All language subtitles for Toofan 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:35,650 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 2 00:00:37,580 --> 00:01:30,850 [مترجمین:Audrey,D,Mahak,Sahel] @Moviezindian 3 00:02:12,291 --> 00:02:13,666 خب، شفیع؟ 4 00:02:14,125 --> 00:02:15,458 برنامه چیه؟ 5 00:02:17,583 --> 00:02:20,500 چطوری قراره انتخابات بعدی رو ببریم؟ 6 00:02:21,625 --> 00:02:23,416 کشور باید تحت کنترل ما باشه 7 00:02:23,541 --> 00:02:25,375 پول می‌تونه هرچیزی رو بخره 8 00:02:25,666 --> 00:02:27,458 پول رو به مردم نشون بده 9 00:02:27,833 --> 00:02:30,125 مطمئنا انتخابات رو می‌بریم- نه- 10 00:02:30,333 --> 00:02:33,666 باید بودجه‌ی بیشتری به حزب اختصاص بدیم 11 00:02:33,791 --> 00:02:37,791 باید با چند کشور ثروتمند تماس بگیریم 12 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 تاکتیک‌های غلط 13 00:02:42,625 --> 00:02:45,958 نمی‌تونین با همچین برنامه‌های احمقانه‌ای انتخابات رو ببرین 14 00:02:46,833 --> 00:02:48,916 برنامه‌ی من رو پیش ببرین 15 00:02:49,666 --> 00:02:51,250 و پیروزی‌تون تضمین می‌شه 16 00:02:51,875 --> 00:02:53,500 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 17 00:02:55,833 --> 00:02:57,541 تا به حال چند نفر رو به قتل رسوندی؟ 18 00:02:59,125 --> 00:03:00,083 پنج؟ 19 00:03:00,333 --> 00:03:01,208 ده؟ 20 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 بیست؟ 21 00:03:04,333 --> 00:03:07,333 همه آدم‌های اینجا بیشتر از پنجاه نفر رو کشتن 22 00:03:07,750 --> 00:03:10,791 اگه عددت کمتر از صدتاست بشین روی زمین 23 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 نه روی صندلی !بشین 24 00:03:13,291 --> 00:03:14,458 !گستاخی‌اش رو ببین 25 00:03:14,583 --> 00:03:15,541 !عجب بچه پررویی 26 00:03:16,166 --> 00:03:18,166 داره جلوت سیگار می‌کشه 27 00:03:18,708 --> 00:03:19,750 هی، بچه 28 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 می‌دونی داری با کی حرف می‌زنی؟ 29 00:03:22,041 --> 00:03:24,250 اگه می‌دونست واسمون سخنرانی نمی‌کرد 30 00:03:24,416 --> 00:03:27,083 احمق داره از تاکتیک‌های حزب حاکم انتقاد می‌کنه 31 00:03:27,208 --> 00:03:27,958 !هی 32 00:03:28,291 --> 00:03:29,958 !مگس کوچولوی لعنتی 33 00:03:30,375 --> 00:03:31,833 !احمق گستاخ 34 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 سیاست‌های روستات اینجا جواب نمی‌ده 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,750 ما کشور رو تا الان با سیاست‌های خودمون کنترل کردیم 36 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 و اینطوری هم ادامه می‌دیم 37 00:03:39,250 --> 00:03:40,166 !پرتش کنین بیرون 38 00:03:40,500 --> 00:03:42,083 از یقه‌اش بگیرین ببرینش 39 00:03:42,708 --> 00:03:45,750 !بهش یه درس حسابی بدین- یه تیر خالی می‌کنم توی مغزت- 40 00:03:46,250 --> 00:03:48,041 !گم شو بیرون بیرون! خوک لعنتی 41 00:03:48,375 --> 00:03:49,416 !بندازینش بیرون 42 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 !برو بیرون 43 00:03:51,166 --> 00:03:52,625 !خوک لعنتی- !بیرون- 44 00:03:52,916 --> 00:03:55,333 !به ما سیاست یاد می‌ده 45 00:03:55,416 --> 00:03:56,375 !گم شو 46 00:03:56,375 --> 00:03:58,708 جرئت نکن دوباره قیافه‌ات رو حتی نشون بدی- !خوک عوضی- 47 00:05:30,120 --> 00:05:35,250 #طوفان# @Moviezindian 48 00:05:35,958 --> 00:05:37,708 !لعنت بهش !دوباره نه 49 00:05:39,166 --> 00:05:43,041 اکشن تازه شروع شده بود و من بیدار شدم 50 00:05:43,625 --> 00:05:47,166 زنگ خطر همیشه توی صحنه‌های اکشن به صدا درمیاد 51 00:08:51,041 --> 00:08:52,125 ...قربان 52 00:08:52,375 --> 00:08:54,625 ...شات آماده‌ست ...بریم 53 00:08:54,875 --> 00:08:56,083 !دوباره نه 54 00:08:56,250 --> 00:08:57,666 ...قربان لطفا 55 00:08:57,875 --> 00:08:59,833 آماده‌ی برداشتیم- باشه، بریم- 56 00:09:00,375 --> 00:09:01,500 !ل-لباس 57 00:09:01,708 --> 00:09:02,666 !لباس 58 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 !لباس- !الان میاد- 59 00:09:05,416 --> 00:09:06,541 ...زود باش ج-جولی 60 00:09:06,583 --> 00:09:07,833 امروز خیلی گرمه 61 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 قربان، لباس آماده‌ست 62 00:09:10,041 --> 00:09:11,166 بپوشینش 63 00:09:11,541 --> 00:09:12,750 چرا لکه‌ی قرمز روشه؟ 64 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 به خاطر استمرار صحنه‌ها قربان 65 00:09:14,500 --> 00:09:16,416 توی صحنه‌ی قبل تیر خوردین 66 00:09:16,625 --> 00:09:18,708 به خاطر همین قرمزه- ولی من از قرمز متنفرم- 67 00:09:20,416 --> 00:09:23,041 خون باید رنگش قرمز باشه 68 00:09:23,291 --> 00:09:24,083 !جمع کنین 69 00:09:24,916 --> 00:09:25,916 آبمیوه 70 00:09:30,083 --> 00:09:31,750 آقا، شما از قرمز متنفرین 71 00:09:32,000 --> 00:09:34,083 ولی الان قرمز پوشیدین 72 00:09:34,333 --> 00:09:35,625 بهتون میاد 73 00:09:35,875 --> 00:09:37,000 این آجریه 74 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 !شماره دو جمع کنین 75 00:09:42,250 --> 00:09:43,375 !جمع کنین 76 00:09:44,125 --> 00:09:45,791 !موهام رو درست کن 77 00:09:46,041 --> 00:09:47,791 قربان، همه جمع کردن 78 00:09:48,166 --> 00:09:49,666 !شماره سه جمع کنین 79 00:09:51,458 --> 00:09:52,708 سلام آقا- سلام- 80 00:09:53,041 --> 00:09:56,000 نقش من چیه؟ دیالوگ‌هام چی‌ان؟ 81 00:09:56,250 --> 00:09:57,541 می‌دونم 82 00:09:57,750 --> 00:09:59,625 قراره امروز بترکونم 83 00:10:00,083 --> 00:10:01,500 فقط دیالوگ‌ها رو بهم بدین 84 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 تو کی هستی؟ 85 00:10:03,666 --> 00:10:04,750 من شانتو‌ام 86 00:10:05,000 --> 00:10:06,916 نقش کی رو بازی می‌کنی؟ 87 00:10:07,791 --> 00:10:09,250 یه هنرمند تازه‌کارم- چی؟- 88 00:10:10,583 --> 00:10:12,125 هنرمند تازه کار؟- بله- 89 00:10:12,333 --> 00:10:14,375 !این دیگه چه کوفتیه ما جمع کردیم 90 00:10:14,500 --> 00:10:15,625 کی تو رو راه داد داخل؟ 91 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 !گم شو 92 00:10:17,416 --> 00:10:21,750 کی بعد جمع کردن بهشون اجازه‌ی ورود داده؟ 93 00:10:22,166 --> 00:10:23,750 قربان، من بررسی‌ می‌کنم 94 00:10:24,833 --> 00:10:27,916 چطور جرئت می‌کنی به قهرمان جواب پس بدی؟ 95 00:10:27,958 --> 00:10:29,708 از صحنه‌ی فیلمبرداری پرتت می‌کنم بیرون 96 00:10:29,958 --> 00:10:32,708 اگه قهرمان می‌گه خون سبزه 97 00:10:32,750 --> 00:10:34,583 پس خون سبزه 98 00:10:34,708 --> 00:10:35,875 خون چه رنگیه؟ 99 00:10:35,958 --> 00:10:36,833 سبز- سبز- 100 00:10:37,458 --> 00:10:38,708 قربان، من سرزنشش کردم 101 00:10:39,083 --> 00:10:40,458 لطفا برگردیم سر فیلمبرداری 102 00:10:40,500 --> 00:10:41,916 خیلی خب !آماده 103 00:10:42,041 --> 00:10:43,625 برگردین سر جاتون- زود باشین- 104 00:10:43,708 --> 00:10:45,500 برگردین سر کارتون- !آبمیوه- 105 00:10:45,750 --> 00:10:48,208 !خون سبز. چه مزخرفاتی 106 00:10:48,333 --> 00:10:49,666 کجا بودین؟ 107 00:10:49,791 --> 00:10:51,625 این‌ها رو بپوشین و برین زمین رقص 108 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 !برین 109 00:10:54,791 --> 00:10:57,250 اونجا چیکار می‌کنی؟- من؟- 110 00:10:59,291 --> 00:11:00,708 چرا داری فس فس می‌کنی؟ 111 00:11:00,833 --> 00:11:03,500 من به خاطر تو افتادم توی دردسر 112 00:11:03,583 --> 00:11:04,750 !بگیرش 113 00:11:05,250 --> 00:11:06,541 منتظر چی هستی؟ 114 00:11:06,541 --> 00:11:08,833 !برو به زمین رقص- باشه- 115 00:11:09,791 --> 00:11:11,833 !می‌خنده برای من 116 00:11:12,541 --> 00:11:14,000 یک و دو 117 00:11:14,291 --> 00:11:15,625 سه و چهار 118 00:11:15,916 --> 00:11:16,833 ...یک 119 00:11:19,041 --> 00:11:20,833 واسم آرزوی موفقیت کن، رفیق 120 00:11:20,958 --> 00:11:23,250 قدم‌ها رو با دقت بردار ...و یک 121 00:11:23,416 --> 00:11:24,791 برام آرزوی موفقیت کن 122 00:11:25,291 --> 00:11:26,166 هی 123 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 چرا شیو نکردی؟ 124 00:11:28,625 --> 00:11:30,166 خدای من! خیلی گرمه 125 00:11:30,291 --> 00:11:31,833 داری چیکار می‌کنی؟ 126 00:11:32,291 --> 00:11:33,666 ما آماده‌ی برداشتیم 127 00:11:33,916 --> 00:11:35,500 تمرین رو توی یه دقیقه‌ جمع کنین 128 00:11:35,625 --> 00:11:37,083 فهمیدین؟ یه دقیقه 129 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 !مسخره‌ست 130 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 !خیلی رواعصابه 131 00:11:40,416 --> 00:11:41,583 دوباره 132 00:11:41,750 --> 00:11:43,000 درست انجامش بده 133 00:11:43,750 --> 00:11:45,625 هی، خوشگل پسر 134 00:11:45,625 --> 00:11:47,958 آفرین همینه. حرکاتت رو نشونم بده 135 00:11:48,333 --> 00:11:49,250 زود باش 136 00:11:49,416 --> 00:11:52,041 یک و دو سه و چهار 137 00:11:53,166 --> 00:11:54,750 بدنت رو تکون بده 138 00:11:55,416 --> 00:11:57,875 !بالاخره، یه پسر جذاب 139 00:11:58,125 --> 00:11:59,291 درسته؟ 140 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 !خیلی ‌دوست‌داشتنی! فوق‌العاده 141 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 هی- همم؟- 142 00:12:02,916 --> 00:12:04,208 اون پسره کیه؟ 143 00:12:05,833 --> 00:12:07,541 نمی‌دونم، جدیده 144 00:12:09,083 --> 00:12:13,083 یه هنرمند پس‌زمینه‌ی قدبلندتر از من؟ اونم رو صحنه‌ی من؟ 145 00:12:13,208 --> 00:12:14,958 !واقعا که- !امکان نداره- 146 00:12:15,208 --> 00:12:16,250 !بیرون 147 00:12:16,291 --> 00:12:17,541 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 148 00:12:17,916 --> 00:12:19,083 کی راهش داد داخل؟ 149 00:12:19,458 --> 00:12:21,541 چی شده؟ 150 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 اون کی بود؟ 151 00:12:23,250 --> 00:12:24,416 کی آوردتش اینجا؟ 152 00:12:25,041 --> 00:12:26,291 من که نه 153 00:12:26,625 --> 00:12:29,458 هیچکس توی ست من نباید از قهرمان قدبلندتر باشه 154 00:12:29,833 --> 00:12:31,500 تو دیگه کدوم خری هستی؟- قربان- 155 00:12:31,750 --> 00:12:33,875 من اشتباهی اومدم اینجا 156 00:12:34,083 --> 00:12:35,291 !بندازینش بیرون 157 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 !چه یاروی بدقیافه‌ای 158 00:12:37,708 --> 00:12:38,583 !خجالت‌آوره 159 00:12:38,666 --> 00:12:39,416 من بررسی‌اش می‌کنم 160 00:12:39,708 --> 00:12:41,333 !برو بیرون! بیرون 161 00:12:41,791 --> 00:12:43,125 برگردین سر کار- !زود باشین- 162 00:12:43,416 --> 00:12:44,750 !تکون بخور- گم شو- 163 00:12:46,041 --> 00:12:47,333 !بریم 164 00:13:03,500 --> 00:13:05,250 هی، ببخشید 165 00:13:05,666 --> 00:13:06,583 ...من 166 00:13:06,833 --> 00:13:07,791 ...من 167 00:13:08,208 --> 00:13:09,750 من خیلی متاسفم 168 00:13:10,041 --> 00:13:12,625 به خاطر من تو رو انداختن بیرون 169 00:13:13,041 --> 00:13:14,166 اشکالی نداره 170 00:13:14,625 --> 00:13:16,041 به این چیزا عادت دارم 171 00:13:22,833 --> 00:13:24,916 نمی‌دونستم تو کی هستی 172 00:13:25,791 --> 00:13:27,500 پس، رقاص نیستی 173 00:13:27,625 --> 00:13:28,625 نه 174 00:13:28,666 --> 00:13:30,708 پس اونجا چیکار می‌کردی؟ 175 00:13:31,666 --> 00:13:33,166 من یه هنرمند تازه‌کارم 176 00:13:33,458 --> 00:13:34,500 !اوه 177 00:13:35,416 --> 00:13:36,625 یه چیزی رو بهم بگو 178 00:13:37,291 --> 00:13:39,500 تو زمان زیادیه اینجا کار می‌کنی 179 00:13:40,166 --> 00:13:42,750 حتما آدم‌های زیادی رو می‌شناسی 180 00:13:43,583 --> 00:13:45,625 می‌شه من رو بهشون معرفی کنی؟ 181 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 خیلی خوب می‌تونم بازی کنم 182 00:13:47,875 --> 00:13:49,625 فقط بهم یه فرصت بده 183 00:13:49,916 --> 00:13:52,000 از پسش برمیام 184 00:13:53,916 --> 00:13:55,166 ...می‌فهممت 185 00:13:55,458 --> 00:13:59,250 ولی من فقط یه دستیار طراح لباسم 186 00:13:59,916 --> 00:14:02,208 واقعا ارتباطات محکمی ندارم 187 00:14:06,791 --> 00:14:10,125 تو به خاطرم توی دردسر افتادی 188 00:14:11,416 --> 00:14:13,083 می‌تونم یه امتحانی بکنم 189 00:14:15,000 --> 00:14:16,791 یه چند نفر رو می‌شناسم 190 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 نمی‌تونم قول چیزی رو بهت بدم 191 00:14:19,125 --> 00:14:20,916 ولی بهشون معرفی‌ات می‌کنم 192 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 بقیه‌اش به عهده‌ی خودته- باشه- 193 00:14:23,083 --> 00:14:24,333 خب؟ 194 00:14:24,625 --> 00:14:26,125 کی باید برگردم؟ 195 00:14:27,166 --> 00:14:28,625 صبح سه شنبه 196 00:14:28,875 --> 00:14:30,166 صبح سه شنبه؟- آره- 197 00:14:30,333 --> 00:14:31,208 حله 198 00:14:31,333 --> 00:14:33,875 سه شنبه اینجا منتظرت می‌مونم 199 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 باشه- مرسی- 200 00:14:35,291 --> 00:14:38,000 سه شنبه صبح می‌بینمت- حتما- 201 00:14:38,250 --> 00:14:40,541 بازم ببخشید- مشکلی نیست- 202 00:14:40,666 --> 00:14:43,208 !سلمان شاه اینجاست- بریم- 203 00:14:43,583 --> 00:14:46,125 هزاران نفر منتظرن 204 00:14:46,375 --> 00:14:49,750 سلمان شاه قهرمان وارد می‌شه 205 00:14:50,250 --> 00:14:51,916 از ماشین پیاده می‌شه 206 00:14:52,291 --> 00:14:55,291 من بهش دست می‌دم 207 00:14:55,833 --> 00:14:57,791 و اون دستم رو می‌گیره 208 00:14:58,333 --> 00:14:59,541 !و همین 209 00:14:59,791 --> 00:15:01,833 من نگهش می‌دارم 210 00:15:02,375 --> 00:15:03,833 !موهای تنم سیخ شد 211 00:15:04,041 --> 00:15:05,000 بعدش؟ 212 00:15:05,166 --> 00:15:08,416 بعدش موسومی رو صدا می‌زنه 213 00:15:08,958 --> 00:15:12,500 اون با حرکات آهسته می‌دوئه سمتش 214 00:15:12,791 --> 00:15:14,541 و دستش رو می‌گیره 215 00:15:15,125 --> 00:15:16,791 دست‌هاشون ملاقات می‌کنن 216 00:15:17,041 --> 00:15:18,791 اشاره‌ به پخش آهنگ رمانتیک 217 00:15:19,041 --> 00:15:22,458 فقط یه بار به زبون بیارش 218 00:15:22,750 --> 00:15:25,958 فقط یه بار به زبون بیارش ...که تو تماما مال منی 219 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 چقدر دیگه می‌خوای ادای بقیه‌ی بازیگرها رو دربیاری؟ 220 00:15:28,333 --> 00:15:29,375 شانتو 221 00:15:29,458 --> 00:15:31,833 کی قراره شروع کنی؟- کی؟- 222 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 بیخیال، فیصل 223 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 باید براش صبر کنی 224 00:15:36,208 --> 00:15:38,416 قراره برم رو صفحه‌ نمایش بزرگ 225 00:15:38,708 --> 00:15:39,875 توی فیلم‌ها 226 00:15:40,041 --> 00:15:41,541 !هنرمند تازه کار لعنتی 227 00:15:41,708 --> 00:15:44,333 همسر باردار من به خواب احتیاج داره 228 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 سروصدات رو تموم کن 229 00:15:46,666 --> 00:15:47,958 این نمی‌تونه ادامه پیدا کنه 230 00:15:48,250 --> 00:15:50,416 شیبو، من می‌فهمم 231 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 نگران نباش 232 00:15:51,833 --> 00:15:52,708 هی 233 00:15:52,791 --> 00:15:54,250 !نمایش تموم شده 234 00:15:54,375 --> 00:15:55,708 چرا هنوز اینجایین؟ 235 00:15:55,916 --> 00:15:58,166 فیصل، تو یه شهروند بالارده‌ای 236 00:15:58,333 --> 00:15:59,666 باید بری خونه 237 00:15:59,750 --> 00:16:01,208 برین دیگه- بیا بریم- 238 00:16:08,916 --> 00:16:10,541 همه چیز ردیفه 239 00:16:10,666 --> 00:16:12,208 !بزن بریم !شروع کنین 240 00:16:12,666 --> 00:16:15,541 !این یه فاجعه‌ست می‌دونی چی شد؟ 241 00:16:15,625 --> 00:16:17,041 !نمی‌خوام بدونم. بیرون 242 00:16:17,250 --> 00:16:19,708 داری به خاطر چند تا سکه من رو می‌بری زیر سوال؟ 243 00:16:19,791 --> 00:16:20,458 آره 244 00:16:20,500 --> 00:16:21,083 !بیرون 245 00:16:21,208 --> 00:16:22,750 بسه دیگه 246 00:16:22,875 --> 00:16:24,208 !باشه. حالا برو بیرون 247 00:16:24,458 --> 00:16:25,916 ما رو نندازین بیرون 248 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 معلومه که نه، بیرون لطفا 249 00:16:27,791 --> 00:16:29,166 مرسی !بعدی 250 00:16:32,125 --> 00:16:33,208 لطفا از اینجا برو 251 00:16:33,333 --> 00:16:34,916 !بیرون- !بیرون نه- 252 00:16:35,375 --> 00:16:36,750 نظرت چیه؟ 253 00:16:37,041 --> 00:16:39,375 هنرمندهای تازه کار هیچ استعدادی ندارن؟ 254 00:16:39,708 --> 00:16:41,208 ما هم استعداد داریم 255 00:16:41,500 --> 00:16:42,875 می‌تونیم همه کار بکنیم 256 00:16:43,125 --> 00:16:44,500 رومنس ...مثل 257 00:16:45,375 --> 00:16:48,208 دوستت دارم، پریا 258 00:16:48,791 --> 00:16:50,416 !اکشن ...مثل 259 00:16:50,875 --> 00:16:53,250 !می‌کشمت، حرومزاده 260 00:16:54,041 --> 00:16:55,916 احساسات ...مثل 261 00:16:57,125 --> 00:16:59,416 ترکم نکن، پریا- !آره- 262 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم- !خوبه- 263 00:17:01,125 --> 00:17:02,416 ...نمی‌تونم- !خیلی خوبه- 264 00:17:02,666 --> 00:17:04,458 !احسنت! احسنت 265 00:17:05,291 --> 00:17:07,125 تبریک می‌گم، موفق باشی 266 00:17:07,458 --> 00:17:09,666 تو انتخاب شدی انتخاب شدی 267 00:17:09,833 --> 00:17:11,250 مرسی 268 00:17:11,375 --> 00:17:14,000 برای چه شخصیتی؟ 269 00:17:14,166 --> 00:17:15,625 دیالوگ ها رو بدین بهم 270 00:17:15,875 --> 00:17:17,208 !می‌ترکونم 271 00:17:17,291 --> 00:17:18,375 قراره دهنشون باز بمونه 272 00:17:25,833 --> 00:17:26,916 ها؟ 273 00:17:26,958 --> 00:17:27,958 ناراحتی؟ 274 00:17:29,708 --> 00:17:30,666 ...سه دسته 275 00:17:30,666 --> 00:17:32,708 شخصیت توی فیلم من وجود داره 276 00:17:32,833 --> 00:17:34,041 خیلی مهمه 277 00:17:34,166 --> 00:17:35,333 سه جنازه 278 00:17:35,458 --> 00:17:36,750 دوازده روستایی 279 00:17:36,833 --> 00:17:37,916 چهارده سرباز 280 00:17:38,000 --> 00:17:39,083 "مبارز" 281 00:17:39,166 --> 00:17:40,833 !آره! آره 282 00:17:41,083 --> 00:17:43,958 !حمله 283 00:17:44,125 --> 00:17:45,041 پادشاه 284 00:17:45,333 --> 00:17:46,750 !بمیر! بمیر 285 00:17:47,041 --> 00:17:48,625 خب، عالیه 286 00:17:49,125 --> 00:17:50,250 هی مراقب باش 287 00:17:50,291 --> 00:17:51,500 مراقب سرت باش- شانتو- 288 00:17:51,583 --> 00:17:53,583 دراز بکش. بمیر- شانتو- 289 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 !بمیر دراز بکش 290 00:17:55,166 --> 00:17:56,750 برو توی نقشت دراز بکش 291 00:17:57,500 --> 00:17:59,208 روی تو زوم می‌کنیم 292 00:17:59,250 --> 00:18:01,500 چشم‌هات رو ببند، پلک نزن 293 00:18:03,166 --> 00:18:04,291 !هوف 294 00:18:05,583 --> 00:18:06,625 قربان 295 00:18:06,916 --> 00:18:08,791 چقدر دیگه؟- افسر- 296 00:18:08,958 --> 00:18:11,208 چرا مرده حرف می‌زنه؟- نمی‌تونم نفسم رو نگه دارم- 297 00:18:11,333 --> 00:18:13,375 مرده نمی‌تونه حرف بزنه 298 00:18:13,583 --> 00:18:15,666 نفست رو نگه دار- حرف نزن- 299 00:18:15,791 --> 00:18:18,166 شات آماده‌ست جولی برگرد 300 00:18:18,250 --> 00:18:19,791 !همه سرجاشون !آماده‌ی برداشت 301 00:18:19,958 --> 00:18:21,041 !دوربین رو بچرخون 302 00:18:21,125 --> 00:18:23,541 پنج، چهار، سه، دو، یک، صفر 303 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 !مرده بمون 304 00:18:24,708 --> 00:18:25,791 !حرکت 305 00:18:27,208 --> 00:18:28,250 ناراحتی؟ 306 00:18:30,416 --> 00:18:34,375 احساس بدی نداشته باش چون یه هنرمند پس زمینه‌ای 307 00:18:34,583 --> 00:18:38,208 خیلی از بازیگرها مثل تو شروع کردن 308 00:18:38,583 --> 00:18:40,166 در گذر زمان موفق شدن 309 00:18:40,541 --> 00:18:42,708 ستاره شدن قهرمان شدن 310 00:18:44,208 --> 00:18:45,458 تو هم معروف می‌شی 311 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 خب؟ 312 00:18:48,500 --> 00:18:50,333 چجوری تونستن ستاره بشن؟ 313 00:18:51,333 --> 00:18:53,291 چطوری؟- تلاش زیاد- 314 00:18:53,500 --> 00:18:54,916 باید ادامه بدی 315 00:18:54,958 --> 00:18:56,833 باید سخت تلاش کنی 316 00:18:57,083 --> 00:18:58,250 به من نگاه کن 317 00:18:58,541 --> 00:19:00,416 من هر روز سخت کار می‌کنم 318 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 برای چی؟ 319 00:19:02,166 --> 00:19:05,625 قراره یه روز بهترین طراح آسیا بشم 320 00:19:06,791 --> 00:19:08,125 مگه نه؟ 321 00:19:11,708 --> 00:19:14,541 و من بهترین بازیگر آسیا می‌شم 322 00:19:14,791 --> 00:19:16,041 مگه نه؟ 323 00:19:16,791 --> 00:19:17,791 می‌شی 324 00:19:19,125 --> 00:19:20,000 گوش کنین 325 00:19:20,208 --> 00:19:22,291 فقط باید وایسین 326 00:19:22,416 --> 00:19:24,500 قهرمان قراره بهتون بتوپه- چی؟- 327 00:19:24,625 --> 00:19:27,041 قراره تهدیدتون کنه- که اینطور- 328 00:19:27,291 --> 00:19:29,208 راحته، خیلی ساده 329 00:19:29,458 --> 00:19:31,000 خب پس؟ 330 00:19:31,291 --> 00:19:32,333 راج 331 00:19:32,708 --> 00:19:35,041 !نشونشون بده چی تو چنته داری- نشونشون بده- 332 00:19:35,583 --> 00:19:37,375 اون مرد رو می‌بینی اونجا؟- ...دیالوگ‌هام- 333 00:19:37,666 --> 00:19:39,541 آماده؟ 334 00:19:39,916 --> 00:19:41,041 اون چاقالو؟ 335 00:19:41,333 --> 00:19:42,541 آره، اون چاقالو 336 00:19:42,875 --> 00:19:45,875 اون بهترین بدل‌کار توی بنگلادشه 337 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 ببرش داخل کادر 338 00:19:47,583 --> 00:19:49,916 اون به راج یه فرصت بزرگ داد 339 00:19:50,375 --> 00:19:52,458 من رو بهش معرفی می‌کنی؟ 340 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 می‌خوای بهش معرفی‌ات کنم؟- هوم- 341 00:19:56,208 --> 00:19:57,666 ببینم چیکار می‌تونم بکنم 342 00:19:58,125 --> 00:19:59,708 بذار این صحنه تموم شه 343 00:20:00,000 --> 00:20:01,208 سعی‌ام رو می‌کنم 344 00:20:01,291 --> 00:20:02,583 خوب می‌شناسمش 345 00:20:02,666 --> 00:20:04,250 !اون هیولای درونت رو آزاد کن 346 00:20:04,791 --> 00:20:06,541 !آره- بذار اون حیوون درونت بیاد بیرون- 347 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 !تشویق کنین- صحنه‌ی شانزدهم، شات چهارم، برداشت اول- 348 00:20:08,958 --> 00:20:09,666 !حرکت 349 00:20:10,833 --> 00:20:11,833 !هی 350 00:20:12,375 --> 00:20:13,416 وایسا 351 00:20:13,791 --> 00:20:15,500 چطور جرئت می‌کنی سر راه من وایسی؟ 352 00:20:15,791 --> 00:20:17,833 من قهرمانم 353 00:20:18,083 --> 00:20:19,291 !حرومزاده 354 00:20:19,416 --> 00:20:21,375 می‌دونی من کی‌ام، خیکی؟ 355 00:20:21,416 --> 00:20:23,166 مثل یه مورچه لهت می‌کنم 356 00:20:23,291 --> 00:20:24,375 !گم شو کنار 357 00:20:24,541 --> 00:20:25,958 !حیوون لعنتی 358 00:20:26,041 --> 00:20:27,166 !عوضی بدشکل 359 00:20:27,375 --> 00:20:29,583 !گم شو اون ور، خوک لعنتی 360 00:20:29,708 --> 00:20:30,791 !پدرسگ 361 00:20:30,875 --> 00:20:31,875 !کات 362 00:20:31,958 --> 00:20:33,291 فقط بهت توپید 363 00:20:33,333 --> 00:20:34,750 چطور جرئت می‌کنی؟ 364 00:20:35,583 --> 00:20:37,208 چطور جرئت می‌کنی توی خونه‌ام بهم توهین کنی؟ 365 00:20:37,375 --> 00:20:38,791 می‌دونی من کی‌ام؟- کی؟- 366 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 !می‌کشمت- !کات- 367 00:20:40,500 --> 00:20:42,708 من راجم من قهرمانم 368 00:20:42,958 --> 00:20:44,708 !حواست به زبونت باشه- !جمع کنین- 369 00:20:44,958 --> 00:20:46,875 !بکشش- تمومش کنین- 370 00:20:47,125 --> 00:20:48,541 چه خبره؟ 371 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 دارن دعوا می‌کنن 372 00:20:51,041 --> 00:20:52,625 !حسابت رو می‌رسم- !کات- 373 00:20:53,708 --> 00:20:55,416 !جمع کنین، تمومه !جمع کنین 374 00:20:55,500 --> 00:20:56,750 !کات 375 00:20:57,666 --> 00:21:00,875 چطور جرئت می‌کنی بهم بتوپی؟- رفیق، لطفا- 376 00:21:01,458 --> 00:21:02,875 همین الان برمی‌گردم 377 00:21:03,125 --> 00:21:04,958 من کارگردان بدل‌کارهام، راکی- راکی؟- 378 00:21:05,041 --> 00:21:06,791 !بزنش- !هی- 379 00:21:06,916 --> 00:21:08,333 !بکشش- هی- 380 00:21:08,541 --> 00:21:10,875 چه کوفتی داره اتفاق میفته؟ 381 00:21:11,041 --> 00:21:13,500 تو کی هستی؟- طراح لباس- 382 00:21:13,583 --> 00:21:14,875 لباس؟ 383 00:21:15,041 --> 00:21:16,375 نشونت می‌دم- !هی- 384 00:21:16,750 --> 00:21:18,708 !هی، ولش کن- تمومش کن- 385 00:22:16,666 --> 00:22:17,833 !صد آفرین 386 00:23:20,250 --> 00:23:22,291 خیلی خوب دعوا کردی 387 00:23:22,625 --> 00:23:23,791 عاشقش شدم 388 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 دقیقا مثل یه قهرمان بودی 389 00:23:25,958 --> 00:23:29,500 وقتی بهت دست زدن کنترلم رو از دست دادم 390 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 همم 391 00:23:31,833 --> 00:23:33,500 متوجه چیزی شدی؟ 392 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 اون کودن‌ها ازت ترسیدن 393 00:23:36,625 --> 00:23:37,666 چرا؟ 394 00:23:38,500 --> 00:23:39,875 از من ترسیدن؟ 395 00:23:40,083 --> 00:23:41,208 !کمک 396 00:23:41,375 --> 00:23:42,458 !لطفا کمک کنین 397 00:23:42,708 --> 00:23:44,125 چی شده؟ 398 00:23:44,166 --> 00:23:45,041 کسی اونجاست؟ 399 00:23:45,083 --> 00:23:47,250 چی شده؟- کیسه آب همسرم پاره شده- 400 00:23:47,416 --> 00:23:50,208 باید ببرمش بیمارستان 401 00:23:51,250 --> 00:23:52,541 !اوه خدا 402 00:23:52,875 --> 00:23:54,041 شانتو 403 00:23:54,291 --> 00:23:55,333 چی شده؟ 404 00:23:55,458 --> 00:23:57,208 باید ببرمش بیمارستان 405 00:23:57,291 --> 00:23:58,791 لطفا یه کاری بکن- من اینجام- 406 00:23:58,875 --> 00:24:00,083 یه ماشین گیر بیار 407 00:24:00,250 --> 00:24:01,291 کسی اینجاست؟ 408 00:24:06,083 --> 00:24:07,166 شفیق؟ 409 00:24:07,791 --> 00:24:09,208 شفیق- کیه؟- 410 00:24:09,458 --> 00:24:10,791 شفیق- چیه؟- 411 00:24:10,958 --> 00:24:12,416 شفیق- چی شده؟- 412 00:24:12,708 --> 00:24:13,708 شانتو 413 00:24:13,791 --> 00:24:16,708 باید همسر شیبو رو ببریم بیمارستان 414 00:24:17,000 --> 00:24:18,291 سوییج ماشینت رو بده بهم 415 00:24:18,333 --> 00:24:19,208 کلید رو بگیر 416 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 داره خون‌ریزی می‌کنه 417 00:24:30,875 --> 00:24:32,500 گروه خونی‌اش؟- او منفی- 418 00:24:32,541 --> 00:24:33,666 خون بیشتری بگیرین 419 00:24:34,416 --> 00:24:36,375 توی این ساعت از کجا بیارم؟ 420 00:24:36,791 --> 00:24:38,083 نگران نباش شیبو 421 00:24:38,416 --> 00:24:39,666 من ردیفش می‌کنم 422 00:24:40,000 --> 00:24:41,625 جولی- برو، من اینجا می‌مونم- 423 00:24:42,208 --> 00:24:43,625 الان برمی‌گردم 424 00:24:44,250 --> 00:24:45,833 !زنم رو نجات بده، شانتو 425 00:24:47,666 --> 00:24:48,833 !مالوی 426 00:24:49,750 --> 00:24:50,875 !مالوی 427 00:24:51,000 --> 00:24:53,041 این وقت شب اینجا چیکار می‌کنی؟ 428 00:24:53,208 --> 00:24:55,208 زن شیبو به خون احتیاج داره 429 00:24:55,500 --> 00:24:57,833 می‌خوام با میکروفون درخواست کمک کنم 430 00:24:57,958 --> 00:24:59,708 باشه، بیا- عجله کن- 431 00:25:00,166 --> 00:25:02,083 این یه اعلامیه ویژه‌ست 432 00:25:02,708 --> 00:25:05,666 همسر شیبو، همسایه‌مون، توی بیمارستانه 433 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 فورا به خون احتیاج داره 434 00:25:09,333 --> 00:25:11,750 منفیه Oگروه خونی‌اش 435 00:25:12,333 --> 00:25:16,375 هرکسی با این گروه خونی 436 00:25:17,125 --> 00:25:20,000 لطفا من رو جلوی مسجد ملاقات کنه 437 00:25:20,625 --> 00:25:21,583 لطفا 438 00:25:22,041 --> 00:25:25,000 همسر شیبو رو نجات بدین 439 00:25:26,291 --> 00:25:27,708 من خون اهدا می‌کنم 440 00:25:27,791 --> 00:25:29,416 هرکسی با این گروه خونی 441 00:25:29,666 --> 00:25:31,875 لطفا بیاد جلوی مسجد 442 00:25:56,916 --> 00:25:59,208 ما ممکنه از طریق خون به هم مرتبط نباشیم 443 00:25:59,291 --> 00:26:01,208 ولی تو بیشتر از یه برادری 444 00:26:01,291 --> 00:26:04,583 تو بچه‌ام رو نجات دادی ...نه 445 00:26:05,041 --> 00:26:06,416 فقط من نبودم 446 00:26:06,791 --> 00:26:09,000 همه اومدن تا کمک کنن 447 00:26:09,291 --> 00:26:10,250 می‌دونم 448 00:26:10,333 --> 00:26:11,958 ولی تو شروعش کردی 449 00:26:12,541 --> 00:26:13,958 من اشتباه می‌کردم، شانتو 450 00:26:14,208 --> 00:26:15,833 تو قهرمان واقعی‌ای 451 00:26:15,875 --> 00:26:18,166 یه قهرمان واقعی- شیبو- 452 00:26:18,458 --> 00:26:20,333 شیبو، اشکالی نداره 453 00:26:20,416 --> 00:26:21,541 شانتو 454 00:26:22,791 --> 00:26:23,583 ...آقا 455 00:26:23,750 --> 00:26:24,541 شما؟ 456 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 اینجا؟ 457 00:26:27,333 --> 00:26:30,541 من به قهرمان‌های زیادی توی صفحه‌های نمایش برخوردم 458 00:26:31,083 --> 00:26:33,125 ولی همه‌شون قلابی بودن 459 00:26:34,875 --> 00:26:36,250 تو قهرمان واقعی هستی 460 00:26:36,541 --> 00:26:37,625 !یه قهرمان واقعی 461 00:26:37,958 --> 00:26:39,458 !یه قهرمان حق 462 00:26:39,875 --> 00:26:41,916 من فقط یه بدل‌کار دون‌پایه‌ام 463 00:26:42,250 --> 00:26:43,958 نمی‌تونم تو رو به عنوان یه شخصیت اصلی بیارم رو کار 464 00:26:44,458 --> 00:26:47,000 ولی می‌تونم بهت یه شخصیت فرعی پیشنهاد بدم 465 00:26:47,125 --> 00:26:48,041 آره 466 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 تو قراره نقش شرور دوم رو توی فیلم بعدی‌ام داشته باشی 467 00:26:51,166 --> 00:26:52,166 قول می‌دم 468 00:26:52,500 --> 00:26:55,166 این قول راکیه به تو 469 00:26:55,458 --> 00:26:57,708 بهت قول می‌دم- قربان- 470 00:26:58,375 --> 00:26:59,833 قول می‌دم 471 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 !شانتو- !شانتو- 472 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 مرسی قربان 473 00:27:08,916 --> 00:27:09,791 (قهرمان) (کارگردان) 474 00:27:09,833 --> 00:27:10,333 شانتو 475 00:27:10,375 --> 00:27:11,833 زود باش، بیا داخل کادر 476 00:27:12,083 --> 00:27:13,708 شات اولته 477 00:27:13,791 --> 00:27:15,583 برام آرزوی موفقیت کن- !موفق باشی- 478 00:27:15,666 --> 00:27:17,416 !بترکونش- حتما قربان- 479 00:27:17,583 --> 00:27:19,041 بذار تو رو بزنه 480 00:27:19,166 --> 00:27:21,375 راست، چپ بیفت 481 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 !آفرین 482 00:27:22,666 --> 00:27:23,791 (قهرمان) (کارگردان) 483 00:27:23,833 --> 00:27:26,000 بررسی لباس! زود باشین 484 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 اول برو سراغ قهرمان 485 00:27:27,541 --> 00:27:28,708 !لباس- آفرین- 486 00:27:28,708 --> 00:27:29,833 !لباس 487 00:27:30,041 --> 00:27:31,041 برو 488 00:27:31,666 --> 00:27:33,125 ببخشید قربان- !چه حیف- 489 00:27:33,166 --> 00:27:34,750 صحنه‌ی بعدی توی قطاره 490 00:27:38,208 --> 00:27:39,375 بریم 491 00:27:41,541 --> 00:27:43,541 (رنگباز) 492 00:28:03,208 --> 00:28:05,208 ♪توی رویام♪ 493 00:28:05,375 --> 00:28:07,916 ♪تو الهام‌بخش نقاشی‌هامی♪ 494 00:28:08,083 --> 00:28:10,708 ♪به من نگاه کن♪ 495 00:28:10,791 --> 00:28:13,833 ♪دارم کنارت راه می‌رم♪ 496 00:28:18,875 --> 00:28:21,708 ♪زیر ابرهای بارونی♪ 497 00:28:21,750 --> 00:28:24,333 ♪برات یه آهنگ عاشقانه می‌خونم♪ 498 00:28:24,458 --> 00:28:27,083 ♪تو نزدیکم نفس می‌کشی♪ 499 00:28:27,125 --> 00:28:29,458 ♪باعث می‌شه عقلم رو از دست بدم♪ 500 00:28:29,750 --> 00:28:34,708 ♪وقتی چشم‌هام با تو ملاقات می‌کنن♪ 501 00:28:34,958 --> 00:28:40,375 ♪یه لبخند مخفیانه روی لب‌هام شکل می‌گیره♪ 502 00:28:43,458 --> 00:28:45,333 ♪من قلبم رو از دست می‌دم♪ 503 00:28:45,791 --> 00:28:48,375 ♪به زلف‌های نرم و ابریشمی تو♪ 504 00:28:48,666 --> 00:28:51,291 ♪به منحنی لب‌هات♪ 505 00:28:51,583 --> 00:28:53,333 ♪من قلبم رو از دست می‌دم♪ 506 00:28:53,625 --> 00:28:56,250 ♪من قلبم رو از دست می‌دم♪ 507 00:28:56,708 --> 00:28:59,375 ♪به اشک‌هایی که روی صورتت جاری می‌شن♪ 508 00:28:59,541 --> 00:29:02,083 ♪به چشم‌های تاریک سرمه‌کشیده‌ات♪ 509 00:29:02,208 --> 00:29:04,041 ♪قلبم رو از دست می‌دم♪ 510 00:29:22,916 --> 00:29:25,791 (کارگردان، قهرمان مرد، قهرمان زن) 511 00:29:26,580 --> 00:29:48,850 [مترجمین:Audrey,D,Mahak,Sahel] @Moviezindian 512 00:29:49,791 --> 00:29:51,291 مرسی واقعا ممنونم 513 00:29:51,375 --> 00:29:52,958 خانم اینجان دیگه برین 514 00:29:53,208 --> 00:29:55,125 !سریع! سریع- عجله کنین- 515 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 از این طرف خانم- تکون بخور- 516 00:30:00,458 --> 00:30:01,416 واو 517 00:30:01,958 --> 00:30:03,500 !اتاق خوبیه 518 00:30:06,083 --> 00:30:08,833 ولی حوصله‌ی فیلمبرداری ندارم 519 00:30:09,083 --> 00:30:11,291 خانم، صحنه آماده‌ست 520 00:30:11,375 --> 00:30:12,958 بیاین بریم، وقت رفتنه 521 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 لباس- خانم- 522 00:30:14,583 --> 00:30:15,666 من آماده نیستم 523 00:30:17,958 --> 00:30:19,958 خانم، لباس شما آماده‌‌ست 524 00:30:20,166 --> 00:30:21,916 نگاه کنین زیبا نیست؟ 525 00:30:22,000 --> 00:30:23,333 خیلی زیباست 526 00:30:23,416 --> 00:30:24,750 توش فوق‌العاده به نظر می‌رسین 527 00:30:25,416 --> 00:30:26,166 خیلی س.پ 528 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 سطح پایین 529 00:30:27,916 --> 00:30:30,708 من فقط توی این لباس فیلمبرداری می‌کنم 530 00:30:31,041 --> 00:30:32,125 یا هم اصلا نمی‌کنم 531 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 ...ولی خانم 532 00:30:35,250 --> 00:30:37,916 شما توی صحنه‌ی قبل این رو برای تخت خواب پوشیده بودین 533 00:30:38,000 --> 00:30:39,958 استمرار صحنه‌ها خانم شما باید بپوشینش 534 00:30:40,000 --> 00:30:43,333 شوچونا اینطوری بیدار می‌شه، عزیزم 535 00:30:43,958 --> 00:30:45,000 تو و تو 536 00:30:45,500 --> 00:30:46,333 فهمیدین؟ 537 00:30:46,625 --> 00:30:48,750 ...ولی خانم- متوجه‌ شدم خانم- 538 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 همه چیز اوکیه 539 00:30:50,208 --> 00:30:52,250 اگه بخواد، می‌تونه توی اون لباس فیلمبرداری کنه 540 00:30:52,375 --> 00:30:54,208 اگه بخواد اصلا بدون لباس فیلمبرداری می‌کنه 541 00:30:54,333 --> 00:30:55,250 مشکلی هست؟ 542 00:30:55,375 --> 00:30:57,166 توی همین لباس بی‌نقص به نظر می‌رسه 543 00:30:57,208 --> 00:30:59,000 بریم- ...اگه استمرار نباشه- 544 00:31:02,166 --> 00:31:06,000 بعد من شروع کردم دور شوچونا گشتن 545 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 بذار بره 546 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 هی، خوشگله 547 00:31:11,166 --> 00:31:15,041 الان کسی نمی‌تونه نجاتت بده 548 00:31:15,208 --> 00:31:16,166 عالیه 549 00:31:16,291 --> 00:31:18,291 بذار برم- می‌برمت جنگل- 550 00:31:18,458 --> 00:31:20,625 تو مال من می‌شی- !نه- 551 00:31:20,833 --> 00:31:22,583 باهات خوش می‌گذرونم- !نه- 552 00:31:22,791 --> 00:31:23,791 !بذار برم 553 00:31:23,916 --> 00:31:25,250 بگیرش بغلت 554 00:31:25,416 --> 00:31:26,583 نزدیک‌تر بیا 555 00:31:26,833 --> 00:31:30,791 بعد شوچونا رو گرفتم و بلندش کردم 556 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 !بذارش زمین 557 00:31:33,541 --> 00:31:34,833 و به سمت جنگل رفتم 558 00:31:34,875 --> 00:31:35,750 !بذار برم 559 00:31:35,791 --> 00:31:37,166 !کمکم کن راج- ولش کن- 560 00:31:37,458 --> 00:31:39,541 بعدش؟- بعدش چی شد؟- 561 00:31:40,625 --> 00:31:42,333 نمی‌تونم بیشتر بگم 562 00:31:43,041 --> 00:31:45,750 فیلم رو ببینین تا بفهمین 563 00:31:46,250 --> 00:31:47,375 !عالیه 564 00:31:47,708 --> 00:31:49,791 ده تا تخم مرغ بیشتر برای اون 565 00:31:50,750 --> 00:31:51,916 به حساب من 566 00:31:52,291 --> 00:31:53,416 !آفرین 567 00:31:53,625 --> 00:31:54,541 !کات 568 00:31:58,708 --> 00:31:59,750 !فوق‌العاده 569 00:31:59,791 --> 00:32:02,208 قهرمان منم اون‌ وقت اون کل احترام و اعتبار رو می‌گیره 570 00:32:02,250 --> 00:32:02,916 !واقعا که 571 00:32:05,083 --> 00:32:06,458 تخم‌مرغ بیشتر برای تو 572 00:32:07,291 --> 00:32:10,333 همینطوری خوب ادامه بده 573 00:32:10,541 --> 00:32:12,041 من تو رو نابود می‌کنم 574 00:32:12,083 --> 00:32:13,208 (رنگباز) 575 00:32:13,666 --> 00:32:15,375 رئیس، اینطوری؟ 576 00:32:16,375 --> 00:32:18,708 !می‌کشمت، بی‌شرم 577 00:32:21,708 --> 00:32:22,875 دیالوگ‌هام رو یاد گرفتم 578 00:32:23,041 --> 00:32:24,291 وقت تمرینه 579 00:32:25,291 --> 00:32:26,208 ...من 580 00:32:26,416 --> 00:32:27,375 تمومش می‌کنم 581 00:32:27,416 --> 00:32:28,666 !بسه 582 00:32:31,750 --> 00:32:33,041 جواب سوالم رو بده 583 00:32:33,333 --> 00:32:34,208 کدوم سوال؟ 584 00:32:35,416 --> 00:32:38,250 من رو بیشتر دوست داری یا سینما رو؟ 585 00:32:38,958 --> 00:32:40,208 بعدا بهت می‌گم 586 00:32:40,875 --> 00:32:42,333 بذار دیالوگ‌هام رو دوره کنم 587 00:32:42,458 --> 00:32:44,208 الان جوابم رو بده 588 00:32:44,666 --> 00:32:45,541 !بهم بگو 589 00:32:50,333 --> 00:32:52,375 ...تو رو دوست دارم 590 00:32:56,333 --> 00:32:57,416 هممم؟ 591 00:32:58,708 --> 00:32:59,750 سینما 592 00:33:02,375 --> 00:33:03,333 ...لعنتی 593 00:33:03,375 --> 00:33:05,375 واو! چه دیوار قشنگی 594 00:33:05,541 --> 00:33:07,166 هی، تمرکز کن روی صحنه 595 00:33:07,208 --> 00:33:08,875 من قهرمانم. من رو نزن 596 00:33:08,916 --> 00:33:10,666 !واقعا که- تو بدون من هیچی نیستی- 597 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 بذار شرور اصلی من رو بزنه. نه اون 598 00:33:13,458 --> 00:33:15,708 اول از اون یاد بگیر- !واقعا که- 599 00:33:17,333 --> 00:33:18,291 !لباس 600 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 (قهرمان مرد) (قهرمان زن) 601 00:33:19,541 --> 00:33:20,458 بله، خانم؟ 602 00:33:20,833 --> 00:33:21,833 اون اینجا جدیده؟ 603 00:33:22,375 --> 00:33:23,250 اون؟ 604 00:33:23,625 --> 00:33:24,875 بله، اون شانتوئه 605 00:33:25,541 --> 00:33:27,375 هممم، خوبه 606 00:33:28,666 --> 00:33:29,958 خیلی بااستعداد 607 00:33:30,166 --> 00:33:31,416 خیلی مصمم 608 00:33:31,625 --> 00:33:32,916 قبلا یه هنرمند توی پس‌زمینه بود 609 00:33:33,083 --> 00:33:34,500 الان شرور نقش دومه 610 00:33:34,875 --> 00:33:36,750 قراره بدجور مشهور بشه 611 00:33:37,875 --> 00:33:39,333 خیلی هم جذابه 612 00:33:41,166 --> 00:33:42,458 اون باید قهرمان باشه 613 00:33:44,250 --> 00:33:45,125 خانم 614 00:33:45,791 --> 00:33:46,958 اون یه دختربازه 615 00:33:47,208 --> 00:33:49,166 با دخترهای زیادی بوده 616 00:33:49,833 --> 00:33:51,083 حتی نمی‌تونم بهتون بگم چقدر زیاد 617 00:33:51,500 --> 00:33:53,916 خیلی بدنامه 618 00:33:54,333 --> 00:33:56,291 یه آدم بده 619 00:33:57,583 --> 00:33:58,916 خوبه- مرسی رئیس- 620 00:33:59,083 --> 00:34:00,000 !آفرین 621 00:34:01,333 --> 00:34:03,083 من از پسرای بد خوشم میاد 622 00:34:12,333 --> 00:34:13,916 داره درباره‌ی تو حرف می‌زنه 623 00:34:14,875 --> 00:34:15,916 قهرمان زن؟ 624 00:34:16,416 --> 00:34:18,250 داره راجع به من حرف می‌زنه؟- آره- 625 00:34:18,541 --> 00:34:20,875 چی گفت؟- ازت تعریف کرد- 626 00:34:21,583 --> 00:34:24,375 از من تعریف کرد؟- آره- 627 00:34:24,541 --> 00:34:26,708 از اول که دیدمش، فهمیدم آدم خوبیه 628 00:34:26,833 --> 00:34:27,958 جدی می‌گی؟- آره- 629 00:34:28,208 --> 00:34:31,375 فقط با نگاه کردن بهش فهمیدی؟ 630 00:34:31,750 --> 00:34:34,375 منظورت چیه؟ 631 00:34:34,375 --> 00:34:36,791 واسه چی داشتی بهش نگاه می‌کردی؟- ...نه- 632 00:34:37,708 --> 00:34:42,541 اگه یه بار دیگه ازت حرف بزنه یا تو بهش نگاه کنی 633 00:34:42,750 --> 00:34:45,500 می‌کشمتون. فهمیدی؟ 634 00:34:48,000 --> 00:34:49,208 کی قهرمان توئه؟ 635 00:34:49,958 --> 00:34:52,083 قهرمان واقعی‌ات کیه؟ 636 00:34:52,541 --> 00:34:53,500 تو 637 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 مال کی هستی؟ 638 00:34:54,875 --> 00:34:55,875 تو 639 00:34:56,125 --> 00:34:58,250 همیشه یادت باشه- باشه- 640 00:34:59,416 --> 00:35:03,958 ♪وقتی دست‌هامون تصادفی به هم می‌خوره♪ 641 00:35:05,291 --> 00:35:09,791 ♪حس می‌کنم قلبم یه لحظه می‌ایسته♪ 642 00:35:15,458 --> 00:35:20,125 ♪وقتی دست‌هامون تصادفی به هم می‌خوره♪ 643 00:35:21,208 --> 00:35:25,333 ♪حس می‌کنم قلبم یه لحظه می‌ایسته♪ 644 00:35:26,708 --> 00:35:29,000 ♪نمی‌دونم این یعنی چی♪ 645 00:35:29,375 --> 00:35:31,875 ♪نمی‌دونم چی بگم♪ 646 00:35:32,166 --> 00:35:35,625 ♪دلم می‌خواد زمان متوقف بشه و تو بمونی♪ 647 00:35:37,208 --> 00:35:41,958 ♪وقتی نگاهم به چشمات می‌افته♪ 648 00:35:42,250 --> 00:35:47,333 ♪یه لبخند یواشکی میاد روی لب‌هام♪ 649 00:35:47,750 --> 00:35:49,958 تو دیروز عشقم رو دزدیدی 650 00:35:50,041 --> 00:35:51,333 کجاست؟ 651 00:35:51,416 --> 00:35:53,000 برش گردون- نه! هرگز- 652 00:35:53,000 --> 00:35:53,958 (قهرمان) (کارگردان) 653 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 !عالی بود 654 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 !کات 655 00:35:59,083 --> 00:36:01,541 ما باید فیلم رو قبل از انتخابات پخش کنیم 656 00:36:02,041 --> 00:36:03,291 می‌تونی این کار رو بکنی؟ 657 00:36:03,500 --> 00:36:04,666 بله، خانم 658 00:36:04,916 --> 00:36:06,041 (قهرمان زن) 659 00:36:06,291 --> 00:36:08,083 می‌خوام تدوین رو ببینم 660 00:36:08,375 --> 00:36:09,291 باشه، خانم 661 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 می‌تونی بری 662 00:36:22,708 --> 00:36:24,333 !یه تشویق حسابی 663 00:36:27,125 --> 00:36:28,916 !آهای، آهای، آهای 664 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 ...فیلم قهرمان محلی‌مون، شانتو 665 00:36:32,500 --> 00:36:36,250 این جمعه میاد رو پرده 666 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 اسمش بازی آخره 667 00:36:37,958 --> 00:36:40,333 حسابی تشویقش کنین 668 00:36:40,791 --> 00:36:43,958 باید این فیلم رو توی سینما ببینیم 669 00:36:44,125 --> 00:36:48,458 و یه موفقیت بزرگ براش بسازیم 670 00:36:48,458 --> 00:36:49,833 آره- !آره- 671 00:36:49,833 --> 00:36:51,541 شانتو- شانتو- 672 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 (بازی آخر) 673 00:36:53,250 --> 00:36:55,375 شانتو- شانتو- 674 00:37:00,583 --> 00:37:02,708 (با حضور راج و شوچونا در فیلم بازی آخر) 675 00:37:21,333 --> 00:37:22,250 لطفا بشینین 676 00:37:22,541 --> 00:37:23,916 فیلم داره شروع می‌شه 677 00:37:24,166 --> 00:37:25,208 ساکت باشین 678 00:37:25,375 --> 00:37:26,958 از فیلم لذت ببرین 679 00:37:30,666 --> 00:37:31,708 (بازی آخر) 680 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 صدای فیلم خیلی کمه- !هی- 681 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 صدا رو زیاد کن 682 00:37:39,041 --> 00:37:40,291 این صحنه‌ی منه 683 00:37:46,083 --> 00:37:47,125 !هی 684 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 (قهرمان) (کارگردان) 685 00:37:52,916 --> 00:37:54,833 من تو این صحنه بودم 686 00:37:55,083 --> 00:37:56,500 می‌دونم- چرا اونجا نیستم؟- 687 00:37:56,583 --> 00:37:57,875 این اولین صحنه‌ات بود 688 00:37:58,000 --> 00:37:59,125 نگران نباش 689 00:37:59,125 --> 00:38:00,750 !سیما! دارم میام 690 00:38:00,958 --> 00:38:03,875 برای تو تا آخر دنیا می‌رم 691 00:38:04,000 --> 00:38:04,958 !سیما 692 00:38:05,000 --> 00:38:06,291 تو‌ی صحنه‌ی بعدی هستی 693 00:38:13,041 --> 00:38:15,250 (کارگردان، قهرمان، قهرمان زن) 694 00:38:16,416 --> 00:38:18,208 صحنه‌ی تو کجاست، شانتو؟ 695 00:38:19,833 --> 00:38:21,333 اون شانتو نیست 696 00:38:22,458 --> 00:38:24,583 من اونجا بودم- حتما من رو موقع ادیت حذف کردن- 697 00:38:24,750 --> 00:38:26,250 پس کی صحنه‌ات میاد؟ 698 00:38:26,625 --> 00:38:27,625 شانتو 699 00:38:27,833 --> 00:38:29,250 مشکلی هست؟- نه- 700 00:38:30,500 --> 00:38:31,541 هی، خوشگله 701 00:38:32,583 --> 00:38:35,583 الان کسی نمی‌تونه نجاتت بده 702 00:38:44,333 --> 00:38:47,500 نمی‌تونی فرار کنی 703 00:38:48,500 --> 00:38:50,125 من عشقم رو از دست دادم 704 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 خب که چی؟ 705 00:38:54,208 --> 00:38:55,791 الان دقیقا چه کوفتی اتفاق افتاد؟ 706 00:38:56,083 --> 00:38:57,791 من پول صد تا بلیت رو دادم 707 00:38:58,041 --> 00:39:01,458 ما بچه‌مون رو خونه تنها گذاشتیم تا بیایم فیلم تو رو ببینیم 708 00:39:01,750 --> 00:39:04,916 یه جلسه‌ی مهم رو به خاطر تو ول کردم- گولمون زدی- 709 00:39:05,166 --> 00:39:06,375 (پایان) 710 00:39:06,625 --> 00:39:08,500 بیاین بریم- آره، لطفا- 711 00:39:08,625 --> 00:39:09,583 !مزخرفه 712 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 !وقتمون رو هدر دادیم- !پولمون رو انداختیم آشغال- 713 00:39:11,916 --> 00:39:13,791 بیاین بریم- زود باش- 714 00:39:15,000 --> 00:39:18,166 ♪می‌دونم زمان من قراره فرا برسه♪ 715 00:39:18,625 --> 00:39:21,750 ♪و زندگی‌ام رو رنگ ببخشه♪ 716 00:39:22,125 --> 00:39:27,291 ♪و دنیا قراره زیر پای من برقصه♪ 717 00:39:29,083 --> 00:39:32,291 ♪می‌دونم زمان من قراره فرا برسه♪ 718 00:39:34,750 --> 00:39:37,125 بهمون دروغ گفت- !کلاهبردار لعنتی- 719 00:39:42,875 --> 00:39:45,166 من فقط می‌خواستم توی فیلم‌ها بازی کنم 720 00:39:47,041 --> 00:39:48,791 خیلی سخت تلاش کردم 721 00:39:48,875 --> 00:39:50,791 از جون مایه گذاشتم 722 00:39:51,291 --> 00:39:53,291 ولی رویاهامون اهمیتی ندارن 723 00:39:54,791 --> 00:39:57,041 اون‌ها من رو از صحنه‌ها حذف کردن 724 00:39:57,791 --> 00:40:00,583 من رو مایه‌ی خنده و تمسخر کردن 725 00:40:04,250 --> 00:40:05,291 شانتو 726 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 من یه یتیمم 727 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 به خاطر همین رویاهام ارزشی ندارن 728 00:40:14,916 --> 00:40:16,791 دیگه هیچوقت توی فیلم‌ها بازی نمی‌کنم 729 00:40:16,916 --> 00:40:18,041 ولم کن 730 00:40:18,125 --> 00:40:20,666 به هیچکس احتیاج ندارم- ...شانتو- 731 00:40:20,833 --> 00:40:22,291 به هیچکس احتیاج ندارم 732 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 دیگه هیچوقت توی هیچ فیلمی بازی نمی‌کنم 733 00:40:23,916 --> 00:40:25,458 بذار برم- ...لطفا- 734 00:40:25,625 --> 00:40:28,333 ♪می‌دونم زمان من قراره فرا برسه♪ 735 00:40:29,083 --> 00:40:32,333 ♪و زندگی‌ام رو رنگ ببخشه♪ 736 00:40:32,708 --> 00:40:37,583 ♪و دنیا قراره زیر پای من برقصه♪ 737 00:41:37,375 --> 00:41:39,375 ولم کن! نمی‌خوام زندگی کنم 738 00:41:39,416 --> 00:41:40,666 !ولم کن 739 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 (شماره پلاک داکا مترو جی-152178) 740 00:41:59,500 --> 00:42:01,458 کی قرارداد قتل رو قبول کرد؟ 741 00:42:01,625 --> 00:42:03,000 من نبودم- منم نبودم- 742 00:42:03,083 --> 00:42:04,416 دوباره دارم ازتون می‌پرسم 743 00:42:05,625 --> 00:42:08,041 کی قرارداد رو قبول کرد؟ 744 00:42:13,416 --> 00:42:15,791 اقرار کن تا فقط یه نفر بمیره 745 00:42:16,416 --> 00:42:19,500 اگه اقرار نکنی، همه رو می‌کشم 746 00:42:21,250 --> 00:42:23,583 دارم برای آخرین بار ازتون می‌پرسم 747 00:42:25,333 --> 00:42:28,333 کی قرارداد رو قبول کرد؟ 748 00:42:28,625 --> 00:42:30,416 من نبودم- منم نبودم- 749 00:42:33,083 --> 00:42:35,041 من بودم. قرارداد رو من گرفتم 750 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 می‌خواستم بکشمش 751 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 خیلی خوبه 752 00:43:35,541 --> 00:43:37,750 هر کسی می‌تونه قاتل باشه 753 00:43:38,500 --> 00:43:40,541 ولی هیچ‌کس نمی‌تونه توفان باشه 754 00:43:40,791 --> 00:43:43,125 باید توفان به دنیا بیای 755 00:43:43,708 --> 00:43:45,208 معرفی می‌کنم 756 00:43:45,875 --> 00:43:47,500 غالب ابن گونی 757 00:43:48,083 --> 00:43:49,875 معروف به توفان 758 00:44:07,833 --> 00:44:10,333 (جرم‌سالار توفان از کنترل خارج شده) 759 00:44:11,166 --> 00:44:12,750 (یک ملت در وحشت از توفان) 760 00:44:46,250 --> 00:44:47,375 توفان رو ملاقات کن 761 00:44:48,083 --> 00:44:49,166 آخرین رئیس بزرگ 762 00:44:56,375 --> 00:44:59,791 شنیدم کسی هست که شبیه منه 763 00:45:00,625 --> 00:45:01,916 ولی من همین‌جام 764 00:45:02,250 --> 00:45:03,375 پس اون کیه؟ 765 00:45:03,750 --> 00:45:04,833 جاسوس؟ 766 00:45:05,083 --> 00:45:06,166 دشمنم؟ 767 00:45:07,500 --> 00:45:08,541 یا یه توهم؟ 768 00:45:09,041 --> 00:45:10,708 سردرگمی زیاده 769 00:45:11,250 --> 00:45:14,791 شوچونا بهم گفت که همزادم رو دیده 770 00:45:15,500 --> 00:45:16,541 یه بازیگر 771 00:45:18,541 --> 00:45:24,708 اگه تماشاچی‌ها قبل از اینکه فیلم پخش بشه بفهمن که من یه همزاد دارم 772 00:45:25,291 --> 00:45:26,666 فیلم شکست می‌خوره 773 00:45:27,416 --> 00:45:29,291 واسه همین تو رو 774 00:45:29,958 --> 00:45:31,750 از فیلم قبلی حذف کردیم 775 00:45:33,041 --> 00:45:37,666 داریم یه فیلم درباره توفان می‌سازیم 776 00:45:38,500 --> 00:45:40,208 و تو قهرمانش خواهی بود 777 00:45:40,416 --> 00:45:41,500 فیلم؟ 778 00:45:42,041 --> 00:45:43,625 قهرمان؟- آره- 779 00:45:44,333 --> 00:45:46,000 چاکلادار فیلمنامه رو می‌نویسه 780 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 و تو بازی می‌کنی 781 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 ساده‌ست 782 00:45:48,750 --> 00:45:50,250 ولی این احمق نمی‌تونه انجامش بده 783 00:45:50,750 --> 00:45:51,833 هی 784 00:45:52,208 --> 00:45:53,375 بندازینش بیرون 785 00:45:54,500 --> 00:45:57,416 فقط چون شبیه منی فکر نکن که می‌تونی توفان باشی 786 00:45:58,125 --> 00:45:59,625 توفان تشکیل شده از رفتار و شخصیت 787 00:46:01,041 --> 00:46:02,333 دیدگاه 788 00:46:03,458 --> 00:46:05,333 عمل و سرعته همه‌اش با هم 789 00:46:06,125 --> 00:46:07,166 جلال‌الدین 790 00:46:07,375 --> 00:46:08,750 به جراح پلاستیک توی دبی زنگ بزن 791 00:46:08,916 --> 00:46:10,958 یه توفان جدید درست می‌کنیم 792 00:46:11,041 --> 00:46:12,541 بعدش فیلمبرداری رو شروع می‌کنیم 793 00:46:12,708 --> 00:46:13,625 از شرش خلاص شین 794 00:46:14,000 --> 00:46:15,250 من می‌تونم انجامش بدم قربان 795 00:46:16,583 --> 00:46:18,625 هیچوقت بهم فرصت داده نشده 796 00:46:19,458 --> 00:46:21,208 همیشه رد شدم 797 00:46:22,458 --> 00:46:23,916 بهم یه شانس بدین 798 00:46:25,416 --> 00:46:27,000 کارم رو خوب انجام می‌دم 799 00:46:27,791 --> 00:46:29,083 چقدر زمان نیاز داری؟ 800 00:46:30,458 --> 00:46:31,958 بهم دو ماه بدین 801 00:46:33,750 --> 00:46:35,333 من تبدیل به شما می‌شم 802 00:46:39,708 --> 00:46:40,708 حله 803 00:46:46,000 --> 00:46:47,041 دو ماه 804 00:46:47,750 --> 00:46:50,333 همین‌ قدر 805 00:46:51,333 --> 00:46:52,541 چاکلادار 806 00:46:53,250 --> 00:46:54,666 تو فیلمنامه رو می‌نویسی 807 00:46:54,916 --> 00:46:56,791 من داستان حماسی رو روایت می‌کنم 808 00:46:57,291 --> 00:46:59,166 ‌‌...می‌خوام ببینم 809 00:46:59,791 --> 00:47:03,958 چطوری شانتو تبدیل می‌شه به توفان 810 00:47:04,750 --> 00:47:06,041 می‌تونی انجامش بدی؟ 811 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 آره، می‌تونم 812 00:47:08,583 --> 00:47:10,375 سال 1961 بود 813 00:47:10,625 --> 00:47:13,916 که یه پسر تو یه روستا به دنیا اومد 814 00:47:14,041 --> 00:47:16,416 و اینجوری یه فصل جدید شروع شد 815 00:47:16,625 --> 00:47:18,291 هیچ‌کس قاتل به دنیا نمیاد 816 00:47:19,333 --> 00:47:21,125 شرایط اون‌ها رو به چیزی که هستن تبدیل می‌کنه 817 00:47:23,583 --> 00:47:24,750 ...ولی توفان 818 00:47:26,625 --> 00:47:28,291 از بدو تولد یه قاتل بود 819 00:47:33,625 --> 00:47:34,666 خبری هست؟ 820 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 یه هیولا متولد شده 821 00:47:38,583 --> 00:47:40,666 مادرش رو موقع تولد کشت 822 00:47:40,833 --> 00:47:41,708 چی؟ 823 00:47:48,833 --> 00:47:50,166 یه هیولا؟ 824 00:47:53,916 --> 00:47:55,666 این داستان یه پدر صادقه 825 00:47:55,833 --> 00:47:57,875 ...آدم‌های فاسدی مثل شهنواز 826 00:47:58,166 --> 00:48:02,083 این داستان پسریه که تبدیل به قاتل شد 827 00:48:03,333 --> 00:48:05,666 این حکایت یه مسیر تاریکه 828 00:48:07,375 --> 00:48:11,541 که ازش راه برگشتی نیست 829 00:48:11,791 --> 00:48:17,041 داریم همه چیزایی که براش زحمت کشیدیم رو از دست می‌دیم 830 00:48:17,291 --> 00:48:21,625 اون‌ها با هم متحد شدن تا 831 00:48:21,916 --> 00:48:25,916 به فساد شهنواز اعتراض کنن 832 00:48:26,500 --> 00:48:30,625 داریم تو‌ی قرض و بدهی غرق می‌شیم 833 00:48:31,000 --> 00:48:34,500 وقتشه که مقابله کنیم 834 00:48:34,958 --> 00:48:37,291 برای حق و حقوقمون بایستین- برای حق و حقوقمون بایستین- 835 00:48:38,541 --> 00:48:43,208 یه نامه هشدار درمورد خواسته‌هامون براش می‌فرستیم 836 00:48:43,333 --> 00:48:44,333 شهنواز 837 00:48:44,458 --> 00:48:47,375 نماد جرم و فساده 838 00:48:47,791 --> 00:48:49,333 ...اگه خواسته‌هامون رو قبول نکنه 839 00:48:49,541 --> 00:48:54,458 مجبوریم وارد عمل بشیم 840 00:48:54,541 --> 00:48:58,208 گونی رهبری روستایی‌ها رو تو‌ی اعتراض به عهده گرفت 841 00:48:59,000 --> 00:49:00,916 بعد از اینکه نامه هشدار فرستاده شد 842 00:49:01,166 --> 00:49:03,333 جنگ برای پس گرفتن زمین شروع شد 843 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 (حزب نایابادی) 844 00:49:07,666 --> 00:49:10,125 قربان، یه سری خبر دارم 845 00:49:10,541 --> 00:49:12,958 گونی پشت همه‌ی این قضایاست 846 00:49:13,208 --> 00:49:14,208 کی؟ 847 00:49:14,833 --> 00:49:17,500 گونی عضو حزب نایابادیه 848 00:49:17,833 --> 00:49:19,916 فقط کافیه یه کلمه بگین تا کارش رو تموم کنم 849 00:49:21,750 --> 00:49:23,333 نه، نه، نه 850 00:49:24,583 --> 00:49:26,583 من کی‌ام که چیزی بگم؟ 851 00:49:27,250 --> 00:49:28,875 مربوط به من نیست 852 00:49:29,791 --> 00:49:30,833 بهشون زنگ بزن 853 00:49:31,708 --> 00:49:33,083 اون‌ها حلش می‌کنن 854 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 کی، آقا؟ 855 00:49:37,125 --> 00:49:38,750 منکر و نکیر، فرشته‌های مرگ 856 00:49:39,875 --> 00:49:40,958 گونی 857 00:49:44,791 --> 00:49:46,375 زیادی حرف می‌زنی 858 00:49:46,750 --> 00:49:48,291 چون یه صدا دارم 859 00:49:50,541 --> 00:49:52,208 پس بذار ساکتت کنم 860 00:49:52,708 --> 00:49:54,208 !بی‌شرف لعنتی- هی- 861 00:49:54,875 --> 00:49:56,083 !خوک 862 00:49:57,375 --> 00:49:59,416 !عضو لعنتی حزب نایابادی 863 00:50:01,708 --> 00:50:03,208 اونا‌ها می‌خوان همه چی رو خراب کنن 864 00:50:03,708 --> 00:50:05,375 اون‌ها دارن مردم رو تحریک می‌کنن 865 00:50:05,833 --> 00:50:08,333 اون‌ها به روستاها حمله می‌کنن و غارتشون می‌کنن 866 00:50:08,750 --> 00:50:10,875 فقط یه مشت هیولان 867 00:50:11,166 --> 00:50:14,750 به روستای ما تعلق ندارن 868 00:50:15,125 --> 00:50:17,166 اینجا جایی واسشون نیست 869 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 بیاین بریم 870 00:50:35,250 --> 00:50:36,166 غالب 871 00:50:37,041 --> 00:50:38,000 بابا 872 00:50:38,208 --> 00:50:39,125 !بابا 873 00:50:39,250 --> 00:50:40,125 پسرم 874 00:50:40,291 --> 00:50:41,833 !بابا- پسرم- 875 00:50:43,166 --> 00:50:47,666 صداقت به فساد باخت 876 00:50:51,583 --> 00:50:52,583 ...و اینطوری 877 00:50:52,833 --> 00:50:55,416 برای شکست دادن یه هیولا 878 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 هیولای دیگه‌ای متولد شد 879 00:50:59,416 --> 00:51:00,500 !غالب 880 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 چیکار کردی؟ 881 00:51:47,583 --> 00:51:51,250 ...از اون روز به بعد 882 00:51:52,500 --> 00:51:53,875 ...توفان عزیز من 883 00:51:55,083 --> 00:51:56,708 از انسان‌ها متنفره 884 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 انسان‌ها 885 00:51:58,833 --> 00:51:59,833 حالش رو بهم می‌زنن 886 00:52:02,000 --> 00:52:04,333 آدم‌ها عجیبن 887 00:52:05,375 --> 00:52:11,500 دستی که بهشون غذا می‌ده رو گاز می‌گیرن 888 00:52:13,166 --> 00:52:16,166 روزی که توفان شهنواز رو کشت 889 00:52:16,875 --> 00:52:20,250 فقط پونزده سالش بود 890 00:52:27,250 --> 00:52:28,875 توفان نمی‌خواست آدم باشه 891 00:52:29,250 --> 00:52:30,833 هیچ‌وقت نمی‌خواست 892 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 اون حیوون هم نیست 893 00:52:36,166 --> 00:52:37,750 ...توفان دقیقا 894 00:52:38,500 --> 00:52:39,875 همون چیزیه که خودش خواست باشه 895 00:52:41,833 --> 00:52:43,000 یه هیولا 896 00:52:43,583 --> 00:52:44,958 یه هیولا متولد شد 897 00:52:48,875 --> 00:52:51,791 بعد اینکه اون یه جنایتکار رو کشت 898 00:52:51,916 --> 00:52:53,750 فقط یه نفر می‌تونست توفان رو نجات بده 899 00:52:54,166 --> 00:52:55,916 مردی که شهر رو می‌چرخوند 900 00:52:57,541 --> 00:53:00,375 سیاستمدارها و پلیس‌ها رو کنترل می‌کرد 901 00:53:01,583 --> 00:53:02,583 کی اونجاست؟ 902 00:53:02,958 --> 00:53:04,125 بررسی می‌کنم 903 00:53:06,291 --> 00:53:08,125 !این دیگه چیه 904 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 کی داره می‌ره اونجا؟ 905 00:53:13,666 --> 00:53:15,125 چی شده، بشیر؟ 906 00:53:15,416 --> 00:53:17,041 چرا زحمت کشیدی؟ 907 00:53:17,291 --> 00:53:19,416 می‌تونستی بفرستی دنبالم 908 00:53:19,708 --> 00:53:21,166 یه زمان دیگه 909 00:53:21,666 --> 00:53:23,500 شام به حساب من 910 00:53:25,833 --> 00:53:26,916 بشیر 911 00:53:29,125 --> 00:53:30,541 چی شده؟ 912 00:53:31,041 --> 00:53:33,083 پرونده‌ی قتل شهنواز 913 00:53:33,625 --> 00:53:36,125 متهم سر صحنه دستگیر شد 914 00:53:36,291 --> 00:53:37,541 سلاح قتل رو کشف کردن 915 00:53:37,750 --> 00:53:39,166 اثر انگشت‌ها تطابق دارن 916 00:53:39,375 --> 00:53:41,250 حدود صد تا شاهد وجود داره 917 00:53:41,500 --> 00:53:42,416 ولش کن 918 00:53:42,875 --> 00:53:44,208 علاقه‌ای به این پرونده ندارم 919 00:53:44,500 --> 00:53:46,250 من دارم در مورد پسره صحبت می‌کنم 920 00:53:46,541 --> 00:53:48,083 چه بلایی سرش میاد؟ 921 00:53:48,250 --> 00:53:49,750 فردا تو دادگاه حاضر می‌شه 922 00:53:50,291 --> 00:53:52,750 می‌برنش به کانون پرورش و اصلاح نوجوانان چون سنش کمه 923 00:53:52,916 --> 00:53:54,791 وقتی 18 سالش بشه، حلق آویز میشه 924 00:53:55,666 --> 00:53:58,291 !چه هدر رفتن پتانسیل بزرگی 925 00:53:59,250 --> 00:54:01,791 خدایا! روحش شاد باشه 926 00:54:02,750 --> 00:54:03,750 نفهمیدم 927 00:54:03,958 --> 00:54:05,291 همینطور فکر می‌کردم 928 00:54:05,458 --> 00:54:07,458 کار انجام شده رو نمی‌شه برگردوند 929 00:54:08,333 --> 00:54:09,791 شهنواز دیگه مرده 930 00:54:10,041 --> 00:54:12,333 چه فایده‌ای داره که اون بچه رو زندان بندازیم؟ 931 00:54:12,916 --> 00:54:15,333 آروم باش و از مغزت استفاده کن 932 00:54:17,083 --> 00:54:18,833 یه پسر پونزده ساله 933 00:54:19,291 --> 00:54:23,708 آدمی مثل شهنواز رو تو‌ی روز روشن توی خیابون کشت 934 00:54:24,791 --> 00:54:26,708 فکر کن وقتی 25 سالش بشه چیکار می‌تونه بکنه 935 00:54:27,875 --> 00:54:29,000 درباره‌اش فکر کن 936 00:54:30,083 --> 00:54:32,208 این پسر مثل یه جواهر می‌مونه 937 00:54:33,083 --> 00:54:34,208 یه الماس 938 00:54:35,166 --> 00:54:36,750 اگه تحویل قانون بدینش 939 00:54:36,833 --> 00:54:38,916 کشور یه جواهر ارزشمند رو از دست می‌ده 940 00:54:39,166 --> 00:54:40,333 خب پس من باید چیکار کنم؟ 941 00:54:42,791 --> 00:54:43,958 پرونده رو گم و گور کن 942 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 بندازین گردن یکی دیگه 943 00:54:46,500 --> 00:54:47,833 چند تا شاهد جور کنین 944 00:54:48,250 --> 00:54:49,583 من پولش رو می‌دم 945 00:54:50,083 --> 00:54:51,875 تا وقتی اینجام نگران نباشین 946 00:54:52,958 --> 00:54:54,541 بذارینش توی ماشین من 947 00:54:54,791 --> 00:54:55,791 ...و 948 00:54:56,250 --> 00:54:59,000 و هرچیزی توی کامیونمه مال تو 949 00:54:59,500 --> 00:55:00,416 باشه، قربان 950 00:55:00,583 --> 00:55:01,708 فهمیدی؟ 951 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 جلال‌الدین- بله، قربان؟- 952 00:55:05,041 --> 00:55:06,291 برو بیارش 953 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 !هی 954 00:55:09,791 --> 00:55:10,833 ولش کن 955 00:55:13,125 --> 00:55:14,208 افسر فرمانده 956 00:55:15,416 --> 00:55:16,958 اون یه بچه‌ی معمولی نیست 957 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 اون یه توفانه اون توفانه 958 00:55:19,416 --> 00:55:20,583 حرف‌هام رو یادت باشه 959 00:55:20,875 --> 00:55:23,208 یه روز کل این منطقه رو می‌گیره 960 00:55:24,791 --> 00:55:26,708 ...اما بشیر نمی دونست 961 00:55:27,041 --> 00:55:28,958 من کل کشور رو می‌گیرم 962 00:55:29,291 --> 00:55:30,541 توفان توفان 963 00:55:30,791 --> 00:55:32,083 تو یه دردسر بزرگیم 964 00:55:32,208 --> 00:55:33,833 نمی‌تونیم نادیده‌اش بگیریم 965 00:55:34,083 --> 00:55:35,500 نمی‌تونیم از شرش خلاص شیم 966 00:55:35,791 --> 00:55:37,291 زندگی‌مون رو جهنم کرده 967 00:55:37,541 --> 00:55:38,666 کدوم گوریه؟ 968 00:55:39,000 --> 00:55:41,416 اون حکومتی رو نابود کرد 969 00:55:41,541 --> 00:55:44,000 که بهش قدرت داده بود 970 00:55:44,125 --> 00:55:46,166 اون به خاطر ما تبدیل شده به چیزی که هست 971 00:55:46,291 --> 00:55:47,166 !حرومزاده 972 00:55:47,541 --> 00:55:49,625 یادتون نره این به خاطر توفانه 973 00:55:49,875 --> 00:55:52,416 که حزبمون می‌تونه دوباره به قدرت برسه 974 00:55:52,500 --> 00:55:53,958 بهداشت و سلامت جاده‌ها 975 00:55:54,166 --> 00:55:55,708 بزرگراه‌ها کشاورزی 976 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 اراضی و زمین‌ها آموزش 977 00:55:57,333 --> 00:55:59,166 توفان همه‌ی بخش‌ها رو تصاحب کرده 978 00:55:59,458 --> 00:56:03,500 شهروندان از تسلط توفان ناراضی‌ان 979 00:56:03,916 --> 00:56:05,750 باید از شرش خلاص شیم 980 00:56:06,333 --> 00:56:07,583 یا باور کنین 981 00:56:07,916 --> 00:56:10,500 قراره انتخابات بعدی رو ببازیم 982 00:56:10,625 --> 00:56:13,958 ولی کی جرئتش رو داره که از شر توفان خلاص شه؟ 983 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 هیچکس 984 00:56:15,708 --> 00:56:17,500 ما براش آدم استخدام کردیم 985 00:56:17,791 --> 00:56:19,791 ولی توفان حساب همه‌شون رو رسید 986 00:56:19,958 --> 00:56:20,708 دقیقا 987 00:56:20,833 --> 00:56:23,375 ...شکست دادن اون توی لونه‌ی خودش 988 00:56:24,416 --> 00:56:26,208 غیرممکنه 989 00:56:26,625 --> 00:56:29,416 از کجا اینقدر مطمئنی که اون توی لونه‌اشه؟ 990 00:56:30,083 --> 00:56:31,708 ...شنیدم توفان 991 00:56:33,166 --> 00:56:34,375 رفته به دبی 992 00:56:38,416 --> 00:56:39,500 سخته 993 00:56:40,916 --> 00:56:43,375 ولی حتی سخت‌ترین چیزها هم توی گرما آب می‌شن 994 00:56:45,625 --> 00:56:46,666 ...بذار ببینم 995 00:56:47,541 --> 00:56:49,416 می‌تونم گرما رو پیدا کنم 996 00:56:49,875 --> 00:56:50,958 توفان 997 00:56:51,208 --> 00:56:54,541 دولت به خاطر تو نگرانه 998 00:56:55,625 --> 00:56:56,750 رهبر سیاسی 999 00:56:56,958 --> 00:56:58,250 وزیر کشور، عارفین 1000 00:56:58,750 --> 00:57:00,125 محبوب و واصد 1001 00:57:00,541 --> 00:57:02,541 همه علیه توئن 1002 00:57:03,000 --> 00:57:04,791 می‌خوان از راس قدرت بکشنت پایین 1003 00:57:05,041 --> 00:57:07,041 تا بتونن انتخابات رو ببرن 1004 00:57:07,375 --> 00:57:09,291 و یه کشور عاری از وحشت و ترور بسازن 1005 00:57:09,916 --> 00:57:11,375 .من پشت توام 1006 00:57:11,625 --> 00:57:13,375 .من تنها کسی‌ام که پشتته 1007 00:57:13,958 --> 00:57:15,500 .اونا همه با هم متحدن 1008 00:57:15,666 --> 00:57:17,541 .نمی‌دونم چقدر می‌تونم کمک کنم 1009 00:57:17,791 --> 00:57:20,458 .بهشون گفتم رفتی دبی 1010 00:57:21,791 --> 00:57:22,958 متوجه شدی، آره؟ 1011 00:57:23,250 --> 00:57:25,416 برو دبی 1012 00:57:25,666 --> 00:57:27,083 .یکم اونجا بمون 1013 00:57:27,541 --> 00:57:30,958 .پنج کرور پول سیاه رو به بانک سوئیس منتقل کردی 1014 00:57:31,416 --> 00:57:33,916 .تو این کارو برام راه انداختی 1015 00:57:40,000 --> 00:57:44,458 .تو صد هکتار زمین تو جنگل گازپور تصرف کردی 1016 00:57:44,875 --> 00:57:45,791 .بله 1017 00:57:45,958 --> 00:57:47,291 .تو هم به همه چیزش رسیدگی کردی 1018 00:57:47,541 --> 00:57:51,000 .کاشیم یه دزد خطرناکه که می‌خواست دخترت رو بدزده 1019 00:57:51,708 --> 00:57:54,791 .ما به خاطر تو زندگی بدون استرسی داریم 1020 00:57:58,291 --> 00:57:59,291 !لعنتی 1021 00:57:59,541 --> 00:58:01,333 پس چرا منو تحت فشار می‌ذاری؟ 1022 00:58:01,416 --> 00:58:03,583 چرا این‌ کار رو می‌کنی؟ 1023 00:58:03,666 --> 00:58:04,750 !بی‌ناموس 1024 00:58:05,000 --> 00:58:06,708 .بهت فشار میارم 1025 00:58:07,208 --> 00:58:09,041 .باید تحملش کنی 1026 00:58:09,333 --> 00:58:10,958 —برو بذارش تو 1027 00:58:22,291 --> 00:58:23,708 تحت هدایت بشیر 1028 00:58:23,958 --> 00:58:25,333 …توفان ا‌ولیه 1029 00:58:25,875 --> 00:58:28,000 …به توفان مرگبار تبدیل شد 1030 00:58:35,250 --> 00:58:37,958 .بیشتر مناطق تحت کنترل بود 1031 00:58:38,416 --> 00:58:39,833 .تقاضاها بیشتر شده بود 1032 00:58:41,291 --> 00:58:43,583 .آرزوها بیشتر شده بود 1033 00:58:46,208 --> 00:58:49,166 توفان جدیدی در حال شکل‌گیری بود توی لونه‌ بشیر 1034 00:58:52,083 --> 00:58:53,416 .توفان به راه بود 1035 00:58:54,208 --> 00:58:55,708 .درآمد هفته‌ی پیش 1036 00:59:04,041 --> 00:59:05,125 .پسر عزیزم 1037 00:59:11,416 --> 00:59:12,750 .نگهش دار- .پول لازم دارم- 1038 00:59:13,250 --> 00:59:14,125 چی؟ 1039 00:59:14,375 --> 00:59:15,500 .پول لازم دارم 1040 00:59:17,375 --> 00:59:19,291 مگه دفعه پیش بهت پول ندادم؟ 1041 00:59:20,041 --> 00:59:21,708 یاد گرفتی خرج کنی؟ 1042 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 .بفرما 1043 00:59:25,750 --> 00:59:27,000 .برو دیگه 1044 00:59:28,750 --> 00:59:30,083 .پولا رو بشمار 1045 00:59:30,250 --> 00:59:31,416 .این کافی نیست 1046 00:59:31,541 --> 00:59:32,708 .پول بیشتری لازم دارم 1047 00:59:39,000 --> 00:59:40,125 .بیا 1048 00:59:42,500 --> 00:59:43,750 .کافی نیست 1049 00:59:44,041 --> 00:59:45,791 .پسرا دیگه سمت کار کردن نمی‌رن 1050 00:59:46,458 --> 00:59:47,750 .من درآمدم زیاده 1051 00:59:48,000 --> 00:59:49,166 پس چرا کمتر بهم پول می‌دی؟ 1052 00:59:54,791 --> 00:59:56,041 .تو یه سگی 1053 00:59:56,416 --> 00:59:57,625 .بهتره مثل سگ رفتار کنی 1054 00:59:58,250 --> 00:59:59,583 .سعی نکن مثل شیر باشی 1055 01:00:00,041 --> 01:00:01,333 .وگرنه تو دردسر می‌افتی 1056 01:00:02,083 --> 01:00:04,875 .من تو رو از خیابونا برداشتم و به توفان تبدیل کردم 1057 01:00:05,125 --> 01:00:07,208 اگه می‌تونم تو رو به توفان تبدیل کنم 1058 01:00:07,833 --> 01:00:09,208 .پس نابودت هم می‌تونم کنم 1059 01:00:09,875 --> 01:00:10,916 .برو 1060 01:00:12,000 --> 01:00:13,208 !گمشو برو 1061 01:00:37,125 --> 01:00:39,958 شورش به دستمزدهای بیشتر 1062 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 .و قلمروهای بیشتر منجر شد 1063 01:00:42,750 --> 01:00:44,916 .کار و تجارت بشیر همچنان در حال رشد بود 1064 01:00:46,041 --> 01:00:48,833 .و خشم توفان هم بیشتر شد 1065 01:00:49,580 --> 01:01:08,850 [مترجمین:Audrey,D,Mahak,Sahel] @Moviezindian 1066 01:01:09,000 --> 01:01:10,125 !بشیر- !بشیر- 1067 01:01:12,291 --> 01:01:14,916 !بشیر- !بشیر- 1068 01:01:26,416 --> 01:01:27,833 .خوش اومدی، توفان 1069 01:01:28,500 --> 01:01:30,000 .بذار ببینم 1070 01:01:30,291 --> 01:01:32,083 تو یه شیری یا یه ببر؟ 1071 01:01:32,333 --> 01:01:33,833 یا فقط یه سگ خونگی؟ 1072 01:02:49,250 --> 01:02:50,083 !افسوس 1073 01:02:51,000 --> 01:02:52,583 .بشیر نمی‌دونست 1074 01:02:53,083 --> 01:02:54,791 توفان نه ببره 1075 01:02:55,333 --> 01:02:56,708 و نه شیر 1076 01:02:58,833 --> 01:03:00,416 .اون یه هیولاست 1077 01:03:10,583 --> 01:03:11,750 !عالیه 1078 01:03:11,916 --> 01:03:13,125 !داستان فوق‌العاده‌ایه 1079 01:03:13,375 --> 01:03:16,666 .این فیلم قراره به یه موفقیت بزرگ تبدیل شه 1080 01:03:16,916 --> 01:03:19,333 .شانتو، باید نقشت رو عالی بازی کنی 1081 01:03:19,583 --> 01:03:20,500 .احمق 1082 01:03:20,666 --> 01:03:22,625 .داستان حتی شروع نشده 1083 01:03:23,875 --> 01:03:25,125 .توفان 1084 01:03:26,291 --> 01:03:28,625 .توفان هیچ محدودیتی نداره 1085 01:03:29,791 --> 01:03:33,000 .اون هیچ حد و مرزی نداره 1086 01:03:33,958 --> 01:03:35,166 …به خاطر همین 1087 01:03:36,250 --> 01:03:41,166 .توفان از مرز عبور کرد 1088 01:03:41,791 --> 01:03:43,583 .به پایتخت رفت 1089 01:03:44,583 --> 01:03:47,458 .دهاکا 1090 01:03:48,375 --> 01:03:50,708 .پایتخت بنگلادش 1091 01:03:50,958 --> 01:03:53,333 توفان این تازه شروعشه 1092 01:03:53,625 --> 01:03:55,125 پس کجا بودیم؟ 1093 01:03:55,208 --> 01:03:57,708 مقصد بعدی توفان بعد از کشتن بشیر 1094 01:03:58,250 --> 01:04:02,791 گذشتن از مرز 1095 01:04:03,500 --> 01:04:05,083 .برای گسترش قدرتش بود 1096 01:04:05,625 --> 01:04:08,625 .اون به پایتخت رفت 1097 01:04:09,666 --> 01:04:12,208 .دهاکا .پایتخت بنگلادش 1098 01:04:14,208 --> 01:04:17,833 ،تنها کسی که بعد از بشیر ادعای سلطنت به پایتخت رو داشت 1099 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 .تالات بود 1100 01:04:23,166 --> 01:04:26,166 .اون حتی توی خواب هم آدم هارو می‌کشت 1101 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 .اون روحشم خبر نداشت 1102 01:04:27,708 --> 01:04:28,958 .لطفا اون رو ببخشید 1103 01:04:29,375 --> 01:04:30,666 .لطفا آزادش کنید 1104 01:04:31,291 --> 01:04:32,250 .لطفا، آقا 1105 01:04:32,541 --> 01:04:33,750 .اون رو نکشید 1106 01:04:33,833 --> 01:04:36,000 .آقا خواهش می‌کنم 1107 01:05:04,125 --> 01:05:05,208 !بابا 1108 01:05:05,333 --> 01:05:06,958 .اون مزاحم خوابم شد 1109 01:05:07,041 --> 01:05:08,625 .سردرد گرفتم 1110 01:05:08,666 --> 01:05:10,458 کی بود؟- .پدرش- 1111 01:05:12,291 --> 01:05:13,541 چی کار کرده بود؟ 1112 01:05:13,750 --> 01:05:15,083 .پولش رو به موقع نداد، تالات 1113 01:05:15,333 --> 01:05:16,666 .خب، پس مشکلی نیست 1114 01:05:32,125 --> 01:05:33,708 .بابام هیچ کاری نکرده بود 1115 01:05:33,958 --> 01:05:36,041 چرا بابامو کشتی؟ 1116 01:05:36,250 --> 01:05:37,833 دلت برای بابات تنگ شد؟ 1117 01:05:38,958 --> 01:05:41,000 .پس برو پیش بابات 1118 01:05:41,083 --> 01:05:42,541 .مواظبش باش 1119 01:05:46,458 --> 01:05:47,916 !ببرش بیرون 1120 01:05:53,291 --> 01:05:54,500 این کیه؟ 1121 01:05:57,083 --> 01:05:58,250 .توفان 1122 01:05:58,958 --> 01:06:00,250 .کسی که بشیر رو کشته 1123 01:06:02,125 --> 01:06:04,458 .توفان اینجاست! توفان اومده 1124 01:06:04,583 --> 01:06:06,291 .در و پنجره‌ها رو ببندید 1125 01:06:06,916 --> 01:06:08,541 !آفرین، توفان! عالیه 1126 01:06:08,791 --> 01:06:10,541 .خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 1127 01:06:10,625 --> 01:06:12,083 .خیلی خوشحالم کردی 1128 01:06:12,250 --> 01:06:13,583 چی بهت بدم؟ 1129 01:06:13,750 --> 01:06:16,125 .باید براش هدیه بگیرم- .درسته- 1130 01:06:16,291 --> 01:06:18,000 .بذار اول یه چیزی بهت بگم 1131 01:06:18,250 --> 01:06:19,541 .بیا زیر دست من شو 1132 01:06:19,833 --> 01:06:21,083 .برام کار کن 1133 01:06:21,166 --> 01:06:23,625 .با کمک هم ثروتمند می‌شیم 1134 01:06:23,750 --> 01:06:25,875 .توی شهر حکومت می‌کنیم 1135 01:06:26,041 --> 01:06:28,208 اما هدیه ایده‌آل چی می‌تونه باشه؟ 1136 01:06:29,166 --> 01:06:30,458 .این عالی می‌شه 1137 01:06:31,208 --> 01:06:32,208 .بفرمایید 1138 01:06:32,791 --> 01:06:35,708 .این مغز ها رو می‌ترکونه 1139 01:06:36,041 --> 01:06:38,708 .این هدیه من به توئه 1140 01:06:42,375 --> 01:06:43,958 .مرسی- .خوش اومدید- 1141 01:06:45,500 --> 01:06:47,250 .منم واست یه هدیه آماده کردم 1142 01:06:48,583 --> 01:06:49,500 .هی 1143 01:06:49,750 --> 01:06:50,791 .شیرینی‌ها رو بیارید 1144 01:06:50,958 --> 01:06:51,916 شیرینی‌ها؟ 1145 01:06:54,000 --> 01:06:55,500 .این اولین بازدید من از شهره 1146 01:06:55,791 --> 01:06:57,166 .نمی‌تونستم دست‌خالی بیام 1147 01:06:57,875 --> 01:06:58,958 .بده به من 1148 01:07:00,833 --> 01:07:01,916 .شیرینی برای تو 1149 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 .برای همه 1150 01:07:04,000 --> 01:07:06,458 .شیرینی بخورید .به بقیه هم تعارف کنید 1151 01:07:07,000 --> 01:07:08,541 .این شیرینی هارو به خاطر شما می‌خورم 1152 01:07:08,583 --> 01:07:10,000 .بخورید 1153 01:07:11,791 --> 01:07:12,708 .این رو نگه ‌دار 1154 01:07:17,708 --> 01:07:19,666 !وای .چقدر خوشمزه است 1155 01:07:20,000 --> 01:07:21,208 .برام آب بیارین 1156 01:07:31,208 --> 01:07:32,916 ای وای! چی بهم دادید؟ 1157 01:07:33,125 --> 01:07:34,333 !آب 1158 01:07:34,583 --> 01:07:36,125 !آب، لطفاً 1159 01:07:46,083 --> 01:07:48,500 .توفان رام نمی‌شه 1160 01:07:49,583 --> 01:07:51,666 .اون برای ارباب بودن به دنیا اومده 1161 01:07:53,875 --> 01:07:54,958 .هی 1162 01:07:55,916 --> 01:07:57,375 .هدیه‌ام رو بهم بده 1163 01:07:58,416 --> 01:08:00,250 .بزار اول روی اون امتحانش کنم 1164 01:08:00,583 --> 01:08:01,791 .بده به من 1165 01:08:28,958 --> 01:08:30,041 چی؟ 1166 01:08:30,583 --> 01:08:31,541 !هی 1167 01:08:31,875 --> 01:08:33,333 شیرینی‌ها رو نخوردی؟ 1168 01:08:34,333 --> 01:08:35,375 …آقا 1169 01:08:36,875 --> 01:08:38,250 .من دیابت دارم 1170 01:08:38,750 --> 01:08:39,791 از کِی تاحالا؟ 1171 01:08:41,166 --> 01:08:45,041 .از لحظه‌ای که با شیرینی‌ها اومدی 1172 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 !کله‌شق 1173 01:08:52,333 --> 01:08:53,833 .من از اون خوشم میاد 1174 01:08:54,125 --> 01:08:55,333 .باهام بیا 1175 01:09:15,708 --> 01:09:17,083 .یه تالات رفته 1176 01:09:18,583 --> 01:09:20,000 .یکی دیگه میاد 1177 01:09:21,708 --> 01:09:23,208 .و بعدش یکی دیگه 1178 01:09:24,833 --> 01:09:26,875 .این‌جوری نمی‌تونی موفق شی 1179 01:09:28,875 --> 01:09:30,750 .خب چجوری موفق شم؟ 1180 01:09:32,916 --> 01:09:34,208 .با سیاست توی پایتخت 1181 01:09:35,333 --> 01:09:37,708 .دکا، پایتختِ عجیبیه 1182 01:09:40,041 --> 01:09:42,458 ،هر منطقه‌ای خارج از دکا رو 1183 01:09:43,291 --> 01:09:44,625 .فقط یه نفر کنترل می‌کنه 1184 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 .ولی تو دکا، آدمای زیادی هستن 1185 01:09:50,041 --> 01:09:52,583 ،بعضی‌ها برای دولت کار می‌کنن 1186 01:09:53,083 --> 01:09:54,750 .بعضی‌ها هم علیه دولت 1187 01:09:56,708 --> 01:09:58,708 ،اگه می‌خوای توی دکا رئیس بشی 1188 01:10:00,125 --> 01:10:02,250 .باید با حزب های سیاسی کار کنی 1189 01:10:03,708 --> 01:10:05,375 اون‌وقت موفق می‌شم؟ 1190 01:10:05,525 --> 01:10:07,291 .حتماً 1191 01:10:11,916 --> 01:10:13,375 .یه برنامه بچین 1192 01:10:15,500 --> 01:10:18,041 .چهار دسامبر توی هتل یه مهمونی داریم 1193 01:10:19,250 --> 01:10:22,333 .وزیرهای حزب‌ مخالف میان 1194 01:10:23,250 --> 01:10:24,583 .با دلال‌های خودشون 1195 01:10:25,666 --> 01:10:27,083 .من یه جلسه می‌چینم 1196 01:10:27,208 --> 01:10:29,083 .پول رو به مردم نشون بده 1197 01:10:29,375 --> 01:10:31,291 .ما انتخابات رو می‌بریم 1198 01:10:30,583 --> 01:10:32,375 .با این نقشه‌های بی‌خود نمی‌تونی انتخابات رو ببری 1199 01:10:31,416 --> 01:10:34,041 .باید پول بیشتری جمع کنیم 1200 01:10:34,125 --> 01:10:35,416 .تا قوی‌تر شیم 1201 01:10:35,833 --> 01:10:39,625 .باید با کشورهای ثروتمند در تماس باشیم 1202 01:10:40,083 --> 01:10:41,291 .این برنامه‌ها اشتباه‌ان 1203 01:10:44,041 --> 01:10:47,083 .با نقشه‌ی من پیش برو 1204 01:10:50,166 --> 01:10:51,458 .حتماً برنده می‌شی 1205 01:10:52,291 --> 01:10:53,916 تو کی هستی؟ 1206 01:10:54,166 --> 01:10:56,041 چند نفر رو کشتی؟ 1207 01:10:56,708 --> 01:10:57,708 پنج نفر؟ 1208 01:10:58,000 --> 01:10:58,916 ده نفر؟ 1209 01:10:59,208 --> 01:11:00,166 بیست نفر؟ 1210 01:11:00,458 --> 01:11:03,708 .هر کسی که اینجا هست حدوداً پنجاه نفر رو کشته 1211 01:11:04,083 --> 01:11:07,250 .اگر تعدادت زیر صد نفره، بشین روی زمین 1212 01:11:07,500 --> 01:11:09,041 !روی صندلی نه. بشین رو زمین 1213 01:11:09,333 --> 01:11:10,458 .هی، بچه 1214 01:11:10,541 --> 01:11:12,500 میدونی با کی داری حرف می‌زنی؟ 1215 01:11:12,916 --> 01:11:15,333 !به جسارتش نگاه کن! پررو 1216 01:11:15,583 --> 01:11:17,625 .داره جلوی تو سیگار می‌کشه 1217 01:11:17,833 --> 01:11:18,791 !بندازیدش بیرون 1218 01:11:19,083 --> 01:11:20,666 !از یقه پرتش کنید بیرون 1219 01:11:20,916 --> 01:11:23,375 می‌خوای بازی دربیاری، آره؟ 1220 01:11:24,791 --> 01:11:26,750 .یه گلوله توی سرت خالی می‌کنم 1221 01:11:27,083 --> 01:11:28,833 !برو بیرون! برو بیرون، کثافت 1222 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 !بندازیدش بیرون 1223 01:11:30,458 --> 01:11:32,541 چطور جرات کرده به ما درس بده؟ 1224 01:11:32,916 --> 01:11:35,208 .احمق داره به روش‌های حزب حاکم انتقاد می‌کنه 1225 01:11:35,333 --> 01:11:36,500 !بندازیدش بیرون 1226 01:11:39,333 --> 01:11:41,791 .می‌خواد به ما سیاست یاد بده 1227 01:11:41,916 --> 01:11:43,291 !برو گم شو، کثافت 1228 01:11:43,833 --> 01:11:44,750 !برو بیرون 1229 01:11:45,260 --> 01:13:25,650 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 1230 01:13:30,000 --> 01:13:31,500 …اون موقع بود که 1231 01:13:32,500 --> 01:13:35,458 .دنیا با توفان آشنا شد 1232 01:13:37,666 --> 01:13:39,333 .یه چیز رو یادت باشه 1233 01:13:40,750 --> 01:13:42,875 اگه دشمنی داری 1234 01:13:43,833 --> 01:13:47,791 .دشمنِ دشمنت، دوست توئه 1235 01:13:48,166 --> 01:13:49,208 …یعنی 1236 01:13:49,666 --> 01:13:51,583 .با حزب کوچیک صحبت می‌کنم 1237 01:13:51,875 --> 01:13:52,791 چی؟ 1238 01:13:53,875 --> 01:13:56,000 .می‌خوام وادارشون کنم که دولت رو اداره کنن 1239 01:13:56,625 --> 01:13:58,041 …حزب سوم 1240 01:13:58,291 --> 01:13:59,750 .دولت رو به دست می‌گیره 1241 01:14:00,583 --> 01:14:02,583 تو بازی بین دوست و دشمن 1242 01:14:03,375 --> 01:14:05,208 .فقط یه هدف وجود داره 1243 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 …اون هدف 1244 01:14:08,791 --> 01:14:09,958 .قدرته 1245 01:14:10,166 --> 01:14:11,250 .توفان 1246 01:14:11,541 --> 01:14:13,916 .تو قدرت اپوزیسیون رو نابود کردی 1247 01:14:14,791 --> 01:14:17,583 .همه‌مون شوکه شدیم 1248 01:14:18,458 --> 01:14:20,791 .و در عین حال تحت تأثیر قرار گرفتیم 1249 01:14:21,333 --> 01:14:22,291 .گوش کن 1250 01:14:23,000 --> 01:14:25,125 .بر اساس برنامه‌ات پیش برو 1251 01:14:26,083 --> 01:14:27,833 .ما پول رو آماده می‌کنیم 1252 01:14:28,416 --> 01:14:30,416 .با رئیس صحبت کردم 1253 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 …ولی 1254 01:14:33,583 --> 01:14:35,875 باید حزب ما رو 1255 01:14:36,125 --> 01:14:38,958 .به عنوان اپوزیسیون اصلی مطرح کنی 1256 01:14:39,458 --> 01:14:42,750 .نه به عنوان یه حزب سوم یا رقیب 1257 01:14:43,166 --> 01:14:44,333 همین؟ 1258 01:14:45,458 --> 01:14:46,375 فقط همین‌؟ 1259 01:14:47,375 --> 01:14:50,583 .من فکر می‌کردم حزب جاناتا قراره دولت رو بچرخونه 1260 01:14:51,666 --> 01:14:52,541 چی؟ 1261 01:14:53,583 --> 01:14:54,791 …نفهمیدم 1262 01:14:55,041 --> 01:14:56,875 ما قراره دولت رو بچرخونیم؟ 1263 01:14:57,166 --> 01:14:58,958 حزب ما؟ 1264 01:14:59,208 --> 01:15:00,875 چطوری؟ چطوری قراره این کارو کنیم؟ 1265 01:15:01,083 --> 01:15:02,208 برنامه‌ چیه؟ 1266 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 برنامه؟ 1267 01:15:03,583 --> 01:15:05,958 .توفان جلسه نمی‌ذاره که برنامه بچینه 1268 01:15:06,375 --> 01:15:07,625 .توفان اول برنامه‌اش رو می‌ریزه 1269 01:15:07,916 --> 01:15:09,250 .بعد جلسه رو تشکیل می‌ده 1270 01:15:09,625 --> 01:15:10,500 !آها 1271 01:15:11,750 --> 01:15:15,375 تو اینجا می‌خوای درباره برنامه‌اش بدونی 1272 01:15:15,500 --> 01:15:16,583 …در حالی که 1273 01:15:17,541 --> 01:15:19,458 ،بروکرات سوماهان رفته سینما 1274 01:15:19,958 --> 01:15:22,333 ،مرشد، رئیس اتاق بازرگانی بنگال، داره گارگاه ‌ جوت‌اش (نوعی الیاف) رو به خریدارای ثروتمند نشون می‌ده 1275 01:15:22,708 --> 01:15:25,083 ،و مسئول دولت جاسم هم خیلی مشغوله 1276 01:15:25,250 --> 01:15:29,375 عباس وزیر سابق توی جلسه دفتر حزب هست و 1277 01:15:29,708 --> 01:15:33,166 ،رهبر شمشر با سخنرانی‌اش داره جمعیت رو جذب می‌کنه 1278 01:15:33,416 --> 01:15:38,708 ،ولی زن سوماهان می‌خواد پسته بخوره 1279 01:15:39,125 --> 01:15:41,375 ،و یه عکاس هم به کارگاه جوت رسیده 1280 01:15:42,833 --> 01:15:45,833 .دو تا کشاورز هم وارد وزارت کشاورزی شدن 1281 01:15:46,125 --> 01:15:49,208 .و الانم یکی از کارکنان توی دفتر کاره 1282 01:15:49,500 --> 01:15:54,458 .دو نفر از کارگرا اومدن تا رهبر رو ببینن 1283 01:15:54,750 --> 01:15:58,083 .یه خبرنگار هم برای پوشش سخنرانی رسیده 1284 01:15:59,375 --> 01:16:00,458 …مردم 1285 01:16:01,041 --> 01:16:02,333 .به شدت هیجان‌ زده‌ان 1286 01:16:03,916 --> 01:16:05,583 .ساعت دیگه تیک‌تاک نمی‌کنه 1287 01:16:11,125 --> 01:16:12,333 !آماده- !آماده- 1288 01:16:21,583 --> 01:16:22,500 !بوم 1289 01:16:42,583 --> 01:16:44,750 .بروکرات، سوماهان 1290 01:16:45,000 --> 01:16:47,500 .دبیر اتاق بازرگانی، مرشد 1291 01:16:47,791 --> 01:16:49,875 .مسئول دولت، جاسم 1292 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 .وزیر سابق، عباس 1293 01:16:51,750 --> 01:16:53,250 .رهبر سیاسی، شمشر 1294 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 .همه مُردن 1295 01:16:54,708 --> 01:16:55,833 .همه مُردن 1296 01:16:59,083 --> 01:17:00,500 !چه دنیای سردی 1297 01:17:11,916 --> 01:17:13,125 چی می‌خوای؟ 1298 01:17:22,291 --> 01:17:24,375 .کل کشور رو 1299 01:17:24,875 --> 01:17:25,875 برادرا 1300 01:17:26,000 --> 01:17:28,958 شنیدم توفان داره میاد تا ما رو بر باد بده 1301 01:17:29,500 --> 01:17:32,083 .و همه چیز رو نابود کنه 1302 01:17:32,916 --> 01:17:34,166 .اونقدر ها هم راحت نیست 1303 01:17:34,541 --> 01:17:35,833 ،اگر توفان یه توفانه 1304 01:17:36,083 --> 01:17:37,125 .ما یه گردبادیم 1305 01:17:37,375 --> 01:17:38,416 .کمتر از یه تورنادو نیستیم 1306 01:17:41,583 --> 01:17:42,583 برادرا 1307 01:17:42,916 --> 01:17:44,166 .شجاعتتون رو از دست ندید 1308 01:17:44,625 --> 01:17:47,625 .توی شرایط سخت نترسید 1309 01:17:47,833 --> 01:17:49,000 باید شجاع باشیم 1310 01:17:49,250 --> 01:17:52,541 .و با ترس مقابله کنیم 1311 01:17:52,833 --> 01:17:56,333 .کسی که از هیچی نمی‌ترسه 1312 01:17:57,291 --> 01:17:59,375 حاکم می‌شه 1313 01:17:59,708 --> 01:18:01,541 .و ویرانی به بار میاره 1314 01:18:01,708 --> 01:18:05,750 کسی که هرگز نمی‌بازه 1315 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 حاکم می‌شه 1316 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 .و خون می‌ریزه 1317 01:18:10,666 --> 01:18:11,666 حزب ساماتا 1318 01:18:11,958 --> 01:18:14,208 !توفان، توفان خروشان 1319 01:18:14,458 --> 01:18:16,166 به کی رأی می‌دید؟ 1320 01:18:21,000 --> 01:18:22,541 به کی رأی می‌دید؟ 1321 01:18:23,791 --> 01:18:26,333 !توفان- !توفان- 1322 01:18:37,208 --> 01:18:39,291 .توفان اینجاست تا جهنم به پا کنه 1323 01:18:39,458 --> 01:18:41,791 .ببینید که دنیا به آتیش کشیده می‌شه 1324 01:18:41,875 --> 01:18:43,916 .هیچ راه فراری ازش وجود نداره 1325 01:18:44,041 --> 01:18:46,166 .چون قدرتش دور و برش پخش شده 1326 01:18:46,291 --> 01:18:48,291 .مهم نیست که کی هستی 1327 01:18:48,375 --> 01:18:50,500 .آماده باش که در برابر توفان زانو بزنی 1328 01:18:51,291 --> 01:18:52,791 .ورود به قلمرو‌ی توفان به ضرر خودته 1329 01:18:52,833 --> 01:18:55,000 .چون اون داسِ مرگه 1330 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 .غرش اون حتی شکارچی‌ها رو می‌ترسونه 1331 01:18:57,375 --> 01:18:59,625 .و به هر قدرتی تسلط داره 1332 01:18:59,666 --> 01:19:02,000 .وقتشه که همه در برابرش تعظیم کنن 1333 01:19:02,083 --> 01:19:04,458 .توفان شکست‌ناپذیر خوش اومدید 1334 01:19:04,708 --> 01:19:06,250 !توفان، توفان خروشان 1335 01:19:06,333 --> 01:19:08,458 !توفان، آماده‌ی نمایش 1336 01:19:08,625 --> 01:19:10,583 !توفان، آماده برای نابودی 1337 01:19:10,666 --> 01:19:12,958 !توفان، راه رو باز کن 1338 01:19:13,250 --> 01:19:15,166 !توفان، توفان خروشان 1339 01:19:15,250 --> 01:19:17,250 !توفان، آماده‌ی نمایش 1340 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 !توفان، آماده برای نابودی 1341 01:19:19,708 --> 01:19:22,000 !توفان، راه رو باز کن 1342 01:19:22,083 --> 01:19:24,000 !توفان، توفان خروشان 1343 01:19:24,166 --> 01:19:26,375 !توفان، آماده‌ی نمایش 1344 01:19:26,458 --> 01:19:28,750 !توفان، آماده برای نابودی 1345 01:19:28,833 --> 01:19:31,208 !توفان، راه رو باز کن 1346 01:19:31,375 --> 01:19:33,541 !توفان، توفان خروشان 1347 01:19:33,666 --> 01:19:35,666 !توفان، آماده‌ی نمایش 1348 01:19:35,750 --> 01:19:37,791 !توفان، آماده برای نابودی 1349 01:19:37,875 --> 01:19:40,208 !توفان، راه رو باز کن 1350 01:19:59,250 --> 01:20:03,541 کسی که از هیچی نمی‌ترسه 1351 01:20:03,833 --> 01:20:06,208 حاکم می‌شه 1352 01:20:06,791 --> 01:20:08,333 و ویرانی به بار میاره 1353 01:20:08,583 --> 01:20:12,375 کسی که هرگز نمی‌بازه 1354 01:20:12,875 --> 01:20:15,125 حاکم می‌شه 1355 01:20:15,291 --> 01:20:17,333 و خون می‌ریزه 1356 01:20:17,416 --> 01:20:18,791 !توفان، توفان خروشان 1357 01:20:18,875 --> 01:20:20,875 توفان، آماده‌ی نمایش! 1358 01:20:21,000 --> 01:20:23,166 توفان، آماده برای نابودی! 1359 01:20:23,416 --> 01:20:25,291 توفان، راه رو باز کن! 1360 01:20:25,541 --> 01:20:27,000 …سوگند یاد می‌کنم 1361 01:20:27,083 --> 01:20:28,583 …سوگند یاد می‌کنم- …سوگند یاد می‌کنم- 1362 01:20:28,791 --> 01:20:30,666 …به‌عنوان عضو پارلمان 1363 01:20:30,791 --> 01:20:32,708 …به‌عنوان عضو پارلمان- …به‌عنوان عضو پارلمان- 1364 01:20:32,750 --> 01:20:33,791 …صادقانه 1365 01:20:33,833 --> 01:20:34,916 …صادقانه …صادقانه 1366 01:20:35,000 --> 01:20:35,791 …عمل خواهم کرد 1367 01:20:35,916 --> 01:20:36,625 …عمل خواهم کرد- …عمل خواهم کرد- 1368 01:20:37,416 --> 01:20:39,916 …سوگند یاد می‌کنم 1369 01:20:40,333 --> 01:20:42,000 …که طبق وعده 1370 01:20:42,583 --> 01:20:46,583 .توفان حالا بر کشور حکم‌فرما خواهد بود 1371 01:20:46,750 --> 01:20:48,125 !بله، خواهد بود- !بله، خواهد بود- 1372 01:20:48,625 --> 01:20:50,750 ،اگه می‌خواین توی بنگلادش تجارت کنین 1373 01:20:51,541 --> 01:20:53,041 .نمی‌تونید از توفان عبور کنین 1374 01:20:53,583 --> 01:20:56,166 .او به آن چیزی که بخواهد، خواهد رسید 1375 01:20:57,125 --> 01:20:59,000 .او هر کاری که بخواهد انجام خواهد داد 1376 01:20:59,083 --> 01:21:00,083 !بله- !بله- 1377 01:21:00,416 --> 01:21:02,041 .توفان با تجارت آشنا نیست 1378 01:21:02,291 --> 01:21:03,458. .او فقط به سودها اهمیت می‌دهد 1379 01:21:04,083 --> 01:21:05,875 ،اگر می‌خواهید این قرارداد را امضا کنید 1380 01:21:06,000 --> 01:21:09,541 .باید پنجاه درصد از سودها را با او شریک شوید 1381 01:21:09,791 --> 01:21:11,583 .اقتصاد- .آموزش- 1382 01:21:12,000 --> 01:21:14,333 بهداشت راه‌ها و حمل‌ونقل 1383 01:21:14,666 --> 01:21:16,125 تجارت 1384 01:21:16,625 --> 01:21:22,708 .دولت باید اقتدارش رو توی همه‌ی بخش‌ها قبول کنه 1385 01:21:22,958 --> 01:21:23,958 !بله- !بله- 1386 01:21:24,541 --> 01:21:26,166 کل بنگلادش 1387 01:21:27,208 --> 01:21:29,458 .الان تحت کنترل توفانه 1388 01:21:29,708 --> 01:21:33,041 …هیچ‌کس قدرت این رو نخواهد داشت 1389 01:21:33,291 --> 01:21:35,958 .که جلوی اونو بگیره 1390 01:21:36,041 --> 01:21:37,041 .هیچکس- .هیچکس- 1391 01:21:38,375 --> 01:21:39,833 .خب، معامله تموم شد 1392 01:21:46,000 --> 01:21:48,666 !توفان- !توفان- 1393 01:21:54,541 --> 01:21:55,750 .معامله تموم شد 1394 01:22:04,916 --> 01:22:07,583 .پس قراره یه جاده شش بانده باشه 1395 01:22:09,083 --> 01:22:13,666 .این یه جاده اصلی می‌شه که داکا رو به گازیپور وصل می‌کنه 1396 01:22:13,791 --> 01:22:14,833 جناب 1397 01:22:14,916 --> 01:22:16,666 حرفی داری؟- …بله- 1398 01:22:17,083 --> 01:22:18,666 .توفان داره از حدش می‌گذره 1399 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 .برای این چیزای کوچیک مزاحمم نشو 1400 01:22:21,125 --> 01:22:22,791 …خب، همون‌طور که می‌گفتم 1401 01:22:23,041 --> 01:22:26,000 …بعد از این‌که دولت رو با دستای خودش به بازی گرفت 1402 01:22:26,166 --> 01:22:28,708 .توفان کل کشور رو تصاحب کرد 1403 01:22:29,958 --> 01:22:31,833 .آموزش. صنعت. کشاورزی 1404 01:22:31,958 --> 01:22:33,958 .توفان همه رو گرفت 1405 01:22:34,375 --> 01:22:38,833 .هیچ‌کس در برابرش قدرتی نداشت 1406 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 سود حاصل از تسلیحات؟ 1407 01:22:41,666 --> 01:22:43,000 .هفتاد و پنج کرور 1408 01:22:44,083 --> 01:22:45,166 سال گذشته؟ 1409 01:22:46,416 --> 01:22:47,875 .دویست و پنجاه و دو کرور 1410 01:22:52,625 --> 01:22:53,708 طلا؟ 1411 01:22:54,000 --> 01:22:56,500 .سال گذشته، صد و پنجاه و سه کرور 1412 01:22:56,791 --> 01:22:59,333 .امسال، صد و شصت و سه کرور و بیشتر 1413 01:23:00,583 --> 01:23:01,666 .خوبه 1414 01:23:02,375 --> 01:23:03,416 قتل‌های سیاسی؟ 1415 01:23:03,916 --> 01:23:05,000 .خیلی کم 1416 01:23:05,958 --> 01:23:07,041 .فقط سه تا 1417 01:23:11,500 --> 01:23:13,708 .کم" تو دیکشنری من معنی نداره" 1418 01:23:14,708 --> 01:23:17,208 .من توفانم. فقط توفان به پا می‌کنم 1419 01:23:19,250 --> 01:23:22,000 .برای من آسمون هم حد نداره 1420 01:23:23,416 --> 01:23:25,833 اگه نتونی با من اوج بگیری 1421 01:23:25,916 --> 01:23:28,000 .زنده‌به‌گورت می‌کنم 1422 01:23:31,208 --> 01:23:32,291 کار زمین؟ 1423 01:23:32,541 --> 01:23:34,291 .پنجاه هکتار بیشتر از سال قبل 1424 01:23:34,500 --> 01:23:35,416 …اما 1425 01:23:36,000 --> 01:23:36,833 اما چی؟ 1426 01:23:37,375 --> 01:23:39,875 .وارون چودری حریف سرسخت ماست 1427 01:23:40,541 --> 01:23:42,208 اگه اون نبود 1428 01:23:42,666 --> 01:23:44,250 .هفتاد هکتار بیشتر می‌بود 1429 01:23:45,500 --> 01:23:46,916 بفرستمش بهشت؟ 1430 01:23:52,708 --> 01:23:56,666 .کاری می‌کنم وارون به التماس کردن بیفته 1431 01:23:57,291 --> 01:23:58,375 !محشره 1432 01:23:58,750 --> 01:23:59,666 !عالیه 1433 01:24:00,541 --> 01:24:02,416 .از این داستان یه فیلم می‌سازن 1434 01:24:02,541 --> 01:24:03,500 !سوپرهیت 1435 01:24:03,791 --> 01:24:06,458 .من که مو به تنم سیخ شد 1436 01:24:07,541 --> 01:24:08,833 .همه چی عالیه 1437 01:24:08,916 --> 01:24:11,333 .ولی یه چیزی توش کمه 1438 01:24:12,500 --> 01:24:13,416 چی؟ 1439 01:24:14,541 --> 01:24:17,416 .توی فیلم عاشقانه‌ای نیست 1440 01:24:18,000 --> 01:24:18,958 …یعنی 1441 01:24:19,791 --> 01:24:21,916 .یه دختر خوشگل کم داره 1442 01:24:22,208 --> 01:24:23,541 .یکی هست 1443 01:24:24,291 --> 01:24:25,708 .من دیگه پیر شدم 1444 01:24:25,833 --> 01:24:28,000 .اون دختره از ذهنم پرید 1445 01:24:28,500 --> 01:24:29,750 .یه پرنده‌ی شیطون 1446 01:24:31,125 --> 01:24:32,208 "!کو" 1447 01:24:33,166 --> 01:24:34,166 "!کو" 1448 01:24:46,458 --> 01:24:48,875 در فصل بهار 1449 01:24:51,125 --> 01:24:53,666 زنبورها وز وز می‌کنن 1450 01:24:55,833 --> 01:24:57,958 در فصل بهار 1451 01:24:58,166 --> 01:25:00,291 زنبورها وز وز می‌کنن 1452 01:25:00,541 --> 01:25:04,125 دلم از عشق دیوونه می‌شه 1453 01:25:05,250 --> 01:25:07,666 پرنده‌ی شیطون آواز می‌خونه 1454 01:25:07,791 --> 01:25:09,875 کو کو کو 1455 01:25:10,041 --> 01:25:12,291 دل دیوونه‌ام مدام می‌خونه 1456 01:25:12,416 --> 01:25:14,625 کو کو کو 1457 01:25:14,750 --> 01:25:16,958 پرنده‌ی شیطون آواز می‌خونه 1458 01:25:17,125 --> 01:25:19,125 کو کو کو 1459 01:25:19,416 --> 01:25:21,500 دل دیوونه‌ام مدام می‌خونه 1460 01:25:21,750 --> 01:25:23,458 کو کو کو 1461 01:25:33,458 --> 01:25:35,875 چشمات حرف می‌زنن 1462 01:25:35,958 --> 01:25:38,000 اما لبات بسته‌ان 1463 01:25:38,250 --> 01:25:40,250 عاشق شدی؟ 1464 01:25:40,458 --> 01:25:42,625 یا فقط داری فریب می‌دی؟ 1465 01:25:42,916 --> 01:25:45,250 چشمات حرف می‌زنن 1466 01:25:45,375 --> 01:25:47,375 اما لبات بسته‌ان 1467 01:25:47,625 --> 01:25:49,625 عاشق شدی؟ 1468 01:25:49,833 --> 01:25:52,083 یا فقط داری فریب می‌دی؟ 1469 01:25:52,250 --> 01:25:54,375 وقتی کنارمی 1470 01:25:54,541 --> 01:25:56,833 دیوونه می‌شم 1471 01:25:57,083 --> 01:26:01,250 دلم از عشق دیوونه می‌شه 1472 01:26:01,500 --> 01:26:04,041 پرنده‌ی شیطون آواز می‌خونه 1473 01:26:04,250 --> 01:26:06,041 کو کو کو 1474 01:26:06,333 --> 01:26:08,750 دل دیوونه‌ام مدام می‌خونه 1475 01:26:08,791 --> 01:26:10,875 کو کو کو 1476 01:26:11,000 --> 01:26:13,458 پرنده‌ی شیطون آواز می‌خونه 1477 01:26:13,541 --> 01:26:15,541 کو کو کو 1478 01:26:16,041 --> 01:26:18,208 دل دیوونه‌ام مدام می‌خونه 1479 01:26:18,250 --> 01:26:20,250 کو کو کو 1480 01:26:20,541 --> 01:26:22,875 می‌دونستم پیدات می‌کنم 1481 01:26:23,208 --> 01:26:25,291 من غریبه نیستم برای تو 1482 01:26:25,375 --> 01:26:29,083 بیا خونه بسازیم زیر آسمون پرستاره 1483 01:26:29,958 --> 01:26:32,208 .سوهن چودری .بازیگر معروف 1484 01:26:32,666 --> 01:26:34,083 .همه فیلم‌هاش معروفن 1485 01:26:34,916 --> 01:26:38,333 بیا خونه بسازیم زیر آسمون پرستاره 1486 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 !برو 1487 01:26:57,291 --> 01:26:58,250 !هی 1488 01:26:58,625 --> 01:27:00,041 چرا آهنگ رو قطع کردی؟ 1489 01:27:00,333 --> 01:27:01,291 !پخشش کن 1490 01:27:02,083 --> 01:27:03,000 !هی 1491 01:27:03,708 --> 01:27:05,000 .بذار همون جا بمونه 1492 01:27:05,750 --> 01:27:07,250 !این مراسم خاک‌سپاریه 1493 01:27:08,125 --> 01:27:09,083 !آهنگ 1494 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 هی 1495 01:27:21,166 --> 01:27:22,208 .برقص 1496 01:27:22,375 --> 01:27:24,708 عشق منو به آتیش کشیده 1497 01:27:24,791 --> 01:27:26,916 و همچنان داره می‌سوزونه 1498 01:27:27,166 --> 01:27:29,416 درِ قلب من بازه 1499 01:27:29,541 --> 01:27:31,541 وقتشه که تو بیای تو 1500 01:27:31,625 --> 01:27:33,750 عشق منو به آتیش کشیده 1501 01:27:34,000 --> 01:27:36,250 و همچنان داره می‌سوزونه 1502 01:27:36,500 --> 01:27:38,875 درِ قلب من بازه 1503 01:27:39,000 --> 01:27:41,041 وقتشه که تو بیای تو 1504 01:27:41,333 --> 01:27:43,625 منتظرت بودم 1505 01:27:43,666 --> 01:27:45,791 کی میای خونه؟ 1506 01:27:46,083 --> 01:27:50,166 دلم از عشق دیوونه می‌شه 1507 01:27:50,625 --> 01:27:53,000 فاخته‌ی شیطون هی صدا می‌زنه 1508 01:27:53,083 --> 01:27:55,208 کو کو کو 1509 01:27:55,375 --> 01:27:57,666 دل دیوونه‌ام هی آهنگ می‌خونه 1510 01:27:57,791 --> 01:28:00,000 کو کو کو 1511 01:28:11,916 --> 01:28:13,500 توفان، این چه کاری بود؟ 1512 01:28:14,375 --> 01:28:15,708 سوهان چودوری رو 1513 01:28:15,833 --> 01:28:17,416 چرا توی ملع عام کشتی؟ 1514 01:28:18,583 --> 01:28:20,875 سوهان از بهترین بازیگرهای بنگلادشه 1515 01:28:21,416 --> 01:28:23,500 همه شاهد قتلش بودن 1516 01:28:23,791 --> 01:28:24,625 حتی این دختر 1517 01:28:25,125 --> 01:28:26,708 جواب ملت رو چی بدیم؟ 1518 01:28:27,333 --> 01:28:29,416 موضوع خیلی پیچیده‌ایه 1519 01:28:29,708 --> 01:28:31,875 نمی‌دونم چه اتفاقس برات می‌افته 1520 01:28:32,333 --> 01:28:34,333 ...همه‌ی رهبران و شهروندانمون 1521 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 همه از دستت عصبانی هستن 1522 01:28:35,958 --> 01:28:37,583 نباید این کار رو می‌کردی 1523 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 دقیقا 1524 01:28:39,333 --> 01:28:40,791 !شرم آوره 1525 01:28:42,000 --> 01:28:43,041 !خجالت بکش 1526 01:28:45,083 --> 01:28:46,333 ببخشید 1527 01:28:48,541 --> 01:28:49,791 چه پاهای قشنگی 1528 01:28:51,416 --> 01:28:52,708 ...چه افتضاحی 1529 01:28:53,580 --> 01:29:07,850 [مترجمین:Audrey,D,Mahak,Sahel] @Moviezindian 1530 01:29:08,625 --> 01:29:09,958 این بیانیه‌ی مطبوعاتی‌ئه 1531 01:29:15,000 --> 01:29:16,208 بخون 1532 01:29:16,958 --> 01:29:20,208 توفان هیچ ارتباطی با مرگ سوهان نداره 1533 01:29:20,750 --> 01:29:22,250 وارون چودوری اون رو کشته 1534 01:29:22,708 --> 01:29:24,208 این رو به مطبوعات می‌گی 1535 01:29:24,375 --> 01:29:26,125 این ماجرا توطئه‌ای علیه ماست 1536 01:29:26,166 --> 01:29:27,166 یه دسیسه‌ست 1537 01:29:27,333 --> 01:29:28,291 اوکی؟ 1538 01:29:28,833 --> 01:29:32,041 ولی تاجر وارون چودوری در لیست مظنونانمونه 1539 01:29:32,041 --> 01:29:33,916 قربان، یه سوال- جوابمون رو بدین- 1540 01:29:33,958 --> 01:29:36,083 صبر کنین لطفا، یکی یکی بپرسین 1541 01:29:37,500 --> 01:29:38,458 ببینین 1542 01:29:38,583 --> 01:29:40,666 پس اینکه مردم توفان رو سر صحنه‌ی جرم دیدن چی؟ 1543 01:29:41,000 --> 01:29:42,916 این‌ها چه ارتباطی باهم دارن؟ 1544 01:29:43,291 --> 01:29:46,041 و به نظر من شخصی به نام توفان وجود نداره 1545 01:29:47,166 --> 01:29:48,041 ممنون 1546 01:29:48,166 --> 01:29:50,666 از خودتون درش آوردین ساختگیه 1547 01:29:51,500 --> 01:29:54,375 چون در حال تحقیق هستیم نمی‌تونم جزئیات بیشتری رو فاش کنم 1548 01:29:54,416 --> 01:29:55,583 ممنون 1549 01:29:55,750 --> 01:29:57,791 !دیگه کافیه- جواب سوال‌هامون رو بدین- 1550 01:30:14,875 --> 01:30:16,041 خوش اومدی 1551 01:30:24,208 --> 01:30:26,291 از حالا به بعد توی کاخ من زندگی می‌کنی 1552 01:30:26,666 --> 01:30:29,541 من تمام رویاهات رو برآورده میکنم 1553 01:30:30,375 --> 01:30:31,750 من از آدم‌ها خوشم نمیاد 1554 01:30:33,500 --> 01:30:34,666 ولی از تو خوشم میاد 1555 01:30:38,250 --> 01:30:39,625 چون تو آدم نیستی 1556 01:30:41,333 --> 01:30:42,416 فرشته‌ای 1557 01:30:45,250 --> 01:30:47,625 این حرف رو تاحالا به چندتا دختر گفتی؟ 1558 01:30:47,875 --> 01:30:49,041 نه، نه 1559 01:30:49,875 --> 01:30:51,083 به هیچکی نگفتم 1560 01:30:54,625 --> 01:30:56,708 تو اولین زنی هستی که وارد اتاق خوابم شده 1561 01:31:00,083 --> 01:31:01,458 توی پادشاهی‌ام بمون 1562 01:31:03,666 --> 01:31:04,666 بفرما 1563 01:31:06,166 --> 01:31:08,416 بالاخره کم کم داری چیزی که می‌خوای رو بهم می‌گی 1564 01:31:11,000 --> 01:31:12,333 تا کِی؟ 1565 01:31:17,083 --> 01:31:18,458 تا وقتی که زنده‌ام 1566 01:31:20,791 --> 01:31:22,000 ...از حالا به بعد 1567 01:31:22,416 --> 01:31:25,958 هرچی بخوای برات فراهم می‌شه 1568 01:31:30,125 --> 01:31:31,916 دیگه باورم نمی‌شه 1569 01:31:33,625 --> 01:31:35,083 من توی کلکته به دنیا اومدم 1570 01:31:37,666 --> 01:31:41,041 قبل از جنگ آزادی با خانواده‌ام اومدم بنگلادش 1571 01:31:41,791 --> 01:31:42,958 به خونه‌ی عموم 1572 01:31:44,791 --> 01:31:47,291 بعدش جنگ شد و دیگه هیچوقت نتونستم برگردم 1573 01:31:48,916 --> 01:31:51,083 پاکستانی‌ها والدینم رو کشتن 1574 01:31:52,375 --> 01:31:53,791 همراه با رویاهام 1575 01:31:55,208 --> 01:31:56,375 ...عموم می‌گفت 1576 01:31:57,000 --> 01:31:58,625 "تو هرچی بخوای برات فراهمه" 1577 01:32:00,250 --> 01:32:01,333 حالا ببین وضعم رو 1578 01:32:01,833 --> 01:32:02,708 من کی هستم؟ 1579 01:32:05,458 --> 01:32:06,666 یه رقصنده‌ی توی بار 1580 01:32:12,958 --> 01:32:14,041 می‌خوای کی باشی؟ 1581 01:32:14,541 --> 01:32:15,541 بهم بگو 1582 01:32:17,958 --> 01:32:19,125 ...راستش رو بخوای 1583 01:32:20,250 --> 01:32:23,916 همیشه دلم می‌خواست یه بازیگر باشم 1584 01:32:24,291 --> 01:32:26,208 می‌دونم شدنی نیست 1585 01:32:27,416 --> 01:32:28,583 ...ولی بازم 1586 01:32:29,708 --> 01:32:31,416 اگه می‌تونستم توی فیلم‌ها بازی کنم 1587 01:32:33,791 --> 01:32:37,375 خوشم نمیاد رقصنده‌ی بار باشم 1588 01:32:39,041 --> 01:32:40,083 همین؟ 1589 01:32:41,250 --> 01:32:42,333 فقط همین؟ 1590 01:32:45,916 --> 01:32:47,125 حله 1591 01:32:47,791 --> 01:32:49,333 از حالا به بعد بازیگری 1592 01:32:50,791 --> 01:32:55,625 هیچ تهیه کننده، کارگردان و بازیگری توی بنگلادش 1593 01:32:55,750 --> 01:32:58,000 با کسی جز تو کار نمی‌کنه 1594 01:33:00,208 --> 01:33:01,500 بهت قول می‌دم 1595 01:33:04,250 --> 01:33:07,416 از اون زمان به بعد دیگه شوچونا فقط نقش اول زن توفان نبود 1596 01:33:07,666 --> 01:33:09,375 شوچونا نقش اول زن فیلم بود 1597 01:33:10,708 --> 01:33:13,000 وارون چودوری دستگیر شد 1598 01:33:13,708 --> 01:33:17,208 و شوچونا پشت هم قرداد فیلم‌ها رو امضا می‌کرد 1599 01:33:18,708 --> 01:33:19,958 به کمک توفان 1600 01:33:20,250 --> 01:33:23,291 شوچونا بهترین بازیگر زن بنگلادش شد 1601 01:33:23,958 --> 01:33:24,916 تمام 1602 01:33:25,708 --> 01:33:27,208 داستان اینجا تموم می‌شه 1603 01:33:27,583 --> 01:33:30,375 ظاهرت دقیقا شبیه توفانه 1604 01:33:30,750 --> 01:33:35,208 حالا فقط مونده که خود توفان بشی 1605 01:33:37,041 --> 01:33:38,208 ...ولی 1606 01:33:38,958 --> 01:33:41,333 واسه اینکه مثل توفان بشم به کمکش نیاز دارم 1607 01:33:41,791 --> 01:33:44,666 ...اون وقت قشنگ می‌تونم توی نقش فرو برم 1608 01:33:44,791 --> 01:33:46,291 توفان خیلی سرش شلوغه 1609 01:33:46,625 --> 01:33:47,750 وفت نداره 1610 01:33:47,750 --> 01:33:50,333 ولی سایه‌اش همراهته 1611 01:33:51,500 --> 01:33:52,541 سلظان 1612 01:33:53,083 --> 01:33:54,041 آره 1613 01:33:54,791 --> 01:33:55,833 سلطان 1614 01:33:58,416 --> 01:33:59,666 با سلطان آشنا شو 1615 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 محکم بگیر 1616 01:34:03,125 --> 01:34:04,375 صاف نشونه بگیر 1617 01:34:04,541 --> 01:34:05,458 و شلیک کن 1618 01:34:06,125 --> 01:34:07,458 !بدو، شانتو 1619 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 !بجنب، شانتو 1620 01:34:21,666 --> 01:34:22,791 !سریع‌تر 1621 01:34:38,000 --> 01:34:40,333 درآوردن خار با یه خار دیگه فایده نداره 1622 01:34:42,375 --> 01:34:45,916 وقته استفاده کردن از انبره 1623 01:34:46,916 --> 01:34:48,250 سرتر از بقیه 1624 01:34:48,916 --> 01:34:50,208 باهوش‌تر از روباه 1625 01:34:53,125 --> 01:34:54,708 دارنده‌ی مدال طلای رئیس جمهور 1626 01:34:55,333 --> 01:34:56,916 دستیار کمیسر پلیس 1627 01:35:00,500 --> 01:35:02,041 اکرم، سازمان بررسی‌های جنایی 1628 01:35:13,541 --> 01:35:14,500 الو؟ 1629 01:35:14,583 --> 01:35:15,500 الو 1630 01:35:15,666 --> 01:35:16,583 بگو 1631 01:35:16,708 --> 01:35:18,291 وزیر زنگ زد سراغت رو گرفت 1632 01:35:18,458 --> 01:35:20,583 زود باش برو 1633 01:35:22,500 --> 01:35:23,833 بایزید رو میشناسی؟ 1634 01:35:23,916 --> 01:35:24,916 کی؟ 1635 01:35:26,125 --> 01:35:28,125 مظنون یا محکوم نیست 1636 01:35:28,541 --> 01:35:30,750 بایزید بسطامی که به مادرش متعهد بود 1637 01:35:31,583 --> 01:35:32,958 من می‌خوام مثل اون باشم 1638 01:35:34,291 --> 01:35:35,291 نگرفتی چی گفتم؟ 1639 01:35:35,375 --> 01:35:36,250 نه 1640 01:35:36,500 --> 01:35:38,958 مامانم برام ناهار پخته 1641 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 سوپ عدس 1642 01:35:43,708 --> 01:35:45,166 کاری مرغ بریون 1643 01:35:46,333 --> 01:35:47,625 خاگینه کدو تلخ 1644 01:35:47,791 --> 01:35:48,875 ماهی تاکی 1645 01:35:49,833 --> 01:35:51,041 !غذاهای بهشتی 1646 01:35:52,291 --> 01:35:53,625 غذام رو تموم می‌کنم 1647 01:35:54,625 --> 01:35:56,916 یه کم استراحت می‌کنم و بعد میام 1648 01:35:58,125 --> 01:35:59,250 نفهمیدی؟ 1649 01:35:59,666 --> 01:36:01,041 من عاشق مادرمم 1650 01:36:01,875 --> 01:36:03,291 عاشم همسرم هم هستم 1651 01:36:03,833 --> 01:36:05,791 ولی بهتره حرفی از آشپزیش نزنم 1652 01:36:06,625 --> 01:36:07,750 بذار غذام رو در آرامش بخورم 1653 01:36:07,791 --> 01:36:08,583 باشه 1654 01:36:18,833 --> 01:36:20,208 عرض ادب قربان 1655 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 سلام- سلام. بشین- 1656 01:36:23,375 --> 01:36:24,583 ممنون، قربان 1657 01:36:26,625 --> 01:36:28,583 اون کار اون حرومزاده رو تموم می‌کنه 1658 01:36:30,333 --> 01:36:33,000 به دستور بالایی‌ها رو لازم داریم- می‌گیریم- 1659 01:36:33,875 --> 01:36:35,208 این یارو توفان رو می‌کشه؟ 1660 01:36:35,500 --> 01:36:36,875 اینکه حریف توفان نیست 1661 01:36:37,416 --> 01:36:39,083 توی مبارزه که نمی‌کشمش 1662 01:36:39,375 --> 01:36:40,666 !چه مزخرفاتی 1663 01:36:41,041 --> 01:36:42,416 به یه آدم قوی نیاز داریم 1664 01:36:42,750 --> 01:36:43,708 یه آدم قدرتمند 1665 01:36:43,958 --> 01:36:45,125 فایده‌ای نداره، قربان 1666 01:36:46,125 --> 01:36:48,416 هیچکی نمی‌تونه توفان رو توی کشتی شکست بده 1667 01:36:48,541 --> 01:36:50,000 چه ربطی به کشتی داره؟ 1668 01:36:50,291 --> 01:36:52,583 شما گفتی ها یه آدم قدرتمند 1669 01:36:54,166 --> 01:36:56,250 توفان با کشتی بود که اومد توی کانون توجه 1670 01:36:56,583 --> 01:36:58,333 منظورت چیه؟- ...منظورم اینکه- 1671 01:36:59,333 --> 01:37:00,666 سال 1985 1672 01:37:02,166 --> 01:37:05,708 اولین رئیسِ توفان، توفان رو به چالش کشتی کشید 1673 01:37:05,833 --> 01:37:07,291 پدرخوانده‌اش، بشیر 1674 01:37:13,125 --> 01:37:14,541 ...توی مسابقه‌ی کشتی 1675 01:37:15,125 --> 01:37:17,791 توفان گردن بشیر رو شکوند 1676 01:37:20,000 --> 01:37:21,458 و همونجا متوقف نشد 1677 01:37:22,125 --> 01:37:25,625 تا نابودی امپراطوری بشیر پیش رفت 1678 01:37:26,541 --> 01:37:27,708 بعدش تالات 1679 01:37:27,875 --> 01:37:30,041 این هدیه من به توئه 1680 01:37:33,333 --> 01:37:34,875 بعدش حزب اصلی مخالف 1681 01:37:38,458 --> 01:37:39,750 بعدش حزب شما 1682 01:37:40,625 --> 01:37:43,375 توفان هنوز حزب شما رو نگرفته 1683 01:37:44,083 --> 01:37:46,208 ولی به نظرم به زودی این کار رو می‌کنه 1684 01:37:46,416 --> 01:37:47,333 مطمئنم 1685 01:37:47,583 --> 01:37:48,541 قربان 1686 01:37:48,958 --> 01:37:51,375 چندتا عکس از توفان دارین؟ 1687 01:37:51,583 --> 01:37:52,416 یکی؟ 1688 01:37:53,125 --> 01:37:55,250 قربان، من سه تا دارم 1689 01:37:56,250 --> 01:37:57,541 یکی از توفان 1690 01:37:58,000 --> 01:37:59,208 ...و دو تا از 1691 01:38:00,291 --> 01:38:01,708 غالب بین گونی 1692 01:38:02,583 --> 01:38:04,166 غالب بین گونی؟- بله، قربان- 1693 01:38:04,291 --> 01:38:05,291 اون دیگه کیه؟ 1694 01:38:06,208 --> 01:38:07,125 قربان 1695 01:38:08,041 --> 01:38:11,250 اسم اصلی توفان، غالب بین گونی‌ئه 1696 01:38:11,500 --> 01:38:12,416 واقعا؟ 1697 01:38:14,458 --> 01:38:15,875 ...واسه همین بود که گفتم 1698 01:38:16,166 --> 01:38:18,541 نمی‌تونیم با زور و بازو توفان رو شکست بدیم 1699 01:38:19,291 --> 01:38:20,958 باید با مغزهامون شکستش بدیم 1700 01:38:21,250 --> 01:38:22,500 مغز توفان هم خوب کار می‌کنه باهوشه 1701 01:38:22,750 --> 01:38:25,541 فکر کنم هر روز بادوم می‌خوره 1702 01:38:26,750 --> 01:38:28,125 منم می‌خورم 1703 01:38:36,833 --> 01:38:37,750 قربان 1704 01:38:39,083 --> 01:38:41,000 اگه یه فرصت داشته باشم 1705 01:38:42,250 --> 01:38:43,500 کار توفان رو تموم می‌کنم 1706 01:38:45,166 --> 01:38:46,083 خداحافظ 1707 01:38:52,750 --> 01:38:55,625 دوستم یه کتاب رو از روی جلدش قضاوت نکن 1708 01:38:58,291 --> 01:38:59,291 !مجشره 1709 01:39:00,625 --> 01:39:01,750 خوب بازی می‌کنه 1710 01:39:03,000 --> 01:39:03,916 قربان 1711 01:39:04,208 --> 01:39:06,125 سه روزه داریم فیلم نگاه می‌کنیم 1712 01:39:06,166 --> 01:39:08,250 جلو رو نگاه کن حرف بزن- ببخشید، قربان- 1713 01:39:10,041 --> 01:39:12,833 هفته‌ی پیش یه فیلم نگاه کردیم 1714 01:39:13,625 --> 01:39:15,666 همین بازیگر خانوم نبود؟- آره، قربان- 1715 01:39:17,250 --> 01:39:18,583 شماره‌اش رو برام گیر بیار 1716 01:39:18,916 --> 01:39:19,875 چرا، قربان؟ 1717 01:39:20,166 --> 01:39:21,750 جلو رو نگاه کن- ببخشید، قربان- 1718 01:39:22,458 --> 01:39:23,500 احمق 1719 01:39:25,125 --> 01:39:27,291 نمی‌تونیم واسه گرفتن توفان دام پهن کنیم 1720 01:39:28,583 --> 01:39:31,000 دام واسه ماهی‌هاست. نه نهنگ‌ها 1721 01:39:31,625 --> 01:39:33,708 توفان یه نهنگ سفید کمیابه 1722 01:39:34,541 --> 01:39:35,916 باید حواسمون بهش باشه 1723 01:39:36,541 --> 01:39:39,000 بهدش می‌تونیم هدف بگیریمش- باشه، قربان- 1724 01:39:40,916 --> 01:39:41,958 این دختر 1725 01:39:43,041 --> 01:39:44,958 توی مدت زمان کوتاهی معروف شده 1726 01:39:45,833 --> 01:39:47,000 ته توش رو دربیاری 1727 01:39:48,083 --> 01:39:49,958 می‌فهمی یه پدرخونده داره 1728 01:39:50,291 --> 01:39:51,375 که توفانه 1729 01:39:51,958 --> 01:39:53,541 مطمئنم که با توفانه 1730 01:39:54,250 --> 01:39:55,375 شماره‌اش رو پیدا کن 1731 01:39:55,625 --> 01:39:57,625 حالا برین سر کارتون- چشم قربان- 1732 01:39:58,000 --> 01:40:00,333 شما چی؟- من بعد از فیلم میام- 1733 01:40:00,625 --> 01:40:01,875 برین 1734 01:40:03,958 --> 01:40:04,875 یالا 1735 01:40:47,500 --> 01:40:48,583 سلام قربان 1736 01:41:18,666 --> 01:41:21,083 نمی‌شه زخم هیولا رو از قلم انداخت 1737 01:41:33,000 --> 01:41:34,875 زخم هیولا از قلم نمی‌افته 1738 01:41:38,958 --> 01:41:40,000 شروع کنیم 1739 01:41:46,916 --> 01:41:49,208 حالا از پایین مشت بزن به چونه‌اش !آره 1740 01:41:52,583 --> 01:41:53,916 بازیگر نقش اول زن کجاست؟ 1741 01:41:54,625 --> 01:41:55,875 چیکارش داری؟ 1742 01:41:55,958 --> 01:41:57,416 کی هستی؟ 1743 01:41:58,166 --> 01:41:59,666 پلیس‌ها همیشه درحال خدمتن 1744 01:41:59,875 --> 01:42:02,041 دستیار کمیسر پلیس، اکرم خان 1745 01:42:02,083 --> 01:42:03,583 !قربان سلام و درود 1746 01:42:04,000 --> 01:42:06,166 توی اتاق گریمه. این طرف 1747 01:42:06,833 --> 01:42:07,875 گنده بک 1748 01:42:08,541 --> 01:42:09,666 گنده بک؟ 1749 01:42:10,041 --> 01:42:11,416 دیگه فیلمبرداری نمی‌کنم 1750 01:42:11,583 --> 01:42:13,083 بگو ماشینم رو بیاره 1751 01:42:14,666 --> 01:42:15,666 !حال بهم زن 1752 01:42:15,666 --> 01:42:16,750 !اوف 1753 01:42:17,416 --> 01:42:18,500 چقدر گرمه 1754 01:42:18,958 --> 01:42:20,666 کی هستی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 1755 01:42:20,875 --> 01:42:21,708 !هی 1756 01:42:21,833 --> 01:42:23,500 این دیگه کیه؟- اکرم- 1757 01:42:24,250 --> 01:42:26,166 اکرم هستم. می‌تونم باهاتون صحبت کنم؟ 1758 01:42:26,333 --> 01:42:27,166 !نه 1759 01:42:28,125 --> 01:42:29,375 چی فکر کردین؟ 1760 01:42:29,875 --> 01:42:32,083 یه کاراکتر کتاب داستان 1761 01:42:32,583 --> 01:42:34,000 یا سریالم؟ 1762 01:42:34,166 --> 01:42:35,375 نه 1763 01:42:36,250 --> 01:42:38,333 دستیار کمیسر اکرم هستم، از سازمان بررسی جرابم 1764 01:42:38,708 --> 01:42:40,583 اگه من بخوام باید باهام حرف بزنی 1765 01:42:43,833 --> 01:42:45,000 بفرمایین بشینین، قربان 1766 01:42:47,000 --> 01:42:48,000 قربان 1767 01:42:48,625 --> 01:42:50,750 چایی یا قهوه؟- نه، ممنون- 1768 01:42:50,750 --> 01:42:52,208 براشون چایی بیار- چشم خانم- 1769 01:42:52,333 --> 01:42:53,708 براشون چایی بیار 1770 01:42:54,250 --> 01:42:55,500 گردباد رو می‌شناسی؟ 1771 01:42:56,916 --> 01:42:58,000 گردباد؟ 1772 01:42:58,000 --> 01:42:58,875 کولاک؟ 1773 01:43:02,083 --> 01:43:03,166 تند باد؟ 1774 01:43:08,000 --> 01:43:09,625 مطمئنم توفان رو می‌شناسی 1775 01:43:13,500 --> 01:43:14,625 می‌دونم توفان چیه 1776 01:43:16,583 --> 01:43:18,166 ولی توفان رو نمی‌شناسم 1777 01:43:18,750 --> 01:43:20,000 !هممم 1778 01:43:21,166 --> 01:43:22,958 به این زودی دوست‌ها دشمن شدن؟ 1779 01:43:24,583 --> 01:43:25,500 مشکلی نیست 1780 01:43:29,083 --> 01:43:31,250 به کمکم نیاز پیدا می‌کنی 1781 01:43:32,541 --> 01:43:33,708 این کارتمه 1782 01:43:35,416 --> 01:43:36,458 خداحافظ 1783 01:43:36,833 --> 01:43:37,875 بریم- چشم قربان- 1784 01:43:38,083 --> 01:43:39,000 !اه 1785 01:43:39,125 --> 01:43:40,791 اسمش چی بود؟- قربان، سوهان چودوری- 1786 01:43:40,833 --> 01:43:42,750 آره. سوهان چودوری 1787 01:43:44,083 --> 01:43:45,333 می‌شناسی؟ 1788 01:43:48,000 --> 01:43:49,250 خیلی وقت ازش گذشته 1789 01:43:49,333 --> 01:43:51,583 من... یادم نمیاد 1790 01:43:53,666 --> 01:43:56,916 وقتی سوهان کشته شد سر صحنه بودی 1791 01:43:57,000 --> 01:43:58,208 درسته؟ 1792 01:43:59,041 --> 01:44:00,166 آهنگه چی بود؟ 1793 01:44:00,291 --> 01:44:01,625 ...کو کو کو 1794 01:44:06,791 --> 01:44:07,708 چیه؟ 1795 01:44:08,041 --> 01:44:09,250 ترسیدی؟ 1796 01:44:11,458 --> 01:44:12,375 بیا 1797 01:44:12,875 --> 01:44:14,083 کارتم رو داری 1798 01:44:15,750 --> 01:44:16,708 بهم زنگ بزن 1799 01:44:17,541 --> 01:44:18,708 توفان 1800 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 ...فاخته‌ی شیطون هی صدا می‌زنه 1801 01:44:25,791 --> 01:44:27,875 من نمی‌تونم با تو ازدواج کنم، راجو 1802 01:44:28,875 --> 01:44:29,791 چرا؟ 1803 01:44:30,041 --> 01:44:31,791 بابام راضی نمی‌شه 1804 01:44:32,583 --> 01:44:33,958 چرا پریا؟ 1805 01:44:34,000 --> 01:44:36,375 چون تو فقیری، راجو 1806 01:44:36,666 --> 01:44:39,583 من نمی‌تونم باهات ازدواج کنم- ...پریا، لطفا 1807 01:44:42,583 --> 01:44:44,166 !وقت جمع کردنه 1808 01:44:44,333 --> 01:44:46,125 !گورتون رو گم کنین- بجنبین- 1809 01:44:46,333 --> 01:44:48,083 !گم شین- !هی 1810 01:44:48,333 --> 01:44:49,208 !هی، قهرمان 1811 01:44:49,291 --> 01:44:50,750 !چه خبره- !گم شین- 1812 01:44:51,041 --> 01:44:52,250 !برین پی کارتون- !تکون بخورین- 1813 01:44:52,375 --> 01:44:54,291 چی شده؟- !گم شین- 1814 01:44:54,416 --> 01:44:56,500 چه غلطی می‌کنین؟- خانم- 1815 01:44:58,291 --> 01:45:01,083 ...توفان، تو مزاحم فیلمبرداری شد 1816 01:45:01,875 --> 01:45:03,625 کی اومده بود دیدنت؟ 1817 01:45:05,125 --> 01:45:07,166 یه افسر از سازمان بررسی جرایم 1818 01:45:07,750 --> 01:45:09,000 اسمش چی بود؟ 1819 01:45:12,833 --> 01:45:14,125 ...دستیار کمیسر 1820 01:45:15,000 --> 01:45:16,083 اکرم 1821 01:45:18,875 --> 01:45:21,041 درمورد تو ازم پرسید 1822 01:45:21,958 --> 01:45:23,958 ولی من گفتم توفانی نمی‌شناسم 1823 01:45:26,958 --> 01:45:30,041 نباید جلوی فیلمبرداری رو می‌گرفتی 1824 01:45:31,541 --> 01:45:34,291 خیلی دلم برات تنگ شده بود 1825 01:45:37,875 --> 01:45:39,958 ...ولی بازم، فیلمبرداری داره 1826 01:45:40,250 --> 01:45:41,458 !جمع کنین 1827 01:45:45,125 --> 01:45:46,333 بشین اونجا 1828 01:45:50,416 --> 01:45:51,458 سلام 1829 01:45:52,291 --> 01:45:53,291 توفان 1830 01:45:53,916 --> 01:45:55,083 آماده شده 1831 01:45:55,833 --> 01:45:58,041 اگه بخوای، می‌تونیم فیلمبرداری رو شروع کنیم 1832 01:46:13,083 --> 01:46:14,000 !چه مزخرفاتی 1833 01:46:15,208 --> 01:46:17,250 یه کت شلوار پوشیدن که آدم رو توفان نمی‌کنه 1834 01:46:18,250 --> 01:46:19,458 شکست تمام عیار 1835 01:46:20,000 --> 01:46:21,416 جلال الدین- بله؟- 1836 01:46:21,625 --> 01:46:22,708 بیا این رو ببر 1837 01:46:22,875 --> 01:46:24,583 از پسش بر نمیاد گمشو 1838 01:46:25,666 --> 01:46:27,541 از پسش بر میام، قربان 1839 01:46:28,416 --> 01:46:30,125 فقط یه فرصت بهم بدین 1840 01:46:30,416 --> 01:46:31,958 از پسش بر میام 1841 01:46:32,166 --> 01:46:33,083 مطمئنی؟ 1842 01:46:33,500 --> 01:46:34,416 بله، قربان 1843 01:46:40,041 --> 01:46:42,291 چندتا تاجر توی راهرو منتظرن 1844 01:46:42,583 --> 01:46:43,416 برو 1845 01:46:43,666 --> 01:46:44,916 معامله رو انجام بده 1846 01:46:45,750 --> 01:46:46,833 چشم، قربان 1847 01:46:49,708 --> 01:46:50,958 خداحافظ 1848 01:47:27,666 --> 01:47:29,791 هفتاد درصد از سودتون رو می‌خوام 1849 01:47:31,958 --> 01:47:33,083 قبوله 1850 01:47:36,291 --> 01:47:38,208 توفان. دیر وقته 1851 01:47:38,333 --> 01:47:41,125 نمیای بخوابی؟- الان میام- 1852 01:47:41,208 --> 01:47:42,041 تو برو 1853 01:47:42,958 --> 01:47:44,000 زود بیا 1854 01:47:49,208 --> 01:47:50,208 سلام 1855 01:47:51,125 --> 01:47:52,125 قربان 1856 01:47:52,541 --> 01:47:54,333 با هفتاد درصد معامله رو جوش دادم 1857 01:47:56,375 --> 01:47:58,083 هفتاد درصد؟- بله- 1858 01:47:59,333 --> 01:48:00,416 !ایول 1859 01:48:02,666 --> 01:48:04,333 خیلی خب، بریم 1860 01:48:05,000 --> 01:48:06,250 وقت یه بازی دیگه‌ست 1861 01:48:07,250 --> 01:48:09,541 برو توی اتاق خوابم 1862 01:48:11,416 --> 01:48:13,500 شب رو با شوچونا بگذرون 1863 01:48:14,833 --> 01:48:17,041 ...اگه اون تو رو تشخیص نده 1864 01:48:17,458 --> 01:48:18,791 امتحان رو قبول می‌شی 1865 01:48:20,291 --> 01:48:21,125 برو 1866 01:48:22,625 --> 01:48:23,500 هی 1867 01:48:25,125 --> 01:48:27,000 کار احمقانه‌ای انجام نده ها 1868 01:48:28,375 --> 01:48:29,708 اون متعلق به منه 1869 01:48:33,125 --> 01:48:35,583 من فقط یه بازیگرم، قربان 1870 01:48:36,125 --> 01:48:37,125 برو 1871 01:48:37,500 --> 01:48:38,541 چشم 1872 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 هی 1873 01:48:50,791 --> 01:48:52,041 کجا می‌ری؟ 1874 01:48:52,458 --> 01:48:54,708 می‌رم کتم رو در بیارم 1875 01:48:54,875 --> 01:48:56,375 خودم کمکت می‌کنم 1876 01:49:03,500 --> 01:49:05,166 خیلی خوشتیپی 1877 01:49:05,875 --> 01:49:07,875 و منم توی حال و هوای رمانتیک بودم 1878 01:49:08,791 --> 01:49:09,875 شوچونا 1879 01:49:10,333 --> 01:49:12,041 من خیلی مشروب خوردم 1880 01:49:12,541 --> 01:49:15,166 می‌خوام بگیرم بخوابم- !وا! هی صبر کن- 1881 01:49:17,000 --> 01:49:18,166 منظورت چیه؟ 1882 01:49:18,250 --> 01:49:19,333 شوچونا 1883 01:49:19,791 --> 01:49:21,250 امروز حال این کارها رو ندارم 1884 01:49:21,375 --> 01:49:22,375 بگیر بخواب 1885 01:49:22,416 --> 01:49:24,375 که حال این کارها رو نداری؟ 1886 01:49:25,000 --> 01:49:26,541 خب خودم سرحالت میارم 1887 01:49:32,708 --> 01:49:33,625 !اوف 1888 01:49:33,666 --> 01:49:34,625 !چقدر هاته 1889 01:49:34,833 --> 01:49:36,375 آره قربان، خیلی 1890 01:49:36,416 --> 01:49:38,125 !خفه- ببخشید، قربان- 1891 01:49:38,708 --> 01:49:41,541 من دارم درمورد هوا حرف می‌زنم- بله، قربان- 1892 01:49:43,500 --> 01:49:44,666 خبر جدیدی هست؟ 1893 01:49:44,916 --> 01:49:46,750 هنوز درحال پیگیری هستیم. هنوز خبر جدیدی نیست 1894 01:49:46,791 --> 01:49:47,666 همم 1895 01:49:47,958 --> 01:49:49,125 تو چی؟ 1896 01:49:49,458 --> 01:49:51,041 اثری از توفان نیست 1897 01:49:51,083 --> 01:49:55,125 ولی رد چندتا از زیردست‌هاش رو زدیم 1898 01:49:56,250 --> 01:49:57,416 این شخص 1899 01:49:57,875 --> 01:50:00,041 خیلی وقته که همراه توفانه 1900 01:50:00,666 --> 01:50:02,750 همیشه پیش توفانه 1901 01:50:03,000 --> 01:50:05,500 ولی اخیرا، تنهایی حرکت می‌کنه 1902 01:50:05,958 --> 01:50:08,625 توی جاهای عجیبی دیدیمش 1903 01:50:09,375 --> 01:50:10,333 مثلا کجاها؟ 1904 01:50:10,958 --> 01:50:12,333 ...قربان، مرکز خرید 1905 01:50:12,375 --> 01:50:14,833 ...کت فروشی، عینک فروشی 1906 01:50:14,875 --> 01:50:15,875 کفش فروشی 1907 01:50:18,291 --> 01:50:19,458 !عالیه 1908 01:50:19,916 --> 01:50:22,750 یه طعمه‌ی شیک رو مد و سرگرم کننده 1909 01:50:22,791 --> 01:50:24,666 ولی توفان کجاست؟ 1910 01:50:25,375 --> 01:50:26,416 نه جلسه‌ای 1911 01:50:26,625 --> 01:50:27,583 نه تهدیدی 1912 01:50:27,833 --> 01:50:28,833 نه تخریبی 1913 01:50:29,125 --> 01:50:30,666 نه حتی یدونه تماس 1914 01:50:30,791 --> 01:50:31,666 هیچی 1915 01:50:31,708 --> 01:50:33,708 داره برای کار بزرگی نقشه می‌چینه 1916 01:50:35,791 --> 01:50:36,875 دقیقا 1917 01:50:38,708 --> 01:50:41,000 بعضی وقت‌ها، نهنگ‌ها 1918 01:50:41,708 --> 01:50:46,250 بی سر و صدا ته دریا استراحت می‌کنن 1919 01:50:46,416 --> 01:50:48,791 منتظر جزر و مدن 1920 01:50:49,125 --> 01:50:50,875 پس بذارین نهنگ استراحت کن 1921 01:50:51,416 --> 01:50:53,125 وقتی جزر و مد شد 1922 01:50:53,833 --> 01:50:55,083 چیکار می‌کنیم؟ 1923 01:50:55,416 --> 01:50:57,041 با هارپون شکارش می‌کنیم 1924 01:50:57,166 --> 01:50:58,166 هارپون چیه؟ 1925 01:50:58,416 --> 01:50:59,541 سلاحی برای کشتن نهنگ‌ها 1926 01:50:59,791 --> 01:51:01,958 ...با یه ضربه- گیر می‌افته- 1927 01:51:02,500 --> 01:51:03,375 ...ولی 1928 01:51:04,625 --> 01:51:06,583 قبل از گرفتن نهنگ بزرگ 1929 01:51:07,083 --> 01:51:09,583 باید نهنگ کوچیک رو بگیریم 1930 01:51:10,000 --> 01:51:11,166 اونوقت چی می‌شه؟ 1931 01:51:11,541 --> 01:51:14,250 می‌تونیم رد حرکات نهنگ بزرگ رو بزنیم 1932 01:51:14,333 --> 01:51:15,125 مگه نه؟ 1933 01:51:15,333 --> 01:51:16,416 چطوری، قربان؟ 1934 01:51:18,416 --> 01:51:19,458 نفهمیدین؟ 1935 01:51:20,333 --> 01:51:21,291 گوش کنین 1936 01:51:22,083 --> 01:51:23,750 از قدیم گفتن 1937 01:51:24,625 --> 01:51:26,375 اگه گوش رو بکِشی، سر هم دنبالش میاد 1938 01:51:26,958 --> 01:51:28,708 الان سر رو نداریم 1939 01:51:28,750 --> 01:51:30,000 پس چیکار می‌کنیم؟ 1940 01:51:30,083 --> 01:51:31,916 هی گوش‌ها رو می‌کشیم 1941 01:51:32,250 --> 01:51:34,000 تا گرفتن سر 1942 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 هی از گوش‌ها می‌کشیمشون 1943 01:51:37,166 --> 01:51:39,041 و ان شاء الله، سرش رو می‌گیریم 1944 01:51:41,083 --> 01:51:42,791 این نقطه ضعف توفانه 1945 01:52:03,500 --> 01:52:04,541 !زود باشین !بگیرینش- 1946 01:52:04,708 --> 01:52:06,166 !هی! صبر کن !وایستا 1947 01:52:06,291 --> 01:52:08,041 !وایستا وگرنه بهت شلیک می‌کنیم 1948 01:52:09,166 --> 01:52:10,291 !بگیرینش 1949 01:52:18,208 --> 01:52:20,000 دست‌هات رو بیار پایین. نترس 1950 01:52:21,583 --> 01:52:24,000 واسه چی انقدر موهات بلنده؟ 1951 01:52:25,291 --> 01:52:27,291 و خیلی هم سنت بالاست 1952 01:52:27,708 --> 01:52:29,208 نباید انقدر سریع بدویی 1953 01:52:29,458 --> 01:52:31,041 اگه سکته می‌کردی چی؟ 1954 01:52:31,166 --> 01:52:33,208 پلیس‌ها سرزنش می‌شدن، مگه نه؟- بله- 1955 01:52:33,333 --> 01:52:34,208 هی 1956 01:52:34,458 --> 01:52:36,291 به پای این پیره مرد شلیک کنین- چشم قربان- 1957 01:52:36,333 --> 01:52:38,583 ببرینش بیمارستان استراحت کنه- چشم قربان- 1958 01:55:27,416 --> 01:55:29,416 !توفان 1959 01:55:29,708 --> 01:55:30,708 پسرم 1960 01:55:40,166 --> 01:55:42,041 قربان، توفان به بیمارستان حمله کرد 1961 01:55:42,250 --> 01:55:43,250 ...قربان، ما 1962 01:55:43,541 --> 01:55:45,250 !همین الان برامون نیروی پشتیبانی بفرستین 1963 01:56:48,916 --> 01:56:51,250 (پلیس) 1964 01:57:05,875 --> 01:57:07,583 (پلیس) 1965 01:57:13,708 --> 01:57:15,250 چیکار کردی؟ 1966 01:57:15,625 --> 01:57:17,125 قبول کردی علیه‌ام شهادت بدی؟ 1967 01:57:18,875 --> 01:57:20,500 پیش پلیس‌ها لوم دادی؟ 1968 01:57:22,833 --> 01:57:23,625 بهش شلیک کن 1969 01:57:24,041 --> 01:57:25,083 !بهش شلیک کن 1970 01:57:38,375 --> 01:57:41,666 من تو رو بیشتر از پدرم دوست داشتم 1971 01:57:42,375 --> 01:57:44,083 تو رو اولیت قرار دادم 1972 01:57:45,000 --> 01:57:46,583 در مقابل دنیا ازت مراقبت کردم 1973 01:57:46,666 --> 01:57:48,708 هیچوقت رهات نکردم 1974 01:57:49,000 --> 01:57:50,916 ولی تو آخرش بهم خیانت کردی 1975 01:57:52,125 --> 01:57:53,375 واسه چی؟ 1976 01:57:53,666 --> 01:57:55,333 واسه چی بهم خیانت کردی؟ 1977 01:57:55,958 --> 01:57:57,416 واسه چی؟ 1978 01:57:57,458 --> 01:57:58,458 توفان 1979 01:57:58,500 --> 01:57:59,583 !ولم کن 1980 01:58:00,833 --> 01:58:03,125 ...اون مثل پدرته 1981 01:58:03,250 --> 01:58:05,458 !لعنتی! خفه شو 1982 01:58:05,666 --> 01:58:07,333 وگنه می‌کشمت 1983 01:58:07,458 --> 01:58:08,583 !خفه 1984 01:58:34,375 --> 01:58:35,916 من توفانم 1985 01:58:39,375 --> 01:58:41,500 به خائن‌ها رحم نمی‌کنم 1986 01:58:43,125 --> 01:58:44,166 هیج کسی نیست که 1987 01:58:44,291 --> 01:58:45,625 متعلق خودم باشه 1988 01:58:47,166 --> 01:58:50,208 هیچ خانواده‌ای ندارم 1989 01:59:31,875 --> 01:59:32,958 سلام 1990 01:59:33,250 --> 01:59:34,250 سلام 1991 01:59:37,833 --> 01:59:38,916 لیدر 1992 01:59:39,750 --> 01:59:41,458 همه چیز از کنترل خارج شده 1993 01:59:42,333 --> 01:59:43,375 سیاست 1994 01:59:43,625 --> 01:59:44,750 تجارت 1995 01:59:45,125 --> 01:59:46,458 حمایت مردم 1996 01:59:46,875 --> 01:59:48,666 قدرت پلیس. همه چی 1997 01:59:49,166 --> 01:59:50,500 ما آماده‌ایم 1998 01:59:51,041 --> 01:59:52,458 حالا دیگه به شما بستگی داره 1999 01:59:54,125 --> 01:59:57,166 دیگه فقط راه پیروزی توی انتخابات مقابلمونه 2000 02:00:00,666 --> 02:00:02,708 باید از شر توفان خلاص شیم 2001 02:00:07,458 --> 02:00:08,458 دست به کار شیم 2002 02:00:09,291 --> 02:00:10,208 باشه، قربان 2003 02:00:14,291 --> 02:00:15,208 ولی آرفین 2004 02:00:15,291 --> 02:00:16,250 قربان؟ 2005 02:00:16,500 --> 02:00:18,250 از مسند اطمینان حاصل کنین 2006 02:00:18,791 --> 02:00:19,875 از قدرت 2007 02:00:26,166 --> 02:00:30,166 به هیچ وجه نباید قدرت رو از دست بدیم 2008 02:00:34,833 --> 02:00:36,916 قدرت رو از دست نمی‌دیم 2009 02:00:37,291 --> 02:00:38,458 بهتون قول می‌دم 2010 02:00:44,541 --> 02:00:45,583 نگران نباشین 2011 02:00:45,875 --> 02:00:47,000 دعاتون رو تموم کنین 2012 02:00:48,580 --> 02:01:25,850 [مترجمین:Audrey,D,Mahak,Sahel] @Moviezindian 2013 02:01:26,916 --> 02:01:29,291 قربان، به انبار‌هامون حمله شده 2014 02:01:29,666 --> 02:01:31,416 و جمشید هم دستگیر کردن 2015 02:01:37,625 --> 02:01:39,958 نقشه‌ی شماره دو رو اجرا کنین- چشم قربان- 2016 02:02:01,208 --> 02:02:03,000 !اون آشغال رو بکشش، مرتیکه 2017 02:02:29,666 --> 02:02:31,666 قربان، خبر‌هایی دارم 2018 02:02:33,416 --> 02:02:34,500 بگو 2019 02:02:35,166 --> 02:02:37,083 اون‌ها براتون اخطاریه صادر کردن 2020 02:02:48,458 --> 02:02:49,541 به جلال‌الدین زنگ بزن 2021 02:02:49,875 --> 02:02:51,000 جلال‌الدین؟ 2022 02:02:51,750 --> 02:02:52,833 !گفتم به جلال‌الدین زنگ بزن 2023 02:02:53,333 --> 02:02:54,416 ...قربان 2024 02:02:54,666 --> 02:02:55,916 ...جلال‌الدین 2025 02:03:14,791 --> 02:03:16,041 عزیزم 2026 02:03:17,750 --> 02:03:20,166 من خیلی دوستت دارم 2027 02:03:21,666 --> 02:03:23,125 تو من رو دوست نداری؟ 2028 02:03:24,750 --> 02:03:26,916 یه کاری کن 2029 02:03:27,416 --> 02:03:29,416 بده اون یارو رو دستگیر کنن 2030 02:03:29,916 --> 02:03:30,750 کی رو؟ 2031 02:03:30,875 --> 02:03:31,916 شانتو رو؟ 2032 02:03:32,291 --> 02:03:33,333 آره، شانتو 2033 02:03:33,833 --> 02:03:35,000 زنگ بزن اکرم 2034 02:03:35,208 --> 02:03:37,458 و بهش بگو می‌دونی توفان کجاست 2035 02:03:37,583 --> 02:03:38,875 یه کاری کن همین امروز دستگیرش کنن 2036 02:03:40,666 --> 02:03:43,291 کشور باخبر می‌شه که توفان مرده 2037 02:03:43,750 --> 02:03:45,166 اما در واقع شانتو می‌میره 2038 02:03:46,541 --> 02:03:48,125 توفان هرگز نمی‌تونه بمیره 2039 02:03:52,166 --> 02:03:53,500 من چکار کنم؟ 2040 02:03:54,541 --> 02:03:55,583 ...تو 2041 02:03:56,375 --> 02:03:57,916 به بازیگری توی فیلم‌ها ادامه بده 2042 02:03:58,208 --> 02:03:59,791 این کاریه که دلت می‌خواست انجام بدی 2043 02:04:00,833 --> 02:04:02,666 من قدرتم رو نسبت به کشور از دست دادم 2044 02:04:03,125 --> 02:04:04,750 ...به محض اینکه پسش بگیرم 2045 02:04:05,000 --> 02:04:07,166 دوباره مثل ملکه‌ها زندگی می‌کنی 2046 02:04:11,250 --> 02:04:12,375 نگران نباش 2047 02:04:13,958 --> 02:04:15,583 منتظرت می‌مونم 2048 02:04:26,208 --> 02:04:27,166 سلام قربان 2049 02:04:28,708 --> 02:04:30,041 شانتو- بله قربان- 2050 02:04:31,375 --> 02:04:32,708 این امتحان آخرته 2051 02:04:33,958 --> 02:04:36,416 اگه قبول بشی می‌تونی تیراندازی رو شروع کنی 2052 02:04:37,583 --> 02:04:38,750 من قراره برم دوبی 2053 02:04:39,791 --> 02:04:42,625 تو اینجا به همه‌ی جلسه‌هایی که دارم می‌ری 2054 02:04:43,250 --> 02:04:45,375 می‌تونی از پسش بربیای؟- بله قربان- 2055 02:04:47,416 --> 02:04:48,625 موفق باشی 2056 02:04:49,250 --> 02:04:50,583 سوار ماشین شو- چشم- 2057 02:04:54,458 --> 02:04:56,583 به زودی برمی‌گردم 2058 02:05:23,458 --> 02:05:24,791 سلام. مامور اکرم؟ 2059 02:05:24,833 --> 02:05:25,958 بله خودمم 2060 02:05:26,625 --> 02:05:27,625 شوچونا هستم 2061 02:05:27,750 --> 02:05:28,750 در خدمتم 2062 02:05:31,791 --> 02:05:33,333 توفان رو پیدا کردم 2063 02:05:33,375 --> 02:05:34,458 خیلی‌خب 2064 02:05:37,000 --> 02:05:38,500 داره می‌ره به یکی از جلسه‌هاش 2065 02:05:38,625 --> 02:05:39,541 بله؟ 2066 02:05:39,541 --> 02:05:40,958 ...شماره پلاک ماشینش 2067 02:05:41,250 --> 02:05:44,541 ۷۴۱۲ـ۳۵ 2068 02:05:46,125 --> 02:05:47,625 (داکا مترو ۷۴۱۲ـ۳۵) 2069 02:05:48,166 --> 02:05:49,375 بریم فرودگاه 2070 02:05:49,875 --> 02:05:51,250 هی، مارو ببر فرودگاه 2071 02:05:51,791 --> 02:05:53,875 توفان داخل ماشینه 2072 02:05:57,208 --> 02:05:58,333 توفان 2073 02:07:23,583 --> 02:07:24,666 ...من 2074 02:07:29,333 --> 02:07:30,291 ...قربان 2075 02:07:30,625 --> 02:07:31,875 من توفان نیستم 2076 02:07:36,375 --> 02:07:37,291 ...قربان، من 2077 02:08:09,750 --> 02:08:10,791 توفان 2078 02:08:11,708 --> 02:08:13,083 به اندازه‌ی کافی من رو ترسوندی 2079 02:08:14,833 --> 02:08:15,666 قربان 2080 02:08:18,208 --> 02:08:19,458 ...قربان، من 2081 02:08:21,625 --> 02:08:23,083 توفان نیستم 2082 02:08:28,166 --> 02:08:29,041 ...قربان 2083 02:09:22,125 --> 02:09:23,416 قربان، تمومه 2084 02:09:25,041 --> 02:09:26,166 خسته نباشین 2085 02:09:29,750 --> 02:09:32,291 توفان، ارباب جرم و جنایت، کشته شد حکومت و هم میهنان در آرامش هستند 2086 02:09:32,333 --> 02:09:33,416 (توفان کشته شد: حکومت خوشحال است) 2087 02:09:33,458 --> 02:09:34,583 توفان کشته شد 2088 02:09:34,833 --> 02:09:36,166 دولت بزرگوار مورد تمجید و تبریک قرار گرفته 2089 02:09:36,250 --> 02:09:38,958 بالاخره، کشور می‌تواند یک نفس راحت بکشد 2090 02:09:39,708 --> 02:09:42,416 زیرا بار عظیمی از شونه‌های مردم برداشته شده است 2091 02:09:42,833 --> 02:09:46,041 کل کشور زیر سلطنت وحشتناک توفان به لرزه افتاده بود 2092 02:09:46,125 --> 02:09:48,416 ...مرگ توفان 2093 02:09:48,666 --> 02:09:50,708 آرامشی به قلب مردم کل کشور به همراه داشته 2094 02:09:57,083 --> 02:09:58,208 ببخشید 2095 02:10:03,250 --> 02:10:04,333 من برگشتم 2096 02:10:07,708 --> 02:10:09,250 چطوری این کار رو کردی؟ 2097 02:10:11,541 --> 02:10:14,041 فکر کردی کس دیگه‌ای از این مورد باخبر نیست؟ 2098 02:10:21,583 --> 02:10:22,750 چرا این کار رو کردی؟ 2099 02:10:23,750 --> 02:10:24,666 هوم؟ 2100 02:10:33,541 --> 02:10:35,375 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 2101 02:10:42,708 --> 02:10:44,416 ...و به خاطر همین 2102 02:10:46,291 --> 02:10:47,500 شانتو رو نه 2103 02:10:49,458 --> 02:10:51,250 بلکه باعث شدم توفان دستگیر شه 2104 02:10:58,541 --> 02:11:00,666 من برای توفان فقط حکم اسباب بازی داشتم 2105 02:11:02,208 --> 02:11:04,416 هرطوری که دلش می‌خواست ازم استفاده می‌کرد 2106 02:11:06,750 --> 02:11:10,583 توفان هیچ‌وقت کسی غیر از خودش رو دوست نداشت 2107 02:11:12,875 --> 02:11:15,750 ،فقط برای اینکه قدرتش رو پایدار کنه 2108 02:11:17,041 --> 02:11:18,583 می‌تونست هرکسی رو بکشه 2109 02:11:25,250 --> 02:11:28,500 به عقل هیچ‌‌کس نمی‌رسید اینقدر باهوش باشی 2110 02:11:29,875 --> 02:11:30,875 ...درنهایت 2111 02:11:31,416 --> 02:11:33,166 ...دوست پسرت 2112 02:11:39,541 --> 02:11:42,541 من فقط جون یه آدم خوب رو نجات دادم 2113 02:11:42,875 --> 02:11:46,708 یه شب، توفان شانتو رو فرستاد پیشم تا امتحانش کنم 2114 02:11:47,041 --> 02:11:50,458 واقعا باید شانتو رو بکشیم؟ 2115 02:11:51,791 --> 02:11:54,416 اون رویاهای بزرگی داره 2116 02:11:54,541 --> 02:11:57,250 می‌خواد توی فیلم‌ها بازی کنه 2117 02:11:58,791 --> 02:12:03,708 روحشم خبر نداره که داری نقشه‌‌ی قتلش رو می‌ریزی 2118 02:12:04,875 --> 02:12:05,958 خانم 2119 02:12:06,291 --> 02:12:07,833 من نمی‌خوام فیلم بازی کنم- چی شده؟- 2120 02:12:08,125 --> 02:12:10,125 !اصلا گور بابای بازیگری 2121 02:12:10,291 --> 02:12:11,500 خواهش می‌کنم من رو نکشین 2122 02:12:11,625 --> 02:12:12,750 بذارین برم 2123 02:12:13,000 --> 02:12:15,000 اینجا چکار می‌کنی؟- ...خواهش می‌کنم- 2124 02:12:15,125 --> 02:12:16,208 آقا من رو فرستاد پیش شما 2125 02:12:16,375 --> 02:12:17,791 که امتحانم کنین 2126 02:12:18,541 --> 02:12:20,333 تو رو خدا من رو نکشین- خیلی‌خب- 2127 02:12:20,416 --> 02:12:22,875 کمکم کنین فرار کنم- شانتو، گوش کن ببین چی می‌گم- 2128 02:12:23,916 --> 02:12:25,583 ...اگه فرار کنی 2129 02:12:26,833 --> 02:12:30,666 توفان هم تو رو می‌کشه هم من رو 2130 02:12:30,958 --> 02:12:32,250 جفتمون رو می‌کشه 2131 02:12:33,541 --> 02:12:34,833 ...اگه بخوایم نجات پیدا کنیم 2132 02:12:35,416 --> 02:12:36,833 یه نقشه نیاز داریم 2133 02:12:37,208 --> 02:12:38,416 پس نقشه‌ی خودت بود؟ 2134 02:12:41,583 --> 02:12:42,916 توفان رو پیدا کردم 2135 02:12:44,125 --> 02:12:45,708 داره می‌ره به یکی از جلسه‌هاش 2136 02:12:48,458 --> 02:12:50,416 توفان داخل ماشینه 2137 02:12:56,083 --> 02:12:57,666 تو پاسپورت رو دادی به جولی؟ 2138 02:13:07,791 --> 02:13:08,833 بله قربان 2139 02:13:09,625 --> 02:13:10,750 می‌بخشین خانم 2140 02:13:11,416 --> 02:13:12,500 شرمنده مزاحم شدم 2141 02:13:12,916 --> 02:13:14,916 مادام، برای اجرا آماده‌ایم 2142 02:13:15,000 --> 02:13:16,250 همه چیز حاضره 2143 02:13:16,291 --> 02:13:18,000 لباستون رو عوض کنین ممنون 2144 02:13:18,208 --> 02:13:19,250 الان میام 2145 02:13:19,291 --> 02:13:20,833 باشه ممنون ممنونم 2146 02:13:22,916 --> 02:13:25,666 رقصنده‌ها کجان؟ 2147 02:13:25,875 --> 02:13:26,916 !منظورم بیوتیه 2148 02:13:27,916 --> 02:13:30,583 امیدوارم دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نبینیم 2149 02:13:33,875 --> 02:13:34,875 مادام 2150 02:13:35,791 --> 02:13:36,916 بازیگره الان کجاست؟ 2151 02:13:39,625 --> 02:13:41,000 احتمالا سرش گرم بازیگریه 2152 02:13:56,083 --> 02:13:57,791 چقدر بازیگر دور و برمون هست 2153 02:13:58,958 --> 02:14:00,750 اما خب کِی فیلم تموم می‌شه؟ 2154 02:14:04,000 --> 02:14:07,458 به همه زنگ بزنین بیان سر صحنه داره دیرمون می‌شه 2155 02:14:08,541 --> 02:14:09,625 سلام شوچونا 2156 02:14:09,750 --> 02:14:10,916 مشتاق دیدار 2157 02:14:11,208 --> 02:14:12,833 برای فیلمبرداری آماده‌ایم 2158 02:14:13,000 --> 02:14:13,958 بریم 2159 02:14:14,333 --> 02:14:17,791 بذار سوپراستار جدید رو معرفی کنم شانتو 2160 02:14:19,333 --> 02:14:21,333 شانتو، این شوچونائه 2161 02:14:21,875 --> 02:14:23,666 که نیاز به معرفی نداره- سلام، خانم- 2162 02:14:23,916 --> 02:14:26,250 !سلام- خانم، من طرفدار دو آتیشه‌ام- 2163 02:14:26,791 --> 02:14:28,125 این اولین فیلممه 2164 02:14:28,375 --> 02:14:30,958 برام آرزوی موفقیت کنین- حتما. بهترین‌ها رو برات می‌خوام- 2165 02:14:31,166 --> 02:14:32,041 ممنونم 2166 02:14:32,083 --> 02:14:35,000 اسمتون؟- شانتو- 2167 02:14:35,083 --> 02:14:36,166 خیلی‌خب 2168 02:14:36,416 --> 02:14:38,125 ایشون هم جولیه طراح لباسمون 2169 02:14:38,250 --> 02:14:40,375 همونیه که لباست رو طراحی کرده 2170 02:14:40,458 --> 02:14:41,708 !عجب لباس‌هایی 2171 02:14:41,958 --> 02:14:43,416 !ممنونم- بیاین فیلمبرداری رو شروع کنیم- 2172 02:14:43,500 --> 02:14:44,750 !وقت فیلمبرداریه- می‌بینمتون بچه‌ها- 2173 02:14:45,958 --> 02:14:47,375 !عوامل برن پشت صحنه !رقصنده‌ها برن جلو 2174 02:14:47,500 --> 02:14:48,708 خب؟ 2175 02:14:50,125 --> 02:14:51,541 رویایی که به حقیقت می‌پیونده 2176 02:14:52,833 --> 02:14:53,791 !صحنه رو به آتیش بکش 2177 02:14:53,833 --> 02:14:55,750 !بخش رقص !صحنه اول. برداشت اول. فیلمبرداری اول 2178 02:14:55,833 --> 02:14:57,666 تو دیوونم کردی 2179 02:14:57,791 --> 02:14:59,416 تو دیوونم کردی 2180 02:14:59,500 --> 02:15:01,583 عشقم، تو از کجا اومدی؟ 2181 02:15:01,666 --> 02:15:03,166 تو دیوونم می‌کنی 2182 02:15:07,125 --> 02:15:08,291 !اوه عزیزم 2183 02:15:08,416 --> 02:15:10,625 !اوه عزیزم وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی 2184 02:15:11,166 --> 02:15:14,541 باعث می‌‌شی کل شب بیدار بمونم 2185 02:15:14,875 --> 02:15:18,500 !اوه عزیزم بیا به زمین رقص 2186 02:15:18,625 --> 02:15:22,208 و بهم نشون بده چطوری با رقصیدنت می‌ترکونی 2187 02:15:22,666 --> 02:15:26,250 حرارت رو ببر بالا و من رو به آتیش بکش 2188 02:15:26,500 --> 02:15:29,916 اصلا برام مهم نیست اگه زنده زنده من رو بسوزونی 2189 02:15:30,250 --> 02:15:33,666 قلبم یه ضربان جا می‌ندازه وقتی که تو کنارمی 2190 02:15:33,833 --> 02:15:37,666 از جوون بگیر تا پیر همه‌مون رو مجنون می‌کنی 2191 02:15:37,916 --> 02:15:39,291 !اوه عشق من 2192 02:15:39,416 --> 02:15:41,458 عاشقم نشو 2193 02:15:41,625 --> 02:15:45,458 قلبت تیکه تیکه می‌شه 2194 02:15:45,583 --> 02:15:47,291 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2195 02:15:47,375 --> 02:15:49,166 تو دیوونم می‌کنی 2196 02:15:49,291 --> 02:15:51,458 عزیزم، از کجا اومدی؟ 2197 02:15:51,625 --> 02:15:53,541 تو دیوونم می‌کنی 2198 02:15:53,791 --> 02:15:55,541 وقتی بهت نگاه می‌کنم 2199 02:15:55,708 --> 02:15:57,333 وقتی بهت نگاه می‌کنم 2200 02:15:57,416 --> 02:15:59,250 باعث می‌شی عقلم رو از دست بدم 2201 02:15:59,333 --> 02:16:00,791 تو دیوونم می‌کنی 2202 02:16:27,875 --> 02:16:31,583 دیوونم می‌کنی وقتی موهات رو به پرواز در میاری 2203 02:16:31,750 --> 02:16:35,291 دیوونم می‌کنی وقتی حرکاتت رو بهم نشون می‌دی 2204 02:16:35,708 --> 02:16:38,916 از زیبایی‌ای که به رخ می‌کشی جا می‌خورم 2205 02:16:39,083 --> 02:16:42,833 اگه بخوای برات یه فراری قرمز می‌خرم 2206 02:16:43,250 --> 02:16:47,125 هرشب توی رویاهام می‌بینمت 2207 02:16:47,208 --> 02:16:51,000 بیدار می‌شم و می‌فهمم جلوش چشم‌هام نیستی 2208 02:16:51,041 --> 02:16:54,375 قلبم یه ضربان جا می‌ندازه وقتی که تو کنارمی 2209 02:16:54,458 --> 02:16:58,250 از جوون بگیر تا پیر همه‌مون رو مجنون می‌کنی 2210 02:16:58,333 --> 02:17:00,000 !اوه عشق من 2211 02:17:00,041 --> 02:17:02,083 عاشقم نشو 2212 02:17:02,125 --> 02:17:05,666 قلبت تیکه تیکه می‌شه 2213 02:17:06,041 --> 02:17:08,291 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2214 02:17:08,375 --> 02:17:09,833 تو دیوونم می‌کنی 2215 02:17:09,916 --> 02:17:12,125 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2216 02:17:12,250 --> 02:17:13,875 تو دیوونم می‌کنی 2217 02:17:14,333 --> 02:17:16,083 وقتی بهت نگاه می‌کنم 2218 02:17:16,250 --> 02:17:17,875 وقتی بهت نگاه می‌کنم 2219 02:17:18,000 --> 02:17:19,916 باعث می‌شی عقلم رو از دست بدم 2220 02:17:20,000 --> 02:17:21,291 تو دیوونم می‌کنی 2221 02:17:21,541 --> 02:17:23,583 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2222 02:17:23,666 --> 02:17:25,291 تو دیوونم می‌کنی 2223 02:17:25,458 --> 02:17:27,500 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2224 02:17:29,458 --> 02:17:31,583 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2225 02:17:33,250 --> 02:17:35,083 تو دیوونم می‌کنی 2226 02:17:35,208 --> 02:17:36,875 تو دیوونم می‌کنی 2227 02:17:36,958 --> 02:17:39,000 عزیزم، تو از کجا اومدی؟ 2228 02:17:39,083 --> 02:17:41,083 تو دیوونم می‌کنی 2229 02:17:46,125 --> 02:17:46,875 !کات 2230 02:17:47,260 --> 02:18:03,650 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 2231 02:18:04,125 --> 02:18:06,333 (پلیس) 2232 02:18:17,958 --> 02:18:19,916 سلام، خانم پرستار- سلام، قربان- 2233 02:18:20,000 --> 02:18:22,333 بیمار کجاست؟- اتاق شماره سه- 2234 02:18:22,500 --> 02:18:23,458 اوه، خیلی‌خب 2235 02:18:29,208 --> 02:18:30,500 دکتر کجاست؟ 2236 02:18:31,125 --> 02:18:32,666 اتاق انتهای راهرو 2237 02:18:33,125 --> 02:18:34,250 ممنونم 2238 02:18:38,166 --> 02:18:39,500 سلام، دکتر 2239 02:18:40,791 --> 02:18:42,125 حال بیمار چطوره؟ 2240 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 توی ریکاوریه 2241 02:18:44,791 --> 02:18:46,583 چهار گلوله بهش اصابت کرده 2242 02:18:46,833 --> 02:18:51,958 اما اندام‌های حیاتی‌اش به اندازه‌ی یه مو آسیب دیده 2243 02:18:52,250 --> 02:18:53,375 !عالیه 2244 02:18:53,791 --> 02:18:55,041 کس دیگه‌ای هم از این موضوع خبر داره؟ 2245 02:18:55,291 --> 02:18:56,708 خیر، قربان 2246 02:18:57,375 --> 02:18:58,666 دستت درد نکنه 2247 02:19:02,375 --> 02:19:04,500 !سلام داداشی 2248 02:19:07,583 --> 02:19:09,541 (تخت شماره پنج) 2249 02:19:10,260 --> 02:19:23,650 :)ممنون که این فیلمو با ترجمه ما نگاه کردید @Moviezindian 166571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.