All language subtitles for The.Crusade.2021.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,910 --> 00:02:02,200 Sayang? 2 00:02:02,410 --> 00:02:03,500 Aku di sini. 3 00:02:04,790 --> 00:02:06,020 Apa kabarmu? 4 00:02:06,570 --> 00:02:07,700 Aku baik-baik saja. 5 00:02:08,450 --> 00:02:10,000 - Kau? - Baik. 6 00:02:13,030 --> 00:02:15,820 - Apa yang kau lakukan? - Menyelesaikan pidatoku. 7 00:02:20,410 --> 00:02:21,709 Hai. 8 00:02:23,243 --> 00:02:24,942 Kau di sini? 9 00:02:25,376 --> 00:02:27,177 Ya, kenapa? 10 00:02:27,209 --> 00:02:30,459 Karena Ayah tak lihat skutermu di bawah. 11 00:02:32,452 --> 00:02:34,160 Apa kau meminjamkannya pada seseorang? 12 00:02:34,827 --> 00:02:35,910 Tidak. 13 00:02:38,202 --> 00:02:40,100 - Sedang diperbaiki? - Tidak. 14 00:02:40,785 --> 00:02:41,910 Aku menjualnya. 15 00:02:42,994 --> 00:02:44,959 - Apa? - Aku menjualnya. 16 00:02:46,251 --> 00:02:47,927 Kau menjual skutermu? 17 00:02:47,952 --> 00:02:50,010 Kenapa? Sudah tak suka lagi? 18 00:02:50,035 --> 00:02:51,116 Ya. 19 00:02:52,214 --> 00:02:53,798 Takut dirundung? 20 00:02:53,827 --> 00:02:56,584 Tidak. Ada hal lain. 21 00:02:57,160 --> 00:02:59,949 - Apa tepatnya? - Sebuah proyek kami. 22 00:02:59,994 --> 00:03:02,010 Sebuah proyek dari siapa? 23 00:03:02,035 --> 00:03:04,577 Aku dan beberapa teman, laki-laki dan perempuan. 24 00:03:06,577 --> 00:03:08,285 Bisakah kami tahu lebih banyak soal itu? 25 00:03:09,619 --> 00:03:11,119 Ya, itu.. 26 00:03:13,202 --> 00:03:14,620 Itu.. 27 00:03:15,494 --> 00:03:17,709 Kalian semua ingin melakukan perjalanan? 28 00:03:18,119 --> 00:03:19,808 Mungkin itu juga. 29 00:03:20,376 --> 00:03:22,050 Hadiah untuk teman? 30 00:03:22,084 --> 00:03:23,302 Tidak. 31 00:03:23,327 --> 00:03:25,244 Ya, itu untuk perjalanan. 32 00:03:26,285 --> 00:03:29,577 Kami semua menyumbang uang dan menjual barang. 33 00:03:32,410 --> 00:03:33,744 Kau menjual barang. 34 00:03:34,209 --> 00:03:35,693 Seperti apa? 35 00:03:35,994 --> 00:03:38,744 Guillaume jual lukisan, kurasa. 36 00:03:39,327 --> 00:03:40,952 Guillaume menjual lukisan? 37 00:03:41,785 --> 00:03:43,035 Lukisan apa? 38 00:03:44,626 --> 00:03:46,001 Aku tak ingat. 39 00:03:46,035 --> 00:03:48,878 Kupikir itu seperti lukisan tua dan hitam... 40 00:03:48,910 --> 00:03:51,761 ...seorang wanita tanpa busana dikejar oleh seorang pria tua. 41 00:03:51,869 --> 00:03:53,869 Dia juga menjual skuternya. 42 00:03:54,077 --> 00:03:58,113 Anak-anak lain menjual perabot, benda-benda.. 43 00:03:59,202 --> 00:04:03,494 Intinya kami dapatkan uang yang kami butuhkan. Jadi, semua baik-baik saja. 44 00:04:07,119 --> 00:04:09,119 Apa kau menjual sesuatu dari sini? 45 00:04:09,910 --> 00:04:11,952 Ya, tapi hal-hal yang tak berguna. 46 00:04:15,494 --> 00:04:16,761 Seperti apa? 47 00:04:17,744 --> 00:04:20,183 Hal-hal yang membosankan, pakaian lama. 48 00:04:20,251 --> 00:04:21,626 Pakaian lama? 49 00:04:22,077 --> 00:04:23,744 Kau jual barang milik Ibu? 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 Tidak. 51 00:04:25,619 --> 00:04:28,064 Maksudku, hanya beberapa.. 52 00:04:28,793 --> 00:04:30,105 Beberapa apa? 53 00:04:30,868 --> 00:04:32,839 Barang lama dari lemari Ibu. 54 00:04:33,410 --> 00:04:36,344 - Gaun.. - Joseph, kau bercanda. 55 00:04:36,369 --> 00:04:37,535 Tidak. 56 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Tentu saja dia bercanda. 57 00:04:43,660 --> 00:04:45,530 Joseph, kau bercanda. 58 00:04:49,476 --> 00:04:53,053 Kemarilah, Jojo. Ini lelucon. 59 00:05:00,626 --> 00:05:02,543 Di mana gaun Dior-ku? 60 00:05:02,994 --> 00:05:06,037 - Gaun Dior apa? - Dior-ku hilang! 61 00:05:08,876 --> 00:05:11,008 Dan barang-barang antikku. 62 00:05:11,293 --> 00:05:13,418 - Di mana gaun milik Ibu? - Kau menjualnya? 63 00:05:13,635 --> 00:05:15,093 Ibu tak pernah memakainya. 64 00:05:15,118 --> 00:05:18,893 Di mana pakaian antik Ibu dan gaun Dior Ibu? 65 00:05:18,918 --> 00:05:21,057 - Sayang. - Apa? 66 00:05:21,899 --> 00:05:23,982 - Jaket kulitku. - Di mana jaket itu? 67 00:05:24,043 --> 00:05:25,751 Kau tak menjualnya, 'kan? 68 00:05:25,869 --> 00:05:28,131 Joseph, kami sedang bicara denganmu. 69 00:05:28,202 --> 00:05:32,268 Apa kau menjual pakaian antik Ibu, gaun Dior dan jaket kulit? 70 00:05:32,293 --> 00:05:34,334 Tunggu! Sepatuku! 71 00:05:34,376 --> 00:05:35,876 Sepatu bot-ku juga! 72 00:05:35,910 --> 00:05:38,934 Hanya dua pasang. Yang lain terlalu usang untuk mereka. 73 00:05:38,983 --> 00:05:41,143 Kau pasti bercanda! 74 00:05:41,584 --> 00:05:43,668 Kau tak menyentuh barang-barang Ayah! 75 00:05:44,501 --> 00:05:48,535 Hanya sepatu suede dan jaket hijau Ayah. 76 00:05:48,827 --> 00:05:50,033 Jaket hijau apa? 77 00:05:50,119 --> 00:05:51,785 - Dan juga... - Apa lagi? 78 00:05:52,035 --> 00:05:53,160 Jam tangan.. 79 00:05:53,959 --> 00:05:55,611 Jangan jam tangan Ayah? 80 00:05:55,636 --> 00:05:58,344 Ayah memiliki satu yang tersisa. Mereka menunjukkan waktu yang sama. 81 00:05:58,369 --> 00:06:00,994 Apa yang sedang terjadi? Jangan jam tangan Ayah! 82 00:06:03,119 --> 00:06:05,033 Apa-apaan ini? 83 00:06:05,244 --> 00:06:07,660 Hanya ada satu. Di mana yang lainnya? 84 00:06:08,369 --> 00:06:10,452 Di mana? Kau menjualnya pada siapa? 85 00:06:10,619 --> 00:06:12,244 Pedagang jam tangan daring. 86 00:06:12,410 --> 00:06:13,952 Apa kau sudah gila? 87 00:06:14,340 --> 00:06:16,299 Itu adalah jam tangan koleksi! 88 00:06:16,668 --> 00:06:18,751 Kau tahu berapa harganya? 89 00:06:18,934 --> 00:06:20,601 Apa lagi yang kau jual? 90 00:06:20,626 --> 00:06:22,376 Manset yang tak pernah Ayah pakai. 91 00:06:22,410 --> 00:06:24,702 - Yang mana? - Kau tak pernah memakainya. 92 00:06:25,244 --> 00:06:26,827 Joseph, tolong kemari. 93 00:06:27,188 --> 00:06:28,729 Sayang, hanya tersisa satu pasang. 94 00:06:28,793 --> 00:06:30,210 Tunggu, karena.. 95 00:06:30,251 --> 00:06:32,876 Di mana kalung mutiaraku? 96 00:06:34,303 --> 00:06:36,802 Kau mengambilnya? Kau menjualnya? 97 00:06:36,827 --> 00:06:40,143 Kami semua menjual barang. Untuk mengumpulkan uang. 98 00:06:40,168 --> 00:06:42,876 - Kami harus bayar biaya perjalanan. - Perjalanan apa? 99 00:06:42,918 --> 00:06:44,447 Untuk pergi ke mana? 100 00:06:44,494 --> 00:06:48,059 Ibu bertanya padamu, kau menjual kalung mutiara Ibu? 101 00:06:48,084 --> 00:06:49,084 Ya, Bu. 102 00:06:49,751 --> 00:06:51,336 Tunggu. Untuk apa? 103 00:06:52,702 --> 00:06:55,684 Anting mutiara biru, pengocok garam perak. 104 00:06:55,709 --> 00:06:57,302 Beberapa lukisan juga. 105 00:06:57,327 --> 00:07:01,100 Porselen Cina, mangkuk gula, tempat tinta, tempat lilin. 106 00:07:01,126 --> 00:07:02,552 Siapa peduli? 107 00:07:02,577 --> 00:07:05,018 Apa maksudmu siapa yang peduli? 108 00:07:05,043 --> 00:07:08,126 Aku menjual semuanya empat bulan lalu dan tak ada yang memperhatikan. 109 00:07:10,543 --> 00:07:12,266 Sama dengan buku-buku. 110 00:07:13,376 --> 00:07:14,936 Buku apa? 111 00:07:16,767 --> 00:07:17,850 Joseph.. 112 00:07:19,494 --> 00:07:21,577 Kau tak jual buku Kakek? 113 00:07:21,744 --> 00:07:22,952 Tidak banyak. 114 00:07:23,369 --> 00:07:24,410 Berapa banyak? 115 00:07:26,118 --> 00:07:29,209 - Selusin, mungkin 15, 20. - Yang mana? 116 00:07:29,244 --> 00:07:32,010 Mereka mengambil yang lama yang tak pernah dibaca. 117 00:07:32,035 --> 00:07:33,768 Sebagian besar dalam bahasa Latin! 118 00:07:33,793 --> 00:07:35,780 Kalian tak baca bahasa Latin! 119 00:07:41,904 --> 00:07:43,427 - Astaga, tidak! - Tidak! 120 00:07:43,452 --> 00:07:45,842 Edisi pertama Montaigne-nya! Kircher-nya! 121 00:07:45,876 --> 00:07:47,417 Kau sungguh sudah gila! 122 00:07:47,459 --> 00:07:48,802 Apa yang dia pedulikan sekarang? 123 00:07:48,827 --> 00:07:53,569 Kau tidak mengerti! Itu hartanya, hasil kerjanya seumur hidupnya. 124 00:07:53,594 --> 00:07:56,302 - Buku-buku itu tidak dihargai tinggi. - Buku-buku itu sangat berharga! 125 00:07:56,327 --> 00:07:57,725 Kau telah ditipu! 126 00:07:57,751 --> 00:08:00,084 Itu buku yang sangat langka. Apa lagi? 127 00:08:00,285 --> 00:08:01,410 Tak ada. 128 00:08:02,001 --> 00:08:03,418 Barang-barang di rubanah. 129 00:08:03,452 --> 00:08:04,702 Seperti apa? 130 00:08:04,744 --> 00:08:07,326 Sepasang tempat lilin kotor. 131 00:08:07,376 --> 00:08:08,803 Tempat lilin apa? 132 00:08:08,834 --> 00:08:10,584 Dan beberapa botol anggur. 133 00:08:10,626 --> 00:08:12,334 - Apa? - Beberapa botol. 134 00:08:13,293 --> 00:08:14,376 Dari rubanah? 135 00:08:14,918 --> 00:08:16,293 Botol yang mana? 136 00:08:16,584 --> 00:08:18,251 Entahlah, mereka memilihnya. 137 00:08:18,285 --> 00:08:20,434 - Siapa 'mereka'? - Pembeli! 138 00:08:20,459 --> 00:08:21,802 Astaga! 139 00:08:21,827 --> 00:08:23,702 Aku akan gila di sini. 140 00:08:24,209 --> 00:08:25,751 Sungguh mimpi buruk! 141 00:08:25,785 --> 00:08:27,577 - Tenang! - Mimpi buruk! 142 00:08:29,535 --> 00:08:30,998 Tunggu aku! 143 00:08:31,577 --> 00:08:33,369 Berapa botol yang kau jual? 144 00:08:33,952 --> 00:08:36,494 Entahlah, 20, mungkin lebih. 145 00:08:36,744 --> 00:08:38,494 Mereka mengambil yang berdebu. 146 00:08:39,160 --> 00:08:40,994 Yang lama yang tak pernah kita minum. 147 00:08:45,702 --> 00:08:46,827 Sial! 148 00:08:47,540 --> 00:08:49,184 Mereka mengambil yang terbaik. 149 00:08:49,209 --> 00:08:50,459 Yang mana? 150 00:08:50,744 --> 00:08:52,517 Anggur port dari François. 151 00:08:52,543 --> 00:08:54,423 Mereka tahu barang-barang yang mereka inginkan. 152 00:08:54,626 --> 00:08:56,042 Cognac-nya juga. 153 00:08:58,642 --> 00:09:01,318 Beri Ayah nomor mereka. 154 00:09:01,353 --> 00:09:04,173 Beri Ayah nomor mereka dan Ayah akan cari mereka. 155 00:09:04,209 --> 00:09:05,809 - Tidak. - Kenapa tidak? 156 00:09:05,834 --> 00:09:08,777 Mereka pakai nama samaran. Untuk menghindari pajak GAFA. 157 00:09:08,802 --> 00:09:11,052 - Aku pusing. - Tunggu. 158 00:09:11,077 --> 00:09:14,149 Apakah teman-temanmu juga melakukan hal yang sama? 159 00:09:14,209 --> 00:09:15,410 Ya. 160 00:09:15,435 --> 00:09:16,726 Berapa yang kau dapat? 161 00:09:16,751 --> 00:09:18,298 - 850. - Omong kosong. 162 00:09:18,327 --> 00:09:21,212 Ya, aku bersumpah. Dan itu terus bertambah. 163 00:09:21,244 --> 00:09:23,837 Mereka datang dari Perancis, negara lain.. 164 00:09:23,876 --> 00:09:26,042 Untuk apa mereka datang? 165 00:09:27,626 --> 00:09:29,167 Mungkin aku harus memberitahu kalian. 166 00:09:30,751 --> 00:09:32,485 Kami memutuskan untuk pergi. 167 00:09:32,533 --> 00:09:34,516 - Ke mana? - Yang pertama Afrika. 168 00:09:34,541 --> 00:09:35,624 Afrika? 169 00:09:36,160 --> 00:09:38,376 - Dengan sekolah? - Hanya kami. 170 00:09:38,401 --> 00:09:39,734 Siapa 'kami'? 171 00:09:39,759 --> 00:09:41,351 Delegasi. 172 00:09:41,376 --> 00:09:42,543 Delegasi? 173 00:09:42,994 --> 00:09:45,452 - Kau bagian dari delegasi? - Ya. 174 00:09:45,728 --> 00:09:48,936 Jadi, di daerah mana di Afrika yang akan kau datangi? Maroko? 175 00:09:49,293 --> 00:09:51,418 Tidak, lebih jauh ke selatan. Sahara. 176 00:09:51,626 --> 00:09:53,785 Sahara? Di mananya di Sahara? 177 00:09:53,831 --> 00:09:56,165 Niger, Chad dan Sudan. 178 00:09:56,535 --> 00:09:57,702 Tunggu. 179 00:09:58,168 --> 00:10:00,877 - Kenapa ke Sahara? - Di situlah kami harus mulai. 180 00:10:01,097 --> 00:10:03,014 - Mulai apa? - Pembangunan! 181 00:10:03,376 --> 00:10:06,261 Apakah aku terbelakang? Pembangunan apa? 182 00:10:06,292 --> 00:10:08,394 Untuk menyelamatkan planet ini, Ayah. 183 00:10:19,994 --> 00:10:22,379 Jadi, kau ingin menyelamatkan planet ini. 184 00:10:23,501 --> 00:10:26,459 Kami sudah rencanakan ini selama lebih dari dua tahun. 185 00:10:26,619 --> 00:10:29,369 Baiklah. Setidaknya kau tak sendirian. 186 00:10:29,876 --> 00:10:31,251 Aku tahu. Kuharap begitu. 187 00:10:31,285 --> 00:10:33,369 Kau tahu cara menyelamatkan planet ini? 188 00:10:33,652 --> 00:10:34,559 Ya. 189 00:10:34,584 --> 00:10:38,751 Kami habiskan waktu berbulan-bulan untuk mencari. Delegasi Afrika punya ide bagus. 190 00:10:38,776 --> 00:10:40,485 Sekarang kami semua kurang lebih setuju. 191 00:10:41,077 --> 00:10:42,855 Jadi, apa ide ini? 192 00:10:44,084 --> 00:10:45,709 Aku tak akan memberitahu Ayah. 193 00:10:45,744 --> 00:10:46,785 Kenapa? 194 00:10:47,058 --> 00:10:50,216 Disumpah untuk merahasiakannya. Tapi itu satu-satunya solusi. 195 00:10:50,241 --> 00:10:53,824 Jika itu satu-satunya solusi, ibumu dan aku boleh tahu. 196 00:10:55,410 --> 00:10:57,369 Ayah tahu itu mungkin akan mati? 197 00:10:58,334 --> 00:10:59,459 Apa? 198 00:11:00,160 --> 00:11:01,369 Planet. 199 00:11:01,751 --> 00:11:02,949 Sudah terlalu panas. 200 00:11:02,994 --> 00:11:06,074 Jadi, banyak spesies yang punah. 201 00:11:06,261 --> 00:11:09,470 Seperti lebah, serangga, cacing tanah, bunga poppy. 202 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Dan mungkin hidup kita. Apa kalian sudah dengar soal ini? 203 00:11:12,869 --> 00:11:14,518 Tentu saja, sepanjang waktu. 204 00:11:14,543 --> 00:11:16,286 Bahwa oksigen akan habis? 205 00:11:16,311 --> 00:11:19,886 - Tidak, kami dengar itu.. - Dan tak melakukan apa-apa! 206 00:11:19,918 --> 00:11:21,459 Apa yang bisa kita lakukan? 207 00:11:21,783 --> 00:11:22,949 Ini, untuk permulaan. 208 00:11:30,302 --> 00:11:32,427 Orang tua seperti kalian tak peduli. 209 00:11:32,452 --> 00:11:33,777 Sama sekali tidak. 210 00:11:33,802 --> 00:11:37,559 Kalian bilang tak mendesak, kita masih bisa memanfaatkannya. 211 00:11:37,584 --> 00:11:38,751 Itulah yang kalian katakan. 212 00:11:38,785 --> 00:11:41,352 Tidak, bukan itu yang kami katakan. 213 00:11:41,386 --> 00:11:45,053 Pernahkah kalian berpikir soal hidupku setelah hanya tersedia CO2? 214 00:11:45,751 --> 00:11:46,793 Tidak. 215 00:11:46,827 --> 00:11:48,619 Kalian tak pernah memikirkanku. 216 00:11:49,626 --> 00:11:51,454 Jadi, aku khawatir, aku panik. 217 00:11:51,485 --> 00:11:53,901 Aku ingin anak-anakku memiliki masa depan yang baik. 218 00:11:54,209 --> 00:11:55,875 Aku ingin menjadi ayah yang baik. 219 00:12:05,468 --> 00:12:07,018 Aku bukan bayi lagi. 220 00:12:07,043 --> 00:12:08,293 Ibu tahu. 221 00:12:08,869 --> 00:12:10,889 Jadi, bisakah kami tahu bagaimana.. 222 00:12:12,306 --> 00:12:15,927 - Bagaimana kau akan bepergian? - Kami memulai organisasi amal. 223 00:12:15,959 --> 00:12:18,402 - Itu cukup? - Seharusnya. 224 00:12:18,427 --> 00:12:20,927 Kami memiliki stempel dari Luar Negeri. 225 00:12:20,952 --> 00:12:22,733 Jangan mulai berbohong. 226 00:12:22,767 --> 00:12:24,116 Tidak! 227 00:12:24,160 --> 00:12:27,850 Kami hanya butuh pendamping resmi yang berusia di atas 18 tahun. 228 00:12:28,251 --> 00:12:29,334 Apakah kau sudah punya? 229 00:12:29,359 --> 00:12:30,827 Ya, Clotilde. 230 00:12:31,751 --> 00:12:34,860 - Clotilde belum 18 tahun. - Tak lama lagi usianya 18 tahun. 231 00:12:34,885 --> 00:12:37,260 Dan kami memiliki dokumen kementerian. 232 00:12:37,285 --> 00:12:39,351 Dari kementerian apa? 233 00:12:39,376 --> 00:12:42,069 Aku baru saja memberitahu Ayah Kementerian Luar Negeri. 234 00:12:42,684 --> 00:12:43,893 Kita harus cepat. 235 00:12:43,918 --> 00:12:45,670 - Kenapa? - Kenapa harus cepat? 236 00:12:45,702 --> 00:12:48,084 Karena sebentar lagi kami akan menjadi seperti kalian. 237 00:12:48,126 --> 00:12:49,100 Maksudnya? 238 00:12:49,126 --> 00:12:52,126 Terjebak dan lumpuh! Usiaku waktu yang tepat untuk bertindak. 239 00:12:52,334 --> 00:12:53,834 Dengar. 240 00:12:53,871 --> 00:12:55,913 Setibanya di sana, apa yang akan kalian lakukan? 241 00:12:56,584 --> 00:12:59,293 Kami akan menemui para kepala negara, menteri. 242 00:12:59,327 --> 00:13:01,160 Semua sudah direncanakan. 243 00:13:01,216 --> 00:13:04,217 - Apa yang akan kau katakan pada mereka? - Soal rencana kami. 244 00:13:04,251 --> 00:13:06,545 Delegasi Afrika ada di pihak kami. 245 00:13:06,575 --> 00:13:07,967 Ini ide mereka. 246 00:13:08,001 --> 00:13:10,585 Tak ada yang mendengarkan anak-anak. Seolah kami tak ada. 247 00:13:10,793 --> 00:13:15,412 Baiklah. Jadi, sekarang beritahu kami rencananya. Atau Ayah akan marah. 248 00:13:21,804 --> 00:13:24,179 Hentikan. Cobalah bersabar. 249 00:13:24,899 --> 00:13:27,279 - Punya rencana malam ini? - Tidak, kenapa? 250 00:13:27,976 --> 00:13:29,143 Tidak ada rencana. 251 00:13:29,168 --> 00:13:30,460 Aku bisa bawa kalian. 252 00:13:30,918 --> 00:13:32,751 - Kapan? - Sekarang. 253 00:13:33,109 --> 00:13:34,184 Ke Afrika? 254 00:13:34,209 --> 00:13:36,351 - Tidak sejauh itu. - Jadi, di mana? 255 00:13:36,376 --> 00:13:38,209 Aku tak bisa bilang. Mata kalian akan ditutup. 256 00:13:38,251 --> 00:13:40,178 Tidak. 257 00:13:52,751 --> 00:13:54,543 Apa ini untuk acara TV? 258 00:13:55,043 --> 00:13:56,346 Maaf? 259 00:13:56,376 --> 00:13:59,043 Apakah ini permainan untuk TV? 260 00:13:59,079 --> 00:14:00,488 Sama sekali tidak. 261 00:14:00,522 --> 00:14:02,439 Ini bukan permainan, Pak. 262 00:14:03,251 --> 00:14:04,566 Lalu apa? 263 00:14:04,861 --> 00:14:07,121 Tujuannya untuk menyelamatkan planet ini. 264 00:14:07,543 --> 00:14:09,168 Baiklah. Tentu saja. 265 00:14:09,834 --> 00:14:12,387 Bagaimana kalian akan melakukannya? 266 00:14:12,418 --> 00:14:15,157 Dengan membangun laut besar di Afrika. 267 00:14:16,144 --> 00:14:17,637 Di Sahara. 268 00:14:18,231 --> 00:14:20,777 Di beberapa negara, dengan danau. 269 00:14:21,168 --> 00:14:22,793 Ini akan sangat besar. 270 00:14:22,834 --> 00:14:24,668 Baiklah. 271 00:14:27,545 --> 00:14:29,621 Bagaimana kau akan melakukannya? 272 00:14:29,652 --> 00:14:32,851 Dengan memompa air dari laut lain atau menggali kanal? 273 00:14:32,876 --> 00:14:34,334 Pemompaan. 274 00:14:34,359 --> 00:14:37,164 Kau benar. Memompa adalah cara terbaik. 275 00:14:37,189 --> 00:14:38,539 Menurutmu begitu? 276 00:14:38,564 --> 00:14:39,606 Ya! 277 00:14:40,459 --> 00:14:45,748 Mengganti gurun dengan laut atau danau bukanlah hal yang bodoh. 278 00:14:45,773 --> 00:14:48,441 Seharusnya sudah dilakukan berabad-abad lalu, dengan memompa. 279 00:14:48,481 --> 00:14:51,544 Tapi bagian Afrika itu dulunya hijau. 280 00:14:51,569 --> 00:14:53,449 Ya, kau benar. 281 00:14:53,481 --> 00:14:56,511 Tapi aku tak ada saat itu. 282 00:14:56,543 --> 00:14:57,785 Itu hanya kekurangan air. 283 00:14:57,810 --> 00:15:01,613 Itu hanya butuh air, tapi.. 284 00:15:02,481 --> 00:15:04,998 Kau akan butuh banyak air. 285 00:15:05,023 --> 00:15:08,097 Bisakah kau turunkan kami agak lebih ke depan? 286 00:15:08,126 --> 00:15:10,652 Bagian hutan ini tidak bagus. 287 00:15:10,709 --> 00:15:12,623 Aku tahu, tapi itu tak masalah. 288 00:15:12,796 --> 00:15:13,921 Haruskah aku yang bayar? 289 00:15:13,946 --> 00:15:15,894 Tidak, Ayah yang akan bayar. 290 00:15:23,293 --> 00:15:24,918 Aku akan menurunkan kalian. 291 00:15:24,959 --> 00:15:26,662 Untuk pesta topeng? 292 00:15:26,689 --> 00:15:28,484 Ya, pesta kejutan! 293 00:15:28,509 --> 00:15:30,218 Baiklah, selamat malam. 294 00:15:30,251 --> 00:15:32,162 Selamat sore, Pak. 295 00:15:32,189 --> 00:15:34,616 - Haruskah aku menunggu? - Tidak, pasti akan lama. 296 00:15:34,641 --> 00:15:38,511 Kabari aku soal pemompaannya! Aku tahu banyak orang di sana. 297 00:15:38,543 --> 00:15:40,022 Baik, terima kasih. 298 00:15:40,064 --> 00:15:43,581 Seharusnya Ibu pakai sepatu lain. Kau bisa beritahu Ibu sebelumnya. 299 00:15:43,606 --> 00:15:44,871 Aku tak diijinkan. 300 00:15:44,898 --> 00:15:47,504 - Boleh kami lepas penutup matanya? - Sial! 301 00:15:47,689 --> 00:15:48,902 - Ayo. - Baik. 302 00:15:52,209 --> 00:15:56,251 Astaga. Apa ini? 303 00:16:01,007 --> 00:16:04,578 Bisakah kami melepas penutup matanya? 304 00:16:04,603 --> 00:16:05,936 Tidak, jalan lagi. 305 00:16:09,209 --> 00:16:11,168 Sekarang kalian bisa melepasnya. 306 00:16:16,339 --> 00:16:17,579 Di mana kita? 307 00:16:17,604 --> 00:16:21,022 Peran apa yang akan dimainkan oleh laut ini? 308 00:16:21,293 --> 00:16:22,923 Itu panjang untuk dijelaskan. 309 00:16:23,126 --> 00:16:25,934 Baik, tapi kau akan memberitahu kami.. 310 00:16:25,959 --> 00:16:27,584 Ya, setelah kita tiba di sana. 311 00:16:28,626 --> 00:16:30,668 Berapa banyak dari kalian yang akan pergi? 312 00:16:31,126 --> 00:16:33,338 Setiap hari ada lebih banyak dari kami. 313 00:16:33,363 --> 00:16:36,014 Sebagian datang dari Spanyol, Norwegia... 314 00:16:36,043 --> 00:16:37,584 ...bahkan Swedia. 315 00:16:38,168 --> 00:16:39,418 Mereka sedang dalam perjalanan. 316 00:16:39,443 --> 00:16:41,610 Baik, tapi bagaimana jika para orang tua menolak? 317 00:16:42,084 --> 00:16:43,876 Kami akan tetap pergi. 318 00:16:45,084 --> 00:16:46,716 Kau akan pergi sebagai penumpang gelap? 319 00:16:46,741 --> 00:16:48,178 Kami akan pergi. 320 00:16:52,376 --> 00:16:53,868 Ini dia. 321 00:17:13,892 --> 00:17:55,892 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 322 00:18:27,160 --> 00:18:28,464 Clotilde! 323 00:18:28,793 --> 00:18:31,085 - Hai. - Halo, Bu, Pak. Kalian baik saja? 324 00:18:31,117 --> 00:18:33,263 - Ya dan kau? - Baik, terima kasih. 325 00:18:33,293 --> 00:18:37,043 Kami sedang menyelesaikan maket kami. Kalian menyukainya? 326 00:18:37,084 --> 00:18:38,376 Ya. Bagus sekali. 327 00:18:38,418 --> 00:18:39,876 - Kalian tahu? - Besar sekali. 328 00:18:39,905 --> 00:18:42,511 Bisakah kau menjelaskan bagaimana airnya masuk? 329 00:18:42,543 --> 00:18:44,410 Sebenarnya, air... 330 00:18:44,435 --> 00:18:48,918 ...masuk dari sini, atau dari sana dari Mediterania. 331 00:18:48,959 --> 00:18:50,168 Di mana kau berada. 332 00:18:50,209 --> 00:18:52,707 Entah dari sana, Laut Merah... 333 00:18:52,732 --> 00:18:54,357 ...atau Atlantik di sana. 334 00:18:54,387 --> 00:18:57,268 Bahkan dengan cara ini, melalui Kamerun. 335 00:18:57,293 --> 00:18:58,418 Baiklah. 336 00:18:58,443 --> 00:18:59,863 Bagaimana cara memasukkan airnya? 337 00:18:59,887 --> 00:19:01,597 Dipompa dari laut. 338 00:19:01,626 --> 00:19:02,834 Hal ini sangat sederhana. 339 00:19:02,878 --> 00:19:06,214 Kau butuh kanal, bendungan, dan banyak pompa. 340 00:19:06,251 --> 00:19:08,189 - Tidak semudah itu. - Kau memiliki pompanya? 341 00:19:08,214 --> 00:19:09,130 Ya! 342 00:19:09,160 --> 00:19:11,869 Kami menghubungi perusahaan. Kami membandingkan perkiraannya. 343 00:19:12,293 --> 00:19:14,394 Perusahaan pompa Afrika? 344 00:19:14,419 --> 00:19:15,886 Bukan hanya orang Afrika. 345 00:19:15,922 --> 00:19:17,832 - Jerman. - Amerika. 346 00:19:17,857 --> 00:19:19,726 Kami membuat mereka bersaing. 347 00:19:19,751 --> 00:19:21,668 Ini adalah proyek yang sangat besar. 348 00:19:21,693 --> 00:19:25,018 Jadi, kita bicara soal ratusan juta. 349 00:19:25,043 --> 00:19:26,464 Tapi... 350 00:19:26,504 --> 00:19:28,797 ...siapa yang akan membayar untuk ini? 351 00:19:28,834 --> 00:19:30,746 Setiap negara akan membayar. 352 00:19:30,771 --> 00:19:33,089 Kita semua menghirup udara yang sama. 353 00:19:33,364 --> 00:19:35,925 - Kau tahu IMF. - Ya. 354 00:19:35,959 --> 00:19:38,558 Mereka mendanai pengembangan proyek seperti ini. 355 00:19:38,584 --> 00:19:40,207 Itulah tujuan mereka. 356 00:19:40,249 --> 00:19:41,791 Apakah ada yang menghubungi mereka? 357 00:19:41,816 --> 00:19:43,691 Sejak konsepsi proyek. 358 00:19:44,351 --> 00:19:45,476 Luar biasa! 359 00:19:45,501 --> 00:19:47,004 Lihat di Brasil? 360 00:19:47,054 --> 00:19:48,721 Mereka meratakan Amazon. 361 00:19:48,751 --> 00:19:50,347 Kami akan melakukan sebaliknya. 362 00:19:50,391 --> 00:19:54,300 Berbeda dengan Brasil, kami akan tutupi setengah dari Afrika dengan hutan. 363 00:19:54,334 --> 00:19:56,667 Perdana Menteri Niger setuju. 364 00:19:56,709 --> 00:19:58,574 Idriss Déby juga, mulai hari ini. 365 00:19:58,599 --> 00:20:00,097 Siapa Idriss Deby? 366 00:20:00,122 --> 00:20:01,268 Presiden Chad. 367 00:20:01,293 --> 00:20:02,375 Ya. 368 00:20:03,626 --> 00:20:07,738 Jadi, sistem kami memberi kami permukaan penguapan yang lebih besar. 369 00:20:07,763 --> 00:20:10,168 - Berarti lebih banyak hujan. - Tepat. 370 00:20:10,209 --> 00:20:15,089 Di sekitar laut, kami akan memiliki pabrik desalinasi. 371 00:20:15,418 --> 00:20:18,297 Siapa yang akan membangun pabriknya? 372 00:20:18,334 --> 00:20:20,293 Empat negara telah mengajukan penawaran. 373 00:20:20,334 --> 00:20:23,621 Kami dengar dari Tiongkok. Mereka sangat tertarik. 374 00:20:23,668 --> 00:20:27,126 Apa yang akan kalian lakukan dengan semua air tawar itu? 375 00:20:27,309 --> 00:20:28,768 Membuat sungai? 376 00:20:28,793 --> 00:20:31,209 Satu atau dua sungai, tapi kebanyakan danau. 377 00:20:31,234 --> 00:20:34,276 Sungai-sungai akan mengalir ke Niger di sini. 378 00:20:34,301 --> 00:20:35,809 Dan bahkan... 379 00:20:35,834 --> 00:20:38,043 ...di Senegal, di sini. Lihat? 380 00:20:38,084 --> 00:20:39,376 Itu bisa berjalan sangat cepat. 381 00:20:39,409 --> 00:20:41,779 Ya, dua atau tiga tahun, tidak lebih. 382 00:20:41,804 --> 00:20:44,179 Dan sungai-sungai akan mengairi tanaman. 383 00:20:44,709 --> 00:20:47,737 Bayangkan saja akan ada hutan... 384 00:20:47,762 --> 00:20:50,332 ...sawah, kebun sawit, rumput. 385 00:20:50,359 --> 00:20:52,484 Rawa, misalnya, seperti di sini. 386 00:20:52,509 --> 00:20:55,074 Air terjun, banyak buah akan tumbuh. 387 00:20:55,104 --> 00:20:58,354 Ya, hewan seperti monyet dan harimau. 388 00:20:58,637 --> 00:21:01,179 Belum lagi memancing! 389 00:21:01,209 --> 00:21:04,738 Kita bisa memiliki jutaan ikan, makanan laut seperti udang. 390 00:21:04,942 --> 00:21:06,942 Cukup untuk memberi makan banyak orang. 391 00:21:07,386 --> 00:21:11,425 Dan pompa akan menurunkan permukaan laut lainnya. 392 00:21:11,511 --> 00:21:13,011 Tidak banyak. 393 00:21:13,043 --> 00:21:14,251 Ya, banyak. 394 00:21:14,297 --> 00:21:17,047 Apa maksudmu? Ini telah dipelajari. 395 00:21:17,072 --> 00:21:19,268 Permukaan laut akan berkurang 4 mm per tahun. 396 00:21:19,293 --> 00:21:22,376 Lebih dari sepuluh tahun, yaitu 4 sentimeter. Tidak buruk. 397 00:21:22,418 --> 00:21:23,964 Polisi! 398 00:21:26,839 --> 00:21:28,297 Apa yang sedang terjadi? 399 00:21:33,043 --> 00:21:34,626 Joseph, cepat kemari! 400 00:21:35,755 --> 00:21:40,293 - Polisi! - Angkat tangan! 401 00:21:40,334 --> 00:21:41,918 Ada apa ini? 402 00:21:41,947 --> 00:21:43,772 - Apa kau bersenjata? - Tidak. 403 00:21:43,797 --> 00:21:45,222 Kau membawa sesuatu, Bu? 404 00:21:45,251 --> 00:21:47,101 - Tidak. - Tunjukkan padaku. 405 00:21:47,126 --> 00:21:48,459 Aku tak memiliki apa apa. 406 00:21:48,505 --> 00:21:51,464 Tak ada apa-apa di dalamnya. Kenapa semua orang berteriak? 407 00:21:51,501 --> 00:21:53,918 - Angkat tanganmu. - Patuhi saja, Sayang. 408 00:21:53,959 --> 00:21:56,000 Mari kita tenangkan diri. Aku ingin mengerti. 409 00:21:56,459 --> 00:21:57,709 Apa kalian yang membuat itu? 410 00:21:57,734 --> 00:21:59,558 Tidak, kami tak melakukan apa-apa. 411 00:21:59,584 --> 00:22:01,643 Tidak. Kami hanya mengunjungi. 412 00:22:01,668 --> 00:22:03,768 Kenapa kalian ada di hutan bersama anak-anak? 413 00:22:03,793 --> 00:22:06,255 Kami tak melakukan kesalahan apapun! 414 00:22:06,280 --> 00:22:08,066 Apa kalian pengunjung tetap? Sering ke sini? 415 00:22:08,091 --> 00:22:10,464 Sama sekali tidak. 416 00:22:10,501 --> 00:22:12,332 Apa itu? Untuk memikat anak-anak? 417 00:22:12,357 --> 00:22:15,136 - Kami tidak memikat anak-anak. - Tenang. 418 00:22:15,168 --> 00:22:17,800 Kami hanya datang untuk melihat proyek anak-anak. 419 00:22:17,825 --> 00:22:20,004 - Proyek? - Jaringan? Sekte? 420 00:22:20,030 --> 00:22:22,152 Tidak, itu hanya.. 421 00:22:22,187 --> 00:22:25,269 Proyek mereka adalah proyek untuk menyelamatkan planet ini. 422 00:22:26,047 --> 00:22:30,769 Ini dia. Ini aneh, tapi itu benar. Proyek untuk selamatkan planet ini. 423 00:22:30,794 --> 00:22:32,044 Kau pikir aku bodoh? 424 00:22:32,084 --> 00:22:34,101 - Tidak. - Tenang. 425 00:22:34,126 --> 00:22:36,018 - Aku tenang. - Tidak. 426 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Tenang. 427 00:22:37,068 --> 00:22:38,101 Jelaskan pada mereka. 428 00:22:38,126 --> 00:22:39,496 Boleh aku menjelaskan? 429 00:22:39,539 --> 00:22:41,081 Turunkan tanganmu, jelaskan. 430 00:22:42,418 --> 00:22:44,934 - Bagaimana dengan anak-anak? - Di sana. 431 00:22:44,959 --> 00:22:46,605 Kami telah menangkap mereka. 432 00:22:46,641 --> 00:22:48,058 Jangan jauh-jauh. 433 00:22:48,089 --> 00:22:49,755 Lihat itu, lihat semuanya? 434 00:22:49,780 --> 00:22:51,418 Yang biru adalah Afrika. 435 00:22:51,876 --> 00:22:53,207 Itu Afrika? 436 00:22:53,232 --> 00:22:54,440 Kau melihatnya? 437 00:22:55,126 --> 00:22:56,668 Aku tak percaya itu. 438 00:22:57,876 --> 00:22:59,418 Jika itu adalah Afrika... 439 00:23:00,159 --> 00:23:02,713 - ...di sebelah kanan adalah Senegal. - Tepat. 440 00:23:02,876 --> 00:23:04,313 Di atas sana Senegal... 441 00:23:04,338 --> 00:23:07,268 ...dan di sini, anak-anak menulis namanya. 442 00:23:07,293 --> 00:23:10,019 Di sini tertulis "Tunisia". Ini Tunisia. 443 00:23:10,044 --> 00:23:11,933 - Di mana Aljazair? - Di sini, Pak. 444 00:23:11,958 --> 00:23:13,808 Lihat, ini semua. 445 00:23:13,834 --> 00:23:14,751 Itulah Aljazair. 446 00:23:14,776 --> 00:23:17,300 - Batu putih? - Aljir! 447 00:23:17,459 --> 00:23:18,793 Dan di belakangku.. 448 00:23:18,834 --> 00:23:19,959 Jangan pergi terlalu jauh. 449 00:23:20,001 --> 00:23:22,472 - Tetaplah di sini. - Aku hanya ingin menunjukkanmu. 450 00:23:22,501 --> 00:23:24,459 Berikut ini Mesir. 451 00:23:24,501 --> 00:23:26,105 Kairo, Sungai Nil. 452 00:23:26,137 --> 00:23:28,762 Kau tahu? Ayo, ke kantor polisi. 453 00:23:28,793 --> 00:23:30,480 Pak, kami baru saja menjelaskan. 454 00:23:30,505 --> 00:23:33,255 Jangan berdebat! Orang dewasa dengan anak di bawah umur di hutan! 455 00:23:33,293 --> 00:23:36,222 Kenapa ke Polsek? Kami baru saja memberitahumu! 456 00:23:36,251 --> 00:23:37,238 Ikut. 457 00:23:37,263 --> 00:23:39,143 Temukan semua anak! 458 00:23:39,168 --> 00:23:41,668 Apakah kami terlihat seperti penjahat? 459 00:23:42,459 --> 00:23:45,334 Mereka sedang membangun laut di Afrika, sumpah! 460 00:23:45,376 --> 00:23:46,957 Diamlah, pedofil! 461 00:23:47,001 --> 00:23:51,626 Jangan bicara seperti itu! Putra kami yang bawa kami untuk melihat peta itu. 462 00:23:57,793 --> 00:23:59,251 Dia memandangi kita. 463 00:23:59,459 --> 00:24:01,584 Petugas itu memandangi kita. 464 00:24:02,751 --> 00:24:03,960 Dia mengawasi kita. 465 00:24:04,001 --> 00:24:05,960 Ya, tapi kenapa hanya kita? 466 00:24:06,449 --> 00:24:09,074 - Maksudnya? - Dia hanya mengawasi kita. 467 00:24:10,418 --> 00:24:11,876 Apa yang terjadi? 468 00:24:11,922 --> 00:24:14,214 Petugas itu terus menatap kami. 469 00:24:15,584 --> 00:24:17,626 Dia menatapku juga. 470 00:24:17,668 --> 00:24:19,585 Dia hanya menatap kami berdua. 471 00:24:19,626 --> 00:24:22,085 Kedua gadis kulit hitam, sungguh suatu kebetulan. 472 00:24:22,126 --> 00:24:24,393 Kau putih. Kau tak akan diperlakukan begitu. 473 00:24:24,418 --> 00:24:26,644 Banyak anak kulit hitam terbunuh. 474 00:24:26,669 --> 00:24:28,044 Karena mereka Hitam? 475 00:24:28,084 --> 00:24:30,339 Apa yang kau pelajari di sekolah? 476 00:24:30,376 --> 00:24:34,613 Orang-orang demonstrasi di mana-mana, untuk semua orang kulit hitam yang tewas. 477 00:24:34,638 --> 00:24:36,255 Tapi kenapa? 478 00:24:36,280 --> 00:24:38,824 Tak ada alasan. Hanya karena mereka Hitam. 479 00:24:38,861 --> 00:24:41,559 Omong kosong apa ini yang kau katakan padaku? 480 00:24:41,584 --> 00:24:44,933 Ini adalah proyek mereka selama lebih dari setahun. 481 00:24:44,959 --> 00:24:47,043 Setahun? Dan kalian tak tahu? 482 00:24:47,084 --> 00:24:49,209 - Tidak ada apa-apa. - Sampai malam ini. 483 00:24:49,959 --> 00:24:51,418 Tunggu.. 484 00:24:51,918 --> 00:24:54,043 Dan tak ada rahasia. 485 00:24:54,293 --> 00:24:57,324 Mereka telah diverifikasi oleh Kementerian Luar Negeri. Sungguh. 486 00:24:57,611 --> 00:24:58,897 - Clotilde! - Ya. 487 00:24:58,922 --> 00:25:00,755 Bisakah kau berikan berkasnya padaku? 488 00:25:00,785 --> 00:25:02,005 Kementerian Luar Negeri? 489 00:25:02,043 --> 00:25:03,460 Tunggu dan lihat. 490 00:25:03,501 --> 00:25:04,886 Ini dia. 491 00:25:04,922 --> 00:25:06,324 Lihat, Pak. 492 00:25:06,626 --> 00:25:08,047 Ini. 493 00:25:09,418 --> 00:25:12,084 Mereka mendirikan organisasi amal. 494 00:25:12,114 --> 00:25:15,530 Ini terdaftar secara resmi. Perjalanan kelompok diperbolehkan. 495 00:25:15,751 --> 00:25:18,168 Diijinkan di Bois de Boulogne ? 496 00:25:18,209 --> 00:25:21,308 Sama sekali tidak. Kami dapat melakukan perjalanan ke Afrika Tengah. 497 00:25:21,341 --> 00:25:23,019 Nigeria, Sudan. 498 00:25:23,044 --> 00:25:25,207 - Melalui LSM mereka. - Tepat. 499 00:25:25,257 --> 00:25:28,613 Aku sudah memberitahumu dari awal. Proyek mereka sangat besar. 500 00:25:29,997 --> 00:25:31,035 Quentin! 501 00:25:31,060 --> 00:25:32,199 Ya? 502 00:25:34,168 --> 00:25:35,769 Kapan Kementerian Luar Negeri dibuka? 503 00:25:35,794 --> 00:25:38,044 - Bidang apa? - Kementerian. 504 00:25:38,429 --> 00:25:40,050 Apa yang kau pikirkan? 505 00:25:40,075 --> 00:25:41,439 Aku tertangkap! 506 00:25:41,464 --> 00:25:44,005 Tertangkap melakukan apa? Coba pikirkan sesuatu! 507 00:25:44,043 --> 00:25:46,168 - Seperti apa? - Seperti apa pun! 508 00:25:46,209 --> 00:25:48,464 Dia menjual lebih banyak. Mengambil lebih banyak risiko. 509 00:25:48,501 --> 00:25:49,914 Tak ada yang memaksanya! 510 00:25:49,939 --> 00:25:53,689 Jika kau akan tertangkap, kenapa menjual begitu banyak barang? 511 00:25:53,714 --> 00:25:56,672 Kalian bisa saja berhati-hati. Setidaknya begitu. 512 00:25:56,709 --> 00:25:58,314 Orang dewasa tak diikutkan. 513 00:25:58,339 --> 00:25:59,755 Kini masalah semakin rumit. 514 00:25:59,780 --> 00:26:01,089 Kita kehilangan waktu. 515 00:26:01,126 --> 00:26:02,209 Dan polisi juga! 516 00:26:02,239 --> 00:26:04,925 Seolah aku yang rencanakan polisi? Siapa yang tahu? 517 00:26:04,950 --> 00:26:07,339 - Kau bawa mereka! - Apa kau gila? 518 00:26:07,376 --> 00:26:09,543 Kau gila karena memberitahu orang tuamu! 519 00:26:09,568 --> 00:26:11,547 Bagaimana jika dia menulis artikel? 520 00:26:11,584 --> 00:26:13,751 Aku tahu ayahku. Dia tak akan melakukannya! 521 00:26:13,793 --> 00:26:16,251 - Mereka merusak peta. - Bukan masalah besar. 522 00:26:16,276 --> 00:26:19,880 Video peta aman. Itu yang terpenting. 523 00:26:19,918 --> 00:26:22,043 Jadi, jangan bertengkar. 524 00:26:22,068 --> 00:26:23,768 - Aku memilih untuk mengeluarkanmu. - Apa? 525 00:26:23,793 --> 00:26:25,189 Tidak mungkin. 526 00:26:25,214 --> 00:26:29,684 Swedia mengeluarkan dua anggota mereka karena memposting di Instagram. 527 00:26:29,709 --> 00:26:31,170 Apa yang dia lakukan lebih buruk. 528 00:26:31,209 --> 00:26:32,998 Kau keluar, maaf. 529 00:26:33,043 --> 00:26:34,252 Apa kau sadar? 530 00:26:34,277 --> 00:26:39,005 Baik, silakan keluarkan aku. Tapi beritahu yang lain, lalu voting. 531 00:26:39,501 --> 00:26:42,001 Tunggu, Joseph bilang dia tertangkap. 532 00:26:42,156 --> 00:26:45,345 Aku orang yang mengijinkan dia membawa orang tuanya. 533 00:26:45,595 --> 00:26:47,130 Jadi, kami akan mengeluarkan kalian. 534 00:26:47,168 --> 00:26:48,293 - Apa? - Ya. 535 00:26:48,322 --> 00:26:49,797 Tapi kalian membutuhkanku. 536 00:26:49,834 --> 00:26:53,834 Tidak, sebenarnya tidak. Mungkin kau membiarkan perasaan menghalangi. 537 00:27:00,417 --> 00:27:02,875 Lihat bagaimana ibuku melindungi kita? 538 00:27:03,076 --> 00:27:04,696 Ya, itu benar. 539 00:27:04,721 --> 00:27:05,720 Dengar... 540 00:27:05,745 --> 00:27:08,880 ...delegasi Afrika bertemu dalam 10 hari. 541 00:27:08,959 --> 00:27:11,876 Kedutaan akan mendapatkan surat-suratnya. Ini akan berjalan cepat. 542 00:27:12,216 --> 00:27:14,050 Percayalah, semuanya baik-baik saja. 543 00:27:14,168 --> 00:27:16,907 - Delegasi Afrika bertemu dalam 10 hari? - Ya. 544 00:27:20,964 --> 00:27:22,797 Aku telah memikirkannya. 545 00:27:23,834 --> 00:27:27,001 Bagaimana jika proyek mereka benar-benar serius? 546 00:27:27,501 --> 00:27:30,959 Lakukan sesukamu, tapi aku tak akan biarkan dia pergi sendirian. 547 00:27:30,989 --> 00:27:32,281 Aku akan ikut. 548 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 Apa kau bercanda? 549 00:27:34,959 --> 00:27:37,839 - Kenapa? - Tak bisakah kau lihat itu semua gila? 550 00:27:38,293 --> 00:27:39,876 Apa bagian gilanya? 551 00:27:39,918 --> 00:27:42,043 - Sisi mana? - Sisi apa? 552 00:27:42,084 --> 00:27:46,584 Ahli geografi, fisikawan semuanya mengatakan bahwa bencana sudah dekat. 553 00:27:46,709 --> 00:27:48,126 Apa mereka menipu kita? 554 00:27:48,168 --> 00:27:50,089 - Bohong? - Kita tidak bisa tahu. 555 00:27:50,114 --> 00:27:52,226 Ya. Mereka tahu. 556 00:27:52,251 --> 00:27:55,183 Tugas mereka adalah untuk mengetahui, untuk memberi kita informasi. 557 00:27:55,209 --> 00:27:56,918 Apa yang ingin kau lakukan? 558 00:27:56,943 --> 00:27:59,839 Pergi ke gurun dengan sekop dan ember? 559 00:27:59,876 --> 00:28:01,668 Ingin menyelamatkan planet ini juga? 560 00:28:01,693 --> 00:28:04,285 Aku tak bisa berbuat banyak untuk planet ini. 561 00:28:04,334 --> 00:28:06,504 Tapi aku bisa melakukan sesuatu untuk anakku. 562 00:28:06,543 --> 00:28:08,472 Atau aku tidak akan memaafkan diriku sendiri. 563 00:28:08,497 --> 00:28:12,122 Bumi tidak akan meledak. Itu tidak akan mengering besok. 564 00:28:12,147 --> 00:28:15,309 Mungkin. Aku tidak bodoh. Itu ada di seluruh berita. 565 00:28:15,334 --> 00:28:17,130 Ini modus. 566 00:28:17,751 --> 00:28:20,418 Kau percaya besok akan kiamat? 567 00:28:20,626 --> 00:28:22,667 Pokoknya mereka percaya. 568 00:28:22,959 --> 00:28:24,917 Mereka membela dunia mereka, bukan dunia kita. 569 00:28:25,135 --> 00:28:26,635 Kau tak bisa mengerti. 570 00:28:33,709 --> 00:28:35,293 Mungkin kau cemburu? 571 00:28:36,910 --> 00:28:38,214 Pada siapa? 572 00:28:39,355 --> 00:28:40,797 Pada putra kita. 573 00:28:42,501 --> 00:28:44,005 Dengan keberaniannya. 574 00:28:46,429 --> 00:28:48,429 Saat aku pertama kali bertemu denganmu... 575 00:28:48,751 --> 00:28:50,584 ...kau juga punya ide. 576 00:28:52,084 --> 00:28:54,543 Tapi ide itu menghilang seiring waktu. 577 00:28:58,384 --> 00:28:59,714 Terima kasih. 578 00:29:00,876 --> 00:29:02,043 Lupakan saja. 579 00:29:02,418 --> 00:29:03,918 Mungkin itu biasa. 580 00:29:07,077 --> 00:29:09,244 - Kau baik-baik saja, Sayang? - Lelah. 581 00:29:11,501 --> 00:29:13,209 Kemarilah dan duduklah. 582 00:29:17,959 --> 00:29:21,293 Sepertinya maketmu di hutan sudah berakhir. 583 00:29:21,334 --> 00:29:22,918 Kami punya rencana cadangan. 584 00:29:23,725 --> 00:29:25,130 Apa? 585 00:29:25,168 --> 00:29:26,615 Itu rahasia. 586 00:29:27,626 --> 00:29:29,147 Di mana? Apa itu? 587 00:29:29,172 --> 00:29:31,755 Aku akan beritahu kalian dalam beberapa hari. Itu sudah hilang. 588 00:29:32,690 --> 00:29:34,476 Apa yang hilang? 589 00:29:34,501 --> 00:29:37,085 Semuanya hilang. Aku tak bisa bicara lebih banyak. 590 00:29:38,684 --> 00:29:40,726 Selain itu, apa kau ada PR? 591 00:29:40,751 --> 00:29:43,543 Jangan ganggu dia. Dia tahu apa yang harus dia lakukan. 592 00:29:45,251 --> 00:29:46,501 Kau lapar? 593 00:29:46,526 --> 00:29:47,569 Tidak. 594 00:29:47,876 --> 00:29:49,293 Ingin tidur siang? 595 00:30:20,047 --> 00:30:21,255 Kau tahu? 596 00:30:21,876 --> 00:30:23,251 Soal apa? 597 00:30:24,001 --> 00:30:26,001 Joseph dan Clotilde. 598 00:30:28,001 --> 00:30:29,042 Apa? 599 00:30:29,084 --> 00:30:30,792 Mereka telah bercinta. 600 00:30:32,918 --> 00:30:34,834 Apa yang kau bicarakan? 601 00:30:34,876 --> 00:30:36,962 Clotilde memberitahuku. 602 00:30:40,084 --> 00:30:42,459 Kau gila? Dia jauh lebih tua. 603 00:30:43,075 --> 00:30:44,909 Lalu? Mungkin lebih baik. 604 00:30:48,543 --> 00:30:50,918 Sial, Clotilde! 605 00:30:52,001 --> 00:30:54,918 Keinginan seorang wanita selalu mengejutkan pria lain. 606 00:30:54,959 --> 00:30:56,851 Joseph masih kecil. 607 00:30:56,876 --> 00:30:58,318 Kini dia sudah besar. 608 00:31:05,588 --> 00:31:07,546 Kenapa ada enam piring? 609 00:31:08,422 --> 00:31:09,964 Untuk Audrey dan Jerome. 610 00:31:10,668 --> 00:31:12,835 - Ada apa dengan mereka? - Kau lupa! 611 00:31:13,293 --> 00:31:15,358 Sial. Aku mengundang mereka untuk makan siang. 612 00:31:22,584 --> 00:31:24,793 Aku tak percaya dengan apa yang kau katakan padaku. 613 00:31:25,035 --> 00:31:26,672 Tentang Joseph? 614 00:31:26,959 --> 00:31:28,126 Lalu? 615 00:31:28,168 --> 00:31:29,751 Itu membuatku merasa tua. 616 00:31:32,336 --> 00:31:34,003 Ingin menggantikan posisinya? 617 00:31:36,084 --> 00:31:38,293 - Hai. - Halo! 618 00:31:38,797 --> 00:31:40,130 Masuk. 619 00:31:41,179 --> 00:31:42,679 - Tidak terlalu dini? - Tidak. 620 00:31:43,251 --> 00:31:44,584 Lihat dirimu! 621 00:31:45,709 --> 00:31:46,964 Tampak hebat. 622 00:31:46,998 --> 00:31:48,905 Kau bawa anggur? 623 00:31:50,584 --> 00:31:51,793 Astaga! 624 00:31:51,918 --> 00:31:53,672 Lihat itu? 625 00:31:53,709 --> 00:31:54,920 Kau sudah besar. 626 00:31:54,945 --> 00:31:57,005 - Lihat? - Ini berjalan begitu cepat. 627 00:31:58,543 --> 00:32:00,209 Indah sekali! 628 00:32:00,428 --> 00:32:01,553 Terima kasih! 629 00:32:02,168 --> 00:32:04,342 - Orang tuaku tahu. - Benarkah? 630 00:32:04,876 --> 00:32:06,251 Orang tuaku tidak. 631 00:32:07,768 --> 00:32:09,684 Ada periode. 632 00:32:09,709 --> 00:32:11,326 Abad Pertengahan sangat bagus. 633 00:32:11,351 --> 00:32:13,809 "Manusia hanya mengajukan pertanyaan yang bisa dijawabnya." 634 00:32:13,987 --> 00:32:15,445 Guru filsafatku. 635 00:32:15,668 --> 00:32:17,501 Jangan pernah melupakannya, Anak-anak. 636 00:32:17,793 --> 00:32:21,626 Kau tak keberatan serangga terus menghilang? 637 00:32:21,668 --> 00:32:26,501 Serangga. Kita selalu berusaha menyingkirkan serangga. 638 00:32:26,543 --> 00:32:29,209 Kenapa meratapi nyamuk dan kutu? 639 00:32:29,249 --> 00:32:31,623 Maaf, tapi kubaca... 640 00:32:31,668 --> 00:32:34,178 ...jika lebah menghilang, itu hal yang serius. 641 00:32:34,209 --> 00:32:36,717 Ini semua tentang kepentingan finansial. 642 00:32:36,749 --> 00:32:37,967 Benarkah? 643 00:32:37,999 --> 00:32:40,849 - Kepentingan apa? - Produk baru keluar. 644 00:32:40,874 --> 00:32:42,701 Liberalisme adalah bisnis. 645 00:32:42,749 --> 00:32:45,467 - Semua orang mencari keuntungan. - Benar. 646 00:32:45,499 --> 00:32:47,332 Bahkan pada pemanasan global. 647 00:32:47,793 --> 00:32:50,918 Sejujurnya, jika kau melihat hal-hal secara langsung. 648 00:32:50,959 --> 00:32:53,748 Lihatlah anak-anak kita! Hidup tidak pernah begitu baik. 649 00:32:53,790 --> 00:32:57,178 Kita dirawat dengan lebih baik, lebih terinformasi, terlindungi. 650 00:32:57,203 --> 00:32:59,233 Bahkan kemiskinan semakin berkurang. 651 00:32:59,540 --> 00:33:01,351 Baik. Tapi tidak di semua tempat. 652 00:33:01,376 --> 00:33:03,765 Gletser bukan prioritas. 653 00:33:03,790 --> 00:33:06,264 Mereka meleleh di musim panas, membeku di musim dingin. 654 00:33:06,290 --> 00:33:08,309 - Ini adalah krisis. - Tepat. 655 00:33:08,334 --> 00:33:10,506 - Guru filsafatmu benar. - Ya. 656 00:33:10,540 --> 00:33:13,319 Kemanusiaan selalu berhasil. 657 00:33:13,415 --> 00:33:17,268 Bagaimana kau jelaskan semua pembicaraan soal krisis dan kelangsungan hidup... 658 00:33:17,293 --> 00:33:20,099 ...di media, di TV? Radio, di mana-mana. 659 00:33:20,126 --> 00:33:22,709 Cakupan konstan tak sama dengan kebenaran. 660 00:33:22,749 --> 00:33:25,640 Media berkembang di atasnya. Bagi mereka, itu adalah anugerah. 661 00:33:25,668 --> 00:33:27,459 Mereka menyukai kepanikan dunia. 662 00:33:27,499 --> 00:33:31,518 Sangat naif untuk berpikir semua orang selalu mengatakan yang sebenarnya. 663 00:33:31,543 --> 00:33:33,459 Maaf, aku tidak naif. 664 00:33:33,501 --> 00:33:36,272 Wartawan yang menciptakan kepanikan... 665 00:33:36,307 --> 00:33:38,537 ...dan mengambil untung darinya, menjijikkan. 666 00:33:38,562 --> 00:33:40,707 - Mereka menakuti anak-anak kita. - Aku setuju. 667 00:33:40,751 --> 00:33:42,334 Boleh aku berkata sesuatu? 668 00:33:42,751 --> 00:33:43,920 Tentu. 669 00:33:44,073 --> 00:33:46,781 Kalian terus bicara, tapi ada solusi. 670 00:33:46,941 --> 00:33:48,272 Benarkah? 671 00:33:48,459 --> 00:33:49,772 Apa? 672 00:33:50,249 --> 00:33:51,790 Bumi kelebihan penduduk. 673 00:33:52,082 --> 00:33:53,889 Tergantung di bumi mana. 674 00:33:54,043 --> 00:33:55,165 Lalu? 675 00:33:55,249 --> 00:33:57,165 Aku punya solusi. 676 00:33:58,957 --> 00:34:00,957 Hilangkan setiap orang dewasa lainnya. 677 00:34:07,290 --> 00:34:09,874 - Bagaimana cara melakukannya? - Lotre. 678 00:34:11,043 --> 00:34:12,139 Begitu. 679 00:34:12,665 --> 00:34:13,790 Bagaimana caranya? 680 00:34:14,126 --> 00:34:15,434 Tanpa rasa sakit. 681 00:34:15,459 --> 00:34:17,622 Ada metode untuk membunuh tanpa rasa sakit. 682 00:34:17,668 --> 00:34:20,667 Lucille, apa kau sadar dengan apa yang kau katakan? 683 00:34:20,876 --> 00:34:23,014 Apakah ini idemu? 684 00:34:23,293 --> 00:34:25,079 Tidak, kita semua membahasnya. 685 00:34:25,876 --> 00:34:26,992 Bagus. 686 00:34:27,540 --> 00:34:30,165 Apa kau tahu berapa banyak orang dewasa yang harus dibunuh? 687 00:34:30,415 --> 00:34:32,082 Ya, dua sampai tiga miliar. 688 00:34:32,209 --> 00:34:34,905 Dengan empat miliar, kelangsungan hidup sangat mungkin. 689 00:34:35,543 --> 00:34:37,168 Siapa yang menyampaikan hal itu? 690 00:34:37,207 --> 00:34:38,694 Para ahli kami. 691 00:34:38,918 --> 00:34:41,293 Kalian memiliki ahli? 692 00:34:41,751 --> 00:34:43,043 Ya. 693 00:34:43,274 --> 00:34:45,892 Kalian akan mulai dengan yang terlemah, yang tertua? 694 00:34:45,918 --> 00:34:47,459 Tidak. 695 00:34:47,499 --> 00:34:49,957 Orang tua akan mati tanpa memiliki anak. 696 00:34:50,124 --> 00:34:52,374 Orang dewasa adalah bahayanya, orang dewasa muda. 697 00:34:52,540 --> 00:34:54,582 Bagus, Anak-anak. Proyek yang bagus. 698 00:34:54,834 --> 00:34:57,540 Audrey, berlianmu. 699 00:34:58,749 --> 00:34:59,832 Astaga, tidak! 700 00:35:00,668 --> 00:35:03,043 - Kau tak memilikinya? - Tidak, lihat. 701 00:35:03,925 --> 00:35:05,255 Kau tidak memilikinya? 702 00:35:05,280 --> 00:35:07,957 Tidak, yang kumiliki hanya wadahnya. Ini aneh. 703 00:35:10,348 --> 00:35:11,515 Apa sebelumnya ada? 704 00:35:11,540 --> 00:35:13,224 Aku memakainya tanpa berpikir. 705 00:35:13,256 --> 00:35:15,006 Aku tak periksa berliannya. 706 00:35:15,043 --> 00:35:17,155 Tak mungkin jatuh begitu saja. 707 00:35:17,643 --> 00:35:20,184 Terima kasih. Aku tahu tak mungkin berliannya jatuh begitu saja. 708 00:35:20,209 --> 00:35:21,849 Kau memakainya pagi ini? 709 00:35:21,874 --> 00:35:23,457 Aku tidak tahu! 710 00:35:24,001 --> 00:35:26,989 Aku tak memeriksanya, aku hanya memakainya! Hentikan itu! 711 00:35:27,014 --> 00:35:28,248 Jangan berteriak. 712 00:35:28,290 --> 00:35:31,226 Aku memakainya di Ghislain and Manon's pada hari Kamis. 713 00:35:31,251 --> 00:35:32,412 Kita pergi.. 714 00:35:32,459 --> 00:35:33,483 Halo? 715 00:35:33,876 --> 00:35:35,501 Bisa nyalakan beritanya? 716 00:35:36,084 --> 00:35:37,417 Nyalakan beritanya. 717 00:35:37,459 --> 00:35:38,501 Ada apa? 718 00:35:38,543 --> 00:35:39,710 Akan kuhubungi lagi nanti? 719 00:35:39,749 --> 00:35:41,116 - Siapa? - Christelle. 720 00:35:41,165 --> 00:35:43,224 - Ada apa? - Aku akan hubungi kau lagi. 721 00:35:43,249 --> 00:35:46,724 Semua mobil berbahan bakar gas di seluruh Prancis... 722 00:35:46,749 --> 00:35:49,849 ...harus mematikan mesin mereka setidaknya selama satu jam. 723 00:35:49,874 --> 00:35:52,082 Berikut ulangan berita utama hari ini. 724 00:35:52,126 --> 00:35:55,501 Peringatan polusi untuk partikel ultrafine. 725 00:35:55,540 --> 00:35:58,207 - Partikel sangat halus? - Yang paling berbahaya. 726 00:35:58,232 --> 00:36:00,017 Partikel apa? 727 00:36:00,043 --> 00:36:02,224 ...masker di apotek Anda. 728 00:36:02,249 --> 00:36:04,624 Para lansia disarankan untuk tetap berada di dalam rumah. 729 00:36:04,649 --> 00:36:06,582 Pedoman lain yang harus dipatuhi. 730 00:36:06,607 --> 00:36:09,082 Matikan semua peralatan listrik. 731 00:36:09,126 --> 00:36:13,393 Jangan merokok, jangan lari, tak ada gerakan tiba-tiba, tetap tenang. 732 00:36:13,418 --> 00:36:18,709 Anda akan diberitahu ketika ini selesai. Mungkin dalam beberapa jam. 733 00:36:18,751 --> 00:36:21,126 Kami tentu saja akan terus menyiarkan. 734 00:36:21,165 --> 00:36:24,082 Kami akan segera bicara dengan para ahli medis. 735 00:36:24,126 --> 00:36:26,224 Jangan buka, jangan bodoh! 736 00:36:26,251 --> 00:36:28,599 - Hentikan! - Apa yang kau lakukan? 737 00:36:28,624 --> 00:36:30,040 - Apa yang kalian lakukan? - Hentikan! 738 00:36:30,084 --> 00:36:31,976 - Tutup! - Lucille, hentikan! 739 00:36:32,001 --> 00:36:34,376 Jendela! Betapa bodohnya! 740 00:36:46,874 --> 00:36:49,946 Tutup jendelanya, Jerome. 741 00:36:50,543 --> 00:36:54,168 Aku ketakutan! Kupikir ini hanya terjadi di Bangkok. 742 00:36:54,209 --> 00:36:56,626 - Aneh! - Dan aku hamil. 743 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 Jerome, aku hamil. 744 00:36:58,293 --> 00:36:59,709 - Lalu? - Ayo, pergi. 745 00:36:59,751 --> 00:37:01,765 - Ada apa? - Ayo, pergi. 746 00:37:01,790 --> 00:37:03,515 - Ingin pulang? - Ya, sekarang. 747 00:37:03,540 --> 00:37:04,665 Aku ketakutan. 748 00:37:04,709 --> 00:37:06,168 Mau minum, Audrey? 749 00:37:06,790 --> 00:37:08,124 Sial! 750 00:37:09,084 --> 00:37:10,626 Hubungi dr. Onodi. 751 00:37:11,626 --> 00:37:15,571 Hubungi dokter! Panggil dia, aku hamil. 752 00:37:16,479 --> 00:37:18,726 Tolong, panggilkan Onodi. 753 00:37:18,751 --> 00:37:21,306 Kenapa mereka menyalakan peringatan? 754 00:37:21,332 --> 00:37:23,309 Ayah, bolehkah aku menginap di sini? 755 00:37:23,334 --> 00:37:24,459 Baik-baik saja. 756 00:37:24,499 --> 00:37:25,798 Kau yakin? 757 00:37:27,415 --> 00:37:28,790 Kau baik sekali. 758 00:37:28,815 --> 00:37:31,849 Cari masker dari apotek bernama KN95. 759 00:37:31,874 --> 00:37:33,557 Maka kita akan baik-baik saja. 760 00:37:33,582 --> 00:37:35,207 Kalian tak ingin tinggal? 761 00:37:35,251 --> 00:37:37,515 Tidak, kami akan pergi. Tidak apa-apa. 762 00:37:37,540 --> 00:37:40,034 Ini bukan kiamat. Ini bukan apa-apa. 763 00:37:40,082 --> 00:37:41,503 Untuk di jalan. 764 00:37:42,293 --> 00:37:44,126 Terima kasih banyak. 765 00:37:44,168 --> 00:37:46,089 - Ayo, cepat! - Aku datang. 766 00:37:46,126 --> 00:37:47,626 Lain kali, kami ke tempatmu. 767 00:37:47,668 --> 00:37:50,184 Ya, jika kita masih hidup. 768 00:37:50,707 --> 00:37:51,874 Sampai jumpa. 769 00:37:53,082 --> 00:37:55,124 Joseph, Lucille, coba lihat ini. 770 00:37:57,290 --> 00:37:58,691 Ada apa? 771 00:38:02,374 --> 00:38:04,124 Jangan permainkan kami demi orang bodoh. 772 00:38:06,374 --> 00:38:08,678 Kau menjual berliannya? 773 00:38:09,624 --> 00:38:11,624 - Itu palsu. - Lalu? 774 00:38:11,915 --> 00:38:13,514 Hadiah dari ayahmu? 775 00:38:13,539 --> 00:38:14,694 Ya. 776 00:38:15,566 --> 00:38:17,566 Untuk ulang tahun pernikahan mereka. 777 00:38:17,811 --> 00:38:19,084 Astaga! 778 00:38:19,126 --> 00:38:20,209 Ayolah! 779 00:38:20,543 --> 00:38:22,959 Asli atau palsu, apa bedanya? 780 00:38:24,165 --> 00:38:25,624 Ayo, ke kamarku. 781 00:38:26,665 --> 00:38:27,905 Joseph. 782 00:38:29,040 --> 00:38:30,311 Kemarilah. 783 00:38:33,163 --> 00:38:34,559 Hati-hati dengan dia. 784 00:38:34,584 --> 00:38:35,601 Tentu. 785 00:38:35,626 --> 00:38:36,928 - Ya? - Ya. 786 00:38:36,959 --> 00:38:38,842 - Berjanjilah pada Ibu. - Ya! 787 00:38:45,624 --> 00:38:46,807 Bagus. 788 00:38:46,832 --> 00:38:48,499 Sebuah laut di Sahara. 789 00:38:50,415 --> 00:38:53,285 Lalu anak-anak akan melakukan genosida. 790 00:38:53,332 --> 00:38:55,101 Kita tak bisa bernapas di Paris. 791 00:38:55,126 --> 00:38:57,066 Itu akan lebih baik daripada di sini. 792 00:38:59,043 --> 00:39:02,307 Lebih baik dari sini? Maksudmu, denganku? 793 00:39:02,332 --> 00:39:04,290 Silakan berpikir sesukamu. 794 00:39:05,665 --> 00:39:07,915 Tapi kau bisa pertahankan teman-temanmu. 795 00:39:18,707 --> 00:39:20,415 Semua ini tak membuatmu takut? 796 00:39:21,476 --> 00:39:22,893 Ya, sedikit. 797 00:39:22,918 --> 00:39:25,803 Menurutmu, Joseph bisa melenyapkan kita? 798 00:39:26,584 --> 00:39:28,417 Mereka bilang dengan lotere. 799 00:39:28,904 --> 00:39:31,670 Ya. Mungkin kita bisa bernegosiasi? 800 00:39:32,043 --> 00:39:33,272 Mungkin. 801 00:39:33,790 --> 00:39:34,974 Kau mau ke mana? 802 00:39:34,999 --> 00:39:36,889 - Cari udara segar. - Bagus. 803 00:39:36,915 --> 00:39:38,290 Hari yang sempurna untuk itu. 804 00:39:45,358 --> 00:39:47,069 Sayang? 805 00:39:47,540 --> 00:39:48,616 Apa? 806 00:39:48,641 --> 00:39:50,432 Kau tak harus kembali. 807 00:39:51,709 --> 00:39:55,623 Baiklah. Kurasa kau tak mencintaiku lagi. 808 00:40:11,457 --> 00:40:14,751 Nubuat Yehezkiel terpenuhi, lihatlah tanda-tandanya! 809 00:40:15,543 --> 00:40:18,168 Langit akan terbuka. Dia akan turun. 810 00:40:18,957 --> 00:40:22,332 Tuhan akan berada di atas kuda apinya. 811 00:40:22,957 --> 00:40:26,165 Dan kita akan dihakimi berdasarkan perbuatan kita. 812 00:40:26,707 --> 00:40:31,290 Beberapa euro dapat menyelamatkan Anda dari api abadi! 813 00:40:31,793 --> 00:40:35,557 Kenapa? Karena Yang Maha Kuasa, meskipun marah... 814 00:40:35,582 --> 00:40:38,993 ...dapat mendeteksi jiwa-jiwa dermawan. 815 00:40:42,707 --> 00:40:43,957 Bagaimana rasanya? 816 00:40:44,626 --> 00:40:45,819 Apa? 817 00:40:46,374 --> 00:40:47,874 Dengan Clotilde. 818 00:40:52,957 --> 00:40:54,207 Tapi.. 819 00:40:56,749 --> 00:40:58,459 Siapa yang memberitahumu? 820 00:40:58,999 --> 00:41:00,040 Dia. 821 00:41:00,457 --> 00:41:02,194 Dia menelepon setelah kejadian itu. 822 00:41:03,584 --> 00:41:04,667 Bagaimana rasanya? 823 00:41:05,957 --> 00:41:06,999 Biasa saja. 824 00:41:07,582 --> 00:41:11,655 Ingat kau bilang kita yang akan pertama kali melakukannya? 825 00:41:16,707 --> 00:41:17,975 Kau lupa? 826 00:41:20,374 --> 00:41:23,332 Lucille, kau terlalu kecil. Hal ini normal. 827 00:41:24,082 --> 00:41:26,639 Aku tak kecil. Kita terpaut lima bulan. 828 00:41:33,457 --> 00:41:37,207 Kau tahu, di sekolah banyak anak laki yang jatuh cinta padaku. 829 00:41:39,165 --> 00:41:41,749 Sudah pasti. Kau tak akan kesulitan menemukannya. 830 00:41:44,540 --> 00:41:46,290 Ya, tapi... 831 00:41:47,374 --> 00:41:48,977 ...kaulah yang kucintai. 832 00:41:53,999 --> 00:41:55,165 Maafkan aku. 833 00:42:03,165 --> 00:42:04,774 Apa yang kau lakukan? 834 00:42:06,124 --> 00:42:07,556 Bukan urusanmu. 835 00:42:10,251 --> 00:42:13,774 Kau tahu, semua orang dapat memiliki Clotilde. 836 00:42:15,207 --> 00:42:16,790 Kau jahat. 837 00:42:23,707 --> 00:42:27,874 Tak ada waktu untuk cemburu. Kau tahu kita semua mungkin akan segera mati. 838 00:42:29,898 --> 00:42:59,898 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 839 00:43:23,501 --> 00:43:25,474 Kenapa kau tidak mau menghubungiku kembali? 840 00:43:25,499 --> 00:43:27,790 Aku terus menelepon, aku khawatir. 841 00:43:28,043 --> 00:43:29,491 Hubungi aku kembali. 842 00:44:30,115 --> 00:44:32,251 Aku masih bisa mengubah surat wasiatku. 843 00:44:32,293 --> 00:44:33,876 Aku akan memberimu segalanya. 844 00:44:33,915 --> 00:44:36,095 Kami tak peduli dengan uangmu. 845 00:44:36,126 --> 00:44:37,460 Pokoknya aku menjual semuanya. 846 00:44:37,543 --> 00:44:41,142 Baik, sekarang letakkan itu. Itu bukan untuk anak-anak. 847 00:44:43,918 --> 00:44:46,434 Kau menembak kakiku, psikopat! 848 00:44:46,459 --> 00:44:47,793 Lanjutkan, aku tak bisa. 849 00:44:52,707 --> 00:44:54,556 Apa yang akan Ibu katakan? 850 00:44:54,582 --> 00:44:55,707 Apa yang akan dia katakan? 851 00:44:56,332 --> 00:44:57,582 Astaga. 852 00:45:00,165 --> 00:45:01,532 Minta cognac lagi. 853 00:45:03,124 --> 00:45:05,165 Kau tak mengemudi saat pulang? 854 00:45:05,790 --> 00:45:07,704 Tidak, aku tak akan pulang. 855 00:45:09,374 --> 00:45:10,999 Ada masalah dengan wanita tua itu? 856 00:45:11,374 --> 00:45:12,457 Ya. 857 00:45:12,790 --> 00:45:15,207 Pada akhirnya, yang terbaik adalah diam. 858 00:45:15,543 --> 00:45:18,543 Sepanjang hari aku mendengarkan omong kosong pelanggan. 859 00:45:18,709 --> 00:45:21,168 Jadi di ranjang saat malam hari, diamlah. 860 00:45:21,207 --> 00:45:24,040 - Kau punya kamar di sini? - Tak ada kamar di sini. 861 00:45:24,249 --> 00:45:25,624 Baiklah. 862 00:45:26,249 --> 00:45:27,332 Sial. 863 00:45:28,615 --> 00:45:33,441 Gurun semakin bertambah luas dari hari ke hari di seluruh dunia. 864 00:45:33,915 --> 00:45:35,707 Aku bisa melihatnya di sini. 865 00:45:36,543 --> 00:45:38,152 Semakin sedikit pelanggan. 866 00:45:42,543 --> 00:45:44,196 Halo. 867 00:45:44,433 --> 00:45:45,683 Apa yang kalian cari? 868 00:45:45,708 --> 00:45:46,899 Ayahku. 869 00:45:48,167 --> 00:45:49,542 Sayang.. 870 00:45:49,584 --> 00:45:52,724 Ayah sungguh harus ikut. Ibu khawatir. 871 00:45:52,749 --> 00:45:54,976 Bagaimana kau tahu Ayah ada di sini? 872 00:45:55,001 --> 00:45:57,001 Dari GPS ponsel Ayah. 873 00:45:57,624 --> 00:45:58,915 Bagaimanapun... 874 00:46:00,438 --> 00:46:02,930 - ...dia cantik. - Hentikanlah! 875 00:46:02,959 --> 00:46:04,668 - Dia menarik! - Ayah menjengkelkan. 876 00:46:04,704 --> 00:46:06,663 Ayah tak boleh bilang dia cantik? 877 00:46:07,168 --> 00:46:09,168 - Maaf. - Jangan khawatirkan itu. 878 00:46:09,374 --> 00:46:11,890 Apa kau keberatan mendengar kau dibilang cantik? 879 00:46:11,915 --> 00:46:13,582 Tidak. 880 00:46:14,249 --> 00:46:17,040 Hanya saja Joseph khawatir, jadi... 881 00:46:17,334 --> 00:46:18,834 ...kita sebaiknya pergi sekarang. 882 00:46:18,874 --> 00:46:21,540 Tidak, ini agak memalukan. 883 00:46:21,584 --> 00:46:23,101 Kumohon, ikutlah. 884 00:46:23,126 --> 00:46:27,224 Aku akan ikut. Kau lebih baik di rumah dari pada di bangku taman. 885 00:46:27,249 --> 00:46:29,446 - Ayo! - Pergilah. 886 00:46:29,471 --> 00:46:30,637 Baiklah. 887 00:46:30,948 --> 00:46:33,698 Dia bilang, pergilah. 888 00:46:33,723 --> 00:46:36,059 - Cepat! - Kau sudah sangat besar. 889 00:46:36,084 --> 00:46:37,845 Ayah, cepat! 890 00:46:39,207 --> 00:46:40,876 Jangan berisik. 891 00:46:49,582 --> 00:46:51,874 Jo, aku akan pulang, ini sudah larut. 892 00:46:52,082 --> 00:46:53,599 - Kau akan pulang? - Ya. 893 00:46:53,624 --> 00:46:55,624 - Tidak ingin menginap? - Tidak. 894 00:46:55,668 --> 00:46:57,290 Tidak, sungguh. Ini sudah larut. 895 00:46:57,332 --> 00:46:58,899 - Bisakah kita bicara? - Ya. 896 00:47:05,277 --> 00:47:07,207 Kau yakin tak mau menginap? 897 00:47:07,626 --> 00:47:09,376 Ya. Aku lebih memilih pulang. 898 00:47:09,415 --> 00:47:12,624 Di luar gelap, ada orang, menginaplah di sini. 899 00:47:12,672 --> 00:47:14,339 Jangan khawatir. 900 00:47:14,915 --> 00:47:16,249 Aku ingin bilang... 901 00:47:18,001 --> 00:47:22,222 ...tentang kita, kita melakukannya sekali dan itu menyenangkan. 902 00:47:23,707 --> 00:47:25,915 Aku lebih suka kita tetap seperti ini. 903 00:47:26,126 --> 00:47:27,918 Tetap biasa saja di antara kita. 904 00:47:29,855 --> 00:47:31,584 Kita akan tetap berteman. 905 00:47:33,624 --> 00:47:35,518 Kau tak apa-apa? Kau mengerti? 906 00:47:35,543 --> 00:47:36,754 Ya! 907 00:47:37,874 --> 00:47:39,230 Aku sayang kau. 908 00:47:41,457 --> 00:47:42,793 Kita akan bicara. 909 00:47:44,001 --> 00:47:45,418 Ayah, aku akan tidur. 910 00:47:46,207 --> 00:47:47,441 Malam, Jo. 911 00:47:47,874 --> 00:47:49,224 Malam, Pak. 912 00:47:49,249 --> 00:47:50,915 Tunggu. 913 00:47:53,999 --> 00:47:57,124 Apa kau benar-benar bercinta dengan Jojo? 914 00:47:57,332 --> 00:47:58,582 Ya, baiklah. 915 00:47:59,332 --> 00:48:01,972 Dia pikir begitu.Ya. 916 00:48:02,415 --> 00:48:03,974 Semoga selamat sampai di rumah. 917 00:48:03,999 --> 00:48:05,915 - Selamat malam, Pak. - Sampai jumpa. 918 00:48:25,415 --> 00:48:26,790 Ini, minumlah. 919 00:48:42,207 --> 00:48:43,269 Terima kasih. 920 00:48:49,499 --> 00:48:51,707 Sesuatu tak pernah berhenti membuatku takjub. 921 00:48:52,790 --> 00:48:54,165 Apa itu? 922 00:48:55,207 --> 00:48:57,040 Aku akan tulus. 923 00:48:58,800 --> 00:49:00,207 Aku siap. 924 00:49:00,957 --> 00:49:02,332 Ini adalah fakta... 925 00:49:03,874 --> 00:49:05,790 ...memberi pria sepertimu... 926 00:49:09,082 --> 00:49:10,457 ...obsesimu... 927 00:49:13,376 --> 00:49:14,960 ...kompromi-mu... 928 00:49:16,374 --> 00:49:17,790 ...kurangnya empatimu. 929 00:49:22,834 --> 00:49:25,209 Terkadang pikiran sempitmu... 930 00:49:27,108 --> 00:49:28,524 ...keegoisanmu... 931 00:49:33,918 --> 00:49:35,710 ...kepercayaan dirimu yang buta.. 932 00:49:40,665 --> 00:49:42,749 Masih ada keluhan lain di dadamu? 933 00:49:43,749 --> 00:49:44,905 Ya. 934 00:49:47,040 --> 00:49:48,655 Tapi aku akan berhenti di situ. 935 00:49:51,874 --> 00:49:54,249 Jadi, apa yang tak pernah berhenti membuatmu takjub? 936 00:49:57,293 --> 00:49:59,108 Bahwa aku masih mencintaimu. 937 00:50:14,519 --> 00:50:16,811 Kau bukan satu-satunya yang kagum. 938 00:50:27,499 --> 00:50:28,999 Aku mau tidur. 939 00:50:30,250 --> 00:50:31,914 Kau mau ikut? 940 00:50:40,751 --> 00:50:41,959 Kau tak apa-apa? 941 00:50:41,984 --> 00:50:44,238 - Apa yang kau lakukan? - Lihat. 942 00:50:44,270 --> 00:50:47,895 Kantong sampah warna berbeda, lebih mudah untuk didaur ulang. 943 00:50:48,687 --> 00:50:51,228 Aku juga beli bohlam hemat energi. 944 00:50:51,770 --> 00:50:53,020 Itu bagus, 'kan? 945 00:50:53,959 --> 00:50:55,334 Bukan begitu? 946 00:51:00,293 --> 00:51:02,446 Semua ini salah. 947 00:51:03,384 --> 00:51:05,571 Seharusnya aku tak berada di sini. 948 00:51:05,668 --> 00:51:09,001 Seharusnya aku kembali ke sekolah di seberang lautan. 949 00:51:09,959 --> 00:51:14,709 Tapi kalian memaksakan kehendak pada orang muda seperti kami. 950 00:51:14,751 --> 00:51:16,751 Tega sekali kalian. 951 00:51:17,132 --> 00:51:22,209 Kalian telah mencuri impianku, masa kecilku dengan dunia yang kosong. 952 00:51:22,584 --> 00:51:25,543 Tapi tetap aku yang tersiksa. 953 00:51:26,376 --> 00:51:30,272 Semua orang menderita dan sekarat. 954 00:51:30,668 --> 00:51:34,126 Dan ekosistem kita runtuh. 955 00:51:34,168 --> 00:51:37,893 Kita berada di awal kepunahan massal. 956 00:51:37,918 --> 00:51:40,725 Dan yang kalian bahas hanya uang. 957 00:51:40,751 --> 00:51:44,126 Dan dongeng soal pertumbuhan ekonomi yang abadi. 958 00:51:44,168 --> 00:51:46,358 Tega sekali kau! 959 00:52:16,978 --> 00:52:19,256 - Hei! - Semua baik saja? 960 00:52:19,293 --> 00:52:20,709 Aku tidak tahu. 961 00:52:21,103 --> 00:52:23,092 Aku belum dengar kabar darimu. 962 00:52:23,248 --> 00:52:26,978 Aku sedang berada di sekitar sini, mengajak anjingku keliling. 963 00:52:27,228 --> 00:52:29,562 - Kau punya anjing? - Tentu saja. 964 00:52:29,728 --> 00:52:31,228 Dia sangat lucu. 965 00:52:32,310 --> 00:52:34,018 Sudah dengar soal delegasi Afrika? 966 00:52:34,043 --> 00:52:35,751 Ya, itu luar biasa. 967 00:52:36,543 --> 00:52:37,870 Semuanya sudah dimulai. 968 00:52:37,895 --> 00:52:38,897 Ya. 969 00:52:39,170 --> 00:52:42,376 Dalam 10 tahun, kita akan berenang di laut. 970 00:52:44,687 --> 00:52:46,812 Lalu bagaimana dengan Clotilde? 971 00:52:49,001 --> 00:52:52,001 Biasa saja. Tidak bagus sama sekali. 972 00:52:53,334 --> 00:52:55,167 Kau mengharapkannya, 'kan? 973 00:52:57,312 --> 00:53:00,353 Ya, tapi aku terus memikirkanmu. 974 00:53:00,405 --> 00:53:02,770 Sangat mustahil bersama dia. 975 00:53:07,228 --> 00:53:08,812 Kau tahu aku bertemu seseorang? 976 00:53:09,001 --> 00:53:10,293 Benarkah? 977 00:53:10,334 --> 00:53:12,626 Keren! Itu hebat. 978 00:53:17,520 --> 00:53:18,889 Apa kalian melakukannya? 979 00:53:19,437 --> 00:53:21,437 Joseph, itu bukan urusanmu! 980 00:53:21,668 --> 00:53:22,751 Ya. 981 00:53:26,895 --> 00:53:28,562 Pernah memikirkanku? 982 00:53:30,501 --> 00:53:31,603 Ya... 983 00:53:31,812 --> 00:53:33,020 ...tapi itu menyakitkan. 984 00:53:35,187 --> 00:53:38,821 Menurutmu, bisakah kita kembali bersama? 985 00:53:41,517 --> 00:53:43,478 Aku harus memikirkannya. 986 00:53:45,435 --> 00:53:47,018 Katakan yang sebenarnya sekarang. 987 00:53:47,043 --> 00:53:48,070 Soal apa? 988 00:53:48,437 --> 00:53:50,892 Anjing itu. Itu pasti bukan milikmu. 989 00:53:51,603 --> 00:53:54,603 Bukan. Bibiku meminjamkannya padaku untuk sore hari. 990 00:53:54,628 --> 00:53:57,687 Jika tidak, aku tak punya alasan untuk bertemu denganmu. 991 00:53:58,001 --> 00:53:59,709 Mari kita jalan-jalan. 992 00:54:06,312 --> 00:54:07,574 Ya? 993 00:54:11,259 --> 00:54:12,634 Boleh aku tidur dengan Ibu? 994 00:54:13,353 --> 00:54:14,603 Ya, kemarilah. 995 00:54:16,395 --> 00:54:18,187 Seperti saat masih bayi? 996 00:54:22,168 --> 00:54:23,399 Kemarilah. 997 00:54:23,937 --> 00:54:25,103 Anak kesayanganku. 998 00:54:29,520 --> 00:54:30,687 Ada apa? 999 00:54:31,665 --> 00:54:32,812 Apa kau sedih? 1000 00:54:35,145 --> 00:54:36,415 Karena Clotilde? 1001 00:54:36,812 --> 00:54:38,056 Tidak. 1002 00:54:38,770 --> 00:54:40,220 Lalu kenapa? 1003 00:54:44,793 --> 00:54:46,626 Pada akhirnya, mereka menolak. 1004 00:54:46,651 --> 00:54:48,818 - Siapa? - Menteri baru. 1005 00:54:50,103 --> 00:54:51,652 Menolak apa? 1006 00:54:51,687 --> 00:54:53,895 Perjalanan, untuk peresmian. 1007 00:54:54,312 --> 00:54:55,603 Kapan itu? 1008 00:54:55,770 --> 00:54:57,395 Empat minggu lagi. 1009 00:54:57,770 --> 00:55:00,187 Menteri ini menghapus kami dari daftar. 1010 00:55:02,812 --> 00:55:04,103 Atas alasan apa? 1011 00:55:04,959 --> 00:55:06,445 Aku tidak tahu. 1012 00:55:06,645 --> 00:55:09,270 Dia bilang kita punya tentara di Afrika. 1013 00:55:09,334 --> 00:55:11,459 Jika kita mulai mengirim anak-anak kita.. 1014 00:55:11,937 --> 00:55:14,520 Dia juga menyebutkan perang di Mali. 1015 00:55:15,437 --> 00:55:16,879 Dan delegasi lainnya? 1016 00:55:16,937 --> 00:55:19,603 Mereka semua pergi, kecuali satu atau dua orang. 1017 00:55:20,478 --> 00:55:23,097 Tanggal sudah ditentukan. Kami semua sudah siap. 1018 00:55:25,395 --> 00:55:26,478 Sudah siap? 1019 00:55:26,978 --> 00:55:30,270 Ya, kami bekerja sangat keras dan aku harus tinggal di sini. 1020 00:55:31,562 --> 00:55:32,899 Ini memuakkan. 1021 00:55:40,501 --> 00:55:42,344 Bagaimana jika Ibu yang pergi sebagai gantinya? 1022 00:55:44,020 --> 00:55:45,062 Ibu mau? 1023 00:55:45,978 --> 00:55:47,145 Kenapa tidak? 1024 00:55:48,395 --> 00:55:50,020 Ibu tak ada dalam daftar. 1025 00:55:50,251 --> 00:55:52,543 Tidak masalah. 1026 00:55:52,728 --> 00:55:55,254 Ibu bisa mendapatkan pesanan misi dengan mudah. 1027 00:55:56,126 --> 00:55:57,210 Tunggu.. 1028 00:55:58,579 --> 00:55:59,787 Apa kau serius? 1029 00:55:59,812 --> 00:56:02,562 Ya. Aku selalu serius. 1030 00:56:03,829 --> 00:56:05,162 Tunjukkan paspor Ibu? 1031 00:56:05,187 --> 00:56:08,136 Kita akan urus itu besok, ya? 1032 00:56:31,645 --> 00:56:32,808 Ibu? 1033 00:56:33,334 --> 00:56:35,518 Bagaimana jika mereka tak mengijinkan Ibu masuk? 1034 00:56:35,543 --> 00:56:39,078 Ibu memiliki visa diplomatik. Jangan khawatir, Ibu akan mengaturnya. 1035 00:56:39,126 --> 00:56:41,918 Bawa sweter? Pada malam hari, gurun dingin. 1036 00:56:42,251 --> 00:56:43,751 Ya, Ibu punya sweter. 1037 00:56:45,001 --> 00:56:46,793 Bisakah Ibu bawakan pasirnya saat pulang? 1038 00:56:47,937 --> 00:56:49,175 Baiklah. 1039 00:56:55,520 --> 00:56:58,395 - Semuanya sudah aman? - Ya, aku sudah bawa semuanya. 1040 00:56:58,704 --> 00:57:01,787 Kabari aku begitu kau mendarat. Aku tegang. 1041 00:57:01,812 --> 00:57:04,720 Tenang, jika aku tak menelepon, berarti tak ada jaringan. 1042 00:57:04,751 --> 00:57:06,293 Jangan panggil semua orang. 1043 00:57:06,318 --> 00:57:07,518 Jangan tidur terlalu malam. 1044 00:57:07,543 --> 00:57:08,704 Kau tahu kami. 1045 00:57:08,728 --> 00:57:11,145 Ya, kami tahu. Terutama dia. 1046 00:57:11,812 --> 00:57:13,977 Ibu akan pergi. Jangan sedih. 1047 00:57:14,020 --> 00:57:15,437 Aku ingin ikut. 1048 00:57:16,895 --> 00:57:18,478 Aku akan ambil banyak gambar. 1049 00:57:19,103 --> 00:57:21,187 Aku harus bergegas, aku akan terlambat. 1050 00:57:21,236 --> 00:57:23,101 - Terima kasih, Ibu. - Untuk apa? 1051 00:57:23,126 --> 00:57:24,853 Ibu bangga padamu. 1052 00:57:25,341 --> 00:57:26,328 Sampai jumpa. 1053 00:57:26,353 --> 00:57:27,645 - Tapi? - Tapi apa? 1054 00:57:27,959 --> 00:57:29,334 Kalian tak berciuman? 1055 00:57:29,959 --> 00:57:31,084 Itu benar. 1056 00:57:37,228 --> 00:57:38,603 Aku harus bergegas. 1057 00:57:39,020 --> 00:57:40,520 Sampai jumpa, kalian berdua. 1058 00:57:42,459 --> 00:57:44,084 Aku akan terlambat! 1059 00:57:47,312 --> 00:57:48,770 - Ayah? - Apa? 1060 00:57:48,935 --> 00:57:51,018 Bisakah Ayah mengantar kami ke suatu tempat? 1061 00:57:51,043 --> 00:57:53,168 - Di mana? - Pertemuan. 1062 00:57:53,853 --> 00:57:55,020 Tentu. 1063 00:57:58,103 --> 00:57:59,270 Di sana. 1064 00:58:01,687 --> 00:58:02,728 Di sini. 1065 00:58:04,978 --> 00:58:06,100 Sempurna. 1066 00:58:08,895 --> 00:58:12,032 - Aku menyayangi Ayah. - Ayah juga menyayangimu. 1067 00:58:14,770 --> 00:58:16,142 Halo! 1068 00:58:18,770 --> 00:58:20,415 Ayah bisa bantu kami? 1069 00:58:20,603 --> 00:58:21,899 Tentu. 1070 00:58:33,062 --> 00:58:34,834 Letakkan di sisinya. 1071 00:58:37,728 --> 00:58:39,895 - Untuk apa semua ini? - Sebuah proyek baru. 1072 00:58:41,212 --> 00:58:42,532 Proyek siapa? 1073 00:58:42,562 --> 00:58:43,937 Delegasi Meksiko. 1074 00:59:17,478 --> 00:59:18,687 Masih bertelepon? 1075 00:59:19,001 --> 00:59:22,459 Aku akan meneleponmu kembali nanti agar kita bisa bicara. 1076 00:59:22,501 --> 00:59:24,183 Aku merindukanmu. 1077 00:59:29,704 --> 00:59:31,062 Ayo, makan. 1078 00:59:31,603 --> 00:59:32,915 Enak? 1079 00:59:35,478 --> 00:59:36,907 Bagaimana sekolah? 1080 00:59:36,937 --> 00:59:38,970 Baik saja. Aku dapat nilai A. 1081 00:59:40,626 --> 00:59:41,626 Bagus sekali. 1082 00:59:41,668 --> 00:59:42,876 Kami bangga padamu. 1083 00:59:43,812 --> 00:59:45,329 Bagaimana denganmu? 1084 00:59:45,354 --> 00:59:46,896 Belum tahu. 1085 00:59:49,770 --> 00:59:51,118 Dia dapat C. 1086 00:59:54,645 --> 00:59:56,853 Apa ada yang melihat bros-ku? 1087 00:59:56,911 --> 00:59:58,329 Bros apa? 1088 00:59:58,353 --> 01:00:00,895 Bros emas yang kau belikan untukku di Paris. 1089 01:00:01,334 --> 01:00:03,293 Yang berlian? Kau tidak hati-hati? 1090 01:00:03,318 --> 01:00:05,860 Tentu saja hati-hati. Aku telah mencarinya ke mana-mana. 1091 01:00:07,007 --> 01:00:08,882 Kau harus bisa lebih berhati-hati. 1092 01:00:47,249 --> 01:00:49,084 Halo, Nyonya. Untuk tamasya? 1093 01:00:49,126 --> 01:00:50,709 Ya, mungkin. 1094 01:00:54,070 --> 01:00:55,537 Silakan. 1095 01:02:36,327 --> 01:02:38,037 Apa itu? 1096 01:02:41,543 --> 01:02:44,428 Apa itu laut atau danau? 1097 01:02:45,418 --> 01:02:47,418 Tidak, Nyonya. Ini adalah sebuah fatamorgana. 1098 01:02:48,043 --> 01:02:49,967 Sebuah ilusi. 1099 01:02:51,247 --> 01:02:53,184 Apa aku gila? 1100 01:02:53,209 --> 01:02:57,905 Kuberitahu kau. Itu sebuah visi! Sebuah fatamorgana! 1101 01:02:58,929 --> 01:03:29,929 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 76376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.