peace with all
on earth
169
00:29:48,080 --> 00:29:50,880
It is time for me to go now
170
00:29:51,880 --> 00:29:56,640
- Ladies. Now goodbye to you.
- Not so fast
171
00:29:56,720 --> 00:30:00,480
We'll let you know now what
our Queen wants you to do
172
00:30:00,520 --> 00:30:03,360
With the Prince, go on your way
now to Sarastro. No delay now
173
00:30:03,400 --> 00:30:08,160
No, indeed, I must decline.
That's not really in my line
174
00:30:08,240 --> 00:30:12,000
To Sarastro... Thank you, no.
If our venture should miscarry
175
00:30:12,040 --> 00:30:16,720
he would have me plucked and
roasted and then feed me to the crow
176
00:30:16,800 --> 00:30:21,520
Why feel alarm? The Prince will
keep you safe from harm
177
00:30:21,600 --> 00:30:26,320
Oh that the Prince would go to
blazes. My life is clear to me
178
00:30:26,400 --> 00:30:31,120
I do not trust their pretty phrases.
They are no guarantee
179
00:30:33,120 --> 00:30:37,840
- A small advance is only fair
- Well, well, what is in there?
180
00:30:37,920 --> 00:30:40,720
These little bells that
sweetly tingle
181
00:30:40,800 --> 00:30:42,640
And could I also make
them jingle?
182
00:30:42,720 --> 00:30:45,520
But of course, yes,
certainly!
183
00:30:45,600 --> 00:30:47,440
Flute of magic,
bells of vision
184
00:30:50,400 --> 00:30:55,120
keep us safe upon
our missien
185
00:30:55,200 --> 00:30:58,960
Now good luck, you
fearless men
186
00:30:59,040 --> 00:31:03,760
Now farewell, we'll
meet again
187
00:31:07,680 --> 00:31:11,440
But we don't know the way.
Pray tell
188
00:31:11,520 --> 00:31:14,280
where does this vile
Sarastro dwell?
189
00:31:34,480 --> 00:31:39,240
We are three spirits to
attend you
190
00:31:40,240 --> 00:31:45,000
Our help and counsel
we will lend you
191
00:31:46,000 --> 00:31:50,760
Just keep in mind that
you'd be wise
192
00:31:50,800 --> 00:31:55,560
always to do as we advise
193
00:31:56,560 --> 00:32:01,320
They are three spirits
to attend us
194
00:32:01,360 --> 00:32:07,080
Their help and counsel
they will lend us
195
00:32:07,120 --> 00:32:12,760
Just keep in mind that
you'd be wise
196
00:32:13,800 --> 00:32:18,520
always to do as we advise
197
00:32:19,560 --> 00:32:24,280
It's time that we went
on our way
198
00:32:25,320 --> 00:32:29,080
Farewell, we'll meet
another day
199
00:32:40,680 --> 00:32:43,480
We'll meet again
200
00:32:43,560 --> 00:32:46,360
We'll meet again
201
00:32:59,880 --> 00:33:04,600
- Now, Pamina. Caught at last
- Oh, my heart, don't beat so fast
202
00:33:04,680 --> 00:33:09,320
- Don't think you'll ever leave
- It's not for myself I grieve
203
00:33:09,400 --> 00:33:13,200
But my poor mother'll die,
I fear
204
00:33:13,240 --> 00:33:17,960
from losing one she
held so dear
205
00:33:18,040 --> 00:33:22,800
Pamina, you will be locked in
so that you can't escape us
206
00:33:22,840 --> 00:33:26,600
I'd rather have you like me
207
00:33:26,680 --> 00:33:29,480
Barbarian!
Now strike me down
208
00:33:30,520 --> 00:33:34,280
Away, away!
Now let us be alone
209
00:33:40,120 --> 00:33:43,880
This puzzles me...
whose house is this?
210
00:33:44,920 --> 00:33:48,680
But look... there is Pamina.
This is too good to miss
211
00:33:53,560 --> 00:33:59,240
Good evening my dear girl
Say, what is going on here?
212
00:34:01,240 --> 00:34:06,000
This surely is the
fiend himself
213
00:34:06,100 --> 00:34:09,760
Yes, this must be the
fiend himself
214
00:34:10,800 --> 00:34:12,640
- Have mercy!
- Me? Mercy?
215
00:34:12,680 --> 00:34:15,520
- Please spare me now!
- I? Spare you now?
216
00:34:17,480 --> 00:34:19,360
Go
217
00:34:35,720 --> 00:34:40,480
- Who are you?
- The Queen of the Night sent me.
218
00:34:40,560 --> 00:34:45,280
- My mother... What's your name?
- Papageno. But let me check first.
219
00:34:49,200 --> 00:34:52,960
"Beautiful eyes"...yes
220
00:34:53,000 --> 00:34:54,880
Though a little red.
221
00:34:55,880 --> 00:34:58,720
"Fair hair"...it is fair.
222
00:35:00,680 --> 00:35:05,360
"Red lips"...your lips are red.
223
00:35:05,440 --> 00:35:08,240
Everything's right
224
00:35:08,320 --> 00:35:12,080
Except the feet. According to this
picture, you don't have feet.
225
00:35:12,160 --> 00:35:14,000
Where did you get that?
226
00:35:14,080 --> 00:35:17,840
A long story. I'm keeping it
for the Prince.
227
00:35:17,920 --> 00:35:20,720
- What Prince?
- I'm not sure.
228
00:35:22,720 --> 00:35:24,560
But here is his picture.
229
00:35:28,480 --> 00:35:33,200
Your mother took to him at once and
asked him to free you from Sarastro.
230
00:35:34,240 --> 00:35:37,040
I've come before him.
231
00:35:39,040 --> 00:35:40,880
Tamino is in love with you.
232
00:35:41,920 --> 00:35:46,640
Tamino, in love with me?
233
00:35:48,640 --> 00:35:51,440
Then why is he not here?
234
00:35:51,520 --> 00:35:55,280
We've been looking separately.
A bird showed me the way.
235
00:35:55,360 --> 00:36:01,080
What time is it? Sarastro will be
home any minute now. Come.
236
00:36:01,150 --> 00:36:06,760
- Sarastro? Was he the cad?
- No. His servant, Monostatos.
237
00:36:06,800 --> 00:36:11,560
- Lf you knew.
- I can imagine. He looked a real...
238
00:36:11,600 --> 00:36:15,400
So he is. Come, we
must hurry.
239
00:36:20,240 --> 00:36:24,040
How do I know you're not one
of Sarastro's evil spirits?
240
00:36:24,080 --> 00:36:26,920
Me? Why, I'm the best
spirit in the world.
241
00:36:26,960 --> 00:36:31,720
- You do look good-hearted.
- That's for sure. But hurry now.
242
00:36:31,760 --> 00:36:35,560
Anyway, what do I want
with a heart?
243
00:36:35,600 --> 00:36:39,400
When I think that Papageno
still has no Papagena...
244
00:36:39,440 --> 00:36:45,160
Not even a girlfriend to share
my merry moments with.
245
00:36:45,200 --> 00:36:49,960
- You'll soon find a sweetheart.
- I'll tell you one thing. Though...
246
00:36:54,800 --> 00:37:02,360
A man by gentle
love inspired
247
00:37:02,440 --> 00:37:10,040
will have a heart that's
kind and good
248
00:37:10,120 --> 00:37:17,720
to listen to his heart's
desires
249
00:37:17,800 --> 00:37:25,400
How sweet the lot of
womanhood
250
00:37:26,440 --> 00:37:33,080
For love will warm us
day and night
251
00:37:33,160 --> 00:37:39,800
Love is the source os
true delight
252
00:37:56,200 --> 00:38:02,840
Love brings relief in pain
and sorrow
253
00:38:02,920 --> 00:38:10,520
It soothes a soul in misery
254
00:38:10,600 --> 00:38:19,160
Love holds the key
to each tomorrow
255
00:38:19,240 --> 00:38:25,880
In it is Born Eternity
256
00:38:26,920 --> 00:38:34,520
For love's sweet sake
the world began
257
00:38:34,600 --> 00:38:41,240
Woman and man,
thus love began
258
00:38:53,760 --> 00:38:56,520
Love is pure
259
00:39:00,440 --> 00:39:04,200
and love is bright
260
00:39:11,960 --> 00:39:17,640
Lover's are each
other's light
261
00:39:25,400 --> 00:39:32,040
Heaven both them
both unite
262
00:40:21,000 --> 00:40:25,760
This path will lead you
to your goal
263
00:40:25,800 --> 00:40:29,600
If you pay heed to this
expedient
264
00:40:29,680 --> 00:40:33,440
Here are the rules;
don't lose control
265
00:40:33,480 --> 00:40:35,360
Be steadfast
266
00:40:35,400 --> 00:40:37,280
silent
267
00:40:37,360 --> 00:40:39,200
and obedient
268
00:40:39,280 --> 00:40:43,040
But listen, tell me first,
you three
269
00:40:44,040 --> 00:40:47,840
When will Pamina be
set free?
270
00:40:47,920 --> 00:40:53,520
We must not tell, no
use to plead
271
00:40:54,560 --> 00:40:58,320
Be steadfast, silent
and obedient
272
00:40:59,360 --> 00:41:03,120
Obey the rules and you
will succeed
273
00:41:03,200 --> 00:41:08,880
if you make use of this
expedient
274
00:41:23,360 --> 00:41:26,160
I strongly feel it
would be wise
275
00:41:27,200 --> 00:41:30,960
for me to do as they advise
276
00:41:32,000 --> 00:41:35,760
Where am I now?
Which path is right?
277
00:41:35,840 --> 00:41:40,560
And could this be a godly site?
278
00:41:41,600 --> 00:41:45,360
The gates and the columns,
their towering beauty
279
00:41:46,360 --> 00:41:52,040
would point to a reign of
art, wisdom and duty
280
00:41:53,040 --> 00:41:59,680
Where art is protected
and beauty may dwell
281
00:41:59,760 --> 00:42:03,560
the people are happy,
the master rules well
282
00:42:05,520 --> 00:42:09,320
Alone I shall venture
to open the door
283
00:42:12,240 --> 00:42:19,840
My purpose is noble,
my motives are pure
284
00:42:19,920 --> 00:42:23,720
Sarastro,, ark these words,
you scum
285
00:42:23,760 --> 00:42:26,600
To save Pamina
286
00:42:30,480 --> 00:42:32,360
I have come
287
00:42:41,040 --> 00:42:42,920
Stand back
288
00:42:43,880 --> 00:42:47,640
Stand back?
289
00:42:49,640 --> 00:42:52,440
I'll try another door
290
00:42:58,280 --> 00:43:00,120
Stand back
291
00:43:01,160 --> 00:43:03,000
The same words as before
292
00:43:03,080 --> 00:43:08,760
One single entrance is left.
Now shall I be dismissed once more?
293
00:43:22,280 --> 00:43:26,040
Bold stranger, pray,
what do you want?
294
00:43:26,120 --> 00:43:30,840
What brings you to
this sanctuary?
295
00:43:31,880 --> 00:43:38,520
I seek the mistress
of my heart
296
00:43:38,600 --> 00:43:43,240
A worthy cause, it
would appear
297
00:43:43,320 --> 00:43:48,040
And yet you will not
be admitted
298
00:43:48,120 --> 00:43:52,880
It isn't love that brings
you here
299
00:43:53,880 --> 00:44:00,520
To evil powers you have
submitted
300
00:44:00,600 --> 00:44:03,440
Revenge on the barbarian!
301
00:44:03,480 --> 00:44:08,200
In our company you
won't find him
302
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Sarastro, is he not
your leader?
303
00:44:11,160 --> 00:44:16,840
Oh yes, Sarastro rules
these parts
304
00:44:16,920 --> 00:44:19,720
But surely not the
Temple here?
305
00:44:19,800 --> 00:44:24,520
Oh yes, he rules the
Temple here
306
00:44:24,600 --> 00:44:30,320
Then all must be hypocrisy
307
00:44:32,280 --> 00:44:36,040
So you would leave us now?
308
00:44:38,040 --> 00:44:42,720
I want to leave. Yes,
begone...
309
00:44:42,760 --> 00:44:46,560
gone from deceit and fraud
310
00:44:48,520 --> 00:44:53,280
What do you mean by that?
Will you explain yourself?
311
00:44:54,280 --> 00:44:59,040
Sarastro rules here.
That's enough for me.
312
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
If life is dear to you, then
speak now. Tell me all
313
00:45:04,840 --> 00:45:12,480
- Sarastro you abhor?
- I loathe his very name
314
00:45:12,520 --> 00:45:19,200
He is a great and holy man
- He is a tyrant and a brute
315
00:45:20,240 --> 00:45:24,960
You suffer from a
misconception
316
00:45:25,000 --> 00:45:32,640
The victim of his vile deception
told me Sarastro stole her child
317
00:45:33,640 --> 00:45:37,360
That woman would have
you beguiled
318
00:45:38,400 --> 00:45:43,120
Her venom poisons
every word
319
00:45:43,200 --> 00:45:48,880
And you believe what
you have heard?
320
00:45:48,960 --> 00:45:54,640
If Sarastro now were here
321
00:45:54,720 --> 00:45:59,440
then he could make
his purpose clear
322
00:45:59,520 --> 00:46:02,320
Well, it's obvious to me
323
00:46:02,400 --> 00:46:07,120
Am I erroneously instructed?
Pamina, was she not abducted?
324
00:46:08,160 --> 00:46:11,920
That's correct, yes I agree
325
00:46:12,000 --> 00:46:14,800
Where is she?
Still alive and well?
326
00:46:14,880 --> 00:46:19,600
Or is she dead?
What have they done?
327
00:46:19,680 --> 00:46:23,440
Be patient yet a while,
my son
328
00:46:23,520 --> 00:46:28,240
I am instructed not to tell
329
00:46:28,320 --> 00:46:31,120
Explain this puzzle.
Tell me now
330
00:46:32,160 --> 00:46:36,800
I'm still obliged to
keep my vow
331
00:46:37,840 --> 00:46:41,640
But when am I to know
the answer?
332
00:46:43,600 --> 00:46:50,240
As soon as it is understood
333
00:46:51,280 --> 00:46:56,040
that you shall join
334
00:46:57,040 --> 00:47:03,680
our brotherhood
335
00:47:20,080 --> 00:47:26,720
Oh endless night
336
00:47:26,800 --> 00:47:30,600
you never lighten
337
00:47:32,560 --> 00:47:43,040
When will the darkness
ever brighten?
338
00:47:46,000 --> 00:47:55,520
Soon or never
339
00:48:01,360 --> 00:48:04,200
evemore...
340
00:48:04,240 --> 00:48:09,000
Soon or never, did
they not say?
341
00:48:09,040 --> 00:48:15,680
You hidden spirits, answer me
if yet Pamina lives
342
00:48:17,680 --> 00:48:22,440
Pa mi na
343
00:48:33,000 --> 00:48:36,760
is alive
344
00:48:37,800 --> 00:48:43,480
Yet alive? I thank you
for that word
345
00:48:43,560 --> 00:48:46,360
Oh that my voice in
jubilation
346
00:48:46,440 --> 00:48:50,200
could sing your praise
and exaltation...
347
00:48:50,280 --> 00:48:55,960
Almighty Ones, I'd
thus impart
348
00:48:56,040 --> 00:48:59,800
the feeling of relief
349
00:48:59,880 --> 00:49:03,640
in my heart
350
00:49:28,600 --> 00:49:34,280
What power in your
gentle voice
351
00:49:35,320 --> 00:49:40,040
sweet flute of magic
352
00:49:40,120 --> 00:49:45,800
For your tones so soft
and tender
353
00:49:45,880 --> 00:49:50,600
a heaven here on earth
engender
354
00:49:56,440 --> 00:50:02,120
what power in your
gentle sound
355
00:50:07,000 --> 00:50:15,560
Your voice is full of
magic splendor
356
00:50:16,600 --> 00:50:22,280
For your tones so soft
engender
357
00:50:22,360 --> 00:50:26,080
on earth a blissful heaven...
358
00:50:28,040 --> 00:50:31,840
But... my Pamina
359
00:50:32,840 --> 00:50:38,560
My Pamina does not hear
360
00:50:39,600 --> 00:50:45,280
My Pamina is not here
361
00:50:49,200 --> 00:50:52,000
Pamina!
362
00:50:53,960 --> 00:50:56,800
Pamina!
363
00:50:57,840 --> 00:51:02,560
Hear me, hear me now
364
00:51:07,440 --> 00:51:10,240
In vain...
365
00:51:13,160 --> 00:51:15,040
Where?
366
00:51:16,040 --> 00:51:23,600
Where? Pray tell,
where can you be?
367
00:51:29,440 --> 00:51:32,240
Ah, that is Papageno's flute
368
00:51:37,120 --> 00:51:43,760
Perhaps she's coming here with him
Yes, she has heard my melody
369
00:51:44,800 --> 00:51:53,360
she heard my flute
370
00:51:53,440 --> 00:51:59,120
My darling will be free
371
00:52:00,160 --> 00:52:05,840
The flute will bring her
here to me
372
00:52:09,760 --> 00:52:15,440
Fearless heart and nimble feet
make for a discreet retreat
373
00:52:15,520 --> 00:52:22,120
Oh, Tamino, hurry now, or
they'll get us anyhow
374
00:52:22,160 --> 00:52:25,000
Oh Tamino, hurry, hurry now
375
00:52:25,040 --> 00:52:28,840
Or they'll get us, get us,
get us anyhow
376
00:52:28,880 --> 00:52:31,720
Come, Tamino
377
00:52:31,760 --> 00:52:35,560
Wait a minute, maybe we
should take a chance here
378
00:52:41,360 --> 00:52:48,000
Oh what joy to hear him answer.
He has heard us, he is near
379
00:52:48,080 --> 00:52:50,920
And his flute is pure and clear
380
00:52:50,960 --> 00:52:53,800
Could this be the end of worry?
381
00:52:53,840 --> 00:52:57,640
Better hurry
better hurry
382
00:53:10,160 --> 00:53:13,960
Ha! Seems like you both
are caught!
383
00:53:14,960 --> 00:53:19,640
Bring me manacles ans fetters...
you have lost out to your betters
384
00:53:19,720 --> 00:53:25,400
Now I'll teach you to deceive me.
You will smart for this, believe me
385
00:53:25,480 --> 00:53:28,280
Hurry up with chains and rope
386
00:53:28,360 --> 00:53:33,080
- Shal we really give up hope?
- Hurry up with chains and rope
387
00:53:34,120 --> 00:53:38,840
Faint hearts never won
a single thing
388
00:53:38,920 --> 00:53:42,680
Little bells, let's hear you ring.
We must really take a chance
389
00:53:42,760 --> 00:53:45,560
Let us risk a sing and dance
390
00:53:55,240 --> 00:53:59,960
How sweet is their tinkle,
how tender and gay
391
00:54:04,840 --> 00:54:09,560
If only forever the
music would play
392
00:54:24,920 --> 00:54:30,600
sweetly chiming bells, your
worth is beyond all measure
393
00:54:30,680 --> 00:54:37,320
Would that every man on earth
owned so dear a treasure
394
00:54:37,400 --> 00:54:44,040
Then to your harmonious sound
love would fiourish all around
395
00:54:50,840 --> 00:54:57,480
It would mean the end of strife,
fear and violations
396
00:54:57,560 --> 00:55:02,320
Man would lead a
peaceful life
397
00:55:02,360 --> 00:55:06,120
Love would heal the nations
398
00:55:11,000 --> 00:55:14,720
We praise thee, Sarastro.
Long live our master
399
00:55:14,760 --> 00:55:18,560
What now will befall us?
What awful disaster?
400
00:55:18,600 --> 00:55:22,400
My friend, this is the end,
I fear
401
00:55:22,440 --> 00:55:25,280
We soon shall have
Sarastro here
402
00:55:25,320 --> 00:55:29,120
Oh, if I were a mouse I'd find
hole to hide in
403
00:55:29,200 --> 00:55:32,960
Or if a snail, I'd glide
into my little house
404
00:55:33,000 --> 00:55:34,880
Oh dear
405
00:55:35,880 --> 00:55:39,680
Whatever shall we say?
406
00:55:41,640 --> 00:55:44,480
Be honest
407
00:55:44,520 --> 00:55:48,320
and truthful
408
00:55:48,400 --> 00:55:52,160
Honest, come what may
409
00:56:01,800 --> 00:56:06,560
Long life to Sarastro.
We praise his decisions
410
00:56:07,600 --> 00:56:12,240
We hail our master,
his heavenly visions
411
00:56:14,240 --> 00:56:18,000
He wisely decides and
gladly obey
412
00:56:22,880 --> 00:56:26,640
he is our prophet, he
shows us the way
413
00:56:50,720 --> 00:56:52,560
Sir...
414
00:56:53,600 --> 00:56:58,320
I confess, I disobeyed...
415
00:56:59,360 --> 00:57:04,080
escaped, because
I was afraid
416
00:57:06,080 --> 00:57:11,760
The blame, though, should
not rest with me
417
00:57:12,800 --> 00:57:18,480
The wicked Moor sought
to abuse me
418
00:57:18,560 --> 00:57:24,240
and that is why I tried to fiee
419
00:57:25,280 --> 00:57:33,840
Arise, you have no
need to fear me
420
00:57:35,840 --> 00:57:41,520
I do not ask for a confession
421
00:57:42,560 --> 00:57:48,240
a reason why you would depart
422
00:57:49,280 --> 00:57:55,920
I know the secret of your heart
423
00:57:58,880 --> 00:58:03,600
yes, the secret of your heart
424
00:58:04,600 --> 00:58:09,320
You acted under love's
impression
425
00:58:10,320 --> 00:58:15,080
and yet I cannot set you free
426
00:58:17,040 --> 00:58:22,760
You acted under love's
impression
427
00:58:23,760 --> 00:58:25,640
and...
428
00:58:25,680 --> 00:58:33,280
and yet I cannot set you free
429
00:58:33,360 --> 00:58:40,000
My mother grieves
for losing me
430
00:58:40,080 --> 00:58:42,920
Oh, my poor mother
431
00:58:42,960 --> 00:58:45,800
She is within my power
432
00:58:45,840 --> 00:58:53,440
Your life is wasted from the hour
that you are left to her devices
433
00:58:53,520 --> 00:58:59,240
She is my mother,
that suffices
434
00:59:00,240 --> 00:59:03,000
I love her
435
00:59:05,960 --> 00:59:09,720
She is proud and weak
436
00:59:09,800 --> 00:59:16,440
It is a man you need to
guide you
437
00:59:16,520 --> 00:59:27,960
Advice from me you now
must seek
438
00:59:32,840 --> 00:59:36,600
My proud youngster, come this way,
our lord Sarastro to obey
439
00:59:36,680 --> 00:59:38,520
- It's he.
- It's he.
440
00:59:38,600 --> 00:59:40,440
Yes, it is he
441
00:59:41,480 --> 00:59:43,320
Oh, can it be
442
00:59:45,320 --> 00:59:49,080
My arms must reach
out to you
443
00:59:49,160 --> 00:59:51,960
and if I die for what I do...
444
00:59:52,040 --> 00:59:53,880
- This is peculiar.
- Have you no shame at all?
445
00:59:54,920 --> 00:59:58,680
This is indecent,
let go at once!
446
00:59:59,680 --> 01:00:01,480
See your servant kneel
before you
447
01:00:01,560 --> 01:00:04,360
For my reward I now implore you
to punish the audacious lad
448
01:00:04,440 --> 01:00:06,280
You must know the
plans he had?
449
01:00:06,360 --> 01:00:08,200
To snatch her was his
foul intention
450
01:00:08,280 --> 01:00:12,080
until made my intervention
451
01:00:13,080 --> 01:00:18,760
- I beg you, hear me now, o Lord.
- Yes, you deserve a just reward.
452
01:00:20,760 --> 01:00:25,480
- For this good man I will allow.
- Accept my gratitude, O Lord.
453
01:00:26,520 --> 01:00:29,320
Forty lashes now
454
01:00:29,400 --> 01:00:33,160
Oh no
455
01:00:33,240 --> 01:00:36,040
Spare me your thanks,
It is but my task.
456
01:00:36,120 --> 01:00:39,880
Long life to Sarastro.
We praise his decisions
457
01:00:39,960 --> 01:00:44,680
We hail our master his
heavenly visions
458
01:00:48,600 --> 01:00:56,200
Now for probation lead these two
into the Temple to be tried
459
01:00:57,200 --> 01:01:02,880
And let their eyes be
veiled from sight
460
01:01:02,920 --> 01:01:13,400
until their hearts are purified
461
01:01:16,360 --> 01:01:20,160
Where virtue and benevolence
462
01:01:21,160 --> 01:01:26,880
are given such preeminence
463
01:01:26,920 --> 01:01:29,760
this heavenly affinity
464
01:01:29,800 --> 01:01:35,520
yes, heavenly affinity
465
01:01:36,520 --> 01:01:45,120
does Grant to man divinity
466
01:04:50,840 --> 01:04:53,640
ACT II
467
01:05:11,000 --> 01:05:12,840
Friends and brothers
468
01:05:13,880 --> 01:05:19,560
I solemnly declare this assembly to
be of the utmost importance.
469
01:05:20,600 --> 01:05:23,400
Tamino is waiting by
the north gate.
470
01:05:24,440 --> 01:05:28,200
He intensely desires to find
a goal and purpose in life...
471
01:05:29,240 --> 01:05:33,960
and aspires to become a member
of our brotherhood.
472
01:05:35,000 --> 01:05:37,800
- Is he virtuous?
- He is.
473
01:05:37,880 --> 01:05:39,720
- Is he fearless?
- He is.
474
01:05:40,680 --> 01:05:42,560
Is the reticent?
475
01:05:44,520 --> 01:05:46,400
You deem him worthy,
do you not?
476
01:05:51,240 --> 01:05:52,160
Yes.
477
01:05:56,040 --> 01:05:58,880
For Tamino, I have destined
my daughter Pamina.
478
01:06:02,760 --> 01:06:09,400
Therefore I took her away from her
mother, the arrogant creature.
479
01:06:09,480 --> 01:06:12,320
She would have our Temple
reduced to ashes...
480
01:06:12,360 --> 01:06:16,160
and destroy the holy
writ of wisdom!
481
01:06:16,200 --> 01:06:20,000
Her ultimate purpose is
to control the world.
482
01:06:25,800 --> 01:06:30,560
Pamina and Tamino shall protect
our holy principles.
483
01:06:30,600 --> 01:06:35,360
You want them to rule together over
our alliance and our kingdom?
484
01:06:39,240 --> 01:06:44,960
In true love you shall find
the origin of wisdom.
485
01:06:46,920 --> 01:06:52,640
That is why I shall resign my
power to Pamina and Tamino...
486
01:06:54,600 --> 01:06:59,360
if they show themselves worthy and
endure their appointed trials.
487
01:07:02,320 --> 01:07:07,040
Brothers, do you approve
of my decision?
488
01:07:09,960 --> 01:07:10,880
Yes.
489
01:07:23,400 --> 01:07:35,760
Ye gods of light for
your assistance
490
01:07:35,840 --> 01:08:03,600
to this young pair
we now appeal
491
01:08:04,640 --> 01:08:17,040
Lend them your wisdom
and persistence
492
01:08:18,080 --> 01:08:31,440
Thus guide them through
their harsh ordeal
493
01:08:46,800 --> 01:08:55,360
For their pains
494
01:08:55,440 --> 01:08:59,240
richly requite them
495
01:09:00,240 --> 01:09:07,840
But if the scythe of Death
496
01:09:07,920 --> 01:09:12,680
should smite them...
497
01:09:13,760 --> 01:09:26,160
let them when mortal
life shall cease
498
01:09:27,200 --> 01:09:39,560
dwell in your everlasting
peace
499
01:10:22,800 --> 01:10:27,560
Let Tamino and his companion be
brought to the House of Trials.
500
01:10:39,080 --> 01:10:48,600
You may still turn back, but one
more step... and it is too late.
501
01:10:48,680 --> 01:10:52,440
I strive for wisdom. Pamina's love
will be my reward.
502
01:10:52,520 --> 01:10:55,320
You are prepared, then to
endure the three trials?
503
01:11:03,080 --> 01:11:06,840
Would you, too strive
to obtain wisdom?
504
01:11:06,920 --> 01:11:09,720
Pardon? What was that again...?
505
01:11:09,800 --> 01:11:14,520
- Would you atrive to abtain wisdom?
- No thank you.
506
01:11:14,600 --> 01:11:17,400
A good night's sleep. Good food
and drink, that'll do me.
507
01:11:18,440 --> 01:11:22,200
But suppose we could find you
a pretty and virtuous wife?
508
01:11:22,280 --> 01:11:23,160
Yes.
509
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
Well, no thanks.
510
01:11:27,000 --> 01:11:32,720
Not even is Sarastro has a girl
lined up for you...
511
01:11:32,760 --> 01:11:36,560
one quite like yourself in
coloring and dress?
512
01:11:36,600 --> 01:11:38,480
Like me?
513
01:11:40,440 --> 01:11:44,240
- Is she Young?
- Young and pretty.
514
01:11:44,280 --> 01:11:46,160
What's her name?
515
01:11:52,960 --> 01:11:55,760
Papagena
516
01:11:56,760 --> 01:12:00,560
Really? I'd like to see her.
517
01:12:00,600 --> 01:12:05,360
Yes, but you must not speak to her
until your three trials are over.
518
01:12:06,360 --> 01:12:10,160
Will you be steadfast enough
to curb your tongue?
519
01:12:10,200 --> 01:12:12,080
Then you shall see her.
Come in here.
520
01:12:17,880 --> 01:12:20,720
The people he sends me.
521
01:12:23,600 --> 01:12:27,360
Soon, you shall meet
your first trial.
522
01:12:32,240 --> 01:12:36,000
Tamino, isn't it awfully dark?
523
01:12:38,000 --> 01:12:43,680
Why, are you fools
enough to stay?
524
01:12:45,680 --> 01:12:48,480
Tamino, you are bound
to die now.
525
01:12:48,560 --> 01:12:51,360
You Papageno, too,
better fly now.
526
01:12:51,440 --> 01:12:55,200
- No, don't tell me things like that.
- Papageno, no more chat.
527
01:12:55,280 --> 01:12:59,040
This is only a temptation.
Don't engage in conversation.
528
01:12:59,120 --> 01:13:01,920
- We are lost! Did you not hear?
- Do not talk and do not fear.
529
01:13:02,000 --> 01:13:05,760
Do not talk and do not fear.
530
01:13:05,840 --> 01:13:10,560
Soon you shall see Her Majesty
for she has come here secretly
531
01:13:10,640 --> 01:13:14,400
- She Has? Then where is she?
- Be quiet, do not talk.
532
01:13:14,480 --> 01:13:18,240
Think about the oath you swore now
and don't break it any more now.
533
01:13:20,200 --> 01:13:25,880
Tamino, don't be so confiding.
The Queen's advice to you was good
534
01:13:25,920 --> 01:13:29,680
An evil spirit is presiding over
this "sacred"brotherhood
535
01:13:29,760 --> 01:13:33,560
A wise man trusts himself alone
and forms opinions of his own
536
01:13:35,520 --> 01:13:39,280
It's also said the Devil feasts upon
the victims of the priests
537
01:13:39,360 --> 01:13:44,120
The Devil feasts down
there below
538
01:13:45,120 --> 01:13:47,920
Tamino, is that so?
539
01:13:48,000 --> 01:13:52,760
A wise man feels no need to talk
because of vile, malicious talk
540
01:13:52,800 --> 01:13:56,560
- To trust the Queen I am inclined.
- A Queen still has a woman's mind.
541
01:13:56,640 --> 01:13:58,480
Trust me instead and
speak no more
542
01:13:58,560 --> 01:14:02,360
Think of the solemn
oath you swore
543
01:14:02,400 --> 01:14:06,160
Your manner seems aloof
and distant
544
01:14:07,200 --> 01:14:10,040
Why, Papageno, so resistant?
545
01:14:11,040 --> 01:14:14,840
- It isn't that I would...
- Hush!
546
01:14:15,840 --> 01:14:18,600
- But he believes I should...
- Hush!
547
01:14:18,680 --> 01:14:20,520
Oh, what a difficult position
548
01:14:20,600 --> 01:14:24,360
My sense of duty is too small
549
01:14:24,440 --> 01:14:28,200
This is indeed a hopeless
mission
550
01:14:28,280 --> 01:14:32,040
They cannot be provoked at all
551
01:14:32,120 --> 01:14:35,880
They have indeed a hopeless
mission
552
01:14:35,920 --> 01:14:38,760
We cannot be provoked at all
553
01:14:40,760 --> 01:14:43,560
The strong are different
from the weak...
554
01:14:43,640 --> 01:14:47,400
in that they think
before they speak
555
01:14:54,160 --> 01:14:57,960
They always think before
they speak
556
01:15:02,840 --> 01:15:07,560
Our sanctuary desecrated!
To suffer in hell you are fated
557
01:15:12,440 --> 01:15:18,040
Oh woe, oh woe,
is me
558
01:15:19,080 --> 01:15:20,920
What's the matter?
559
01:15:21,960 --> 01:15:25,720
Pull yourself together now.
Be a man.
560
01:15:25,800 --> 01:15:29,560
Man be damned! Why must I
endure all these torments?
561
01:15:29,640 --> 01:15:33,400
If gods intend Papagena for me,
why all these nightmares?
562
01:15:33,480 --> 01:15:36,280
Come now. I have orders
to lead you on.
563
01:15:36,360 --> 01:15:40,120
On this endless journey love
may be lost on the way
564
01:15:40,200 --> 01:15:41,080
Come on
565
01:15:43,080 --> 01:15:44,920
I don't trust him
566
01:15:54,600 --> 01:15:58,360
Everywhere in sweet seclusion
lovers cuddle, bill, and coo
567
01:15:58,440 --> 01:16:02,200
I alone must face exclusion
for my skin's a darkish hue
568
01:16:06,120 --> 01:16:11,800
Must I be forever burning and
be scoffed at for my lust?
569
01:16:13,800 --> 01:16:20,440
Women spurn my ardent yearning,
It arouses but disgust
570
01:16:25,320 --> 01:16:29,080
Oh, to have this maiden love me
though of course she is taboo
571
01:16:29,160 --> 01:16:34,840
Gentle moon up there above me
she is white and fair like you
572
01:16:37,800 --> 01:16:44,440
Though she find me reprehensive
I shall own her here tonight
573
01:16:44,520 --> 01:16:50,200
Should you think it too offensive
gentle moon, put out your light
574
01:17:11,320 --> 01:17:15,120
Mother, have you come
to take me home?
575
01:17:18,040 --> 01:17:21,840
What is it? Why are you
looking at me like that?
576
01:17:22,840 --> 01:17:25,680
It makes me frightaned,
Mother
577
01:17:28,600 --> 01:17:32,400
Revenge and hate are
raging in my bosom
578
01:17:33,400 --> 01:17:36,240
With desperation...
579
01:17:36,280 --> 01:17:42,960
With desperation I am
torn apart
580
01:17:43,000 --> 01:17:49,680
You now must kill Sarastro
to avenge me
581
01:17:49,720 --> 01:17:52,560
Yes, kill him to avenge me
582
01:17:53,560 --> 01:17:59,280
or be disowned forever
in my heart
583
01:18:00,280 --> 01:18:03,120
Disowned by me
584
01:18:03,160 --> 01:18:06,000
forever you shall be
585
01:18:18,480 --> 01:18:23,200
You shall be disowned by me
586
01:18:35,760 --> 01:18:39,520
Forever you shall be
587
01:18:39,600 --> 01:18:42,400
disowned by me
588
01:18:51,120 --> 01:18:53,920
You shall be plagued forever
589
01:18:54,000 --> 01:18:57,760
cursed and renounced forever
590
01:18:57,840 --> 01:19:00,640
I ruthlessly shall sever
591
01:19:01,680 --> 01:19:05,480
every bond between us both
592
01:19:05,550 --> 01:19:07,280
I'll curse you forever
593
01:19:07,360 --> 01:19:09,240
I shall sever
594
01:19:10,240 --> 01:19:15,000
every bond between us both
595
01:19:39,040 --> 01:19:41,880
If by your hand
596
01:19:42,880 --> 01:19:48,600
Saratro does not perish
597
01:19:50,560 --> 01:20:02,960
Gods of vengeance
598
01:20:04,880 --> 01:20:08,680
hear a mother's oath
599
01:20:22,200 --> 01:20:24,040
Confide in me now
600
01:20:26,040 --> 01:20:27,880
What are you afraid of?
601
01:20:27,960 --> 01:20:29,800
My love?
602
01:20:30,840 --> 01:20:35,560
- Or your plans of murder?
- Then you know?
603
01:20:35,640 --> 01:20:40,360
Everything. You and your mother
are in my power now
604
01:20:40,440 --> 01:20:44,200
There is only one way to
save yourself and her
605
01:20:47,160 --> 01:20:49,000
or you must die
606
01:21:12,040 --> 01:21:15,800
Pamina, what's the matter?
607
01:21:15,880 --> 01:21:19,640
Father, do not revenge
yourself on my mother.
608
01:21:19,720 --> 01:21:21,560
Revenge?
609
01:21:23,560 --> 01:21:26,360
You must have had
a nightmare.
610
01:21:26,440 --> 01:21:29,240
I'll sit here beside you until
you've calmed down.
611
01:21:34,120 --> 01:21:41,720
Within these sacred portals...
612
01:21:42,760 --> 01:21:48,440
revenge and hate must cease.
613
01:21:48,520 --> 01:21:56,120
The souls os straying mortals...
614
01:21:57,160 --> 01:22:02,800
in love will find release.
615
01:22:07,640 --> 01:22:15,280
When guided by a
brother's hand...
616
01:22:15,320 --> 01:22:22,000
they soon shall find a
better land
617
01:23:13,440 --> 01:23:20,080
No wrath may be permitted...
618
01:23:21,120 --> 01:23:27,760
within those sacred walls
619
01:23:28,800 --> 01:23:35,440
No guille may be admitted...
620
01:23:36,480 --> 01:23:43,120
into these hallowed halls
621
01:23:47,040 --> 01:23:53,640
He who will not forgive his foe
622
01:23:54,640 --> 01:24:01,280
condemns himself to
grief and love
623
01:25:16,440 --> 01:25:23,080
The time has come for your second
trial. Don't forget: "Silence"
624
01:25:23,160 --> 01:25:25,960
- Where is Pamina, then?
- You will soon see her.
625
01:25:26,040 --> 01:25:28,840
But you must not speak to her.
626
01:25:33,870 --> 01:25:39,550
Papageno, whoever breaks the silence
here is punished by the gods.
627
01:25:41,550 --> 01:25:43,390
Yes, but...
628
01:25:52,110 --> 01:25:53,950
- Tamino, have you seen...
- Ssh!
629
01:25:57,870 --> 01:26:03,550
I wish I were back in the woods.
At least I might hear a bird.
630
01:26:22,750 --> 01:26:25,590
There is a missing feature...
631
01:26:26,590 --> 01:26:29,430
in Papageno's life
632
01:26:30,430 --> 01:26:34,230
A tender little creature
633
01:26:34,270 --> 01:26:37,110
to be my wedded wife
634
01:26:54,430 --> 01:26:56,310
her kiss would prevent me
from thinking
635
01:26:56,350 --> 01:27:00,150
of trifles like eating and
drinking
636
01:27:00,190 --> 01:27:03,030
Oh, love is a marvelous thing
637
01:27:03,070 --> 01:27:05,830
A beggar may feel like a king
638
01:27:05,910 --> 01:27:08,710
Why bother with eating
639
01:27:08,790 --> 01:27:10,630
and drinking
640
01:27:12,630 --> 01:27:16,390
Oh, love is a marvelous thing
641
01:27:16,470 --> 01:27:19,270
A beggar may feel like a king
642
01:27:19,350 --> 01:27:22,150
I shall feel like a king
643
01:27:41,430 --> 01:27:45,190
There is a missing feature
644
01:27:45,270 --> 01:27:48,070
in Papageno's life
645
01:27:49,110 --> 01:27:52,870
A tender little creature
646
01:27:52,950 --> 01:27:55,750
to be my wedded wife
647
01:28:13,030 --> 01:28:16,790
But nobody seems to select me
648
01:28:16,870 --> 01:28:19,710
In fact, they all seem
to neglect me
649
01:28:19,750 --> 01:28:22,590
To end up as nobody's groom...
650
01:28:22,630 --> 01:28:25,470
Oh my, what a picture of gloom
651
01:28:25,510 --> 01:28:28,310
I wonder why they all
652
01:28:29,350 --> 01:28:32,190
reject me?
653
01:28:33,190 --> 01:28:35,990
To end up as nobody's mate
654
01:28:36,070 --> 01:28:38,910
Oh my, what a tedious fate
655
01:28:38,950 --> 01:28:41,790
How long must I wait?
656
01:28:57,190 --> 01:29:00,030
Not even a drop of
water to drink
657
01:29:02,910 --> 01:29:03,790
For me?
658
01:29:17,310 --> 01:29:20,110
Is this a treat you offer
all strangers?
659
01:29:23,070 --> 01:29:25,870
I suppose visitors don't pften
bother you, then.
660
01:29:26,910 --> 01:29:28,750
That's what I thought.
661
01:29:35,550 --> 01:29:39,310
Come, keep me company.
Lessen my boredom.
662
01:29:42,270 --> 01:29:44,110
How old are you?
663
01:29:44,150 --> 01:29:46,030
How old?
664
01:29:47,070 --> 01:29:48,910
Eighteen years and
two minutes.
665
01:29:54,750 --> 01:29:56,590
As young as that?
666
01:29:57,590 --> 01:30:01,310
- I suppose you have a sweetheart?
- You bet.
667
01:30:04,270 --> 01:30:07,070
Is he also as young as you?
668
01:30:08,110 --> 01:30:11,870
Well, he is about ten years older.
669
01:30:13,870 --> 01:30:17,630
Ten years older...
that's love for you.
670
01:30:20,590 --> 01:30:23,390
What his name, then?
671
01:30:23,470 --> 01:30:25,310
His name is Papageno.
672
01:30:33,070 --> 01:30:35,870
Where is he then, your
Papageno?
673
01:30:35,950 --> 01:30:37,790
Right here.
674
01:30:40,750 --> 01:30:42,590
Then I am your sweetheart.
675
01:30:50,350 --> 01:30:52,190
What's your name?
676
01:31:00,830 --> 01:31:02,710
My name is Papagena.
677
01:31:04,670 --> 01:31:06,550
Papagena!
678
01:32:23,350 --> 01:32:25,190
But you are sad?
679
01:32:30,070 --> 01:32:31,910
Why won't you speak
to your Pamina?
680
01:32:36,790 --> 01:32:40,550
Tamino, don't you love
me any more?
681
01:32:42,550 --> 01:32:45,350
Don't you love me any more?
682
01:32:47,350 --> 01:32:53,030
Brief and bitter
683
01:32:53,110 --> 01:32:57,830
seems my rapture
684
01:32:58,870 --> 01:33:02,630
for my bliss
685
01:33:02,710 --> 01:33:08,390
will not last
686
01:33:25,750 --> 01:33:35,270
If your heart
I failed to capture
687
01:33:36,310 --> 01:33:45,830
joy must be forever past
688
01:34:29,030 --> 01:34:32,830
I am weary
689
01:34:32,870 --> 01:34:43,350
and my heart is full of grief
690
01:34:44,390 --> 01:34:50,030
If my love be unrequited
691
01:34:52,950 --> 01:35:02,510
only death, then
692
01:35:02,550 --> 01:35:13,070
only death may bring relief
693
01:35:50,510 --> 01:35:58,110
Sweet relief...
694
01:37:15,870 --> 01:37:19,670
Soon golden rays in sweet
profusion
695
01:37:20,670 --> 01:37:24,470
will drive away the night
696
01:37:24,510 --> 01:37:29,270
Disperse tha clouds
of dark delusion
697
01:37:29,310 --> 01:37:33,110
let wisdom shine its light
698
01:37:33,150 --> 01:37:37,950
Oh, blissful peace, have
pity on us
699
01:37:38,050 --> 01:37:41,670
Descend and shine your
light upon us
700
01:37:42,710 --> 01:37:46,470
This heavenly affinity
701
01:37:46,550 --> 01:37:50,310
does grant to man divinity
702
01:37:50,390 --> 01:37:55,110
Yes, grant to man divinity
703
01:37:56,150 --> 01:37:58,950
Yet look, despair torments
Pamina
704
01:37:59,030 --> 01:38:02,790
So desperate we've never
seen her
705
01:38:02,870 --> 01:38:05,670
She feels rejected and
forsaken
706
01:38:05,750 --> 01:38:10,470
and does not know she is
mistaken
707
01:38:10,550 --> 01:38:14,310
Poor girl, it really is a shame
708
01:38:14,390 --> 01:38:18,150
If only her dear Tamino came
709
01:38:18,230 --> 01:38:21,990
Oh well, perhaps we'd better
stand aside
710
01:38:22,070 --> 01:38:25,830
to see what she might
now decide
711
01:38:30,710 --> 01:38:34,470
So you are now my
groom-to-be
712
01:38:34,550 --> 01:38:38,230
Well then, sweet dagger,
set me free
713
01:38:38,310 --> 01:38:42,110
Although her meaning
is not plain
714
01:38:42,150 --> 01:38:45,950
she seems to verge on
the insane
715
01:38:45,990 --> 01:38:49,790
Beloved, we shall never part
716
01:38:49,830 --> 01:38:56,470
Forever now I'll keep you
safety in my heart
717
01:38:57,510 --> 01:39:00,350
She is utterly demented
718
01:39:00,390 --> 01:39:04,190
Suicide must be prevented
719
01:39:05,190 --> 01:39:08,990
Dear Pamina
720
01:39:09,990 --> 01:39:11,870
Iook at us
721
01:39:11,910 --> 01:39:13,790
No, I will be severed thus
722
01:39:13,830 --> 01:39:16,630
from the man who did
so hurt me
723
01:39:16,710 --> 01:39:21,470
and did bitterly desert me
724
01:39:21,510 --> 01:39:26,230
Mother gave me this knife
725
01:39:26,310 --> 01:39:30,110
It's a sin to take one's life
726
01:39:30,150 --> 01:39:35,790
I prefer the shorter anguish.
Under grief I'll slowly languish
727
01:39:36,830 --> 01:39:42,510
Mother, mother
you sacrifice me
728
01:39:42,590 --> 01:39:46,350
From your curse I cannot fiee
729
01:39:46,430 --> 01:39:50,190
Come with us and all is well
730
01:39:50,270 --> 01:39:54,030
No, I hear the distant knell
731
01:39:54,070 --> 01:39:57,870
You who failed me,
now farewell
732
01:39:57,950 --> 01:40:02,670
Soon Pamina's death
you'll see
733
01:40:02,710 --> 01:40:07,470
Then you'll have murdered her
734
01:40:07,550 --> 01:40:10,350
Stop! A warning's overdue
735
01:40:12,310 --> 01:40:15,150
If Tamino saw your error
736
01:40:16,190 --> 01:40:18,990
he would simply die of terror
737
01:40:19,070 --> 01:40:22,830
for he loves no one but you
738
01:40:23,830 --> 01:40:29,550
If he loves me, then how could he
turn his back on me, why would he?
739
01:40:29,630 --> 01:40:32,350
Yes, why did he turn away?
740
01:40:32,430 --> 01:40:34,270
And why would he never answer?
741
01:40:35,310 --> 01:40:38,110
We may give no explanation
742
01:40:40,110 --> 01:40:43,870
but a sample illustration of this
ardor we may show
743
01:40:43,950 --> 01:40:46,750
Come and see what
he endures
744
01:40:46,830 --> 01:40:49,630
for the sake of you and yours
745
01:40:51,630 --> 01:40:55,390
- To Tamino let us go.
- Hurry now, I miss him so
746
01:41:05,070 --> 01:41:09,790
Two hearts that love
have conjugated
747
01:41:11,790 --> 01:41:16,510
cannot by man be separated
748
01:41:18,510 --> 01:41:20,350
They need not even fear a foe
749
01:41:20,430 --> 01:41:23,230
The gods protect them
where they go
750
01:42:12,190 --> 01:42:15,030
Dearest, darling little
sweetheart
751
01:42:15,070 --> 01:42:17,910
It's futile. Woe, now she
has vanished
752
01:42:17,950 --> 01:42:20,790
Through my own fault now
I am banished
753
01:42:20,830 --> 01:42:24,630
I plain forgot talking was
unauthorized
754
01:42:24,670 --> 01:42:28,470
therefore have I been
penalized
755
01:42:30,430 --> 01:42:37,070
Since she appeared before my sight
since I was pierced by Cupid's dart
756
01:42:37,150 --> 01:42:40,950
throbbing away both day and
night is my poor heart
757
01:42:40,990 --> 01:42:43,830
Papagena, hear my plea
758
01:42:43,870 --> 01:42:45,750
Papagena, come to me
759
01:42:47,710 --> 01:42:53,430
No, she doen't care about me.
Seems they all can do without me
760
01:42:53,470 --> 01:42:56,310
I did hope to get a wife...
Now a rope shall end my life
761
01:42:57,310 --> 01:43:00,150
Now this tree will do
me nicely
762
01:43:02,110 --> 01:43:03,990
Suits my purposes precisely
763
01:43:04,030 --> 01:43:07,830
This will be my last adieu.
Cruel world, goodbye to you
764
01:43:07,870 --> 01:43:11,670
You could tease me and torment me
but not with a girl present me
765
01:43:11,710 --> 01:43:16,470
I'm as wretched as can be.
Pretty maidens, think of me
766
01:43:16,510 --> 01:43:18,390
Pretty maidens, think of me
767
01:43:20,350 --> 01:43:25,030
Will not one among you take me?
Think how happy it would make me
768
01:43:25,110 --> 01:43:26,950
There is time to snatch me yet
769
01:43:27,030 --> 01:43:30,790
Now what answer shall I get?
770
01:43:31,830 --> 01:43:35,590
There's no answer,
no replying
771
01:43:35,670 --> 01:43:39,430
nobody replying. No one cares
that I am dying
772
01:43:39,510 --> 01:43:43,270
Papageno, now's the time. Face
your death and start to climb
773
01:43:48,150 --> 01:43:52,870
I make no move. I still
make no move
774
01:43:53,910 --> 01:43:57,670
Now, let's see. If I should
but count to three
775
01:44:00,630 --> 01:44:01,510
One
776
01:44:12,150 --> 01:44:13,030
Two
777
01:44:28,390 --> 01:44:35,030
Now, what am I waiting for?
778
01:44:36,070 --> 01:44:41,790
I must hesitate no more
779
01:44:43,750 --> 01:44:50,390
I shall on earth no
longer dwell
780
01:44:51,430 --> 01:44:58,070
Now you faithless world,
farewell
781
01:45:04,870 --> 01:45:06,710
You fool
782
01:45:06,790 --> 01:45:09,630
Oh Papageno, stop it. Why?
783
01:45:09,670 --> 01:45:13,430
Your only life is lost if
you should die
784
01:45:15,430 --> 01:45:19,150
Spare me your witty
moralizing
785
01:45:19,230 --> 01:45:24,910
You wouldn't be so patronizing if
you were old enough to know
786
01:45:27,870 --> 01:45:29,710
Maybe you wouldn't
feel so tragic
787
01:45:29,790 --> 01:45:32,590
if you had used your
bells of magic
788
01:45:32,630 --> 01:45:35,470
Now, how could I forget
about them?
789
01:45:35,550 --> 01:45:38,350
No wonder that I fail
without them
790
01:45:39,390 --> 01:45:42,190
My little bells, ring sweetly
for me
791
01:45:42,230 --> 01:45:46,030
and call my darling
girl to me
792
01:46:01,430 --> 01:46:05,230
Tingle bells, and jingle.
Bring my little dove
793
01:46:05,310 --> 01:46:09,070
Tingle bells, and jingle.
Bring my only love
794
01:46:29,230 --> 01:46:33,950
Now, Papageno,
turn and see
795
01:47:01,870 --> 01:47:06,590
- Will you now be mine forever?
- I belong to you forever
796
01:47:06,670 --> 01:47:10,430
- Then I'll be your tender hubby
- And I'll be your little missus
797
01:47:14,270 --> 01:47:17,110
Oh, to think of future joys
798
01:47:18,110 --> 01:47:20,950
If the gods their Grace
award us
799
01:47:20,990 --> 01:47:24,790
in due time they will
accord us
800
01:47:24,830 --> 01:47:30,550
a lovely brood of girls and boys
girls and boys
801
01:47:40,190 --> 01:47:43,990
- First comes a little Papageno
- Then comes a little Papagena
802
01:47:44,030 --> 01:47:47,830
- Then yet another Papageno
- Then yet another Papagena
803
01:48:00,350 --> 01:48:02,230
We do not need a lucky penny
804
01:48:05,150 --> 01:48:09,910
With many, many, many, many,
Papagenos, Papagenas
805
01:48:09,950 --> 01:48:13,670
we shall be fortunate indeed
806
01:49:40,070 --> 01:49:43,870
Your father permits you to visit
Tamino in the House of Trials
807
01:49:43,910 --> 01:49:45,750
You are to give him his flute
808
01:49:50,630 --> 01:49:54,390
My task is to show you the way.
Come
809
01:49:57,350 --> 01:50:01,150
Oh, comrades
810
01:50:03,110 --> 01:50:08,750
in our brotherhood
811
01:50:09,790 --> 01:50:13,550
see what splendor
812
01:50:18,430 --> 01:50:23,150
when clouds of night
813
01:50:25,110 --> 01:50:30,830
to conquering light surrender
814
01:50:31,870 --> 01:50:36,590
Fair dawn, to your delight
815
01:50:36,670 --> 01:50:42,350
our friend Tamino wakes
816
01:50:43,350 --> 01:50:48,110
Soon to our sacred band
817
01:50:48,190 --> 01:50:54,830
he swears allegiance
818
01:51:04,430 --> 01:51:10,110
He is a bold
819
01:51:11,150 --> 01:51:17,790
and virtuous youth
820
01:51:18,830 --> 01:51:24,510
Soon...
821
01:51:25,550 --> 01:51:32,190
Soon he'll be worthy
822
01:51:35,150 --> 01:51:40,830
of the Truth
823
01:52:38,510 --> 01:52:44,190
Tamino, your third and most
difficult task remains
824
01:53:53,310 --> 01:54:00,870
Let him who seeks the light
825
01:54:00,950 --> 01:54:07,590
the truth shall aspire
826
01:54:11,510 --> 01:54:14,310
progress through
827
01:54:14,390 --> 01:54:19,110
earth and water
828
01:54:19,190 --> 01:54:26,790
air and fire
829
01:54:34,550 --> 01:54:41,190
He who endures
830
01:54:41,270 --> 01:54:49,830
this deadly passage to the end
831
01:54:53,710 --> 01:54:59,390
thus purified
832
01:54:59,430 --> 01:55:07,990
to heaven will ascend
833
01:55:15,750 --> 01:55:22,390
The gods of wisdom
834
01:55:22,470 --> 01:55:31,030
shall his eyes unseal
835
01:55:34,950 --> 01:55:40,670
and thus to him
836
01:55:41,670 --> 01:55:51,190
the mystery of life reveal
837
01:55:57,950 --> 01:56:03,630
I do not fear the unknown
yonder
838
01:56:04,630 --> 01:56:09,390
The virtuous path I long
to wander
839
01:56:11,350 --> 01:56:16,110
O Death, unlock your
fearful gate
840
01:56:17,150 --> 01:56:22,830
Your trials boldly I await
841
01:56:22,870 --> 01:56:25,710
Tamino, stay
842
01:56:25,790 --> 01:56:28,590
I'll go with you
843
01:56:28,670 --> 01:56:32,430
Do I hear Pamina calling?
844
01:56:32,470 --> 01:56:35,310
Oh yes, that was Pamina
calling
845
01:56:35,390 --> 01:56:39,150
Oh joy... now she will
come with me
846
01:56:39,230 --> 01:56:42,990
Now each will keep the
other's heart
847
01:56:43,030 --> 01:56:46,830
in life or death no more
to part
848
01:56:51,630 --> 01:56:54,430
Do I still have to keep
my silence?
849
01:56:54,510 --> 01:56:58,270
No, you are now released
from silence
850
01:56:59,310 --> 01:57:03,070
What joy to wander
hand in hand
851
01:57:04,110 --> 01:57:06,910
into a truly promissed land
852
01:57:07,950 --> 01:57:11,710
Two lovers who have
death defied
853
01:57:12,750 --> 01:57:20,350
to them no favors are denied
854
01:57:44,430 --> 01:57:51,030
Tamino mine
855
01:57:52,030 --> 01:57:56,790
Oh, bliss divine!
856
01:57:56,830 --> 01:58:03,510
Pamina mine
857
01:58:04,510 --> 01:58:09,270
Oh, bliss divine!
858
01:58:17,950 --> 01:58:22,710
Beyond these gates I fear we
859
01:58:22,750 --> 01:58:26,550
shall see black death abide
860
01:58:26,590 --> 01:58:30,390
But I shall have you near me
861
01:58:30,430 --> 01:58:35,190
and face him by your side
862
01:58:37,150 --> 01:58:40,950
Let me your guardian be
863
01:58:40,990 --> 01:58:44,710
My love is leading me
864
01:58:44,790 --> 01:58:49,510
Our path with roses love adorns
865
01:58:49,590 --> 01:58:53,350
There must be roses
with the thorns
866
01:58:54,390 --> 01:59:01,990
Now take your magic
flute and play
867
01:59:02,070 --> 01:59:10,630
It will protect us on our way
868
01:59:11,670 --> 01:59:16,390
My father once a midnight
hour did wander
869
01:59:16,470 --> 01:59:20,230
in the sacred bower
870
01:59:20,310 --> 01:59:24,070
He carved it from the
ancient oak
871
01:59:24,150 --> 01:59:28,870
mid termpest roar and
thunderstroke
872
01:59:29,910 --> 01:59:34,630
So threfore take the
flute and play
873
01:59:34,710 --> 01:59:40,390
for it will shield us
on our way
874
01:59:42,310 --> 01:59:49,910
Enlivened by its magic
might
875
01:59:49,990 --> 01:59:55,670
we'll wander through the
realm of night
876
02:01:39,390 --> 02:01:44,110
Our passage through
the scorching fire
877
02:01:44,150 --> 02:01:47,950
the flute did aid us to endure
878
02:01:48,990 --> 02:01:53,710
Against the waves we
would require
879
02:01:53,750 --> 02:01:58,510
its help again to feel secure
880
02:03:04,750 --> 02:03:10,430
O Gods! A moment
such as this
881
02:03:11,470 --> 02:03:18,110
inaugurates eternal bliss
882
02:03:21,070 --> 02:03:27,710
Rejoice. Rejoice,
triumphant pair!
883
02:03:27,790 --> 02:03:30,590
You have subdued death
and despair
884
02:03:31,590 --> 02:03:34,390
and shall initiated be!
885
02:03:34,430 --> 02:03:37,270
Advance, advance
886
02:03:37,310 --> 02:03:42,070
Advance into our sanctuary
887
02:04:15,710 --> 02:04:19,510
Be quiet now, be quiet
888
02:04:19,550 --> 02:04:23,350
Soon we shall break
into the shrine
889
02:04:31,030 --> 02:04:36,710
My queen, now keep
your word
890
02:04:36,790 --> 02:04:41,510
and grant me that your
Pamina will be mine
891
02:04:41,590 --> 02:04:44,390
I'll keep my word
892
02:04:44,470 --> 02:04:47,270
and I will shortly
893
02:04:47,350 --> 02:04:51,110
to you Pamina's hand assign
894
02:05:00,790 --> 02:05:04,550
Hush, do you hear a
dreadful rumbling
895
02:05:04,630 --> 02:05:08,390
as of a roaring waterfall?
896
02:05:09,430 --> 02:05:12,230
Or as if stones and rocks
were tumbling
897
02:05:12,310 --> 02:05:15,110
an echo of a thundering braw!
898
02:05:19,030 --> 02:05:22,790
Sarastro shall regret
my lashes
899
02:05:22,870 --> 02:05:25,670
His temple shall be
burnt to ashes
900
02:05:29,510 --> 02:05:33,310
He and his sighteous
brotherhood
901
02:05:33,350 --> 02:05:37,110
are soon to be destroyed
for good
902
02:05:38,150 --> 02:05:42,910
Queen of the night, just
raise your hand
903
02:05:53,510 --> 02:05:59,230
We will obey every command
904
02:06:04,070 --> 02:06:08,830
Our power is shattered, our
might is destroyed
905
02:06:08,870 --> 02:06:13,590
Our bodies are hurled
into the void
906
02:06:36,670 --> 02:06:44,270
The radiant sun overpowers
the night
907
02:06:46,270 --> 02:06:50,990
and darkness surrenders
908
02:06:51,990 --> 02:06:56,750
to wisdom and light
909
02:06:57,790 --> 02:07:03,470
Hail, ye true and faithful
910
02:07:11,190 --> 02:07:15,950
Your glory prevails
911
02:07:23,630 --> 02:07:25,470
Thanks
912
02:07:25,550 --> 02:07:27,390
Thanks
913
02:07:29,390 --> 02:07:34,110
Thanks to you, Sarastro
914
02:07:39,950 --> 02:07:43,710
We bid you farewell
915
02:08:15,470 --> 02:08:23,030
Victorius Truth will enhance
His renown
916
02:08:29,790 --> 02:08:33,590
with Beauty and Virtue both
sharing his crown
66790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.