Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:06,610
(Shin Hae Sun)
2
00:00:06,780 --> 00:00:09,150
(Lee Jin Uk)
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,579
(Kang Hoon)
4
00:00:11,580 --> 00:00:13,948
(Jo Hye Joo)
5
00:00:13,949 --> 00:00:16,249
(Kang Sang Jun)
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,389
(Written by Han Ka Ram)
7
00:00:18,390 --> 00:00:21,160
(Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won)
8
00:00:32,570 --> 00:00:36,008
(Dear Hyeri)
9
00:00:36,009 --> 00:00:37,009
(Funded by...)
10
00:00:37,009 --> 00:00:38,009
(the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency)
11
00:00:38,010 --> 00:00:39,508
(This drama is purely fictional.)
12
00:00:39,509 --> 00:00:40,909
(Child actors were filmed under supervision.)
13
00:00:54,229 --> 00:00:55,229
Hyun Oh.
14
00:00:55,829 --> 00:00:56,929
Aren't you coming?
15
00:00:57,299 --> 00:00:58,659
I'll be there in a second.
16
00:00:58,759 --> 00:00:59,859
You can't.
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,369
We need to bring out plates for the ancestral rite.
18
00:01:01,869 --> 00:01:04,438
Only you can carry them,
19
00:01:04,439 --> 00:01:05,599
so come along.
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,609
Where's Cho Rong?
21
00:01:07,969 --> 00:01:11,378
As if she could carry them being that petite.
22
00:01:11,379 --> 00:01:12,739
That's a task only for you.
23
00:01:14,109 --> 00:01:16,549
Did you take Young Ja to the hospital?
24
00:01:17,319 --> 00:01:18,519
Of course. Why?
25
00:01:18,849 --> 00:01:20,079
And her medicine?
26
00:01:20,750 --> 00:01:22,349
I had her take it.
27
00:01:22,750 --> 00:01:24,489
Did you book her chest CT scan?
28
00:01:24,859 --> 00:01:26,859
I'll get on it. Gosh, you and your nagging.
29
00:01:27,189 --> 00:01:28,890
Just find the plates, will you?
30
00:01:40,310 --> 00:01:42,310
Fish to the east, meat to the west.
31
00:01:45,409 --> 00:01:46,409
Hey.
32
00:01:46,579 --> 00:01:47,949
You can't drink all the alcohol...
33
00:01:47,950 --> 00:01:49,280
that was bought for the rite.
34
00:01:50,719 --> 00:01:51,819
You're unbelievable.
35
00:01:54,890 --> 00:01:56,189
That's nice.
36
00:01:56,549 --> 00:01:58,089
How does it make sense...
37
00:01:58,090 --> 00:02:00,988
that I'm still cooking the jeon needed for the ancestral rite...
38
00:02:00,989 --> 00:02:02,290
when I'm over 70?
39
00:02:02,590 --> 00:02:04,030
Where's Cho Rong?
40
00:02:04,459 --> 00:02:06,629
What about Su Jung and Ji On?
41
00:02:06,760 --> 00:02:09,169
They're all busy with their jobs.
42
00:02:09,569 --> 00:02:11,169
Since we don't work, the task should be ours.
43
00:02:11,740 --> 00:02:12,799
Anyway, that's enough.
44
00:02:12,800 --> 00:02:15,409
Let's clear the table and get on with it.
45
00:02:15,870 --> 00:02:17,580
Hyun Oh's exhausted as is.
46
00:02:18,180 --> 00:02:19,379
Grandma, do I put this here?
47
00:02:20,409 --> 00:02:21,909
Sure. Right there.
48
00:02:22,280 --> 00:02:24,379
Hyun Oh, can you bring the folding screen?
49
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
Okay.
50
00:02:26,651 --> 00:02:29,449
Still, thanks to Dae Ja,
51
00:02:29,849 --> 00:02:31,759
this feels like a feast.
52
00:02:33,629 --> 00:02:34,729
As if.
53
00:02:36,759 --> 00:02:38,960
Are you sure Cho Rong can't be here?
54
00:02:39,530 --> 00:02:40,530
Goodness.
55
00:02:41,030 --> 00:02:42,330
She'll be running late today.
56
00:02:42,500 --> 00:02:45,499
Will Moon Ji On and Moon Su Jung also pull all-nighters?
57
00:02:45,500 --> 00:02:47,069
Ji On have a show to host...
58
00:02:47,310 --> 00:02:48,770
while Su Jung has one to film.
59
00:02:49,069 --> 00:02:52,080
What's the point in feeding any of them...
60
00:02:52,139 --> 00:02:53,750
when I'm the one doing all the work?
61
00:02:55,280 --> 00:02:56,749
(Diploma)
62
00:02:56,750 --> 00:02:57,849
Gosh, it's lonely.
63
00:02:58,449 --> 00:03:01,719
At this rate, you'll have done this for nothing.
64
00:03:01,990 --> 00:03:03,818
I wish the same for you.
65
00:03:03,819 --> 00:03:04,819
Right back at you.
66
00:03:11,629 --> 00:03:13,099
(Moon Su Jung)
67
00:03:14,400 --> 00:03:16,199
The rite is over. Just go home.
68
00:03:16,669 --> 00:03:17,870
- There's no need... - Hyun Oh.
69
00:03:18,039 --> 00:03:20,039
I'm here backing up Kim Mi Yeon and Joo Eun Ho,
70
00:03:20,569 --> 00:03:22,370
but I think something happened.
71
00:03:22,710 --> 00:03:25,109
You should call Kim Mi Yeon since she's in charge.
72
00:03:25,110 --> 00:03:27,180
I think Joo Eun Ho is locked in a freezer truck.
73
00:03:29,680 --> 00:03:32,080
I saw the text she sent to Mi Yeon.
74
00:03:32,250 --> 00:03:33,990
She's locked in a freezer truck,
75
00:03:34,189 --> 00:03:35,619
and I think there's a dead body with her.
76
00:03:35,620 --> 00:03:38,120
But Mi Yeon is wasted and completely out of it.
77
00:03:59,710 --> 00:04:00,780
Come on.
78
00:05:45,279 --> 00:05:46,350
Aren't you cold?
79
00:06:27,660 --> 00:06:30,259
This is only because I can't handle the curiosity.
80
00:06:31,899 --> 00:06:33,129
Let me ask you one thing.
81
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
Go ahead.
82
00:06:37,540 --> 00:06:39,139
I texted Kim Mi Yeon.
83
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
I know.
84
00:06:43,939 --> 00:06:45,240
Then why did you show up?
85
00:06:48,379 --> 00:06:49,648
Mi Yeon was plastered,
86
00:06:49,649 --> 00:06:50,879
and she barely managed to call Chan Woo.
87
00:06:56,120 --> 00:06:57,990
Chan Woo could've come by himself.
88
00:07:00,860 --> 00:07:01,990
Why did you show up?
89
00:07:06,360 --> 00:07:08,470
How could I only send him when there was also a dead body?
90
00:07:15,410 --> 00:07:16,410
Right.
91
00:07:30,819 --> 00:07:31,819
Jung Hyun Oh.
92
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
What is it?
93
00:07:36,360 --> 00:07:37,459
Don't ever come for me again.
94
00:07:40,769 --> 00:07:42,100
No matter what happens to me,
95
00:07:43,839 --> 00:07:45,639
even if I could die,
96
00:07:48,139 --> 00:07:50,309
don't ever come to my aid. Got it?
97
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
I'll get going.
98
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Joo Eun Ho.
99
00:08:17,500 --> 00:08:18,540
You...
100
00:08:29,910 --> 00:08:30,980
embarrass me.
101
00:08:36,850 --> 00:08:37,860
What?
102
00:08:44,399 --> 00:08:49,470
(Episode 3: Wish)
103
00:08:49,799 --> 00:08:53,669
(Even though I'm not there for you)
104
00:08:56,870 --> 00:08:58,210
That's love.
105
00:08:58,879 --> 00:08:59,980
Seriously?
106
00:09:00,480 --> 00:09:03,509
Yes. If you think about it, this man opted...
107
00:09:03,750 --> 00:09:07,080
to be her secret guardian after they broke up.
108
00:09:08,889 --> 00:09:10,350
What could it be if it wasn't love?
109
00:09:10,620 --> 00:09:12,720
To me, it seems as though he's obsessed.
110
00:09:13,059 --> 00:09:16,360
The girl didn't want his help, so that's him obsessing.
111
00:09:16,929 --> 00:09:18,759
Hyun Oh, what's your take on it?
112
00:09:18,899 --> 00:09:20,769
Do you see it as love?
113
00:09:21,230 --> 00:09:23,028
We need to make a decision before airing this.
114
00:09:23,029 --> 00:09:24,340
It's a controversy waiting to happen.
115
00:09:25,470 --> 00:09:27,809
- I... - You obviously think it's love.
116
00:09:30,039 --> 00:09:31,638
- What? - If you think about it,
117
00:09:31,639 --> 00:09:33,110
you're like this too.
118
00:09:33,539 --> 00:09:34,850
The secret guardian type.
119
00:09:38,419 --> 00:09:39,419
Me?
120
00:09:39,420 --> 00:09:41,990
You look out for your ex-girlfriend...
121
00:09:43,620 --> 00:09:45,320
and help her when you can.
122
00:09:46,320 --> 00:09:47,330
Me?
123
00:09:48,690 --> 00:09:52,159
Well, you're one to have a generous heart.
124
00:09:53,500 --> 00:09:55,799
Generous or not, I say he's obsessing over her.
125
00:09:55,899 --> 00:09:58,299
Hyun Oh, what's the verdict?
126
00:09:59,370 --> 00:10:00,399
Thank you.
127
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
You know,
128
00:10:06,210 --> 00:10:07,450
can you not...
129
00:10:07,779 --> 00:10:10,480
get cheeky with me so much while at work?
130
00:10:10,750 --> 00:10:13,648
It's not like I was wrong.
131
00:10:13,649 --> 00:10:14,820
In what way were you right?
132
00:10:16,019 --> 00:10:18,090
That you're Joo Eun Ho's guardian angel.
133
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
I'm right.
134
00:10:19,721 --> 00:10:22,429
We broke up four years ago. That's the fact.
135
00:10:23,059 --> 00:10:26,029
Yet, you still make it your business to clean up after her.
136
00:10:26,200 --> 00:10:27,230
Don't you agree?
137
00:10:28,169 --> 00:10:30,229
How is answering to your distress call...
138
00:10:30,230 --> 00:10:31,539
the same as coming to her aid?
139
00:10:31,740 --> 00:10:33,039
That's because Kim Mi Yeon...
140
00:10:38,139 --> 00:10:40,240
As the producer, she should've laid off the alcohol.
141
00:10:41,350 --> 00:10:43,350
For that, she got an earful from the bosses.
142
00:10:44,250 --> 00:10:45,320
Whatever.
143
00:10:45,779 --> 00:10:46,980
From what I can tell,
144
00:10:47,690 --> 00:10:49,419
you still love her.
145
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
I don't.
146
00:10:53,460 --> 00:10:56,330
Besides, you're too young to know about what love is.
147
00:10:56,460 --> 00:10:58,330
You've never even had a boyfriend before.
148
00:10:59,559 --> 00:11:01,129
I learned from books, darn it!
149
00:11:02,899 --> 00:11:05,269
What you're feeling for her is love.
150
00:11:05,669 --> 00:11:08,210
You're mindful of her even though you two broke up.
151
00:11:09,169 --> 00:11:10,639
Let me be clear, Hyun Oh.
152
00:11:11,110 --> 00:11:12,809
She'll run away from you.
153
00:11:15,309 --> 00:11:17,919
You know Grandma hurt her knee, right?
154
00:11:20,379 --> 00:11:21,490
Who hurt her knee?
155
00:11:22,220 --> 00:11:23,249
Chun Ja.
156
00:11:23,250 --> 00:11:24,360
I'm right, aren't I?
157
00:11:24,720 --> 00:11:27,120
Darn it. Why are you even here?
158
00:11:27,360 --> 00:11:29,960
Who said you could be this rude?
159
00:11:31,230 --> 00:11:32,529
How bad is it?
160
00:11:32,830 --> 00:11:35,200
She was fine up until yesterday. When did she get hurt?
161
00:11:36,370 --> 00:11:37,940
I don't know about that,
162
00:11:38,269 --> 00:11:40,369
but I ran into her at the hospital the other day...
163
00:11:40,370 --> 00:11:42,039
Hyun Oh, no.
164
00:11:42,470 --> 00:11:44,979
She was adamant about keeping it from you.
165
00:11:44,980 --> 00:11:46,408
- Please don't. - She's right.
166
00:11:46,409 --> 00:11:47,579
If you call her right now,
167
00:11:47,580 --> 00:11:49,408
she'll know that Su Jung talked.
168
00:11:49,409 --> 00:11:50,918
- Don't call her. - The call cannot be connected.
169
00:11:50,919 --> 00:11:52,319
Keep going about your day, will you?
170
00:11:52,320 --> 00:11:54,450
- Why isn't she picking up? - Please.
171
00:11:54,549 --> 00:11:56,849
Can you be that soft to your own brother?
172
00:11:56,850 --> 00:11:59,059
Get lost, will you?
173
00:11:59,159 --> 00:12:01,558
- Sure thing. I'll get lost. - The call cannot be connected.
174
00:12:01,559 --> 00:12:03,158
Transferring to voicemail.
175
00:12:03,159 --> 00:12:04,859
Why on earth isn't she picking up?
176
00:12:04,860 --> 00:12:07,669
Just don't tell her you heard it from me.
177
00:12:09,970 --> 00:12:11,470
Why were you at the hospital anyway?
178
00:12:12,570 --> 00:12:14,570
To treat my wrist, of course.
179
00:12:14,740 --> 00:12:16,840
It hurts when I type too much.
180
00:12:17,740 --> 00:12:18,940
Are you even listening to me?
181
00:12:19,240 --> 00:12:20,850
Don't tell Grandma...
182
00:12:22,309 --> 00:12:24,320
- Here. - Forget it.
183
00:12:24,580 --> 00:12:25,779
Is it carpal tunnel syndrome?
184
00:12:26,019 --> 00:12:27,319
How about this?
185
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
You should massage it.
186
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Isn't it better?
187
00:12:32,320 --> 00:12:33,519
I'll get going, then.
188
00:12:34,019 --> 00:12:35,029
Hey, what's with you?
189
00:12:38,500 --> 00:12:41,230
Hello? Grandma, it's me.
190
00:12:41,799 --> 00:12:43,399
Why didn't you pick up earlier?
191
00:12:44,700 --> 00:12:47,570
(The joy of a new tomorrow)
192
00:12:55,110 --> 00:12:56,309
Hello.
193
00:12:57,179 --> 00:12:59,279
Oh! Hello, yes.
194
00:12:59,549 --> 00:13:01,750
You can stay seated. It's fine. Yes.
195
00:13:08,690 --> 00:13:11,799
Hello, everyone. I am back!
196
00:13:13,200 --> 00:13:14,330
- What? - What is going on?
197
00:13:37,990 --> 00:13:39,090
Shin Joong.
198
00:13:41,059 --> 00:13:42,629
I am back.
199
00:13:43,090 --> 00:13:44,500
Jeon Jae Yong is back!
200
00:13:47,429 --> 00:13:49,470
What? Hey.
201
00:13:49,570 --> 00:13:50,730
Do I need herbal medicine or something?
202
00:13:52,399 --> 00:13:53,769
I am seeing things.
203
00:13:54,769 --> 00:13:56,969
Hey! Open the door.
204
00:13:56,970 --> 00:13:59,008
I skipped the newsroom chief and came straight to your office.
205
00:13:59,009 --> 00:14:00,179
Shin Joong! Open up!
206
00:14:00,309 --> 00:14:01,909
I'm hearing things too.
207
00:14:03,009 --> 00:14:05,549
Hey! Open the door!
208
00:14:05,779 --> 00:14:07,079
I have a lot to tell you!
209
00:14:07,080 --> 00:14:09,089
Hey, let's go and have some soju.
210
00:14:09,090 --> 00:14:11,389
Shin Joong! I can see you.
211
00:14:11,559 --> 00:14:13,258
Let's go and grab a drink. I have so much to tell you.
212
00:14:13,259 --> 00:14:14,330
Shin Joong!
213
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Hey.
214
00:14:42,090 --> 00:14:43,190
Yes, Hye Yeon.
215
00:14:43,350 --> 00:14:47,059
You have a co-host for the 8pm news on weekends, don't you?
216
00:14:48,059 --> 00:14:50,360
Yes, Reporter Yoon Ji Eun.
217
00:14:51,330 --> 00:14:52,730
What is she like?
218
00:14:54,159 --> 00:14:55,830
Is she pretty? Do you think she's pretty?
219
00:14:56,070 --> 00:14:57,168
Is she pretty?
220
00:14:57,169 --> 00:14:59,200
Well... "Pretty?"
221
00:15:01,509 --> 00:15:02,809
I'm not sure.
222
00:15:04,340 --> 00:15:06,110
Then what about me? What do you think?
223
00:15:06,539 --> 00:15:09,080
Am I pretty? Do you think I'm pretty?
224
00:15:18,690 --> 00:15:20,690
Yes, you are pretty.
225
00:15:24,190 --> 00:15:28,600
(Kang Joo Yeon)
226
00:15:33,000 --> 00:15:34,200
- What did you say, Hye Yeon? - Hush.
227
00:15:34,370 --> 00:15:35,409
Sir!
228
00:15:36,169 --> 00:15:38,110
I think Joo Yeon is seeing someone.
229
00:15:41,649 --> 00:15:43,250
Okay, what about it?
230
00:15:43,379 --> 00:15:44,749
What's wrong with that?
231
00:15:44,750 --> 00:15:46,720
"What about it?" How could you say that?
232
00:15:46,850 --> 00:15:48,649
What do you mean, what's wrong with that?
233
00:15:49,090 --> 00:15:51,059
It's wrong because I am not that woman.
234
00:15:54,529 --> 00:15:55,690
- Then by any chance, - Yes.
235
00:15:56,289 --> 00:15:58,000
Is there anyone that comes to mind?
236
00:15:58,330 --> 00:16:00,429
I checked everyone I could think of but can't figure it out.
237
00:16:00,529 --> 00:16:01,629
What about you?
238
00:16:02,299 --> 00:16:04,199
- No one. I can't think of anyone. - Darn it.
239
00:16:04,200 --> 00:16:05,840
Then who is this woman?
240
00:16:07,000 --> 00:16:08,370
I really hope she's not prettier than me.
241
00:16:09,210 --> 00:16:10,509
Shoot. Is it really Yoon Ji Eun?
242
00:16:10,669 --> 00:16:13,210
Reporter Yoon Ji Eun has been married for years.
243
00:16:14,009 --> 00:16:15,009
Really?
244
00:16:19,820 --> 00:16:20,820
By the way, Hye Yeon.
245
00:16:21,220 --> 00:16:22,620
Why do you think that?
246
00:16:23,919 --> 00:16:25,889
- Kang Joo Yeon said I was... - Yes.
247
00:16:26,789 --> 00:16:28,559
- He said I was... - Yes.
248
00:16:30,059 --> 00:16:31,330
He said I was pretty.
249
00:16:33,529 --> 00:16:35,528
Hey, that is a compliment.
250
00:16:35,529 --> 00:16:37,740
Yes. That's why it's a problem, sir.
251
00:16:38,200 --> 00:16:40,798
Kang Joo Yeon never gets angry or compliments anyone.
252
00:16:40,799 --> 00:16:42,809
Why? Because he's not interested in anyone.
253
00:16:43,039 --> 00:16:45,039
Well, he did get mad at me the other day.
254
00:16:45,340 --> 00:16:48,179
I was happy to see that. And he even complimented me?
255
00:16:48,509 --> 00:16:50,710
No. This does not make me happy anymore.
256
00:16:51,149 --> 00:16:52,980
Because it's just so weird.
257
00:16:54,590 --> 00:16:56,090
I'm sure of it.
258
00:16:57,419 --> 00:16:58,820
That's got to be the reason.
259
00:16:59,889 --> 00:17:00,919
What are you saying?
260
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
- Hey. - Yes?
261
00:17:03,190 --> 00:17:05,799
- Joo Yeon is seeing someone. - What? Joo Yeon?
262
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
He is...
263
00:17:08,131 --> 00:17:09,299
Joo Yeon, seriously?
264
00:17:12,170 --> 00:17:14,170
I must stop him before the relationship gets more serious.
265
00:17:15,710 --> 00:17:17,410
But how do I find out, for sure?
266
00:17:17,839 --> 00:17:19,079
Do you want me to ask him?
267
00:17:21,009 --> 00:17:23,049
- Could you ask him? - Sure!
268
00:17:23,380 --> 00:17:26,250
Be natural and smooth, like a snake climbing a wall.
269
00:17:26,519 --> 00:17:27,519
Okay.
270
00:17:27,520 --> 00:17:30,589
Natural and smooth, like a snake climbing a wall.
271
00:17:30,789 --> 00:17:31,789
Got it.
272
00:17:31,790 --> 00:17:34,289
Natural and smooth, like a snake climbing a wall.
273
00:17:37,630 --> 00:17:39,000
It already looks so unnatural.
274
00:17:41,730 --> 00:17:42,829
Hey, Joo Yeon!
275
00:17:43,029 --> 00:17:44,769
So, you've got a girlfriend?
276
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Sorry?
277
00:17:53,079 --> 00:17:55,079
Well, someone was wondering... No, don't mind me.
278
00:17:55,680 --> 00:17:57,650
Well, anyway...
279
00:17:57,849 --> 00:17:59,380
Are you seeing someone now?
280
00:18:00,019 --> 00:18:01,650
A girlfriend? Have you got a girlfriend?
281
00:18:02,450 --> 00:18:05,319
Hey, have you been drinking?
282
00:18:06,359 --> 00:18:07,359
Hey.
283
00:18:08,230 --> 00:18:09,660
- Is that a new shirt? - What?
284
00:18:09,960 --> 00:18:11,660
- I've had this for a while. Why? - What?
285
00:18:12,460 --> 00:18:14,930
What happened to the shirt your girlfriend gave you recently?
286
00:18:15,130 --> 00:18:16,230
Oh, that.
287
00:18:17,130 --> 00:18:18,240
I wore it yesterday.
288
00:18:18,569 --> 00:18:20,700
Ask Joo Yeon.
289
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
Oh, I see.
290
00:18:28,980 --> 00:18:31,180
Hey, Joo Yeon. That's a new shirt, right?
291
00:18:32,950 --> 00:18:34,849
Yes. How did you know?
292
00:18:35,289 --> 00:18:36,289
What?
293
00:18:37,289 --> 00:18:38,289
It's actually a new shirt?
294
00:18:39,259 --> 00:18:40,259
Really?
295
00:18:40,359 --> 00:18:42,759
Then what happened to the one your girlfriend bought you?
296
00:18:43,730 --> 00:18:46,029
Sorry? "Girlfriend?" What are you talking about?
297
00:18:47,230 --> 00:18:49,599
Well... Your girlfriend...
298
00:18:50,230 --> 00:18:51,500
What did she buy for him?
299
00:18:51,599 --> 00:18:55,440
Good grief. Hey, you really shouldn't drink.
300
00:18:56,069 --> 00:18:57,269
Please excuse me. I have to go.
301
00:19:00,940 --> 00:19:02,750
Have a good day, Joo Yeon.
302
00:19:11,289 --> 00:19:12,559
Hey, what is wrong with you?
303
00:19:15,829 --> 00:19:18,528
The Korean-Chinese person reported missing...
304
00:19:18,529 --> 00:19:20,999
from a fishing vessel on the Western Sea near Incheon...
305
00:19:21,000 --> 00:19:22,630
is still nowhere to be found.
306
00:19:23,130 --> 00:19:25,640
(Media N Seoul, Parking Management Office)
307
00:19:37,609 --> 00:19:38,849
I'll cash you out.
308
00:19:51,829 --> 00:19:52,900
- Here. - Right.
309
00:19:57,670 --> 00:19:59,039
Bye.
310
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
Can I drink this water here?
311
00:20:55,259 --> 00:20:56,890
It smells so nice.
312
00:20:59,059 --> 00:21:00,059
Does it?
313
00:21:03,230 --> 00:21:04,640
This room too.
314
00:21:06,339 --> 00:21:07,339
I see.
315
00:21:07,769 --> 00:21:09,710
Which fabric softener do you use?
316
00:21:10,670 --> 00:21:11,679
Fabric softener?
317
00:21:11,680 --> 00:21:13,509
Where did you get your bedding?
318
00:21:17,809 --> 00:21:19,919
- My bedding... - I'm curious about many things.
319
00:21:19,920 --> 00:21:21,589
Can I keep on asking you questions?
320
00:21:24,990 --> 00:21:26,289
What do you want to know?
321
00:21:30,829 --> 00:21:31,829
Your eyes.
322
00:21:36,200 --> 00:21:38,599
How did you get those eyes?
323
00:21:48,049 --> 00:21:49,250
I had a brother.
324
00:21:50,210 --> 00:21:52,480
All right, you two. Look at the camera.
325
00:21:52,980 --> 00:21:54,049
We have ten seconds.
326
00:21:55,119 --> 00:21:56,250
- Ten seconds. - Are you ready?
327
00:21:57,049 --> 00:21:58,558
- He was... - All right, here we go.
328
00:21:58,559 --> 00:21:59,858
Like a father to me...
329
00:21:59,859 --> 00:22:01,460
- One, two, three. - since we didn't have a father.
330
00:22:02,089 --> 00:22:03,589
To my mother, he was like a sweet daughter.
331
00:22:05,430 --> 00:22:06,500
I have to go.
332
00:22:06,900 --> 00:22:08,299
Watch out for cars, Se Yeon.
333
00:22:08,930 --> 00:22:10,999
Yes, ma'am! I'm off.
334
00:22:11,000 --> 00:22:12,369
Take good care of Mom.
335
00:22:12,869 --> 00:22:14,069
- I'll call you. - All right.
336
00:22:33,019 --> 00:22:34,619
That was the last time I saw him.
337
00:22:36,559 --> 00:22:38,859
He had moved his schedule around to attend my commission ceremony.
338
00:22:40,099 --> 00:22:41,769
On his way back, he got into an accident.
339
00:23:00,980 --> 00:23:03,349
(Restricted Area)
340
00:23:05,920 --> 00:23:07,089
This is your fault.
341
00:23:09,990 --> 00:23:11,029
If only...
342
00:23:11,960 --> 00:23:13,759
Se Yeon hadn't gone there to see you,
343
00:23:15,200 --> 00:23:17,099
he wouldn't have ended up like this.
344
00:23:17,799 --> 00:23:18,839
If only...
345
00:23:21,440 --> 00:23:25,140
you hadn't asked your brother to attend the ceremony,
346
00:23:26,109 --> 00:23:27,140
he wouldn't have...
347
00:23:31,650 --> 00:23:32,720
Se Yeon.
348
00:23:34,150 --> 00:23:36,220
Se Yeon...
349
00:23:36,750 --> 00:23:38,119
Se Yeon...
350
00:23:39,119 --> 00:23:40,519
He ended up in a vegetative state.
351
00:23:44,660 --> 00:23:47,660
(Kang Se Yeon)
352
00:24:33,640 --> 00:24:37,250
(Mr. Kang Se Yeon, congratulations on passing the final interview.)
353
00:24:50,130 --> 00:24:52,130
In movies, you often see a character...
354
00:24:53,759 --> 00:24:54,970
who loses a brother...
355
00:24:56,299 --> 00:24:58,869
and wants to realize the dream of his late brother in his stead.
356
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Yes.
357
00:25:00,970 --> 00:25:02,609
When I saw that, it got me thinking.
358
00:25:03,910 --> 00:25:04,910
About what?
359
00:25:05,309 --> 00:25:07,940
"What's the point of realizing the dream..."
360
00:25:09,980 --> 00:25:11,680
"of a dead person?"
361
00:25:12,650 --> 00:25:16,819
(Kang Se Yeon)
362
00:25:29,529 --> 00:25:30,700
How beautiful.
363
00:25:34,400 --> 00:25:36,069
So beautiful.
364
00:25:39,940 --> 00:25:40,940
But...
365
00:25:43,950 --> 00:25:46,480
that was exactly what came to my mind when I lost my brother.
366
00:26:02,000 --> 00:26:04,098
(Mr. Kang Se Yeon, congratulations on passing the final interview.)
367
00:26:04,099 --> 00:26:05,339
"I'll become an announcer."
368
00:26:07,569 --> 00:26:08,809
Salute, sir.
369
00:26:09,539 --> 00:26:10,539
Salute.
370
00:26:12,009 --> 00:26:13,839
I am submitting my discharge application.
371
00:26:15,779 --> 00:26:16,880
What did you say?
372
00:26:17,680 --> 00:26:19,720
(Discharge Application)
373
00:26:20,650 --> 00:26:21,650
"Discharge?"
374
00:26:24,720 --> 00:26:26,019
"This will make my brother happy."
375
00:26:32,500 --> 00:26:33,758
(2016 Open Announcer Recruitment)
376
00:26:33,759 --> 00:26:36,969
The prosecution has demanded a seven-year prison sentence,
377
00:26:36,970 --> 00:26:38,900
exceeding the initial ruling, in the appeal trial...
378
00:26:39,140 --> 00:26:40,568
on the charges of receiving...
379
00:26:40,569 --> 00:26:42,609
hundreds of thousands of dollars in nomination bribes.
380
00:26:45,140 --> 00:26:46,509
It will make my brother happy.
381
00:26:48,549 --> 00:26:49,579
So...
382
00:26:52,180 --> 00:26:53,880
is your brother happy?
383
00:26:56,819 --> 00:26:57,819
That...
384
00:27:05,660 --> 00:27:06,660
I'm not sure.
385
00:27:10,869 --> 00:27:11,970
Your brother...
386
00:27:19,339 --> 00:27:20,339
Are you sleepy?
387
00:27:22,349 --> 00:27:23,349
Yes.
388
00:27:26,819 --> 00:27:27,920
Your brother...
389
00:27:29,490 --> 00:27:31,089
is happy.
390
00:27:36,390 --> 00:27:37,789
But what about you?
391
00:27:44,470 --> 00:27:45,740
Are you happy?
392
00:27:53,680 --> 00:27:55,180
Are you happy...
393
00:27:56,279 --> 00:27:57,349
with your life?
394
00:28:07,960 --> 00:28:10,059
Does it make you happy?
395
00:28:50,829 --> 00:28:53,339
Hello, Joo Yeon.
396
00:29:16,230 --> 00:29:17,730
On the day you slept over at my place...
397
00:29:18,829 --> 00:29:20,930
Yes, Joo Yeon.
398
00:29:22,170 --> 00:29:23,769
You were gone in the morning.
399
00:29:25,470 --> 00:29:27,369
Oh, that. I don't remember.
400
00:29:29,410 --> 00:29:30,410
Pardon?
401
00:29:30,809 --> 00:29:33,210
When I woke up, I was already at my place.
402
00:29:35,609 --> 00:29:36,809
Are you a master of warping?
403
00:29:38,009 --> 00:29:40,019
Was that a joke?
404
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
Next time,
405
00:29:44,819 --> 00:29:46,319
I hope we can wake up in the same house.
406
00:29:47,559 --> 00:29:50,259
Gosh. That's so romantic.
407
00:29:52,829 --> 00:29:54,230
Do you have a phone?
408
00:29:55,599 --> 00:29:59,039
Unfortunately, I don't enjoy the benefits of the civilization.
409
00:30:01,670 --> 00:30:02,670
I see.
410
00:30:06,539 --> 00:30:07,809
Joo Yeon.
411
00:30:08,440 --> 00:30:10,980
How did you know that I work here?
412
00:30:11,950 --> 00:30:13,379
You wrote it in the letter.
413
00:30:13,380 --> 00:30:15,519
No. You came to see me before that.
414
00:30:21,660 --> 00:30:22,660
Well,
415
00:30:25,299 --> 00:30:26,799
I knew your face.
416
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Since when?
417
00:30:29,400 --> 00:30:30,999
The moment I saw you...
418
00:30:31,000 --> 00:30:32,799
for the first time at the parking management office.
419
00:30:36,670 --> 00:30:38,880
I knew it. I was too pretty.
420
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
No.
421
00:30:44,009 --> 00:30:46,150
When you were working, your bangs were covering your face.
422
00:30:47,119 --> 00:30:48,180
I thought it was unique.
423
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
And...
424
00:30:53,589 --> 00:30:55,759
you hid so quickly every time I came by the office.
425
00:30:56,859 --> 00:30:58,059
I thought that was unique too.
426
00:30:59,730 --> 00:31:01,500
You knew I was hiding?
427
00:31:02,200 --> 00:31:03,269
Yes.
428
00:31:03,369 --> 00:31:05,500
How could I not know that was the first thing I saw?
429
00:31:05,940 --> 00:31:09,369
Then did you know that I always held your parking spot?
430
00:31:09,940 --> 00:31:11,009
I knew about that too.
431
00:31:13,579 --> 00:31:14,779
You're so cruel.
432
00:31:17,609 --> 00:31:19,579
I thought you were cute.
433
00:31:22,490 --> 00:31:23,890
Is that why you like me?
434
00:31:24,319 --> 00:31:25,519
It's not that.
435
00:31:26,220 --> 00:31:28,220
It's just that everything I've done with you...
436
00:31:28,930 --> 00:31:30,490
is a first for me.
437
00:31:31,589 --> 00:31:32,900
That must be why I kept thinking about you.
438
00:31:36,869 --> 00:31:38,369
Isn't that the same thing as liking someone?
439
00:31:38,799 --> 00:31:39,799
No.
440
00:31:41,670 --> 00:31:44,539
I keep thinking about you since you're my first in everything.
441
00:31:47,980 --> 00:31:51,079
But why do you keep avoiding to say my name?
442
00:31:58,660 --> 00:32:00,460
I keep thinking about you, Joo Hye Ri.
443
00:32:02,660 --> 00:32:06,359
I get upset when people call me by my full name.
444
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
Okay, you.
445
00:32:24,410 --> 00:32:25,619
I have to be on air soon.
446
00:32:26,450 --> 00:32:27,480
Okay.
447
00:32:33,519 --> 00:32:34,559
Well,
448
00:32:35,490 --> 00:32:36,890
I'll pick you up after work.
449
00:32:38,559 --> 00:32:39,599
Wait for me.
450
00:32:41,160 --> 00:32:42,599
Okay, bye.
451
00:32:48,539 --> 00:32:49,539
Bye.
452
00:33:09,529 --> 00:33:10,559
What?
453
00:33:12,859 --> 00:33:14,559
Who's that? Isn't that Joo Eun Ho?
454
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Joo Eun Ho?
455
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
No?
456
00:33:24,240 --> 00:33:25,980
What? He smiled?
457
00:33:26,539 --> 00:33:27,640
Yes, he did.
458
00:33:28,180 --> 00:33:29,209
At whom?
459
00:33:29,210 --> 00:33:31,980
He smiled at a woman in the cafeteria.
460
00:33:33,150 --> 00:33:36,750
It was quite interesting. Joo Yeon rarely smiles. You know?
461
00:33:37,990 --> 00:33:39,960
Exactly. Who was this woman?
462
00:33:40,359 --> 00:33:43,289
Well, I didn't recognize her.
463
00:33:46,359 --> 00:33:49,069
So you're telling me you don't know her?
464
00:33:49,329 --> 00:33:51,630
No. I've seen her around.
465
00:33:52,339 --> 00:33:55,710
She definitely looked familiar. Goodness. This is driving me crazy.
466
00:33:56,210 --> 00:33:58,308
I see. You don't know who she is,
467
00:33:58,309 --> 00:34:00,239
but you've seen her around?
468
00:34:00,240 --> 00:34:01,880
I did see her somewhere.
469
00:34:01,940 --> 00:34:04,048
I wouldn't say I didn't know her completely.
470
00:34:04,049 --> 00:34:05,049
So she's somewhat familiar.
471
00:34:05,349 --> 00:34:07,720
You make it sound complicated. How are you an announcer?
472
00:34:11,619 --> 00:34:12,619
What?
473
00:34:13,789 --> 00:34:14,820
It's her.
474
00:34:18,389 --> 00:34:19,629
Yes! It was her!
475
00:34:19,630 --> 00:34:21,960
Listen. Kang Joo Yeon smiled at that woman.
476
00:34:23,630 --> 00:34:25,639
I see. That's where she works!
477
00:34:26,739 --> 00:34:29,469
No wonder. I don't know who she is, but I knew I'd seen her somewhere.
478
00:34:30,769 --> 00:34:33,579
Gosh, I got goosebumps. Check out my goosebumps.
479
00:34:35,039 --> 00:34:38,010
I wonder how Kang Joo Yeon became friends with her.
480
00:34:38,210 --> 00:34:41,619
You know what? I had no idea she'd be working there. Seriously.
481
00:34:42,349 --> 00:34:44,089
See? Look at him. Did you see him smile just now?
482
00:34:44,090 --> 00:34:45,789
I told you, didn't I?
483
00:34:49,260 --> 00:34:50,760
Who knew he could smile like that?
484
00:34:55,059 --> 00:34:56,130
She seems a bit off.
485
00:35:17,820 --> 00:35:19,320
"In an official statement..."
486
00:35:19,820 --> 00:35:21,618
"In an official statement, Jano Party expressed that..."
487
00:35:21,619 --> 00:35:23,259
"the recent incident regarding the dinner invitation..."
488
00:35:23,260 --> 00:35:24,530
"involving the Secretary of State from France..."
489
00:35:24,590 --> 00:35:25,860
"was a diplomatic discourtesy..."
490
00:35:26,500 --> 00:35:28,199
"A diplomatic discourtesy."
491
00:35:28,699 --> 00:35:30,000
"Discourtesy."
492
00:35:32,099 --> 00:35:33,769
- I struggle with that word too. - You startled me.
493
00:35:35,469 --> 00:35:38,709
You... Seriously. You've been bothering me.
494
00:35:38,710 --> 00:35:41,279
Sir, please get lost.
495
00:35:41,280 --> 00:35:43,479
We have to be on air soon.
496
00:35:43,480 --> 00:35:45,579
No. I have a question for Eun Ho.
497
00:35:46,550 --> 00:35:48,019
Eun Ho.
498
00:35:48,820 --> 00:35:50,420
You guys all came early to prepare for the show.
499
00:35:51,920 --> 00:35:53,989
Chief! Funny running into you here. It's great to see you.
500
00:35:55,219 --> 00:35:56,230
Hello.
501
00:35:56,460 --> 00:35:57,789
You've been doing well, right?
502
00:35:57,889 --> 00:36:00,000
I stopped by to give my support to my juniors.
503
00:36:00,559 --> 00:36:01,559
Break a leg!
504
00:36:02,199 --> 00:36:04,599
All right then. I'll go and get lost.
505
00:36:05,699 --> 00:36:07,639
What a diplomatic discourtesy.
506
00:36:10,469 --> 00:36:13,239
That's not necessary. You can stay in your seats.
507
00:36:14,940 --> 00:36:15,949
I just came by.
508
00:36:16,179 --> 00:36:17,949
Sitting in my office gets boring even for this old man.
509
00:36:18,309 --> 00:36:19,320
By the way,
510
00:36:20,820 --> 00:36:23,050
aren't you guys on a weekend show together?
511
00:36:23,949 --> 00:36:25,250
It's "Cine Talk Talk."
512
00:36:25,760 --> 00:36:26,960
Right, "Cine Talk Talk."
513
00:36:27,690 --> 00:36:30,130
That's a fun show to watch. I actually watch it regularly.
514
00:36:30,389 --> 00:36:31,789
I see. Thank you.
515
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
And you are...
516
00:36:38,599 --> 00:36:40,099
My name is Joo Eun Ho.
517
00:36:40,670 --> 00:36:42,570
- Which crew? - The 28th crew, sir.
518
00:36:43,809 --> 00:36:45,639
I see. Thatโs the crew we hired just one girl for.
519
00:36:45,940 --> 00:36:47,010
Yes, sir.
520
00:36:47,110 --> 00:36:50,510
Then by now, you should be a deputy manager.
521
00:36:50,880 --> 00:36:52,750
My gosh, you must be pretty old then.
522
00:36:57,349 --> 00:36:58,349
Pardon?
523
00:36:58,350 --> 00:37:00,789
Hold on. She must be over 40 years old.
524
00:37:08,059 --> 00:37:10,599
You know Shim Jin A from the 35th crew, right?
525
00:37:11,570 --> 00:37:12,599
Yes, I do.
526
00:37:12,969 --> 00:37:15,670
Chief Seo must be infatuated with her these days.
527
00:37:16,469 --> 00:37:19,738
He's been bringing her around the station...
528
00:37:19,739 --> 00:37:21,880
and introduced her to everyone.
529
00:37:23,409 --> 00:37:26,280
Gosh, he keeps bringing up the news program at noon.
530
00:37:26,780 --> 00:37:27,849
He wants to pull out Eun Ho...
531
00:37:28,989 --> 00:37:31,190
and place Shim Jin A in her spot.
532
00:37:35,289 --> 00:37:36,289
Gosh.
533
00:37:36,290 --> 00:37:39,729
("It Leads to a Decline in Production Capacity")
534
00:37:39,730 --> 00:37:41,429
Here's how it gets worse.
535
00:37:42,059 --> 00:37:44,469
She's on a weekend show with Ji On.
536
00:37:44,969 --> 00:37:47,238
He kept saying that they made a great pair.
537
00:37:47,239 --> 00:37:48,670
He complimented how they looked together.
538
00:37:49,570 --> 00:37:51,070
He said he wanted to switch her out.
539
00:37:51,639 --> 00:37:53,940
I asked him if it was necessary.
540
00:37:54,380 --> 00:37:55,408
He said if I didn't,
541
00:37:55,409 --> 00:37:57,280
he would switch her out with one of his reporters.
542
00:37:58,510 --> 00:37:59,519
As for me,
543
00:38:00,349 --> 00:38:01,849
I don't know who takes the spot...
544
00:38:02,489 --> 00:38:05,090
as long as my juniors take on the job.
545
00:38:06,690 --> 00:38:08,289
But I just feel bad for Eun Ho.
546
00:38:09,860 --> 00:38:11,059
I bet the news department...
547
00:38:12,800 --> 00:38:15,500
is waiting for a chance to catch us at fault and destroy us.
548
00:38:20,170 --> 00:38:22,769
Darn it. I'm off.
549
00:38:31,010 --> 00:38:33,078
Hey, Hyun Oh. Are you still dating Eun Ho?
550
00:38:33,079 --> 00:38:34,980
Then I have something to ask you about her.
551
00:38:35,949 --> 00:38:39,058
We broke up four years ago. Please leave me alone.
552
00:38:39,059 --> 00:38:40,689
- Okay. - In an official statement,
553
00:38:40,690 --> 00:38:42,488
- Did you think you got away? - the Jano Party expressed that...
554
00:38:42,489 --> 00:38:43,988
- Boss! - the recent incident...
555
00:38:43,989 --> 00:38:45,459
was a diplomatic discourtesy...
556
00:38:45,460 --> 00:38:48,559
and criticized them, calling it a clear example of incompetence.
557
00:38:49,099 --> 00:38:50,328
Jano Party's spokesperson criticized...
558
00:38:50,329 --> 00:38:52,939
our government's complacency regarding an important...
559
00:38:52,940 --> 00:38:54,969
"Dis-curtsey." That's what you clearly said!
560
00:38:56,039 --> 00:38:57,039
Pardon?
561
00:38:57,040 --> 00:39:00,280
That's what you said on the news. "A diplomatic dis-curtsey."
562
00:39:00,679 --> 00:39:02,678
You said, "dis-curtsey," instead of "discourtesy."
563
00:39:02,679 --> 00:39:05,210
No, sir. I didn't mispronounce the word.
564
00:39:06,079 --> 00:39:07,320
Are you saying that I'm wrong then?
565
00:39:07,980 --> 00:39:09,090
No.
566
00:39:09,190 --> 00:39:10,288
I'm simply saying...
567
00:39:10,289 --> 00:39:11,989
I didn't mispronounce it because I didn't.
568
00:39:12,050 --> 00:39:14,059
Did you even check the viewers' forum?
569
00:39:14,389 --> 00:39:16,459
There's a huge controversy on the forum right now.
570
00:39:16,460 --> 00:39:19,299
As a matter of fact, I heard what you said...
571
00:39:19,300 --> 00:39:21,130
and checked the message board.
572
00:39:21,300 --> 00:39:23,130
- But there weren't any... - There were.
573
00:39:24,170 --> 00:39:25,329
There was one.
574
00:39:26,300 --> 00:39:27,739
Did you not read that?
575
00:39:28,300 --> 00:39:29,309
What...
576
00:39:31,139 --> 00:39:33,340
If you got that job because of the promotion order,
577
00:39:33,739 --> 00:39:37,079
shouldn't you be young, pretty, or outstanding?
578
00:39:39,579 --> 00:39:42,349
But you don't even have roots or talent.
579
00:39:43,719 --> 00:39:45,919
Chief. What you said just now was...
580
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
What about it?
581
00:39:47,159 --> 00:39:49,530
Leave. You're annoying.
582
00:39:50,960 --> 00:39:52,159
Yes, come in.
583
00:39:53,000 --> 00:39:54,260
Leave already.
584
00:39:58,599 --> 00:39:59,769
Hey, Jung Hyun Oh.
585
00:40:00,739 --> 00:40:02,570
Come in.
586
00:40:03,510 --> 00:40:04,869
Take a seat right here.
587
00:40:06,110 --> 00:40:07,510
You're free today, right?
588
00:40:07,780 --> 00:40:08,809
Yes, I'm free.
589
00:40:10,050 --> 00:40:11,779
Goodness. How have you been, Hyun Oh?
590
00:40:11,780 --> 00:40:14,279
Our TV station would be nothing without you.
591
00:40:14,280 --> 00:40:16,420
- It's all thanks to you, Chief. - That's not true.
592
00:40:16,650 --> 00:40:20,059
Current Affairs 10 brought in two more ads.
593
00:40:20,519 --> 00:40:22,929
Boss! Wait for me.
594
00:40:23,190 --> 00:40:24,329
Come on.
595
00:40:24,929 --> 00:40:26,099
Are you going for lunch?
596
00:40:26,659 --> 00:40:28,559
Go to your news department, will you?
597
00:40:28,730 --> 00:40:31,769
Why are you lingering around my announcer department?
598
00:40:32,269 --> 00:40:34,468
Well, I'm curious about something.
599
00:40:34,469 --> 00:40:37,468
It's too unreal to be true, but it could still be true.
600
00:40:37,469 --> 00:40:38,840
I'm still confused by it.
601
00:40:39,239 --> 00:40:42,178
So I'm wondering, Boss. You know Joo Eun Ho well, right?
602
00:40:42,179 --> 00:40:43,880
Didn't you two graduate from the same university?
603
00:40:44,210 --> 00:40:45,610
What is it? What about Joo Eun Ho?
604
00:40:45,750 --> 00:40:48,948
Listen, Boss. I park my car at Media N Seoul.
605
00:40:48,949 --> 00:40:49,989
And guess what?
606
00:40:50,719 --> 00:40:52,659
I saw a woman who looked just like Joo Eun Ho.
607
00:40:52,920 --> 00:40:54,690
Boss. Is Joo Eun Ho a twin?
608
00:40:57,530 --> 00:40:58,929
She's not a twin.
609
00:40:59,659 --> 00:41:01,460
But sisters must look alike.
610
00:41:02,599 --> 00:41:03,599
Is that so?
611
00:41:04,269 --> 00:41:07,969
By the way, Boss, can't you treat me to some drinks?
612
00:41:08,070 --> 00:41:09,969
After all, I returned in glory.
613
00:41:11,239 --> 00:41:13,638
Glory, my foot. You got demoted to the province...
614
00:41:13,639 --> 00:41:15,340
and then came back to Seoul.
615
00:41:18,150 --> 00:41:19,150
Whatever.
616
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
Jae Yong.
617
00:41:25,449 --> 00:41:26,460
Boss.
618
00:41:28,320 --> 00:41:29,659
Did you just call my name?
619
00:41:30,630 --> 00:41:31,659
Oh, my gosh.
620
00:41:33,900 --> 00:41:35,400
This is a first, you know?
621
00:41:40,000 --> 00:41:42,909
Our company's parking lot is also as big as a vast plain.
622
00:41:43,369 --> 00:41:46,909
So, may I ask why you park your car at Media N Seoul?
623
00:41:50,849 --> 00:41:54,349
Well... You see, the land there is smooth...
624
00:41:55,849 --> 00:41:57,650
to the point it's strange.
625
00:41:58,849 --> 00:42:01,960
Isn't it because your car is too fancy for our parking lot?
626
00:42:02,420 --> 00:42:04,589
Forget it. Forget about the drinks and the parking lot.
627
00:42:04,590 --> 00:42:05,760
Okay. I'm done here.
628
00:42:06,260 --> 00:42:07,960
That reminds me, Boss...
629
00:42:08,400 --> 00:42:11,070
Boss! That reminds me,
630
00:42:11,170 --> 00:42:12,769
there's something I heard.
631
00:42:12,869 --> 00:42:15,339
The 9pm news anchor for the next reshuffle has already been decided.
632
00:42:15,340 --> 00:42:16,510
To Jung Hyun Oh of the 28th crew.
633
00:42:17,110 --> 00:42:18,308
I don't know, okay? I don't.
634
00:42:18,309 --> 00:42:20,709
Come on. I heard Jung Hyun Oh would succeed...
635
00:42:20,710 --> 00:42:22,779
General Manager Oh when he retires.
636
00:42:22,780 --> 00:42:24,409
Everything has been decided.
637
00:42:24,679 --> 00:42:28,280
No wonder Jung Hyun Oh has been acting snobby.
638
00:42:28,719 --> 00:42:30,849
Hey. I said I didn't know, okay?
639
00:42:31,289 --> 00:42:33,489
And I told you to go back to your news department.
640
00:42:34,119 --> 00:42:36,288
Boss. Did you forget how much...
641
00:42:36,289 --> 00:42:38,129
news department information I brought to you?
642
00:42:38,130 --> 00:42:40,129
You can't be giving me the cold shoulder.
643
00:42:40,130 --> 00:42:41,300
There sure were a lot.
644
00:42:41,360 --> 00:42:44,030
But it was as much information as you took from our department.
645
00:42:44,829 --> 00:42:46,440
That was the law of give and take.
646
00:42:47,139 --> 00:42:49,000
Since we are on the topic, Boss...
647
00:42:49,099 --> 00:42:52,678
Listen. Does the announcer department still do that?
648
00:42:52,679 --> 00:42:54,339
Ganging up on an announcer...
649
00:42:54,340 --> 00:42:56,550
who has done something wrong and telling them off?
650
00:42:56,710 --> 00:42:57,809
You mean the panel discussion?
651
00:43:00,420 --> 00:43:01,480
Announcer Joo Eun Ho.
652
00:43:02,519 --> 00:43:04,920
Please answer us, Announcer Joo.
653
00:43:07,420 --> 00:43:10,289
Didn't we all agree during our last panel discussion?
654
00:43:11,190 --> 00:43:14,630
That we, the announcers, would refrain from going to the site.
655
00:43:15,230 --> 00:43:18,469
But Announcer Joo shamelessly went to the site,
656
00:43:19,030 --> 00:43:21,639
and twice at that.
657
00:43:22,039 --> 00:43:24,539
Why does the 28th crew like the site so much?
658
00:43:25,039 --> 00:43:26,139
That's not true.
659
00:43:26,639 --> 00:43:28,539
None of us said that we liked the site.
660
00:43:29,079 --> 00:43:30,448
It only seems like it.
661
00:43:30,449 --> 00:43:32,449
She went to the site voluntarily.
662
00:43:32,750 --> 00:43:33,849
Aren't I right, Joo Eun Ho?
663
00:43:34,250 --> 00:43:36,420
But only her voice made it to the news.
664
00:43:37,250 --> 00:43:41,219
I know. The styrofoam boxes got more air time than Eun Ho.
665
00:43:41,559 --> 00:43:45,760
At least the news at the beach was hilarious.
666
00:43:46,130 --> 00:43:47,429
You were beyond amazing, Eun Ho.
667
00:43:47,860 --> 00:43:50,670
Was it seaweed or hijiki on your head?
668
00:43:52,869 --> 00:43:55,070
It was green laver. Happy now?
669
00:44:08,880 --> 00:44:11,590
By any chance, did the production crew pressure you to do it?
670
00:44:16,760 --> 00:44:19,599
No. There was no pressure.
671
00:44:21,199 --> 00:44:22,199
Eun Ho.
672
00:44:22,500 --> 00:44:24,268
Why on earth did you do it...
673
00:44:24,269 --> 00:44:26,170
when the production crew didn't put pressure on you?
674
00:44:26,869 --> 00:44:28,468
Did you even think about...
675
00:44:28,469 --> 00:44:31,239
our promise when you decided to do it?
676
00:44:32,469 --> 00:44:33,480
Listen.
677
00:44:34,139 --> 00:44:35,880
- I... - Apologize this instant.
678
00:44:47,289 --> 00:44:48,820
- "Apologize?" - Yes.
679
00:44:49,219 --> 00:44:53,559
Apologize for causing damage to all of us.
680
00:44:58,900 --> 00:44:59,940
Did I...
681
00:45:01,639 --> 00:45:03,639
cause damage...
682
00:45:05,409 --> 00:45:06,440
to everyone?
683
00:45:06,539 --> 00:45:08,010
Yes, of course.
684
00:45:08,340 --> 00:45:10,849
You caused severe damage to us.
685
00:45:11,949 --> 00:45:13,550
Are you that oblivious?
686
00:45:15,449 --> 00:45:17,488
What damage did I cause?
687
00:45:17,489 --> 00:45:18,519
Eun Ho.
688
00:45:19,050 --> 00:45:22,960
I dreamed of becoming an announcer since I was 11.
689
00:45:27,329 --> 00:45:30,530
Amid the heavy snowfall for the first time in ten years,
690
00:45:30,630 --> 00:45:32,468
a 55-car collision occurred...
691
00:45:32,469 --> 00:45:34,368
near Mount Naejang IC...
692
00:45:34,369 --> 00:45:36,769
on the Honam Expressway earlier this morning.
693
00:45:37,269 --> 00:45:39,979
An estimated 27 people were killed or injured...
694
00:45:39,980 --> 00:45:41,238
- in the accident. - Eun Ho.
695
00:45:41,239 --> 00:45:42,750
Here's the report from Lee Joon Cheol.
696
00:45:43,250 --> 00:45:45,009
- Let's go inside. - This is where...
697
00:45:45,010 --> 00:45:46,518
the 55-car crash between...
698
00:45:46,519 --> 00:45:47,820
- Honam Expressway's... - Eun Ho.
699
00:45:48,320 --> 00:45:51,820
Mount Naejang IC and Taein IC happened early this morning.
700
00:45:52,550 --> 00:45:53,788
According to the fire department,
701
00:45:53,789 --> 00:45:55,589
seven people died shortly after the accident,
702
00:45:55,590 --> 00:45:58,929
and 20 were taken to a hospital with serious injuries.
703
00:45:59,659 --> 00:46:03,030
Has the cause of this incident been identified?
704
00:46:04,030 --> 00:46:05,868
(Future Career Plan Survey)
705
00:46:05,869 --> 00:46:10,969
(Joo Eun Ho, Announcer)
706
00:46:18,050 --> 00:46:22,650
(Reason: I want to become like Announcer Shim Eun Young.)
707
00:46:22,849 --> 00:46:26,489
"Job creation has been declared as the top priority for this year."
708
00:46:27,219 --> 00:46:29,759
"However, there seems to be a lack of consensus..."
709
00:46:29,760 --> 00:46:31,359
"from the presidential office to corporations..."
710
00:46:31,360 --> 00:46:33,699
"and university students on addressing this issue."
711
00:46:34,300 --> 00:46:36,599
"A clear goal is just the beginning."
712
00:46:37,099 --> 00:46:39,900
"A unified cooperation is needed to make an all-out effort."
713
00:46:40,469 --> 00:46:41,500
Check.
714
00:46:45,170 --> 00:46:48,239
"Six. Six, seven, seven, one."
715
00:47:02,420 --> 00:47:03,988
(Congratulations on Your Selection)
716
00:47:03,989 --> 00:47:06,260
You can't imagine how much I wanted to become an announcer.
717
00:47:07,000 --> 00:47:09,570
I went through great pains to become one.
718
00:47:10,769 --> 00:47:13,170
That is, to earn the dignity only announcers have.
719
00:47:14,670 --> 00:47:15,769
But look at this.
720
00:47:16,809 --> 00:47:19,010
Because of your thoughtless actions,
721
00:47:19,309 --> 00:47:20,940
I lost that dignity overnight.
722
00:47:22,079 --> 00:47:24,280
All my efforts turned into nothing.
723
00:47:25,579 --> 00:47:26,780
And it's not only me.
724
00:47:27,420 --> 00:47:29,789
You even trampled over...
725
00:47:29,889 --> 00:47:33,489
the efforts of all the seniors here.
726
00:47:36,530 --> 00:47:37,730
So apologize.
727
00:47:39,130 --> 00:47:40,929
To my dream you stamped on.
728
00:47:42,030 --> 00:47:43,530
To all our dreams here.
729
00:47:45,400 --> 00:47:46,440
To everyone.
730
00:48:10,159 --> 00:48:11,159
I'm sorry.
731
00:48:12,789 --> 00:48:14,659
My thoughtless actions...
732
00:48:16,269 --> 00:48:18,230
damaged Announcer Shim Jin Hwa's dream...
733
00:48:19,269 --> 00:48:21,440
and everyone's honour.
734
00:48:22,269 --> 00:48:23,369
I'm very sorry.
735
00:48:25,610 --> 00:48:28,440
I simply wanted to do my best.
736
00:48:29,440 --> 00:48:31,179
No. To be frank,
737
00:48:31,780 --> 00:48:34,480
I simply wanted to become more successful...
738
00:48:35,119 --> 00:48:38,289
and to monopolize the VCR to boost my profile.
739
00:48:39,019 --> 00:48:41,119
That was why I went to the sites.
740
00:48:42,820 --> 00:48:43,829
But...
741
00:48:51,900 --> 00:48:54,300
if that embarrassed someone,
742
00:48:56,070 --> 00:48:57,510
I apologize sincerely.
743
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
Now then.
744
00:49:06,820 --> 00:49:08,820
May I go home now?
745
00:49:19,059 --> 00:49:20,059
You...
746
00:49:23,300 --> 00:49:24,300
embarrass me.
747
00:49:27,469 --> 00:49:28,469
What?
748
00:49:30,039 --> 00:49:33,280
Do you know what I hear the most wherever I go?
749
00:49:34,880 --> 00:49:36,409
They ask why I dated you.
750
00:49:38,150 --> 00:49:39,449
Why I went out with you.
751
00:49:40,219 --> 00:49:42,280
Why I had feelings for you.
752
00:49:43,920 --> 00:49:44,920
But...
753
00:49:45,920 --> 00:49:47,320
I hate hearing that.
754
00:49:48,920 --> 00:49:49,989
It's embarrassing.
755
00:49:55,429 --> 00:49:56,429
What's...
756
00:49:57,400 --> 00:49:58,469
embarrassing?
757
00:49:59,300 --> 00:50:00,340
Everything.
758
00:50:03,239 --> 00:50:04,340
So I want you...
759
00:50:05,210 --> 00:50:08,139
to host good programs without my help.
760
00:50:08,239 --> 00:50:10,949
I want you to get good stories without my help.
761
00:50:11,210 --> 00:50:14,650
I want you to get out of the freezer truck without my help.
762
00:50:14,820 --> 00:50:18,420
And I want you to survive in this industry without my help.
763
00:50:18,789 --> 00:50:21,788
I really want you to do a good job.
764
00:50:21,789 --> 00:50:22,789
I see.
765
00:50:26,329 --> 00:50:27,529
I wish you'd...
766
00:50:27,530 --> 00:50:30,300
I'm so sorry I'm not doing a good job, Jung Hyun Oh.
767
00:50:31,769 --> 00:50:33,669
I'm sorry I'm just not good enough.
768
00:50:33,670 --> 00:50:34,670
But...
769
00:50:39,610 --> 00:50:40,909
Why can't I not be good?
770
00:50:46,309 --> 00:50:47,719
- What? - Think about it.
771
00:50:47,980 --> 00:50:49,889
So what if I'm not that good at what I do?
772
00:50:51,349 --> 00:50:52,550
What's wrong with that?
773
00:50:57,789 --> 00:51:00,599
- It bothers me. - Don't feel bothered.
774
00:51:01,429 --> 00:51:03,730
You and I already broke up.
775
00:51:05,329 --> 00:51:06,539
Think carefully.
776
00:51:07,369 --> 00:51:09,839
Was I any better when we dated?
777
00:51:09,840 --> 00:51:11,539
I was just as useless then.
778
00:51:12,070 --> 00:51:13,179
Back then, to be honest,
779
00:51:14,340 --> 00:51:15,539
I felt bad about that.
780
00:51:15,940 --> 00:51:18,250
I was so useless, and you were so awesome.
781
00:51:19,579 --> 00:51:21,079
But I don't feel bad at all now.
782
00:51:21,550 --> 00:51:24,090
Because as I already said, you and I already broke up.
783
00:51:24,320 --> 00:51:26,320
So you and I mean nothing now.
784
00:51:27,489 --> 00:51:29,420
So what you're doing to me now...
785
00:51:33,900 --> 00:51:36,300
Asking me to be less embarrassing...
786
00:51:40,440 --> 00:51:42,840
Sorry. I can't do that for you.
787
00:51:43,809 --> 00:51:45,610
As you know, I don't exactly...
788
00:51:46,909 --> 00:51:48,239
want to be useless.
789
00:51:51,010 --> 00:51:52,110
Do you get that?
790
00:51:58,389 --> 00:51:59,619
- Joo Eun Ho. - Goodbye.
791
00:51:59,820 --> 00:52:01,059
Don't call me again.
792
00:52:23,710 --> 00:52:31,690
(2024 PPS Announcer Recruitment)
793
00:52:43,900 --> 00:52:45,129
- Joo Eun Ho. - My gosh.
794
00:52:45,130 --> 00:52:46,130
My gosh.
795
00:52:47,670 --> 00:52:49,500
Why? What do you want?
796
00:52:50,139 --> 00:52:52,609
Don't ask why I'm hanging out in the announcer office.
797
00:52:52,610 --> 00:52:54,380
I heard that so much today my ears might bleed.
798
00:52:55,079 --> 00:52:56,879
I'd like to ask why you're doing something...
799
00:52:56,880 --> 00:52:58,780
that would prompt those questions.
800
00:52:59,079 --> 00:53:00,879
Don't call me "Gold Bat" either.
801
00:53:00,880 --> 00:53:02,980
That keyword really annoys me.
802
00:53:03,389 --> 00:53:04,988
You went between the news and announcer department...
803
00:53:04,989 --> 00:53:06,319
to steal and sell information.
804
00:53:06,320 --> 00:53:08,058
I think it makes great sense...
805
00:53:08,059 --> 00:53:09,889
that you got nicknamed "Gold Bat."
806
00:53:10,289 --> 00:53:11,289
Whatever.
807
00:53:11,690 --> 00:53:12,789
You know,
808
00:53:13,500 --> 00:53:16,260
I saw a woman who looked exactly like you.
809
00:53:18,670 --> 00:53:20,639
In Media N Seoul's parking lot.
810
00:53:23,909 --> 00:53:24,909
They said that...
811
00:53:25,869 --> 00:53:27,079
that woman was your sister.
812
00:53:29,179 --> 00:53:30,780
- So what? - "So what?"
813
00:53:31,809 --> 00:53:32,809
Hey.
814
00:53:32,810 --> 00:53:35,380
Joo Eun Ho. Your sister.
815
00:53:36,480 --> 00:53:37,550
She's dead.
816
00:53:46,289 --> 00:53:47,799
If I remember correctly,
817
00:53:47,800 --> 00:53:50,099
you mentioned it clearly at a team dinner,
818
00:53:50,199 --> 00:53:52,199
though you didn't talk directly to me.
819
00:53:52,969 --> 00:53:54,670
- Jeon Jae Yong. - What?
820
00:53:55,639 --> 00:53:58,239
What? Why? What is it?
821
00:53:58,840 --> 00:54:01,538
I was so scared. It felt as if I'd seen a ghost.
822
00:54:01,539 --> 00:54:03,609
I got goosebumps all over my arms.
823
00:54:03,610 --> 00:54:04,880
My sister isn't dead.
824
00:54:07,949 --> 00:54:08,949
No.
825
00:54:09,349 --> 00:54:11,348
I heard you say so at a team dinner.
826
00:54:11,349 --> 00:54:14,259
Though I must clarify you weren't talking directly to me.
827
00:54:14,260 --> 00:54:16,860
Hey. Who are you to kill someone with just a few words?
828
00:54:18,460 --> 00:54:19,860
Don't cross the line.
829
00:54:29,739 --> 00:54:30,809
Hello?
830
00:54:32,309 --> 00:54:33,340
Yes.
831
00:54:33,809 --> 00:54:34,809
Yes.
832
00:54:41,179 --> 00:54:42,219
I'm sorry.
833
00:54:44,019 --> 00:54:46,219
Could you say that again?
834
00:54:46,920 --> 00:54:48,260
Joo Hye Ri vanished.
835
00:54:54,130 --> 00:55:00,239
(Entrance to Giyidong Forest)
836
00:55:24,260 --> 00:55:26,328
A college student vanished last night...
837
00:55:26,329 --> 00:55:27,800
during a graduation trip.
838
00:55:28,360 --> 00:55:30,468
She was last seen right here...
839
00:55:30,469 --> 00:55:32,899
at around 10:50pm...
840
00:55:32,900 --> 00:55:34,269
at the hiking trail entrance.
841
00:55:34,400 --> 00:55:35,899
- Hye Ri. - When she disappeared,
842
00:55:35,900 --> 00:55:37,570
she did not have her phone,
843
00:55:37,869 --> 00:55:40,279
and there are very few CCTV cameras here,
844
00:55:40,280 --> 00:55:42,480
so police are having a hard time investigating.
845
00:56:32,159 --> 00:56:34,530
Grandma said I was special.
846
00:56:35,599 --> 00:56:38,500
I don't have friends, but I'm happy as I have my sister.
847
00:56:39,429 --> 00:56:41,469
I found one cent on the way to class.
848
00:56:41,670 --> 00:56:44,309
Great things are happening to me. I love it.
849
00:56:46,070 --> 00:56:48,480
Eun Ho knows the answer to everything.
850
00:56:48,940 --> 00:56:51,750
I can do anything with her around.
851
00:56:52,909 --> 00:56:56,119
I had a nap and Eun Ho appeared in my dream.
852
00:56:56,619 --> 00:56:59,019
I can't wait for it to be tomorrow.
853
00:57:00,360 --> 00:57:02,619
I love the new outfit I bought.
854
00:57:03,059 --> 00:57:04,489
Eun Ho said it was pretty too.
855
00:57:06,090 --> 00:57:09,030
Eun Ho got me a present. I love it.
856
00:57:10,130 --> 00:57:12,800
How will I manage without her?
857
00:57:16,639 --> 00:57:18,639
Eun Ho wants to become an announcer.
858
00:57:19,110 --> 00:57:20,179
That's so cool.
859
00:57:21,409 --> 00:57:24,010
Wouldn't it be nice if we could work together?
860
00:57:25,380 --> 00:57:28,578
I'd be so happy if I could work in the parking lot.
861
00:57:28,579 --> 00:57:30,289
(March 4, 2012, I'd be so happy...)
862
00:57:31,050 --> 00:57:33,119
The parking lot is my dream.
863
00:57:41,860 --> 00:57:44,768
(The above missing person is hereby...)
864
00:57:44,769 --> 00:57:47,670
(proclaimed dead on February 20, 2019.)
865
00:57:52,670 --> 00:57:54,710
(Administration Office)
866
00:58:00,519 --> 00:58:01,519
Hello.
867
00:58:03,050 --> 00:58:05,650
- I'm... - How can I help you?
868
00:58:07,690 --> 00:58:08,690
Well...
869
00:58:10,889 --> 00:58:12,190
My I...
870
00:58:14,130 --> 00:58:17,130
ask you a strange favour?
871
00:58:30,679 --> 00:58:31,679
Hey.
872
00:58:33,150 --> 00:58:34,349
The window.
873
00:58:41,920 --> 00:58:43,690
What's your name?
874
00:58:46,030 --> 00:58:47,329
I'm Joo Eun...
875
00:58:50,599 --> 00:58:52,000
I'm Joo Hye Ri.
876
00:58:53,000 --> 00:58:55,070
Joo Hye Ri.
877
00:58:56,500 --> 00:58:57,639
What's yours?
878
00:58:58,940 --> 00:59:02,138
It's Kim Min Young.
879
00:59:02,139 --> 00:59:03,808
(Media N Seoul, Parking Management Office)
880
00:59:03,809 --> 00:59:04,980
How old are you?
881
00:59:05,349 --> 00:59:06,349
I'm thirty...
882
00:59:08,320 --> 00:59:09,920
I'm 25 years old.
883
00:59:10,219 --> 00:59:11,219
What?
884
00:59:12,650 --> 00:59:14,159
You're younger than me?
885
00:59:15,019 --> 00:59:17,090
Yes. Perhaps?
886
00:59:18,889 --> 00:59:20,230
Can I speak casually to you?
887
00:59:20,929 --> 00:59:22,429
Can I speak casually too?
888
00:59:22,860 --> 00:59:23,929
Yes.
889
00:59:25,530 --> 00:59:27,969
What's up with your bangs?
890
00:59:28,670 --> 00:59:29,869
Is that the trend these days?
891
00:59:34,210 --> 00:59:35,280
It gets in my eyes.
892
00:59:36,139 --> 00:59:39,050
(Media N Seoul, Parking Management Office)
893
01:00:05,369 --> 01:00:06,369
I'm here...
894
01:00:07,079 --> 01:00:10,139
because I'd like a consultation.
895
01:00:10,610 --> 01:00:12,409
Okay. Is it your first visit?
896
01:00:14,019 --> 01:00:15,019
Yes.
897
01:00:15,750 --> 01:00:18,719
Take a seat over there and fill this in.
898
01:00:22,360 --> 01:00:25,489
(Comprehensive Psychological Exam)
899
01:00:27,500 --> 01:00:29,500
What made you decide to come here?
900
01:00:31,269 --> 01:00:32,269
Well...
901
01:00:36,969 --> 01:00:37,969
For a while,
902
01:00:41,940 --> 01:00:43,280
I've been...
903
01:00:44,510 --> 01:00:46,380
failing to remember things.
904
01:00:48,050 --> 01:00:50,250
What don't you remember?
905
01:00:52,650 --> 01:00:55,619
I wake up with scrapes I can't explain.
906
01:00:57,230 --> 01:00:59,730
And I'm just so tired.
907
01:01:16,380 --> 01:01:17,479
(Kim Taek Min)
908
01:01:17,480 --> 01:01:18,480
Kang Joo Yeon.
909
01:01:18,481 --> 01:01:19,709
(I heard you missed work.)
910
01:01:19,710 --> 01:01:20,949
Do you know him?
911
01:01:22,079 --> 01:01:23,079
Not personally.
912
01:01:23,280 --> 01:01:25,389
He went to the Military Academy and then became an announcer.
913
01:01:28,119 --> 01:01:29,219
Why? Are you interested?
914
01:01:29,989 --> 01:01:31,190
Shall I arrange a blind date?
915
01:01:33,159 --> 01:01:35,800
(No. Thanks.)
916
01:01:46,269 --> 01:01:47,980
(Media N Seoul, Kang Joo Yeon)
917
01:01:58,889 --> 01:02:00,289
Hello.
918
01:02:01,219 --> 01:02:03,590
I'm here to see announcer Kang Joo Yeon.
919
01:02:03,860 --> 01:02:05,429
Do you have an appointment?
920
01:02:06,789 --> 01:02:07,800
No.
921
01:02:08,360 --> 01:02:10,099
Can I see your ID?
922
01:02:11,570 --> 01:02:12,570
Sure.
923
01:02:15,039 --> 01:02:16,039
Here you go.
924
01:02:17,739 --> 01:02:18,739
Thanks.
925
01:02:22,280 --> 01:02:24,780
Fill in this whole section, please.
926
01:02:34,360 --> 01:02:37,260
Write down "Announcer Kang Joo Yeon."
927
01:02:39,860 --> 01:02:40,860
Who are you?
928
01:02:49,269 --> 01:02:50,369
It's you, Hye Ri.
929
01:03:23,199 --> 01:03:24,210
Joo Eun Ho.
930
01:03:55,340 --> 01:04:01,039
(Dear Hyeri)
931
01:04:08,119 --> 01:04:09,880
Why am I here?
932
01:04:12,019 --> 01:04:13,320
You don't know why?
933
01:04:14,019 --> 01:04:15,019
No.
934
01:04:15,489 --> 01:04:18,690
I'm pretty sure I went home last night.
935
01:04:19,960 --> 01:04:21,860
And now I'm here.
936
01:04:22,730 --> 01:04:23,760
I see.
937
01:04:26,170 --> 01:04:27,940
First, we met earlier today.
938
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
No way.
939
01:04:30,099 --> 01:04:32,269
I don't even remember going to work.
940
01:04:34,039 --> 01:04:36,079
Then you went to the restroom and smashed a mirror.
941
01:04:36,340 --> 01:04:37,750
Who? Me?
942
01:04:38,980 --> 01:04:40,050
Then you fainted.
943
01:04:40,409 --> 01:04:41,550
Who? Me?
944
01:04:44,090 --> 01:04:45,150
Why on earth?
61005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.