All language subtitles for The.Pillars.Of.The.Earth.2010.S01E02.1080p.BluRay.x264-AiRTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,355 --> 00:01:05,355 Where do you want this then? 2 00:01:05,480 --> 00:01:08,146 - Lay that down here. - All right. 3 00:01:31,938 --> 00:01:33,396 Steady, Brother Paul. 4 00:01:44,896 --> 00:01:46,188 Afternoon, Brother. 5 00:01:47,063 --> 00:01:49,938 - I'm looking for the new prior. - In the church. 6 00:01:52,563 --> 00:01:55,230 Don't be long. I don't want to stay if there's no work. 7 00:02:24,480 --> 00:02:26,021 What's that? 8 00:02:27,355 --> 00:02:30,646 St. Adolphus. It's his cathedral. 9 00:02:35,646 --> 00:02:37,105 Is that his real head? 10 00:02:37,438 --> 00:02:40,105 The Romans cut it off, threw it in the river. 11 00:02:40,563 --> 00:02:43,230 His headless body pulled it out and carried it here. 12 00:02:43,938 --> 00:02:47,605 Forgive him, Father. He's... He's just a curious lad. 13 00:02:47,688 --> 00:02:50,521 Which should be encouraged in the young. How can I help you? 14 00:02:50,605 --> 00:02:52,896 I'm Tom Builder. This is my son, Alfred. 15 00:02:54,563 --> 00:02:57,771 - We'd like to repairy our church. - Well, I'm Prior Philip. 16 00:02:57,855 --> 00:03:02,813 And I want it repaired, but I can't hire you. We haven't a shilling. 17 00:03:03,688 --> 00:03:04,980 Sorry. 18 00:03:30,730 --> 00:03:31,813 Martha! 19 00:03:34,647 --> 00:03:35,897 You! 20 00:03:47,772 --> 00:03:49,188 Get away from me! 21 00:03:49,772 --> 00:03:51,563 That man nearly killed my daughter! 22 00:03:51,647 --> 00:03:52,772 No! 23 00:03:58,522 --> 00:04:00,105 I saw him that night. 24 00:04:00,188 --> 00:04:02,230 What night? What are you talking about? 25 00:04:02,355 --> 00:04:04,522 The night that your woman died. 26 00:04:15,688 --> 00:04:16,772 He took it. 27 00:04:17,688 --> 00:04:19,188 He took what? 28 00:05:00,022 --> 00:05:02,563 Please, I won't hurt him. I promise. 29 00:05:18,897 --> 00:05:20,730 I'm no good to you, am I? 30 00:05:23,688 --> 00:05:25,813 I'm no good to anyone. 31 00:05:50,355 --> 00:05:53,813 He's better off here than he is with me, but I don't want to leave. 32 00:05:57,272 --> 00:05:59,730 I left him once before. I can't do that again. 33 00:06:02,980 --> 00:06:06,522 - You have little choice. - I know that. You think I don't know that? 34 00:06:13,688 --> 00:06:17,772 I'm useless. I can't support my family. I can't stay with my son. 35 00:06:20,188 --> 00:06:22,688 Why can't God give me work just this once? 36 00:09:40,230 --> 00:09:41,313 My God! 37 00:09:47,397 --> 00:09:49,522 There's a fire in the roof! 38 00:09:49,647 --> 00:09:51,730 How could this happen? 39 00:09:54,647 --> 00:09:56,063 What do we do? 40 00:09:57,355 --> 00:09:59,480 St. Adolphus, save your church! 41 00:10:06,980 --> 00:10:08,938 The roof's afire! 42 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 - God save us! - What do we do? 43 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 Hurry, hurry! 44 00:10:24,897 --> 00:10:27,355 Quick, quick! The chalices and the vesper! 45 00:10:27,439 --> 00:10:28,564 Quick! 46 00:10:32,480 --> 00:10:33,730 Quick! 47 00:10:36,230 --> 00:10:39,480 Philip! Philip! Come out! 48 00:10:39,980 --> 00:10:41,730 No, the relic! I must save the relic. 49 00:10:41,814 --> 00:10:43,064 Philip! 50 00:11:13,730 --> 00:11:14,897 Philip! 51 00:11:34,855 --> 00:11:38,314 St. Adolphus, save your blessed church! 52 00:11:54,480 --> 00:11:56,439 This is the Devil's work. 53 00:12:07,814 --> 00:12:09,064 Jack! 54 00:12:10,564 --> 00:12:12,230 What happened? 55 00:12:15,272 --> 00:12:16,939 We can stay now. 56 00:13:16,897 --> 00:13:18,230 At least no one died. 57 00:13:22,897 --> 00:13:24,522 I prayed for this last night. 58 00:13:27,897 --> 00:13:29,314 God help me. 59 00:13:29,772 --> 00:13:31,230 It was lightning. 60 00:13:32,480 --> 00:13:33,772 Without a storm? 61 00:13:38,522 --> 00:13:40,814 All my life I've waited for work like this. 62 00:13:42,855 --> 00:13:45,272 Now it's here, they can't afford to pay me. 63 00:13:47,564 --> 00:13:49,272 We could work for free. 64 00:13:52,814 --> 00:13:55,939 They give us food and lodging, you could stay with your little boy. 65 00:14:04,314 --> 00:14:07,147 It's gone, smashed. 66 00:14:07,689 --> 00:14:08,980 We're finished. 67 00:14:09,230 --> 00:14:11,480 You can't rebuild a cathedral without its relic. 68 00:14:11,605 --> 00:14:13,522 A skull's a skull, Philip. 69 00:14:14,064 --> 00:14:16,397 - We don't even know it was his. - What about the miracles? 70 00:14:17,147 --> 00:14:21,272 I've been praying to that skull for years to save my poor sister from the street. 71 00:14:21,355 --> 00:14:24,189 - Useless. - It does take belief, too. 72 00:14:24,272 --> 00:14:29,397 Yes, but what if people believe another skull is his? 73 00:14:29,730 --> 00:14:32,605 One from the ossuary. There's thousands. 74 00:14:33,147 --> 00:14:35,772 And who's to say the monk whose head we choose isn't a saint? 75 00:14:35,897 --> 00:14:37,814 Because that would be a lie! 76 00:14:37,897 --> 00:14:42,855 Not a lie, a leavening, a means to an end. 77 00:14:42,939 --> 00:14:46,230 And the end is God's glory. 78 00:15:27,647 --> 00:15:29,730 Well, at least the crypt was spared. 79 00:15:30,189 --> 00:15:32,355 You can use it for services, can't you? 80 00:15:33,439 --> 00:15:35,147 Until the new church is roofed. 81 00:15:35,939 --> 00:15:38,105 What makes you think there'll even be a new church? 82 00:15:39,730 --> 00:15:41,397 Because I will build it. 83 00:15:42,064 --> 00:15:45,272 You house us, you feed us, and I will defer payment. 84 00:15:46,605 --> 00:15:50,397 This may be the Devil's work, but it was God that sent you a master builder. 85 00:16:25,980 --> 00:16:28,147 My dear Bishop. 86 00:16:28,230 --> 00:16:31,355 Undoubtedly, you have heard of our misfortune. 87 00:16:31,480 --> 00:16:34,022 But God has blessed us with a rough-handed angel 88 00:16:34,147 --> 00:16:36,064 to help us through this crisis. 89 00:16:36,897 --> 00:16:38,439 Tom Builder is his name, 90 00:16:38,564 --> 00:16:41,730 and he is determined to give us a new cathedral. 91 00:17:14,980 --> 00:17:17,397 There is much work to be done and workmen to be hired, 92 00:17:17,481 --> 00:17:20,231 and, of course, this brings up the question of money. 93 00:17:20,564 --> 00:17:22,897 I don't wish to burden you as you begin your office, 94 00:17:23,022 --> 00:17:25,981 but perhaps, with your permission, I could approach our new king 95 00:17:26,106 --> 00:17:29,314 and ask his favor in this trying time. 96 00:17:29,981 --> 00:17:32,689 The plans for the expansion of the palace, Your Eminence. 97 00:17:32,814 --> 00:17:35,856 We're repairing all of the old buildings, as well as the chapel, of course. 98 00:17:35,981 --> 00:17:38,647 And we're adding an entire new wing over here. 99 00:17:52,064 --> 00:17:53,606 Did you scratch it? 100 00:17:54,356 --> 00:17:55,439 Yeah. 101 00:17:55,522 --> 00:17:59,147 You shouldn't wear it picking up heavy rocks. 102 00:18:03,439 --> 00:18:05,022 Is it worth a lot of money? 103 00:18:06,439 --> 00:18:10,397 Hey, Jack, give it here. I'll put it in a safe place. 104 00:18:10,814 --> 00:18:12,064 Jack... 105 00:18:12,939 --> 00:18:14,814 May I speak to you for a moment? 106 00:18:24,106 --> 00:18:26,439 I want you to make a statue of St. Adolphus. 107 00:18:30,272 --> 00:18:31,356 Me? 108 00:18:32,647 --> 00:18:34,314 I've never worked in stone. 109 00:18:34,397 --> 00:18:36,064 That's not true. 110 00:18:36,231 --> 00:18:37,897 I saw the carvings you did in the walls of the cave. 111 00:18:38,022 --> 00:18:39,356 I think you'll manage. 112 00:18:40,481 --> 00:18:43,814 - I wouldn't know where to start. - Take your time. 113 00:18:46,939 --> 00:18:48,356 Experiment. 114 00:18:49,564 --> 00:18:50,814 Listen. 115 00:18:51,147 --> 00:18:53,064 - To what? - To the stone. 116 00:19:29,647 --> 00:19:31,231 You're a distraction, you are. 117 00:19:32,522 --> 00:19:35,272 I've seen the monks watching you while they work. 118 00:19:35,356 --> 00:19:37,022 They don't know what to make of you. 119 00:19:40,189 --> 00:19:42,106 Oh, I think they do, Tom Builder. 120 00:19:45,231 --> 00:19:46,606 Are you jealous? 121 00:19:49,731 --> 00:19:51,147 No, I'm not jealous. 122 00:21:55,022 --> 00:21:57,481 We'll have a wooden ceiling, like the old church. 123 00:21:57,897 --> 00:22:00,106 I'd prefer it in stone, but it's far too heavy. 124 00:22:00,522 --> 00:22:03,147 Also, it's hard to find long pieces of timber, 125 00:22:03,272 --> 00:22:06,564 so the nave will have to be only 32-feet wide. 126 00:22:06,647 --> 00:22:08,522 But it'll be high. It'll be very high. 127 00:22:10,189 --> 00:22:11,897 How will the walls support the weight? 128 00:22:12,022 --> 00:22:14,189 Well, have a look at this. 129 00:22:18,564 --> 00:22:21,272 Pointed arches? I've never seen such a thing. 130 00:22:21,356 --> 00:22:22,856 It'll bear the weight better. 131 00:22:22,981 --> 00:22:26,981 Which, along with the buttresses, will allow the windows to be tall. 132 00:22:27,106 --> 00:22:29,106 Tall enough to let in the light. 133 00:22:29,981 --> 00:22:31,564 A cathedral... 134 00:22:35,522 --> 00:22:37,231 It's God's anteroom. 135 00:22:38,397 --> 00:22:40,356 It's halfway to Heaven. 136 00:22:41,231 --> 00:22:42,897 And the light... 137 00:22:44,356 --> 00:22:45,981 The light is everything. 138 00:23:01,439 --> 00:23:02,689 How long will this take? 139 00:23:02,772 --> 00:23:04,772 It depends how many people you employ. 140 00:23:04,897 --> 00:23:07,606 But if you were to hire 30 masons 141 00:23:08,481 --> 00:23:11,106 with enough laborers, carpenters and smiths to service them, 142 00:23:11,189 --> 00:23:13,022 that's 15 years. 143 00:23:14,439 --> 00:23:16,189 - Have you done this before? - No. 144 00:23:16,314 --> 00:23:19,106 - How do you know it'll work? - It'll work. 145 00:23:30,147 --> 00:23:31,481 What do you think? 146 00:23:37,356 --> 00:23:38,981 I think it's extraordinary. 147 00:23:42,064 --> 00:23:44,689 It's from Bishop Waleran, Prior. 148 00:23:44,939 --> 00:23:48,106 He wants me to meet him at Shiring Castle on my way to see the King. 149 00:23:48,814 --> 00:23:50,314 I don't know why. 150 00:23:51,356 --> 00:23:53,106 I shouldn't be long, Remigius, 151 00:23:53,189 --> 00:23:56,731 but until I return, as subprior, you're in charge. 152 00:23:56,856 --> 00:23:58,022 Safe journeys. 153 00:24:08,731 --> 00:24:10,106 Where's my ring? 154 00:24:10,189 --> 00:24:13,231 Jack! Jack! 155 00:24:13,522 --> 00:24:15,731 I hung it around my neck, and you stole it in the night! 156 00:24:15,856 --> 00:24:17,898 Why should you care? You said it was worthless! 157 00:24:18,023 --> 00:24:19,648 Calm down! You said he took your ring. 158 00:24:19,731 --> 00:24:21,398 How do you know? Maybe it fell off during the night. 159 00:24:21,481 --> 00:24:23,189 I looked everywhere. 160 00:24:23,273 --> 00:24:24,856 - What's wrong? - He took my ring! 161 00:24:24,939 --> 00:24:26,731 I don't want his bloody ring! 162 00:24:27,814 --> 00:24:30,148 Where is it? Look at me, boy! 163 00:24:32,356 --> 00:24:33,939 You can't witch me! 164 00:24:35,648 --> 00:24:40,939 You killed my ma and you stole my da, but you can't work your charms on me! 165 00:25:16,648 --> 00:25:18,314 Is anybody here? 166 00:25:29,023 --> 00:25:31,648 - Who are you? - Philip, Prior of Kingsbridge. 167 00:25:31,773 --> 00:25:33,231 What is your business here? 168 00:25:33,314 --> 00:25:35,564 I've come to see the Bishop, on my way to the King. 169 00:25:36,398 --> 00:25:37,648 Let him go, Matthew. 170 00:25:39,814 --> 00:25:42,939 I'm Aliena, daughter of the Earl. I saw you at the harvest service. 171 00:25:43,439 --> 00:25:44,731 My lady. 172 00:25:44,939 --> 00:25:46,856 And I'm Richard, his son and heir. 173 00:25:48,773 --> 00:25:50,564 Welcome to Shiring Castle. 174 00:25:51,648 --> 00:25:53,564 Does anyone know you're here? 175 00:25:53,648 --> 00:25:54,981 Why should they? 176 00:25:55,064 --> 00:25:56,606 Have you seen our father? 177 00:25:56,731 --> 00:25:58,814 I hear he's in Winchester, in prison. 178 00:25:59,148 --> 00:26:03,106 He's not a traitor, you know. He loves his kingdom as much as anyone. 179 00:26:03,231 --> 00:26:04,731 Once I learn who libeled him, 180 00:26:04,856 --> 00:26:06,981 I'll have the sheriff give the brute a public hanging. 181 00:26:12,481 --> 00:26:14,689 How did you escape, my lady? 182 00:26:16,439 --> 00:26:17,898 Show him, Richard. 183 00:26:21,439 --> 00:26:23,773 It's a secret passage. Would you like to see it? 184 00:26:28,356 --> 00:26:29,398 No, thank you. 185 00:26:29,481 --> 00:26:31,398 - You're going to see the King, you said? - Yes. 186 00:26:31,523 --> 00:26:33,231 Then you must demand our father's release. 187 00:26:33,356 --> 00:26:35,189 Tell him to give us back our castle. 188 00:26:35,398 --> 00:26:38,523 I don't think that will be possible, my lady. 189 00:26:42,189 --> 00:26:44,356 - Hello, Philip. - Good morning, My Lord Bishop. 190 00:26:46,064 --> 00:26:48,981 You really want to rebuild your church? 191 00:26:49,106 --> 00:26:50,814 Yes, Father, I do. 192 00:26:52,481 --> 00:26:55,856 The cathedral is God's shadow over history, Father. 193 00:26:56,106 --> 00:26:57,148 We... 194 00:26:57,606 --> 00:27:00,773 We live in a world that is striving for order, 195 00:27:01,148 --> 00:27:05,689 which is art, which is learning, which is people creating something 196 00:27:05,814 --> 00:27:08,898 that will bring God's heart into their community, 197 00:27:09,814 --> 00:27:13,898 that will survive wars and famine, that will survive history. 198 00:27:15,648 --> 00:27:17,481 I thought I was ambitious. 199 00:27:17,606 --> 00:27:19,981 - Father, I only want... - Philip, Philip, Philip! 200 00:27:20,189 --> 00:27:21,731 Look around you. 201 00:27:22,481 --> 00:27:25,273 This is the smallest earldom in the kingdom, 202 00:27:25,481 --> 00:27:29,481 but it has a huge quarry which produces first-class limestone, 203 00:27:29,606 --> 00:27:31,939 and its forests, good timber. 204 00:27:33,356 --> 00:27:36,314 If you had this land, you could rebuild your church. 205 00:27:36,898 --> 00:27:38,939 Why would the King give me land instead of money? 206 00:27:39,023 --> 00:27:41,106 You unmasked the traitor. 207 00:27:41,231 --> 00:27:44,231 Bartholomew confessed. Maud and Gloucester ran away to France. 208 00:27:44,314 --> 00:27:46,523 Stephen owes you his crown. 209 00:27:48,356 --> 00:27:49,564 Think about it. 210 00:27:53,231 --> 00:27:57,356 Why did Waleran meet the Prior of Kingsbridge in Shiring Castle? 211 00:27:58,439 --> 00:28:01,648 It's our land, isn't it? He should have asked permission. 212 00:28:01,731 --> 00:28:04,523 Why do you say it's our land? You're not earl yet. 213 00:28:04,939 --> 00:28:06,523 It's a mere formality. 214 00:28:08,564 --> 00:28:11,814 The King will give me the title within the month. 215 00:28:11,939 --> 00:28:13,148 He owes it to me. 216 00:28:13,231 --> 00:28:16,481 Well then, I think we should remind the King of what he owes. 217 00:28:17,314 --> 00:28:19,814 And I think we should do it soon. 218 00:28:24,356 --> 00:28:26,231 She is a witch. 219 00:28:26,939 --> 00:28:28,189 I saw her. 220 00:28:28,273 --> 00:28:30,231 Doing what? Say it. 221 00:28:31,148 --> 00:28:33,731 Making a potion out of dead frogs. 222 00:28:34,023 --> 00:28:36,314 She gave it to my ma and it killed her. 223 00:28:36,648 --> 00:28:40,939 Then she bewitched my da and made love to him on my mother's grave. 224 00:28:41,064 --> 00:28:43,731 You swear to that? On your soul? 225 00:28:45,398 --> 00:28:46,731 Yes. 226 00:28:46,814 --> 00:28:49,231 Brothers, the boy speaks true. 227 00:28:49,356 --> 00:28:52,856 I knew this woman years ago, when I first came here. 228 00:28:53,398 --> 00:28:57,398 She was condemned for witchcraft and a price put on her head. 229 00:28:58,064 --> 00:28:59,731 She disappeared with her son, 230 00:28:59,856 --> 00:29:02,273 and the people said the Devil had taken them home. 231 00:29:04,106 --> 00:29:06,648 It was she who started the fire. 232 00:29:06,689 --> 00:29:08,314 She must burn. 233 00:29:16,481 --> 00:29:17,773 Leave the talking to me, Philip. 234 00:29:17,898 --> 00:29:21,314 And if the King does ask you a question, answer plainly. 235 00:29:21,398 --> 00:29:22,981 Whatever you do, don't beg. 236 00:29:23,064 --> 00:29:24,231 Make room! 237 00:29:24,356 --> 00:29:26,689 Here comes the traitor, Bartholomew! 238 00:29:26,814 --> 00:29:28,981 - Hey! Shame on you! - Traitor! 239 00:29:32,481 --> 00:29:34,648 What the devil are they doing here? 240 00:29:35,981 --> 00:29:37,439 Shame on you! 241 00:29:37,564 --> 00:29:39,398 Yeah! String him up! 242 00:29:40,523 --> 00:29:42,273 My Lord Bishop. 243 00:29:42,356 --> 00:29:44,481 It's been a long time since our paths crossed. 244 00:29:44,564 --> 00:29:46,689 Welcome to Winchester. 245 00:29:46,773 --> 00:29:48,064 Who's this? 246 00:29:48,439 --> 00:29:51,481 Philip, Prior of Kingsbridge, Your Majesty. 247 00:29:51,981 --> 00:29:53,564 You seem worried. 248 00:29:53,648 --> 00:29:54,689 Why? 249 00:29:54,814 --> 00:29:57,273 I don't have a clean robe to wear. 250 00:30:00,023 --> 00:30:02,814 Well, I like a monk to look like a monk. 251 00:30:04,773 --> 00:30:07,814 I heard about your fire. How soon will you rebuild? 252 00:30:07,939 --> 00:30:09,481 As soon as I find the money, sire. 253 00:30:09,564 --> 00:30:11,814 I hope you haven't come to beg for it. 254 00:30:11,939 --> 00:30:13,814 We're paupers here. 255 00:30:17,356 --> 00:30:19,356 I think I have found a way to rebuild 256 00:30:19,481 --> 00:30:23,023 without further diminishing your coffers, Your Majesty. 257 00:30:23,273 --> 00:30:27,898 Give Shiring and all its land to the diocese of Kingsbridge, 258 00:30:27,981 --> 00:30:29,689 and we will give you a new church. 259 00:30:29,814 --> 00:30:31,523 What a clever idea. 260 00:30:32,273 --> 00:30:36,148 Unfortunately, I gave Shiring to Percy Hamleigh 261 00:30:36,231 --> 00:30:38,189 less than an hour ago. 262 00:30:38,856 --> 00:30:40,439 Well, it's not official. 263 00:30:40,523 --> 00:30:42,189 Well, not yet. 264 00:30:43,439 --> 00:30:47,648 Present a strong argument for your case, and I might reconsider. 265 00:30:49,814 --> 00:30:53,731 We could rename the church after a saint of your choosing, Your Majesty. 266 00:30:53,856 --> 00:30:55,939 St. Stephen, perhaps? 267 00:30:56,856 --> 00:31:00,939 Or St. Elmo, the patron saint of sailors lost at sea. 268 00:31:06,939 --> 00:31:10,398 Come back tomorrow. You'll have my answer then. 269 00:31:25,523 --> 00:31:27,231 You're working hard. 270 00:31:27,315 --> 00:31:29,565 I thought you might be thirsty, Tom Builder. 271 00:31:29,981 --> 00:31:31,481 Thank you. 272 00:31:35,023 --> 00:31:36,190 What are they staring at? 273 00:31:37,398 --> 00:31:38,815 Their turn to be jealous. 274 00:31:52,606 --> 00:31:54,731 You need to send her away. 275 00:31:55,106 --> 00:31:56,106 What's that? 276 00:31:56,190 --> 00:31:59,690 Remigius says she's a witch. He sent a letter to the Bishop last night. 277 00:31:59,773 --> 00:32:01,315 Why'd he do that for? It's just gossip. 278 00:32:01,440 --> 00:32:04,148 It's worse than gossip. It's malicious and it's dangerous! 279 00:32:04,273 --> 00:32:06,148 He has a witness. 280 00:32:23,523 --> 00:32:26,690 His Majesty will now see Lord Harefield 281 00:32:27,231 --> 00:32:29,273 and the Bishop of Lancaster. 282 00:32:31,648 --> 00:32:35,106 Your Eminence, I'm told you're seeking an emissary to Rome. 283 00:32:35,190 --> 00:32:36,815 I would be happy to volunteer. 284 00:32:36,898 --> 00:32:39,981 You are too new to the post, my good Bishop. 285 00:32:40,606 --> 00:32:43,481 Rome demands a more experienced politician. 286 00:32:43,648 --> 00:32:45,731 Perhaps a visit to my palace would convince you. 287 00:32:45,856 --> 00:32:48,606 I have worked changes to the diocese. 288 00:32:49,481 --> 00:32:52,773 It's hardly a palace, when I visited years ago. 289 00:32:53,065 --> 00:32:55,940 More like a ruin with a roof. 290 00:32:56,481 --> 00:32:57,856 Excuse me. 291 00:32:59,690 --> 00:33:01,523 Not a ruin for long. 292 00:33:04,106 --> 00:33:05,981 How could you be so stupid? 293 00:33:06,190 --> 00:33:08,440 Waleran is using you and your burned down church 294 00:33:08,523 --> 00:33:10,815 to get the earldom for himself. 295 00:33:10,898 --> 00:33:12,773 - That's a lie. - Is it? 296 00:33:13,398 --> 00:33:16,981 Then why did he tell the King to give Shiring to the diocese of Kingsbridge 297 00:33:17,106 --> 00:33:18,898 and not the priory? 298 00:33:19,690 --> 00:33:21,690 It was a slip of the tongue. Besides, he only means... 299 00:33:21,773 --> 00:33:24,940 What it means is that he will control the purse strings. 300 00:33:25,231 --> 00:33:26,273 And believe me, monk, 301 00:33:26,356 --> 00:33:29,690 a church is not where he wants to spend his gold. 302 00:33:30,606 --> 00:33:33,898 He's hired this man to triple the size of his palace. 303 00:33:33,981 --> 00:33:35,356 Show him. 304 00:33:46,231 --> 00:33:50,356 He'll need Shiring's forests and quarry to fulfill this design. 305 00:33:52,190 --> 00:33:56,440 Your good Bishop doesn't care a whit for your precious cathedral. 306 00:33:58,190 --> 00:33:59,981 Thank you, master builder. 307 00:34:00,315 --> 00:34:01,731 William. 308 00:34:08,773 --> 00:34:10,648 Side with us, monk. 309 00:34:10,731 --> 00:34:14,606 We will make a generous contribution to your building fund. 310 00:34:18,065 --> 00:34:19,148 No. 311 00:34:20,273 --> 00:34:24,315 We go to the King instead and divide the earldom equally, 312 00:34:24,398 --> 00:34:26,273 with you getting the better half. 313 00:34:26,356 --> 00:34:27,731 What do you mean? 314 00:34:27,815 --> 00:34:29,815 Which is more valuable, arable land or forest? 315 00:34:30,190 --> 00:34:31,773 - Arable land. - Then I'll have the forest. 316 00:34:31,898 --> 00:34:32,898 I need the forest to hunt. 317 00:34:32,981 --> 00:34:35,148 You can hunt there, but I want the timber. 318 00:34:35,523 --> 00:34:39,773 And which would you prefer? The income from the markets or the quarry? 319 00:34:39,898 --> 00:34:42,065 What if I said the quarry? 320 00:34:43,148 --> 00:34:45,398 You won't, though, will you? 321 00:34:45,523 --> 00:34:47,856 And when Waleran objects? 322 00:34:47,981 --> 00:34:51,440 If he's told the King that he needs Shiring to finance the cathedral, 323 00:34:51,565 --> 00:34:56,523 how can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead? 324 00:34:56,981 --> 00:35:00,565 You're a keener politician than I gave you credit for. 325 00:35:01,481 --> 00:35:04,815 Politics is a bargain between beggars, my lady. 326 00:35:05,023 --> 00:35:08,565 And I have... I have one other request. 327 00:35:08,648 --> 00:35:12,148 I must have protection for the lady Aliena and her brother Richard. 328 00:35:12,231 --> 00:35:13,398 You've seen them? 329 00:35:13,481 --> 00:35:17,148 They're hiding in the castle, starving and penniless. 330 00:35:17,231 --> 00:35:19,273 They need to be taken care of. 331 00:35:19,523 --> 00:35:21,106 But of course. 332 00:35:22,065 --> 00:35:23,815 We'll see to that. 333 00:35:24,940 --> 00:35:26,481 Your Eminence. 334 00:35:29,190 --> 00:35:32,606 Beloved Lord Bishop, we have a witch among us. 335 00:35:32,690 --> 00:35:36,315 A woman, as you know, long wanted in these parts. 336 00:35:36,440 --> 00:35:37,815 A witness has come forward. 337 00:35:38,773 --> 00:35:40,648 Why did you say that? 338 00:35:41,898 --> 00:35:44,065 Answer me! Why'd you say that? 339 00:35:44,648 --> 00:35:47,773 She's been good to me, that woman! Better than I deserve. 340 00:35:47,981 --> 00:35:50,856 Don't make me choose between you, boy. 341 00:35:51,648 --> 00:35:53,898 Brother Remigius has been claiming you're a witch. 342 00:35:54,023 --> 00:35:57,231 He's got Alfred here to give proof to the lie. 343 00:35:57,648 --> 00:35:59,273 It's not a lie. 344 00:35:59,731 --> 00:36:01,065 Not entirely. 345 00:36:02,940 --> 00:36:05,690 See that this woman is arrested immediately 346 00:36:05,815 --> 00:36:07,731 and that she speaks to no one. 347 00:36:23,856 --> 00:36:26,023 Jack's father had a secret. 348 00:36:28,773 --> 00:36:30,523 Something to do with the ring he had. 349 00:36:32,856 --> 00:36:34,815 He wouldn't tell me what it was. 350 00:36:34,940 --> 00:36:37,690 He wanted to see the King, to tell him what he knew. 351 00:36:37,815 --> 00:36:40,398 But I was only a naive novice. 352 00:36:41,023 --> 00:36:42,898 How could I help? 353 00:36:43,023 --> 00:36:46,273 I hid him in a barn on our convent property, 354 00:36:46,356 --> 00:36:50,648 where he asked me for a quill, paper, sealing wax and ink. 355 00:36:51,940 --> 00:36:54,648 I then went to my priest confessor. 356 00:36:56,773 --> 00:36:58,648 I found him on the beach, Father. 357 00:36:58,731 --> 00:37:01,273 He needs your help, your support. 358 00:37:03,648 --> 00:37:06,231 He has a secret he will tell no one but the King. 359 00:37:06,898 --> 00:37:09,981 The next day, he was taken from the barn 360 00:37:10,106 --> 00:37:13,231 and accused of stealing the Kingsbridge Priory's chalice. 361 00:37:14,856 --> 00:37:17,648 He was tortured, confessed, 362 00:37:21,231 --> 00:37:22,815 and his tongue was cut out. 363 00:37:23,440 --> 00:37:27,523 He was held for nearly three years before he was brought to trial. 364 00:37:28,856 --> 00:37:32,065 The prior whose chalice was stolen testified against him. 365 00:37:32,273 --> 00:37:37,648 The Lord of the District served as his judge, and my priest confessor passed sentence. 366 00:37:41,815 --> 00:37:43,065 Then, 367 00:37:44,565 --> 00:37:46,648 a remarkable thing happened. 368 00:38:20,273 --> 00:38:23,065 I curse you, all three of you! 369 00:38:23,482 --> 00:38:26,315 - Stay back! - Touch me and you'll be dead by morning. 370 00:38:28,732 --> 00:38:32,190 Your church, dear Prior, shall burn to the ground. 371 00:38:32,982 --> 00:38:36,482 Your children, My Lord, shall die on the gallows. 372 00:38:37,773 --> 00:38:41,565 And you, good Father, the confessor whom I trusted, 373 00:38:41,690 --> 00:38:44,273 you shall one day climb very high, 374 00:38:45,523 --> 00:38:46,857 only to fall. 375 00:38:47,648 --> 00:38:49,315 ...only to fall. 376 00:38:55,898 --> 00:38:58,273 What was the secret they didn't want him to tell? 377 00:38:58,315 --> 00:38:59,565 I never learned. 378 00:38:59,815 --> 00:39:04,232 I found his ring, the one Jack wore, until it was stolen, 379 00:39:05,982 --> 00:39:07,148 but no paper. 380 00:39:07,273 --> 00:39:10,482 So, yes, I'm a wanted woman, Tom. 381 00:39:10,607 --> 00:39:13,523 I'll leave in the morning. No argument. You're staying here. 382 00:39:13,607 --> 00:39:15,940 And you are staying with them. 383 00:39:18,482 --> 00:39:20,482 I've made the decision. 384 00:39:20,982 --> 00:39:24,815 My loyal subject, Percy Hamleigh, today becomes the Earl of Shiring. 385 00:39:25,648 --> 00:39:29,732 He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures. 386 00:39:30,023 --> 00:39:32,815 All other farmlands, I give to 387 00:39:35,482 --> 00:39:37,232 the Priory of Kingsbridge 388 00:39:37,315 --> 00:39:40,190 for the building of the new cathedral. 389 00:39:44,315 --> 00:39:46,773 - And the quarry? - Belongs to the Hamleighs. 390 00:39:47,440 --> 00:39:49,815 But you may take what stones you need. 391 00:39:49,898 --> 00:39:52,398 - But... But that's not... - Enough. 392 00:39:53,940 --> 00:39:55,523 My decision stands. 393 00:40:06,398 --> 00:40:09,523 You'll pay for this, Philip. I don't take kindly to priests who steal. 394 00:40:09,607 --> 00:40:12,107 And God doesn't take kindly to bishops who lie. 395 00:40:14,107 --> 00:40:18,148 I swear by all that's holy, you'll never build your church. 396 00:40:22,982 --> 00:40:25,440 Open the gates, in the Bishop's name! 397 00:40:31,857 --> 00:40:34,940 I'll show you where the witch is. Follow me. 398 00:40:56,273 --> 00:40:58,273 No! No! 399 00:41:25,440 --> 00:41:27,732 One, two, three, four, 400 00:41:27,815 --> 00:41:31,023 five, six, seven, eight, nine... 401 00:41:33,523 --> 00:41:34,857 Allie? 402 00:41:48,565 --> 00:41:50,148 I'm over here! 403 00:42:24,815 --> 00:42:26,023 Allie! 404 00:42:31,940 --> 00:42:33,148 No! 405 00:42:33,232 --> 00:42:34,815 No! No! 406 00:42:37,440 --> 00:42:39,690 No, please! Don't hurt her! 407 00:42:40,107 --> 00:42:41,732 Let me go! 408 00:42:47,815 --> 00:42:50,482 Lie still or the boy dies. 409 00:42:50,690 --> 00:42:52,732 Cut off his ear, Walter! 410 00:42:53,690 --> 00:42:54,898 No! 411 00:43:08,190 --> 00:43:09,982 You see, bitch? 412 00:43:10,315 --> 00:43:12,940 I'm a better man than you deserve. 413 00:44:21,857 --> 00:44:23,607 Get away from the horse! 414 00:44:27,690 --> 00:44:30,023 Fucking bitch! Come here. 415 00:44:30,398 --> 00:44:32,023 Looks like it's your lucky night. 416 00:44:38,023 --> 00:44:39,690 Look what you've done to me! 417 00:44:39,732 --> 00:44:40,815 Kill him. 418 00:44:40,940 --> 00:44:42,690 - You fucking bitch! - Shut him up. 419 00:44:43,273 --> 00:44:44,315 How? 420 00:44:44,398 --> 00:44:46,648 I don't know how. Just cut off his head. 421 00:44:47,940 --> 00:44:49,982 Kill him before anyone can hear. 422 00:44:50,148 --> 00:44:51,398 Allie, please. 423 00:44:51,565 --> 00:44:53,440 You have to do this, Richard. 424 00:44:54,482 --> 00:44:55,732 Don't! 425 00:45:14,524 --> 00:45:15,732 Where is the woman? 426 00:45:15,815 --> 00:45:17,649 Locked away, Your Eminence. As you wished. 427 00:45:17,774 --> 00:45:20,607 Good. Prepare for a trial this evening. 428 00:45:20,940 --> 00:45:23,482 But we don't have a witness anymore. 429 00:45:23,565 --> 00:45:25,732 The boy will not testify. 430 00:45:26,899 --> 00:45:28,482 I'll be the witness. 431 00:45:28,565 --> 00:45:30,232 I want this thing ended quickly. 432 00:45:31,065 --> 00:45:32,982 A woman in a monastery is like a mare in heat. 433 00:45:33,065 --> 00:45:36,274 Even a gelding would misbehave in her presence. 434 00:45:36,565 --> 00:45:40,440 Monks may be celibate, but they can still smell cunt. 435 00:45:51,399 --> 00:45:53,732 - Halt, woman! - You, too, boy. 436 00:45:55,107 --> 00:45:58,774 Richard, listen to me. You mustn't tell Father what happened. 437 00:45:58,899 --> 00:46:00,857 I'll tell the King then. He'll have both their heads. 438 00:46:00,940 --> 00:46:03,607 No. You mustn't tell anyone, ever. 439 00:46:09,232 --> 00:46:10,524 Aliena? 440 00:46:10,899 --> 00:46:12,357 Father. 441 00:46:12,524 --> 00:46:13,690 Philip, the Bishop is here. 442 00:46:13,815 --> 00:46:16,315 - And Ellen has been arrested. - Yes. I received word on the way. 443 00:46:16,399 --> 00:46:18,065 - Where is she? - In one of the basement cells. 444 00:46:18,190 --> 00:46:20,440 - They won't let anyone see her except... - Where is Tom? 445 00:46:20,524 --> 00:46:21,732 In his work shed. 446 00:46:21,815 --> 00:46:24,149 Waleran has us building a pyre. 447 00:46:24,524 --> 00:46:28,149 We've come to see the King, to ask if he will grant mercy. 448 00:46:28,274 --> 00:46:29,982 He will do nothing for me. 449 00:46:30,190 --> 00:46:31,482 Listen, 450 00:46:31,982 --> 00:46:36,982 I hid 50 gold coins in a belt under my shirt. 451 00:46:37,524 --> 00:46:42,482 They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession. 452 00:46:43,149 --> 00:46:45,732 We can use it to buy your freedom. 453 00:46:45,815 --> 00:46:47,357 My freedom 454 00:46:48,274 --> 00:46:49,940 is not for sale. 455 00:46:52,190 --> 00:46:54,190 Well, is it true? Is she a witch? 456 00:46:54,732 --> 00:46:55,774 No. 457 00:46:56,774 --> 00:46:58,940 I swear by all that's holy. 458 00:47:00,440 --> 00:47:02,399 She's not the mother of your children, though, is she? 459 00:47:02,440 --> 00:47:03,524 No. 460 00:47:04,774 --> 00:47:06,732 Are you living in sin? 461 00:47:08,774 --> 00:47:10,399 You can't burn her for that. 462 00:47:15,940 --> 00:47:18,982 If I save her, you must marry her... 463 00:47:19,857 --> 00:47:22,357 - I will. ...and bring her back to the Church. 464 00:47:22,440 --> 00:47:23,857 That's her decision. It's not mine. 465 00:47:23,982 --> 00:47:25,982 It's God's will. It's my condition. 466 00:47:26,440 --> 00:47:28,649 Whatever. Whatever you say. 467 00:47:30,649 --> 00:47:33,065 Beware of the witch, Brother. 468 00:47:37,232 --> 00:47:39,482 I ain't supposed to talk to you. 469 00:47:39,774 --> 00:47:43,399 But Prior Philip told me to let you hold the baby one last time. 470 00:47:43,524 --> 00:47:47,649 Be careful of his bottom, though. He's carrying a bit of a load. 471 00:48:07,940 --> 00:48:12,482 This woman here stands accused of consorting with the Devil. 472 00:48:13,732 --> 00:48:16,857 The Bishop himself bears witness against her. 473 00:48:18,190 --> 00:48:21,690 Do you want to say anything before we pass sentence? 474 00:48:32,107 --> 00:48:34,607 - Such witchcraft! - She's the Devil! 475 00:48:49,357 --> 00:48:51,649 Avert your eyes from the witch. 476 00:48:55,649 --> 00:48:57,732 Piss on you, Lord Bishop! 477 00:48:59,607 --> 00:49:02,149 Don't touch her! Let the Devil pass out of here. 478 00:49:02,232 --> 00:49:03,899 Your Eminence! 479 00:49:19,149 --> 00:49:20,815 There she is! 480 00:49:37,232 --> 00:49:38,690 Was she a virgin? 481 00:49:39,190 --> 00:49:40,482 Oh, yes. 482 00:49:41,357 --> 00:49:43,232 And did she struggle? 483 00:49:46,565 --> 00:49:48,024 Frightfully. 484 00:49:50,440 --> 00:49:55,024 And you showed her what a fine young man you are down there, didn't you? 485 00:50:00,565 --> 00:50:01,857 Father, 486 00:50:03,065 --> 00:50:06,899 just as Maud and Gloucester are raising an army to reclaim the throne, 487 00:50:07,024 --> 00:50:09,857 so too will I claim back what is mine, what is ours. 488 00:50:12,274 --> 00:50:16,315 I swear by Jesus Christ and all His saints 489 00:50:16,399 --> 00:50:19,690 that I will not rest until Richard is the Earl of Shiring 490 00:50:19,774 --> 00:50:23,440 and lord of the land that you once ruled. 491 00:50:29,357 --> 00:50:31,815 Do I have your blessing in this? 492 00:50:33,440 --> 00:50:36,190 Always and forever. 493 00:50:38,982 --> 00:50:40,357 I swear, 494 00:50:41,774 --> 00:50:44,732 no matter where your affections fly, 495 00:50:44,982 --> 00:50:47,399 you shall always rule my heart, 496 00:50:48,815 --> 00:50:50,274 sweet William. 497 00:51:52,940 --> 00:51:54,440 We've begun.37215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.