Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,273 --> 00:02:33,398
We are not quite certain
how it happened, Your Majesty.
2
00:02:34,440 --> 00:02:40,356
Whether it was a hidden rock or a storm,
but there were no survivors.
3
00:02:42,898 --> 00:02:44,565
Not even my son?
4
00:02:45,523 --> 00:02:48,190
I am deeply sorry, Your Majesty.
5
00:02:48,315 --> 00:02:51,231
I'll marry, Father, and have a baby boy.
6
00:02:51,356 --> 00:02:53,065
That's very sweet of you, my little Maud.
7
00:02:54,065 --> 00:02:57,148
But I don't think I'll live long enough
for him to come of age.
8
00:02:59,356 --> 00:03:01,231
Who will rule once I am gone?
9
00:03:06,690 --> 00:03:10,815
- There's Gloucester.
- The King's bastard? He will never inherit.
10
00:03:11,648 --> 00:03:14,190
There's the King's
legitimate daughter, Maud.
11
00:03:14,315 --> 00:03:16,398
A child. And female.
12
00:03:17,273 --> 00:03:21,981
Then, I suppose, there's me.
But I'm only the King's nephew.
13
00:03:22,773 --> 00:03:23,856
And
14
00:03:25,940 --> 00:03:29,065
grandson of William the Conqueror.
15
00:03:30,232 --> 00:03:35,482
This shipwreck puts you in direct line
to the throne, my good Stephen,
16
00:03:35,607 --> 00:03:38,690
which we will support,
when the time comes,
17
00:03:38,773 --> 00:03:43,023
since, unlike the King,
you hold the Church in high esteem.
18
00:03:43,107 --> 00:03:45,898
The Church has been very good to me,
Your Eminence.
19
00:03:46,648 --> 00:03:49,398
Father Waleran here can attest to that.
20
00:03:49,482 --> 00:03:54,023
Still, there are whispers.
The shipwreck was quite convenient.
21
00:03:54,107 --> 00:03:57,940
Rumors born of jealousy, Your Eminence.
What happened was ordained by God.
22
00:03:58,023 --> 00:04:01,148
It's to the Church's benefit
that no one survived.
23
00:05:01,398 --> 00:05:04,232
- Brother Cuthbert!
- Philip!
24
00:05:05,565 --> 00:05:07,440
A sight for old eyes!
25
00:05:08,857 --> 00:05:11,440
Not that old, my friend. So good to see you.
26
00:05:11,565 --> 00:05:14,815
So good to see you. We didn't expect you.
27
00:05:16,440 --> 00:05:17,898
I've missed you, Philip.
28
00:05:18,023 --> 00:05:20,982
- When did the tower collapse?
- Last winter.
29
00:05:22,023 --> 00:05:24,898
Brother Remigius says
we haven't the funds to repair it.
30
00:05:25,815 --> 00:05:29,857
- Brother Remigius?
- He's acting prior now, soon to take over.
31
00:05:31,107 --> 00:05:35,898
Prior James, I fear, won't last the week.
32
00:05:43,065 --> 00:05:45,107
Father, it's Philip.
33
00:05:47,690 --> 00:05:54,232
Philip? I told Remigius to send for you.
34
00:05:54,315 --> 00:05:57,523
- I have something to confess.
- I was sent for?
35
00:05:57,648 --> 00:06:01,523
Many years ago,
the man survived the shipwreck,
36
00:06:02,648 --> 00:06:06,440
- but I was ordered to arrest him.
- Sorry, I don't...
37
00:06:08,565 --> 00:06:12,315
He was innocent. He was innocent.
38
00:06:12,898 --> 00:06:15,357
- Who?
- The Frenchman.
39
00:06:16,648 --> 00:06:19,148
He saw what happened to the ship.
40
00:06:21,357 --> 00:06:25,690
- He knew. He knew too much.
- Welcome, Philip.
41
00:06:27,148 --> 00:06:28,273
Brother Remigius.
42
00:06:29,815 --> 00:06:32,232
The prior told me
he asked you to send for me.
43
00:06:33,148 --> 00:06:37,440
I was about to.
Poor Father. His mind is gone.
44
00:06:51,982 --> 00:06:53,857
Some children are...
45
00:06:56,273 --> 00:06:59,482
They're born willful, my good Percy.
46
00:06:59,565 --> 00:07:01,273
I must warn you,
47
00:07:02,190 --> 00:07:08,690
my daughter has turned down more suitors
than there are stones in Shiring Castle.
48
00:07:09,857 --> 00:07:13,440
- You need to be more forceful with her then.
- I have tried.
49
00:07:14,690 --> 00:07:17,523
But I made a promise to Aliena's mother.
50
00:07:19,607 --> 00:07:21,857
The girl could choose her own husband.
51
00:07:23,232 --> 00:07:24,732
I've never heard of such a thing.
52
00:07:24,857 --> 00:07:27,315
This marriage would be
advantageous to all, Lord Shiring.
53
00:07:27,398 --> 00:07:29,940
- Yes.
- My son would gain a title,
54
00:07:30,065 --> 00:07:32,940
and your daughter,
some of the richest farmland.
55
00:07:33,648 --> 00:07:38,732
The way to my daughters heart
is through affection, not advantage.
56
00:07:39,273 --> 00:07:42,065
- isn't that true, Richard?
- Then we needn't worry.
57
00:07:42,607 --> 00:07:46,482
Our sweet William will work his charms
on her, and true love will win the day.
58
00:08:10,065 --> 00:08:12,190
A dog will suit you better for a wife,
Lord William!
59
00:08:12,273 --> 00:08:14,857
A dog, for your safety, with no teeth!
60
00:08:15,648 --> 00:08:18,357
Fighting with cats, Lord William?
61
00:08:25,940 --> 00:08:27,315
Oh, dear.
62
00:08:28,690 --> 00:08:31,607
You're a fool, William! All this
could have been ours if only you'd just...
63
00:08:33,607 --> 00:08:34,773
Hey!
64
00:08:45,690 --> 00:08:49,732
- Aliena.
- Father.
65
00:08:54,482 --> 00:08:55,815
I love you so.
66
00:09:02,565 --> 00:09:03,982
Quickly, boy! Quickly!
67
00:09:05,440 --> 00:09:10,565
All right, Jack, you can offload here.
Alfred, take over, will you?
68
00:09:10,690 --> 00:09:14,982
All right, men, stack them neat.
Don't just drop them on the floor.
69
00:09:15,440 --> 00:09:17,940
A sloppy worksite means careless building.
70
00:09:18,607 --> 00:09:21,398
Bring me an ax-hammer!
Bring me an ax-hammer!
71
00:09:23,648 --> 00:09:24,940
How you feeling, love?
72
00:09:25,482 --> 00:09:29,565
It doesn't like hard work, that's for sure,
which means it's a boy.
73
00:09:31,440 --> 00:09:33,315
There's magic inside.
74
00:09:35,732 --> 00:09:37,523
See? They're Da's tools.
75
00:09:37,940 --> 00:09:41,190
We're building a grand house
for Lord William, who's getting married,
76
00:09:41,315 --> 00:09:44,690
and my Da's building it bigger and higher
than other builders would
77
00:09:45,648 --> 00:09:50,523
because he understands pilaster strips
and counterforts and equilateral arches.
78
00:09:51,357 --> 00:09:52,982
It's like they use at the big cathedral.
79
00:09:59,523 --> 00:10:00,648
Pig!
80
00:10:02,398 --> 00:10:03,648
Martha!
81
00:10:09,857 --> 00:10:12,273
Teach that little bitch
to watch where she's stepping!
82
00:10:14,482 --> 00:10:16,857
And pack up while you're at it.
This house is no longer needed.
83
00:10:20,648 --> 00:10:23,023
Lord William, you hired us for the year, sir.
84
00:10:24,607 --> 00:10:27,399
I got a look at the bride
and she turned my stomach.
85
00:10:29,774 --> 00:10:30,982
I have to pay my workers, sir.
86
00:10:31,107 --> 00:10:33,774
I have to feed my family on what you owe us.
87
00:10:34,732 --> 00:10:39,357
- Let go of my horse.
- Pay me what you owe me.
88
00:10:41,357 --> 00:10:44,357
- Walter!
- Back off, Builder.
89
00:10:44,857 --> 00:10:46,607
God will see the right of this!
90
00:10:46,690 --> 00:10:49,940
You'll burn for if, My Lord!
You will pay in Hell!
91
00:11:19,899 --> 00:11:21,315
We're safe.
92
00:11:38,274 --> 00:11:40,107
I'm hungry, Ma!
93
00:11:40,190 --> 00:11:45,065
What did I tell you, Martha?
Sing. It'll take your mind off eating.
94
00:11:45,690 --> 00:11:47,357
It's not working.
95
00:12:06,940 --> 00:12:10,482
If you'd stayed at Exeter,
you might have been master builder.
96
00:12:10,565 --> 00:12:12,399
It was a dull job, Agnes.
97
00:12:12,815 --> 00:12:15,149
It was a castle
that would have fed us for a lifetime.
98
00:12:15,815 --> 00:12:18,107
Now we'll starve,
unless you find food for the winter.
99
00:12:18,232 --> 00:12:20,107
Don't fret, love.
100
00:12:20,190 --> 00:12:22,565
You'll have nothing but curdled milk left
for our babe.
101
00:12:22,690 --> 00:12:26,899
I want a home, Tom.
A roof over our heads, food on the table.
102
00:12:31,399 --> 00:12:34,857
- There's a cathedral going up near Wells.
- You and your cathedrals!
103
00:12:34,982 --> 00:12:37,815
Why can't you be content
with building houses?
104
00:12:38,274 --> 00:12:39,857
Look around you.
105
00:12:41,982 --> 00:12:46,690
We're in a cathedral.
Nave, columns, heavenly light.
106
00:12:51,982 --> 00:12:55,815
- No cathedral I've been in looks like this.
- That is why I must build one.
107
00:12:58,732 --> 00:13:00,774
Now, with your support, my love,
108
00:13:00,857 --> 00:13:06,607
your skill, Alfred, and God's good grace,
it will be beautiful.
109
00:13:07,982 --> 00:13:10,607
What about me, Da? What will I do?
110
00:13:10,690 --> 00:13:12,774
You, Martha.
111
00:13:14,440 --> 00:13:19,774
You will be the master measurementater
112
00:13:20,690 --> 00:13:23,399
- The what?
- The master measurementater.
113
00:13:24,982 --> 00:13:27,440
- What's that?
- The measurementater?
114
00:13:27,565 --> 00:13:31,190
You will decide the height, the width and...
115
00:13:32,190 --> 00:13:33,732
And the chancel and the high altar?
116
00:13:33,815 --> 00:13:35,732
Wherever you decide it is,
that's where it goes!
117
00:13:40,774 --> 00:13:42,940
- Here!
- A bit further than that.
118
00:13:46,149 --> 00:13:48,149
- Here!
- Further than that.
119
00:13:48,232 --> 00:13:49,732
Keep going about three miles.
120
00:13:51,899 --> 00:13:54,815
At least it's taking her mind off eating.
121
00:13:58,649 --> 00:14:01,315
- No! Da!
- Stop!
122
00:14:03,065 --> 00:14:04,440
Jack, let's stop him!
123
00:14:07,024 --> 00:14:09,357
- Martha!
- Leave her! Get the pig!
124
00:14:27,940 --> 00:14:29,107
Save the pig!
125
00:14:39,482 --> 00:14:40,815
Get away!
126
00:14:44,065 --> 00:14:47,315
We did it, Da!
We fought three of them, didn't we?
127
00:14:49,524 --> 00:14:51,399
Aye, that we did, Son.
128
00:14:52,274 --> 00:14:56,107
- She won't live.
- She'll be fine.
129
00:14:57,649 --> 00:14:59,940
She'll wake up and be sick,
and then she'll be fine.
130
00:15:05,107 --> 00:15:07,940
We'd better get her out of the storm.
Can you carry her?
131
00:15:12,024 --> 00:15:13,399
Be gentle.
132
00:15:15,399 --> 00:15:19,565
Oi, give that here. Give that here!
133
00:15:21,149 --> 00:15:22,274
Jack.
134
00:15:25,649 --> 00:15:27,065
- Which way?
- Here.
135
00:15:45,774 --> 00:15:49,524
I don't trust them, Ma.
She sounds like a foreigner.
136
00:16:07,607 --> 00:16:11,357
- My name is Ellen, by the way.
- Tom.
137
00:16:13,399 --> 00:16:15,107
Tom the Builder?
138
00:16:25,732 --> 00:16:28,940
- You're an artist, I see,
- Jack is, not me.
139
00:16:29,024 --> 00:16:32,274
- Your son did these?
- He was reading and writing by age 5.
140
00:16:33,524 --> 00:16:36,107
- Who taught him?
- Who do you think?
141
00:16:39,774 --> 00:16:41,940
- Who taught you?
- My father.
142
00:16:45,024 --> 00:16:49,607
He was a Saxon knight who brought me
to England to improve my education.
143
00:16:50,399 --> 00:16:52,107
He placed me in a convent.
144
00:16:53,190 --> 00:16:57,190
I'm a renegade nun.
Novice, really. I never took vows.
145
00:16:57,857 --> 00:16:59,524
I ran away because...
146
00:17:01,857 --> 00:17:05,107
One day, on a beach, I met Jack's father.
147
00:17:16,524 --> 00:17:19,690
He was a Frenchman
who survived a fire at sea.
148
00:17:21,232 --> 00:17:23,815
I hid him in the cloister's barn
and helped him recover.
149
00:17:25,941 --> 00:17:27,649
We fell in love.
150
00:17:29,357 --> 00:17:32,024
They don't allow pregnant nuns
in the Convent.
151
00:17:32,857 --> 00:17:34,024
No.
152
00:17:38,524 --> 00:17:43,482
- Why doesn't he speak? Is he mute?
- No, Only to strangers.
153
00:17:44,482 --> 00:17:48,691
When he was young, he saw a terrible thing.
154
00:18:01,982 --> 00:18:05,607
Ma, Ma, Ma. Ma, wake up.
Ma, Ma. She's a witch!
155
00:18:07,441 --> 00:18:09,941
You mustn't leave. She needs her rest.
156
00:18:10,941 --> 00:18:13,357
- We don't abide with witches,
- I'm not a witch!
157
00:18:13,482 --> 00:18:16,274
It's medicine. I used it to cure your daughter.
158
00:18:16,357 --> 00:18:19,191
God help her then. Medicine is sin.
159
00:18:21,774 --> 00:18:24,857
There's work at the Bishop's Palace.
It needs repair.
160
00:18:24,982 --> 00:18:27,649
It's no cathedral,
but it will see you through winter.
161
00:18:27,732 --> 00:18:28,816
Thank you.
162
00:18:41,982 --> 00:18:45,232
Because I am weary with age
and have no male heir,
163
00:18:45,941 --> 00:18:49,357
I've gathered you here
to swear allegiance to my daughter
164
00:18:50,441 --> 00:18:56,274
The Princess Maud and her husband
expect a son, the soothsayers assure me.
165
00:18:57,399 --> 00:19:00,399
I ask you, the lords of the land,
to pledge before God
166
00:19:00,482 --> 00:19:05,066
that until this son comes of age,
you will recognize Maud as your ruler.
167
00:19:05,982 --> 00:19:08,399
Along with her bastard brother.
168
00:19:11,774 --> 00:19:15,066
- Do you swear, my good Gloucester?
- I so swear...
169
00:19:19,107 --> 00:19:21,191
I so swear, Uncle.
170
00:19:25,941 --> 00:19:29,607
Lord Stephen! You stepped before me, sir!
171
00:19:29,691 --> 00:19:33,024
The grandson of William the Conqueror
takes precedence over a bastard.
172
00:19:33,149 --> 00:19:37,316
The King's bastard, whom he loves
as much as the son who drowned.
173
00:19:38,232 --> 00:19:41,399
How fortunate
you weren't on that ship, Stephen.
174
00:19:41,982 --> 00:19:44,274
I have no pretensions to the throne, cous.
175
00:19:45,774 --> 00:19:48,774
But the Church behind you does.
176
00:20:01,816 --> 00:20:05,857
And with you and the Pope in power,
think now the people win suffer!
177
00:20:15,232 --> 00:20:16,524
I'm cold, Da.
178
00:20:19,274 --> 00:20:22,149
- Where's the road? Are we lost?
- Hush now.
179
00:20:33,357 --> 00:20:34,482
Da.
180
00:20:37,316 --> 00:20:39,941
Agnes. Agnes.
181
00:20:45,982 --> 00:20:48,274
- Alfred!
- Ma!
182
00:20:48,399 --> 00:20:51,941
You're all right, You're all right, I've got you.
183
00:20:52,024 --> 00:20:55,982
- What do I do, Da? What do I do?
- Make a bed. Lay her down.
184
00:20:56,607 --> 00:20:57,816
Right.
185
00:21:03,857 --> 00:21:05,649
Hot water! Where's the girl?
186
00:21:07,024 --> 00:21:10,232
Deep breaths, my lady. It won't be long.
187
00:21:15,524 --> 00:21:18,066
Short breaths now, my lady.
188
00:21:20,107 --> 00:21:25,149
- Why didn't you say something?
- I thought it would stop.
189
00:22:18,191 --> 00:22:19,607
It's a boy.
190
00:22:21,107 --> 00:22:22,524
It's a boy.
191
00:22:54,732 --> 00:22:56,191
You have another son.
192
00:23:02,191 --> 00:23:05,566
Hold me, Tom. I'm cold.
193
00:23:12,357 --> 00:23:13,607
You're a good man.
194
00:23:16,857 --> 00:23:20,816
- You deserve something beautiful.
- I have you.
195
00:23:22,566 --> 00:23:26,816
The cathedral, build it.
196
00:23:31,441 --> 00:23:32,899
Promise me.
197
00:23:40,857 --> 00:23:43,607
- Ma.
- Ma.
198
00:23:52,524 --> 00:23:56,441
You sense it, too? Something's wrong,
Go and find them, Jack. Quick.
199
00:24:02,607 --> 00:24:05,899
Here's to my grandson, Henry II of England.
200
00:24:07,232 --> 00:24:09,274
Perhaps I'll live to see him grown.
201
00:24:10,982 --> 00:24:13,607
I may even outlive you, old friend.
202
00:24:16,191 --> 00:24:18,649
Lampreys! My favorite!
203
00:24:47,941 --> 00:24:49,483
He's so little.
204
00:24:52,191 --> 00:24:53,524
He came too early.
205
00:24:53,649 --> 00:24:58,024
- How are we supposed to feed him?
- We can't.
206
00:25:02,483 --> 00:25:04,024
No, we can't.
207
00:25:06,608 --> 00:25:10,358
Alfred, will you take your sister?
I'll join you shortly.
208
00:25:11,608 --> 00:25:16,191
- But you can't leave him, Da.
- It's God's will. He won't starve.
209
00:25:17,899 --> 00:25:20,691
He'll just fall asleep,
and his ma will take him.
210
00:25:24,024 --> 00:25:26,316
You run along, I'll be with you soon.
211
00:25:37,483 --> 00:25:38,983
Go.
212
00:25:50,649 --> 00:25:54,149
God keep you, Son. You sleep with your ma,
213
00:26:37,858 --> 00:26:40,149
- What's wrong with him?
- Get the physician!
214
00:26:41,649 --> 00:26:42,774
Hurry!
215
00:26:52,858 --> 00:26:54,024
Make way!
216
00:27:01,733 --> 00:27:03,941
The King is dying, Your Eminence.
217
00:27:04,024 --> 00:27:07,733
As Archbishop of Canterbury,
you alone can crown the next king.
218
00:27:08,816 --> 00:27:12,858
You will favor the Church
in all your dealings.
219
00:27:17,774 --> 00:27:20,149
I'll give you whatever you want.
220
00:28:00,316 --> 00:28:04,358
Stay here. I can't...
221
00:28:05,483 --> 00:28:07,483
- I can't leave him.
- Da?
222
00:28:15,024 --> 00:28:16,733
The King is dead.
223
00:28:29,608 --> 00:28:31,024
Long live the King.
224
00:29:16,274 --> 00:29:17,399
Look at him.
225
00:29:17,691 --> 00:29:21,691
After 18 years, he still hasn't helped us.
226
00:29:22,274 --> 00:29:23,316
He promised!
227
00:29:23,566 --> 00:29:25,191
I want a title.
228
00:29:26,524 --> 00:29:28,233
Our son deserves a title.
229
00:29:28,358 --> 00:29:31,983
When Waleran becomes bishop,
he'll have more power, and so will we.
230
00:29:32,108 --> 00:29:33,441
If he's bishop.
231
00:29:34,108 --> 00:29:36,858
I'm beginning to lose faith in that fellow.
232
00:29:53,941 --> 00:29:56,441
Stephen has the support of the Church
233
00:29:56,524 --> 00:29:59,191
and the backing of any
who fear being ruled by a woman.
234
00:29:59,274 --> 00:30:01,441
Which is most of the men in this country.
235
00:30:01,524 --> 00:30:04,274
He's only king because
your brother was drowned.
236
00:30:04,399 --> 00:30:05,983
An unfortunate accident.
237
00:30:06,149 --> 00:30:08,858
Unfortunate, yes! But an accident?
238
00:30:09,316 --> 00:30:11,399
Not, I think, an accident.
239
00:30:11,649 --> 00:30:13,608
Stephen has broken his oath to you, sister.
240
00:30:13,691 --> 00:30:16,733
When kings die, oaths die with them.
241
00:30:17,191 --> 00:30:20,816
Except, perhaps, here at Shiring Castle.
242
00:30:22,358 --> 00:30:23,524
I loved your father.
243
00:30:24,983 --> 00:30:28,316
He had my complete support.
244
00:30:29,733 --> 00:30:33,691
And so, therefore, do you.
You have my word.
245
00:30:35,608 --> 00:30:37,316
As do you, Gloucester.
246
00:30:38,774 --> 00:30:41,149
I knew we would, Bartholomew.
247
00:30:41,566 --> 00:30:45,649
We'll raise an army together
and take Stephen by surprise.
248
00:30:45,774 --> 00:30:49,774
And if he thinks he's fighting
a spoiled princess, he's wrong.
249
00:30:50,358 --> 00:30:53,108
I'm now a mother defending her son.
250
00:30:53,816 --> 00:30:55,816
And her rightful realm.
251
00:31:02,316 --> 00:31:03,608
Brother Francis!
252
00:31:04,858 --> 00:31:07,233
Praise God! It's good to see you!
253
00:31:11,733 --> 00:31:12,899
Philip!
254
00:31:14,691 --> 00:31:16,774
It's been too long. You're well?
255
00:31:16,858 --> 00:31:20,066
The monastery's well,
which keeps me busy and happy, you?
256
00:31:20,316 --> 00:31:23,358
Well enough,
I'm Lord Gloucester's secretary.
257
00:31:23,483 --> 00:31:24,524
I heard, I heard!
258
00:31:25,108 --> 00:31:27,691
Our mother and father would
be very proud, dear brother.
259
00:31:27,775 --> 00:31:30,733
I need a favor, Philip,
which is why I sent for you.
260
00:31:32,858 --> 00:31:35,608
A new king has been crowned.
261
00:31:35,691 --> 00:31:36,775
King Stephen, yes.
262
00:31:36,900 --> 00:31:40,358
Opposed to him is Maud,
King Henry's daughter.
263
00:31:40,858 --> 00:31:43,275
A woman cannot take the throne.
264
00:31:44,233 --> 00:31:48,400
Maud, supported by Gloucester,
and Earl Bartholomew
265
00:31:48,483 --> 00:31:53,400
is secretly raising an army
against Stephen to regain the throne.
266
00:31:55,191 --> 00:31:58,275
Stephen must know of their treachery.
267
00:31:59,316 --> 00:32:02,816
But if word came from me,
Gloucester would have me hanged.
268
00:32:07,400 --> 00:32:10,691
You're asking me to do this?
I'd never get an audience.
269
00:32:10,858 --> 00:32:12,483
Your bishop would.
270
00:32:12,650 --> 00:32:16,525
If Maud wins, the Church will be the loser.
271
00:32:17,275 --> 00:32:20,275
Politically, we must back Stephen.
272
00:32:20,358 --> 00:32:22,400
But I don't believe in politics, Francis.
273
00:32:22,525 --> 00:32:24,525
I believe in the will of God.
274
00:32:24,650 --> 00:32:29,941
It's the Church's will, Philip.
Second to God, remember?
275
00:32:43,733 --> 00:32:45,233
Matthew Farmer,
276
00:32:45,983 --> 00:32:47,358
two pigs.
277
00:32:51,025 --> 00:32:54,275
Widow John, three dozen eggs.
278
00:32:56,691 --> 00:32:59,233
Michael Miller, a stone of wheat.
279
00:33:05,691 --> 00:33:08,941
- It certainly needs repair.
- If they have money.
280
00:33:09,733 --> 00:33:11,858
It's a bishop's palace, Tom Builder.
281
00:33:12,775 --> 00:33:14,066
There's always money.
282
00:33:14,775 --> 00:33:16,025
Ellen!
283
00:33:18,275 --> 00:33:20,150
Five jars of honey.
284
00:33:25,316 --> 00:33:26,358
How are you, Martha?
285
00:33:27,233 --> 00:33:28,775
Ma died.
286
00:33:29,775 --> 00:33:30,941
I'm sorry.
287
00:33:38,150 --> 00:33:39,650
I've come to see the Bishop.
288
00:33:39,733 --> 00:33:42,066
The sentry said he's away
and I'm to speak to his assistant.
289
00:33:43,108 --> 00:33:44,400
Please.
290
00:33:53,483 --> 00:33:56,066
- Who are you?
- I'm Philip, Father.
291
00:33:56,191 --> 00:33:58,400
I come from the monastery
of St.-John-in-the-Forest.
292
00:33:59,191 --> 00:34:00,900
Philip of Gwynedd.
293
00:34:01,066 --> 00:34:03,525
You're the Welshman that
turned a monastery of lazy monks
294
00:34:03,608 --> 00:34:05,483
into a pious, successful business.
295
00:34:05,566 --> 00:34:08,233
I merely put things in order, Father.
296
00:34:08,358 --> 00:34:09,400
And who are you?
297
00:34:11,566 --> 00:34:13,858
I'm Father Waleran Bigod.
298
00:34:16,233 --> 00:34:17,775
How can I help you?
299
00:34:18,233 --> 00:34:21,566
I have a message of a private nature
to convey to His Eminence.
300
00:34:22,900 --> 00:34:25,191
I have the Bishop's confidence.
301
00:34:26,025 --> 00:34:27,566
Take a seat.
302
00:34:28,900 --> 00:34:29,941
Thank you.
303
00:34:41,108 --> 00:34:43,650
When will the Bishop be returning?
304
00:34:44,441 --> 00:34:46,233
The news is quite sensitive.
305
00:34:46,983 --> 00:34:48,191
You can trust me, Philip.
306
00:34:51,733 --> 00:34:55,775
To be blunt, the Bishop has never been
the most attentive man
307
00:34:55,858 --> 00:34:57,066
to affairs of church and state.
308
00:34:57,191 --> 00:35:00,400
That's why the Archbishop of Canterbury
sent me here.
309
00:35:00,900 --> 00:35:02,275
You trust him, don't you?
310
00:35:02,400 --> 00:35:03,941
Yes, of course.
311
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Three days ago,
312
00:35:12,650 --> 00:35:15,691
a gravely ill soldier came to my monastery,
and he had a secret
313
00:35:16,650 --> 00:35:18,983
that he wished to tell before he died.
314
00:35:19,066 --> 00:35:22,775
His master, Bartholomew, Earl of Shiring,
315
00:35:23,441 --> 00:35:28,650
is conspiring with Robert of Gloucester
to raise a rebellion against the new king.
316
00:35:31,816 --> 00:35:33,275
Was he telling the truth?
317
00:35:33,358 --> 00:35:35,150
He was a dying man.
318
00:35:36,025 --> 00:35:37,108
Who else knows this?
319
00:35:37,358 --> 00:35:38,858
No one.
320
00:35:41,316 --> 00:35:43,108
See that it remains that way.
321
00:35:45,275 --> 00:35:47,191
Do you go directly home?
322
00:35:47,316 --> 00:35:50,275
Yes, by way of Kingsbridge,
Prior James there is ill.
323
00:35:50,400 --> 00:35:52,525
I'd heard that. How do you know him?
324
00:35:52,608 --> 00:35:54,066
He raised my brother and I
325
00:35:54,150 --> 00:35:56,733
after we were made orphans
in the latest war.
326
00:35:56,816 --> 00:35:58,941
He was sent to Kingsbridge
some 20 years ago.
327
00:35:59,066 --> 00:36:00,483
After he was made prior, we followed.
328
00:36:05,150 --> 00:36:06,275
Father, is there something wrong?
329
00:36:08,525 --> 00:36:10,483
I'll see the Bishop gets the message.
330
00:36:10,816 --> 00:36:12,650
Good day to you, Philip of Gwynedd.
331
00:36:13,483 --> 00:36:14,525
Good day.
332
00:36:19,858 --> 00:36:21,025
Father?
333
00:36:21,691 --> 00:36:23,358
Those people out there, send them away.
334
00:36:23,441 --> 00:36:25,858
They're not to spend the night
within a mile of here.
335
00:36:25,900 --> 00:36:27,441
Yes, Father.
336
00:36:28,441 --> 00:36:30,025
Why turn us away?
337
00:36:30,316 --> 00:36:31,775
They have plenty of work and money.
338
00:36:34,608 --> 00:36:36,525
Now we're facing a long winter.
339
00:36:36,608 --> 00:36:39,066
- What now?
- Here you are, Martha.
340
00:36:40,608 --> 00:36:41,816
Alfred.
341
00:36:47,400 --> 00:36:48,650
Why are you here?
342
00:36:51,900 --> 00:36:54,608
Because Jack needs a master builder
to apprentice him.
343
00:36:54,691 --> 00:36:56,191
The boy's practically mute.
344
00:36:56,400 --> 00:36:58,941
But he's not stupid. Give him a voice,
345
00:37:00,608 --> 00:37:03,150
- We won't be a burden, I promise.
- We?
346
00:37:03,400 --> 00:37:04,733
I'll travel with you.
347
00:37:05,191 --> 00:37:08,983
I'll help you find work and food,
and I'll nurse Martha back to health.
348
00:37:12,608 --> 00:37:13,941
We're not married.
349
00:37:15,608 --> 00:37:16,858
People will talk.
350
00:37:16,983 --> 00:37:18,441
And who will tell them?
351
00:37:20,233 --> 00:37:22,983
Our hearts are pure, Tom Builder.
352
00:37:37,983 --> 00:37:40,900
God, protect me from her!
353
00:37:49,900 --> 00:37:52,233
Prior James, I've come back.
354
00:38:08,525 --> 00:38:10,900
Tell me, who's that fellow there
with the baby?
355
00:38:10,983 --> 00:38:12,275
Johnny Eightpence.
356
00:38:12,400 --> 00:38:14,483
He's the newest addition to our community.
357
00:38:14,608 --> 00:38:16,941
He found the baby on a grave
and brought him here,
358
00:38:17,025 --> 00:38:20,150
and now he's turned from thief to wet nurse.
359
00:38:27,442 --> 00:38:30,567
Well, how can we be in debt?
The priory has more land than ever.
360
00:38:30,650 --> 00:38:32,525
As well as bad tenants, lazy monks,
361
00:38:32,650 --> 00:38:36,483
poor finances, and a church
in such disrepair the pilgrims won't visit.
362
00:38:36,733 --> 00:38:39,483
People come here to be
awestruck by the majesty of God.
363
00:38:40,483 --> 00:38:42,192
Brother Remigius couldn't care less.
364
00:38:42,483 --> 00:38:44,067
Then why elect him prior?
365
00:38:44,317 --> 00:38:45,983
Who will run against him?
366
00:38:46,150 --> 00:38:50,108
Well, there is one candidate
who could turn this place around,
367
00:38:50,233 --> 00:38:51,942
but I doubt he'd accept.
368
00:38:51,983 --> 00:38:53,525
Who's that?
369
00:38:53,983 --> 00:38:57,400
You. You grew up in a priory.
370
00:38:57,775 --> 00:39:01,733
You've been running a small monastery
for three years, completely reformed it.
371
00:39:02,192 --> 00:39:05,983
It's clear to everyone,
the hand of God is on you.
372
00:39:08,983 --> 00:39:13,108
A proud monk is a bad monk,
and pride is my chief temptation.
373
00:39:14,275 --> 00:39:16,233
Then let me tempt you.
374
00:39:33,275 --> 00:39:36,025
Prior James mentioned
something about a shipwreck.
375
00:39:37,733 --> 00:39:38,900
A survivor.
376
00:39:39,692 --> 00:39:41,650
- No names?
- No.
377
00:39:46,483 --> 00:39:48,400
A delirium of death.
378
00:39:50,983 --> 00:39:53,983
You were a great comfort to him, Philip,
I'm certain of that.
379
00:39:54,358 --> 00:39:55,525
You're a good man.
380
00:39:57,067 --> 00:40:01,483
The most intelligent young priest
in the diocese from what I hear.
381
00:40:04,150 --> 00:40:05,983
Are you ambitious?
382
00:40:06,858 --> 00:40:09,442
To do something meaningful
with my life, yes.
383
00:40:09,567 --> 00:40:11,942
So what's the plan? You wish to, what?
Become a bishop one day?
384
00:40:12,067 --> 00:40:13,067
No, no. No, no, no.
385
00:40:13,150 --> 00:40:15,567
That would work against
everything I believe in.
386
00:40:15,608 --> 00:40:16,650
Which is?
387
00:40:16,733 --> 00:40:20,650
Purifying, sanctifying God's
community on Earth.
388
00:40:22,358 --> 00:40:26,483
So becoming Prior of Kingsbridge
would satisfy your ambition?
389
00:40:27,692 --> 00:40:29,150
Well, be direct, Philip.
390
00:40:29,650 --> 00:40:32,400
As the Bishop's representative,
I can sway the election.
391
00:40:32,525 --> 00:40:35,358
If that's what you want from me, say so.
392
00:40:40,317 --> 00:40:42,608
- Yes.
- Good, good.
393
00:40:44,983 --> 00:40:47,525
But politics is a bargain between beggars.
394
00:40:47,900 --> 00:40:51,817
When the Bishop dies here,
the monks here elect the new one.
395
00:40:57,067 --> 00:40:59,858
So if you make me prior,
396
00:40:59,942 --> 00:41:03,317
I, when the time comes, make you bishop?
397
00:41:31,775 --> 00:41:34,067
You knew I would have
made the same promise.
398
00:41:34,192 --> 00:41:36,317
You owe me this, Father.
399
00:41:38,108 --> 00:41:40,317
I don't like being told
I owe anybody anything.
400
00:41:40,442 --> 00:41:41,983
But since we're being blunt...
401
00:41:42,525 --> 00:41:44,192
Philip is the better man for the job.
402
00:41:44,275 --> 00:41:47,483
He's one of those rare priests
who actually believes what he preaches.
403
00:41:47,567 --> 00:41:49,192
I admire that.
404
00:41:50,150 --> 00:41:56,233
Besides, you owe me, Remigius, remember?
405
00:41:57,608 --> 00:41:59,067
Sodomy!
406
00:42:00,317 --> 00:42:02,108
An ex-communicable offense.
407
00:42:03,983 --> 00:42:08,650
And as your confessor, I hold your
eternal salvation behind sealed lips.
408
00:42:08,775 --> 00:42:10,525
Here's what I want you to do.
409
00:42:10,650 --> 00:42:11,692
Philip is idealistic,
410
00:42:11,775 --> 00:42:14,692
which is generally commendable,
but occasionally awkward.
411
00:42:14,817 --> 00:42:18,275
You will be my eyes and ears
and tell me everything.
412
00:42:42,358 --> 00:42:46,317
On this day, as harvest ends
and winter approaches,
413
00:42:46,442 --> 00:42:48,858
there's reason to celebrate,
as well as mourn.
414
00:42:50,942 --> 00:42:53,650
Philip of Gwynedd has been elected
415
00:42:53,733 --> 00:42:59,108
our new Prior of Kingsbridge,
to replace the late Prior James.
416
00:42:59,983 --> 00:43:04,442
May St. Adolphus, whose relic
sanctifies this church, help guide him.
417
00:43:06,900 --> 00:43:09,192
At the same time, sadness descends.
418
00:43:10,317 --> 00:43:11,983
Our good bishop,
419
00:43:12,442 --> 00:43:14,942
who led his flock for so long,
420
00:43:15,067 --> 00:43:18,358
died quite suddenly
while saying mass Saturday last.
421
00:43:29,108 --> 00:43:32,567
The monks will now choose a successor.
422
00:43:34,233 --> 00:43:38,108
And Prior Philip, with God's help,
will show them the way.
423
00:43:48,108 --> 00:43:50,442
Such a shame about William and Aliena.
424
00:43:51,067 --> 00:43:53,108
What man thinks best, God knows better.
425
00:43:53,483 --> 00:43:56,108
Your patience has paid off, Lord Bishop.
426
00:43:56,275 --> 00:43:57,942
I'm not bishop yet.
427
00:43:58,150 --> 00:44:00,525
We're still waiting for our title.
428
00:44:00,650 --> 00:44:02,525
You gave us your word!
429
00:44:02,650 --> 00:44:03,900
Did I?
430
00:44:04,942 --> 00:44:08,733
I fear you misremember, Percy,
but not to worry,
431
00:44:08,858 --> 00:44:10,942
I have interesting news for you.
432
00:44:11,025 --> 00:44:14,025
Bartholomew has sided with Maud
against King Stephen.
433
00:44:14,150 --> 00:44:15,567
Bartholomew's turned traitor?
434
00:44:17,442 --> 00:44:19,400
You may win that title yet.
435
00:44:22,442 --> 00:44:26,858
Excellent! We'll arrest Bartholomew,
and the King will give us Shiring.
436
00:44:26,942 --> 00:44:29,025
Who needs a wife
when you can have a title without her.
437
00:44:29,192 --> 00:44:30,275
Do shut up, Father.
438
00:44:30,358 --> 00:44:32,067
And Bartholomew will embrace the King,
439
00:44:32,150 --> 00:44:34,483
deny the plot,
and you shall be hanged as a thief.
440
00:44:35,442 --> 00:44:36,692
I hadn't thought of that.
441
00:44:36,775 --> 00:44:39,233
Once again he's setting us up
to test the waters, Percy.
442
00:44:39,317 --> 00:44:42,525
If we sink in the mud, he stays immaculate.
443
00:44:42,650 --> 00:44:45,567
- So what do we do then?
- Well, we must first find proof.
444
00:44:46,442 --> 00:44:48,192
We'll follow anyone suspicious
leaving the castle
445
00:44:48,317 --> 00:44:50,400
and encourage them to talk.
446
00:44:50,483 --> 00:44:51,650
With whose money?
447
00:44:51,817 --> 00:44:55,650
My dear, you don't need money
to loosen tongues.
448
00:44:57,067 --> 00:44:58,775
Do you, William?
449
00:45:16,608 --> 00:45:18,067
Quick as you can!
450
00:45:19,525 --> 00:45:21,400
Take them inside!
451
00:45:25,859 --> 00:45:27,650
- Are you Mathew?
- Yes.
452
00:45:28,317 --> 00:45:29,400
The sentry told me to find you.
453
00:45:29,484 --> 00:45:30,859
I'm a mason. These are my apprentices.
454
00:45:30,942 --> 00:45:32,775
- We come looking for work.
- I'm sorry.
455
00:45:32,900 --> 00:45:35,234
I could help repair the castle.
I could work at the quarry.
456
00:45:35,317 --> 00:45:36,984
We don't need any quarrymen. Thank you.
457
00:45:37,234 --> 00:45:38,984
I hope you're not planning
on doing battle soon.
458
00:45:41,984 --> 00:45:43,234
Why do you say that?
459
00:45:46,150 --> 00:45:49,192
All the mortar on your keep gate
is crumbling,
460
00:45:49,275 --> 00:45:51,775
It'd just take a crowbar to bring that down.
461
00:45:52,150 --> 00:45:54,067
A keep has an undercroft
with a wooden door.
462
00:45:54,150 --> 00:45:56,150
If I were attacking, I'd just set light to that.
463
00:45:56,234 --> 00:45:59,567
And if you were earl,
how would you prevent it?
464
00:46:00,650 --> 00:46:02,109
Well, I'd hire a mason.
465
00:46:02,484 --> 00:46:06,775
I'd have him standing by with stones
to block up that doorway in case of trouble.
466
00:46:06,900 --> 00:46:10,359
Hire this man!
See that he's housed and fed.
467
00:46:12,650 --> 00:46:13,984
Where's my sword?
468
00:46:14,567 --> 00:46:16,650
Come on, quickly now!
469
00:46:18,234 --> 00:46:19,275
- Yeah?
- A message for you
470
00:46:19,359 --> 00:46:22,442
from the Earl of Gloucester
and the Princess, sire.
471
00:46:22,567 --> 00:46:24,567
He will take my answer back to Maud.
472
00:46:42,359 --> 00:46:46,109
- Here, take it. it's all I have.
- It's not money we want.
473
00:46:47,567 --> 00:46:50,817
This man has confessed that Bartholomew,
474
00:46:50,900 --> 00:46:55,734
Earl of Shiring, is conspiring with
Richard of Gloucester and Princess Maud
475
00:46:56,484 --> 00:46:58,692
to raise arms against the King.
476
00:46:58,817 --> 00:47:01,275
Maud is going to France to gather troops.
477
00:47:01,400 --> 00:47:03,609
We must defend the King!
478
00:47:03,984 --> 00:47:07,275
We will loot Shiring Castle,
slaughter the men,
479
00:47:08,109 --> 00:47:11,817
and show the women
what true soldiers are capable of!
480
00:47:13,317 --> 00:47:16,609
Saddle my horse and bring me an escort,
I'm going to the King.
481
00:47:16,859 --> 00:47:19,442
Now this gate is gonna need an arch
to make it stronger.
482
00:47:19,567 --> 00:47:23,359
What an arch does, it distributes
the weight evenly into two supports,
483
00:47:23,442 --> 00:47:25,317
and then down into the ground.
484
00:47:25,442 --> 00:47:27,109
You understand?
485
00:47:28,650 --> 00:47:30,859
Never mind,
What I'm gonna need from the quarry
486
00:47:30,942 --> 00:47:33,900
is stones to match
these ones already in place.
487
00:47:34,025 --> 00:47:38,067
So knock out the loose ones.
If they're whole, just re-mortar them.
488
00:47:38,192 --> 00:47:41,734
If they're cracked, leave them in piles
every 10 feet or so. All right?
489
00:47:41,859 --> 00:47:44,275
You heard what he said! Let's get to work!
490
00:48:09,192 --> 00:48:11,567
He's witched you, that's all.
491
00:48:11,650 --> 00:48:14,859
- Just like his ma.
- Don't be a bloody fool.
492
00:48:31,484 --> 00:48:32,775
Aliena!
493
00:48:46,067 --> 00:48:48,859
- Who is that?
- The Earl's daughter.
494
00:48:48,942 --> 00:48:52,567
I met her last night after supper.
Her mother's dead, too.
495
00:48:52,984 --> 00:48:54,567
Hello, Martha. You're up early.
496
00:48:54,734 --> 00:48:57,067
Da makes me work. Alfred, too.
497
00:48:57,359 --> 00:48:59,400
- He's my brother.
- Hello.
498
00:48:59,484 --> 00:49:00,525
Hello.
499
00:49:01,692 --> 00:49:04,442
- My lady, an honor.
- Thank you.
500
00:49:06,359 --> 00:49:07,359
And this is?
501
00:49:07,484 --> 00:49:10,067
That's Jack. He doesn't talk much.
502
00:49:10,775 --> 00:49:13,317
But look, he made a likeness of me.
503
00:49:13,567 --> 00:49:14,900
It's remarkable,
504
00:49:14,984 --> 00:49:16,067
Your brothers quite gifted.
505
00:49:16,400 --> 00:49:17,942
Oh, he's not my brother.
506
00:49:18,067 --> 00:49:19,400
Jack's a bastard.
507
00:49:26,150 --> 00:49:27,484
Lunch, everyone!
508
00:49:28,317 --> 00:49:30,234
He's a gifted bastard.
509
00:50:03,567 --> 00:50:05,525
Come to court again, Lord William?
510
00:50:05,609 --> 00:50:09,400
As a matter of fact I have.
Only this time, I'm courting you.
511
00:50:50,275 --> 00:50:51,359
Oh, here you are.
512
00:50:52,734 --> 00:50:54,150
Are you coming?
513
00:51:05,359 --> 00:51:06,567
Jack! Quick!
514
00:51:08,067 --> 00:51:09,275
We are under attack!
515
00:51:36,900 --> 00:51:38,442
Your Majesty!
516
00:51:39,234 --> 00:51:40,817
Your Majesty!
517
00:51:42,442 --> 00:51:43,942
I have urgent news.
518
00:51:53,525 --> 00:51:55,442
Get inside, everyone!
519
00:53:20,317 --> 00:53:22,317
They must be somewhere.
520
00:53:27,442 --> 00:53:28,651
Aliena!
521
00:53:43,817 --> 00:53:44,859
Percy!
522
00:53:51,692 --> 00:53:52,734
Get up!
523
00:54:02,901 --> 00:54:04,109
Da!
524
00:54:05,734 --> 00:54:06,859
No!
525
00:54:26,984 --> 00:54:28,276
Surrender, traitor!
526
00:54:28,442 --> 00:54:30,442
I'd rather die for Maud.
527
00:54:30,526 --> 00:54:33,734
Then so will every man,
woman and child in this keep!
528
00:54:39,567 --> 00:54:41,734
Halt! Halt! Hear me out!
529
00:54:42,276 --> 00:54:44,234
Halt! Halt!
530
00:54:44,776 --> 00:54:47,359
Stop the fighting, in Lord Percy's name!
531
00:54:47,776 --> 00:54:52,401
Spare my people.
Stephen knows you covet my title.
532
00:54:52,776 --> 00:54:55,609
He may, therefore, doubt my guilt.
533
00:54:56,234 --> 00:54:58,401
If you spare my people,
534
00:55:00,192 --> 00:55:02,942
I will confess guilt to his face.
535
00:55:10,276 --> 00:55:12,651
Thank you, Earl of Shiring,
536
00:55:16,526 --> 00:55:18,942
Maud's fleeing to France
along with her precious son.
537
00:55:19,276 --> 00:55:23,776
Stop them! Bring them here.
I want that child dead at my feet!
538
00:55:27,067 --> 00:55:29,359
The ship's ready to sail, Your Majesty.
539
00:55:29,984 --> 00:55:32,359
The messenger from Bartholomew
should have returned by now.
540
00:55:32,567 --> 00:55:34,067
We can't wait longer, Sister,
541
00:55:34,192 --> 00:55:38,067
We must sail to France
where your son will be safe.
542
00:55:48,317 --> 00:55:51,526
- Da!
- It's no use calling, I saw him fall.
543
00:55:55,776 --> 00:55:56,901
It'll take more than that to kill me.
544
00:55:57,651 --> 00:55:58,776
Da!
545
00:56:05,317 --> 00:56:07,901
- Had you scared, did I?
- Tom!
546
00:56:14,442 --> 00:56:16,067
We have to leave here as quick as we can.
547
00:56:16,192 --> 00:56:18,609
One of the workers said
there's a new prior at Kingsbridge
548
00:56:18,817 --> 00:56:20,567
New priors have work.
549
00:56:20,651 --> 00:56:21,942
The Kingsbridge prior's dead?
550
00:56:22,276 --> 00:56:23,901
- So they say,
- Good.
551
00:56:24,359 --> 00:56:25,609
May the Devil take his soul.
552
00:56:25,692 --> 00:56:28,317
- You knew him?
- Yes, I met him once. Come.
553
00:56:30,984 --> 00:56:32,526
Don't fuss.
554
00:56:33,859 --> 00:56:36,401
You're getting soppy, are you, lad?42514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.