Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,910 --> 00:02:02,200
Sayang?
2
00:02:02,410 --> 00:02:03,500
Aku di sini.
3
00:02:04,790 --> 00:02:06,020
Apa kabarmu?
4
00:02:06,570 --> 00:02:07,700
Aku baik-baik saja.
5
00:02:08,450 --> 00:02:10,000
- Kau?
- Baik.
6
00:02:13,030 --> 00:02:15,820
- Apa yang kau lakukan?
- Menyelesaikan pidatoku.
7
00:02:20,410 --> 00:02:21,709
Hai.
8
00:02:23,243 --> 00:02:24,942
Kau di sini?
9
00:02:25,376 --> 00:02:27,177
Ya, kenapa?
10
00:02:27,209 --> 00:02:30,459
Karena Ayah tak lihat skutermu
di bawah.
11
00:02:32,452 --> 00:02:34,160
Apa kau meminjamkannya pada seseorang?
12
00:02:34,827 --> 00:02:35,910
Tidak.
13
00:02:38,202 --> 00:02:40,100
- Sedang diperbaiki?
- Tidak.
14
00:02:40,785 --> 00:02:41,910
Aku menjualnya.
15
00:02:42,994 --> 00:02:44,959
- Apa?
- Aku menjualnya.
16
00:02:46,251 --> 00:02:47,927
Kau menjual skutermu?
17
00:02:47,952 --> 00:02:50,010
Kenapa?
Sudah tak suka lagi?
18
00:02:50,035 --> 00:02:51,116
Ya.
19
00:02:52,214 --> 00:02:53,798
Takut dirundung?
20
00:02:53,827 --> 00:02:56,584
Tidak. Ada hal lain.
21
00:02:57,160 --> 00:02:59,949
- Apa tepatnya?
- Sebuah proyek kami.
22
00:02:59,994 --> 00:03:02,010
Sebuah proyek dari siapa?
23
00:03:02,035 --> 00:03:04,577
Aku dan beberapa teman,
laki-laki dan perempuan.
24
00:03:06,577 --> 00:03:08,285
Bisakah kami tahu lebih banyak
soal itu?
25
00:03:09,619 --> 00:03:11,119
Ya, itu..
26
00:03:13,202 --> 00:03:14,620
Itu..
27
00:03:15,494 --> 00:03:17,709
Kalian semua ingin
melakukan perjalanan?
28
00:03:18,119 --> 00:03:19,808
Mungkin itu juga.
29
00:03:20,376 --> 00:03:22,050
Hadiah untuk teman?
30
00:03:22,084 --> 00:03:23,302
Tidak.
31
00:03:23,327 --> 00:03:25,244
Ya, itu untuk perjalanan.
32
00:03:26,285 --> 00:03:29,577
Kami semua menyumbang uang
dan menjual barang.
33
00:03:32,410 --> 00:03:33,744
Kau menjual barang.
34
00:03:34,209 --> 00:03:35,693
Seperti apa?
35
00:03:35,994 --> 00:03:38,744
Guillaume jual lukisan, kurasa.
36
00:03:39,327 --> 00:03:40,952
Guillaume menjual lukisan?
37
00:03:41,785 --> 00:03:43,035
Lukisan apa?
38
00:03:44,626 --> 00:03:46,001
Aku tak ingat.
39
00:03:46,035 --> 00:03:48,878
Kupikir itu seperti
lukisan tua dan hitam...
40
00:03:48,910 --> 00:03:51,761
...seorang wanita tanpa busana
dikejar oleh seorang pria tua.
41
00:03:51,869 --> 00:03:53,869
Dia juga menjual skuternya.
42
00:03:54,077 --> 00:03:58,113
Anak-anak lain menjual
perabot, benda-benda..
43
00:03:59,202 --> 00:04:03,494
Intinya kami dapatkan uang yang kami
butuhkan. Jadi, semua baik-baik saja.
44
00:04:07,119 --> 00:04:09,119
Apa kau menjual sesuatu dari sini?
45
00:04:09,910 --> 00:04:11,952
Ya, tapi hal-hal yang tak berguna.
46
00:04:15,494 --> 00:04:16,761
Seperti apa?
47
00:04:17,744 --> 00:04:20,183
Hal-hal yang membosankan, pakaian lama.
48
00:04:20,251 --> 00:04:21,626
Pakaian lama?
49
00:04:22,077 --> 00:04:23,744
Kau jual barang milik Ibu?
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
Tidak.
51
00:04:25,619 --> 00:04:28,064
Maksudku, hanya beberapa..
52
00:04:28,793 --> 00:04:30,105
Beberapa apa?
53
00:04:30,868 --> 00:04:32,839
Barang lama dari lemari Ibu.
54
00:04:33,410 --> 00:04:36,344
- Gaun..
- Joseph, kau bercanda.
55
00:04:36,369 --> 00:04:37,535
Tidak.
56
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Tentu saja dia bercanda.
57
00:04:43,660 --> 00:04:45,530
Joseph, kau bercanda.
58
00:04:49,476 --> 00:04:53,053
Kemarilah, Jojo.
Ini lelucon.
59
00:05:00,626 --> 00:05:02,543
Di mana gaun Dior-ku?
60
00:05:02,994 --> 00:05:06,037
- Gaun Dior apa?
- Dior-ku hilang!
61
00:05:08,876 --> 00:05:11,008
Dan barang-barang antikku.
62
00:05:11,293 --> 00:05:13,418
- Di mana gaun milik Ibu?
- Kau menjualnya?
63
00:05:13,635 --> 00:05:15,093
Ibu tak pernah memakainya.
64
00:05:15,118 --> 00:05:18,893
Di mana pakaian antik Ibu
dan gaun Dior Ibu?
65
00:05:18,918 --> 00:05:21,057
- Sayang.
- Apa?
66
00:05:21,899 --> 00:05:23,982
- Jaket kulitku.
- Di mana jaket itu?
67
00:05:24,043 --> 00:05:25,751
Kau tak menjualnya, 'kan?
68
00:05:25,869 --> 00:05:28,131
Joseph, kami sedang bicara denganmu.
69
00:05:28,202 --> 00:05:32,268
Apa kau menjual pakaian antik Ibu,
gaun Dior dan jaket kulit?
70
00:05:32,293 --> 00:05:34,334
Tunggu! Sepatuku!
71
00:05:34,376 --> 00:05:35,876
Sepatu bot-ku juga!
72
00:05:35,910 --> 00:05:38,934
Hanya dua pasang.
Yang lain terlalu usang untuk mereka.
73
00:05:38,983 --> 00:05:41,143
Kau pasti bercanda!
74
00:05:41,584 --> 00:05:43,668
Kau tak menyentuh barang-barang Ayah!
75
00:05:44,501 --> 00:05:48,535
Hanya sepatu suede
dan jaket hijau Ayah.
76
00:05:48,827 --> 00:05:50,033
Jaket hijau apa?
77
00:05:50,119 --> 00:05:51,785
- Dan juga...
- Apa lagi?
78
00:05:52,035 --> 00:05:53,160
Jam tangan..
79
00:05:53,959 --> 00:05:55,611
Jangan jam tangan Ayah?
80
00:05:55,636 --> 00:05:58,344
Ayah memiliki satu yang tersisa.
Mereka menunjukkan waktu yang sama.
81
00:05:58,369 --> 00:06:00,994
Apa yang sedang terjadi?
Jangan jam tangan Ayah!
82
00:06:03,119 --> 00:06:05,033
Apa-apaan ini?
83
00:06:05,244 --> 00:06:07,660
Hanya ada satu.
Di mana yang lainnya?
84
00:06:08,369 --> 00:06:10,452
Di mana?
Kau menjualnya pada siapa?
85
00:06:10,619 --> 00:06:12,244
Pedagang jam tangan daring.
86
00:06:12,410 --> 00:06:13,952
Apa kau sudah gila?
87
00:06:14,340 --> 00:06:16,299
Itu adalah jam tangan koleksi!
88
00:06:16,668 --> 00:06:18,751
Kau tahu berapa harganya?
89
00:06:18,934 --> 00:06:20,601
Apa lagi yang kau jual?
90
00:06:20,626 --> 00:06:22,376
Manset yang tak pernah Ayah pakai.
91
00:06:22,410 --> 00:06:24,702
- Yang mana?
- Kau tak pernah memakainya.
92
00:06:25,244 --> 00:06:26,827
Joseph, tolong kemari.
93
00:06:27,188 --> 00:06:28,729
Sayang, hanya tersisa satu pasang.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,210
Tunggu, karena..
95
00:06:30,251 --> 00:06:32,876
Di mana kalung mutiaraku?
96
00:06:34,303 --> 00:06:36,802
Kau mengambilnya?
Kau menjualnya?
97
00:06:36,827 --> 00:06:40,143
Kami semua menjual barang.
Untuk mengumpulkan uang.
98
00:06:40,168 --> 00:06:42,876
- Kami harus bayar biaya perjalanan.
- Perjalanan apa?
99
00:06:42,918 --> 00:06:44,447
Untuk pergi ke mana?
100
00:06:44,494 --> 00:06:48,059
Ibu bertanya padamu,
kau menjual kalung mutiara Ibu?
101
00:06:48,084 --> 00:06:49,084
Ya, Bu.
102
00:06:49,751 --> 00:06:51,336
Tunggu. Untuk apa?
103
00:06:52,702 --> 00:06:55,684
Anting mutiara biru,
pengocok garam perak.
104
00:06:55,709 --> 00:06:57,302
Beberapa lukisan juga.
105
00:06:57,327 --> 00:07:01,100
Porselen Cina, mangkuk gula,
tempat tinta, tempat lilin.
106
00:07:01,126 --> 00:07:02,552
Siapa peduli?
107
00:07:02,577 --> 00:07:05,018
Apa maksudmu siapa yang peduli?
108
00:07:05,043 --> 00:07:08,126
Aku menjual semuanya empat bulan lalu
dan tak ada yang memperhatikan.
109
00:07:10,543 --> 00:07:12,266
Sama dengan buku-buku.
110
00:07:13,376 --> 00:07:14,936
Buku apa?
111
00:07:16,767 --> 00:07:17,850
Joseph..
112
00:07:19,494 --> 00:07:21,577
Kau tak jual buku Kakek?
113
00:07:21,744 --> 00:07:22,952
Tidak banyak.
114
00:07:23,369 --> 00:07:24,410
Berapa banyak?
115
00:07:26,118 --> 00:07:29,209
- Selusin, mungkin 15, 20.
- Yang mana?
116
00:07:29,244 --> 00:07:32,010
Mereka mengambil yang lama
yang tak pernah dibaca.
117
00:07:32,035 --> 00:07:33,768
Sebagian besar dalam bahasa Latin!
118
00:07:33,793 --> 00:07:35,780
Kalian tak baca bahasa Latin!
119
00:07:41,904 --> 00:07:43,427
- Astaga, tidak!
- Tidak!
120
00:07:43,452 --> 00:07:45,842
Edisi pertama Montaigne-nya!
Kircher-nya!
121
00:07:45,876 --> 00:07:47,417
Kau sungguh sudah gila!
122
00:07:47,459 --> 00:07:48,802
Apa yang dia pedulikan sekarang?
123
00:07:48,827 --> 00:07:53,569
Kau tidak mengerti! Itu hartanya,
hasil kerjanya seumur hidupnya.
124
00:07:53,594 --> 00:07:56,302
- Buku-buku itu tidak dihargai tinggi.
- Buku-buku itu sangat berharga!
125
00:07:56,327 --> 00:07:57,725
Kau telah ditipu!
126
00:07:57,751 --> 00:08:00,084
Itu buku yang sangat langka.
Apa lagi?
127
00:08:00,285 --> 00:08:01,410
Tak ada.
128
00:08:02,001 --> 00:08:03,418
Barang-barang di rubanah.
129
00:08:03,452 --> 00:08:04,702
Seperti apa?
130
00:08:04,744 --> 00:08:07,326
Sepasang tempat lilin kotor.
131
00:08:07,376 --> 00:08:08,803
Tempat lilin apa?
132
00:08:08,834 --> 00:08:10,584
Dan beberapa botol anggur.
133
00:08:10,626 --> 00:08:12,334
- Apa?
- Beberapa botol.
134
00:08:13,293 --> 00:08:14,376
Dari rubanah?
135
00:08:14,918 --> 00:08:16,293
Botol yang mana?
136
00:08:16,584 --> 00:08:18,251
Entahlah, mereka memilihnya.
137
00:08:18,285 --> 00:08:20,434
- Siapa 'mereka'?
- Pembeli!
138
00:08:20,459 --> 00:08:21,802
Astaga!
139
00:08:21,827 --> 00:08:23,702
Aku akan gila di sini.
140
00:08:24,209 --> 00:08:25,751
Sungguh mimpi buruk!
141
00:08:25,785 --> 00:08:27,577
- Tenang!
- Mimpi buruk!
142
00:08:29,535 --> 00:08:30,998
Tunggu aku!
143
00:08:31,577 --> 00:08:33,369
Berapa botol yang kau jual?
144
00:08:33,952 --> 00:08:36,494
Entahlah, 20, mungkin lebih.
145
00:08:36,744 --> 00:08:38,494
Mereka mengambil yang berdebu.
146
00:08:39,160 --> 00:08:40,994
Yang lama yang
tak pernah kita minum.
147
00:08:45,702 --> 00:08:46,827
Sial!
148
00:08:47,540 --> 00:08:49,184
Mereka mengambil yang terbaik.
149
00:08:49,209 --> 00:08:50,459
Yang mana?
150
00:08:50,744 --> 00:08:52,517
Anggur port dari François.
151
00:08:52,543 --> 00:08:54,423
Mereka tahu barang-barang
yang mereka inginkan.
152
00:08:54,626 --> 00:08:56,042
Cognac-nya juga.
153
00:08:58,642 --> 00:09:01,318
Beri Ayah nomor mereka.
154
00:09:01,353 --> 00:09:04,173
Beri Ayah nomor mereka dan
Ayah akan cari mereka.
155
00:09:04,209 --> 00:09:05,809
- Tidak.
- Kenapa tidak?
156
00:09:05,834 --> 00:09:08,777
Mereka pakai nama samaran.
Untuk menghindari pajak GAFA.
157
00:09:08,802 --> 00:09:11,052
- Aku pusing.
- Tunggu.
158
00:09:11,077 --> 00:09:14,149
Apakah teman-temanmu
juga melakukan hal yang sama?
159
00:09:14,209 --> 00:09:15,410
Ya.
160
00:09:15,435 --> 00:09:16,726
Berapa yang kau dapat?
161
00:09:16,751 --> 00:09:18,298
- 850.
- Omong kosong.
162
00:09:18,327 --> 00:09:21,212
Ya, aku bersumpah.
Dan itu terus bertambah.
163
00:09:21,244 --> 00:09:23,837
Mereka datang dari Perancis,
negara lain..
164
00:09:23,876 --> 00:09:26,042
Untuk apa mereka datang?
165
00:09:27,626 --> 00:09:29,167
Mungkin aku harus
memberitahu kalian.
166
00:09:30,751 --> 00:09:32,485
Kami memutuskan untuk pergi.
167
00:09:32,533 --> 00:09:34,516
- Ke mana?
- Yang pertama Afrika.
168
00:09:34,541 --> 00:09:35,624
Afrika?
169
00:09:36,160 --> 00:09:38,376
- Dengan sekolah?
- Hanya kami.
170
00:09:38,401 --> 00:09:39,734
Siapa 'kami'?
171
00:09:39,759 --> 00:09:41,351
Delegasi.
172
00:09:41,376 --> 00:09:42,543
Delegasi?
173
00:09:42,994 --> 00:09:45,452
- Kau bagian dari delegasi?
- Ya.
174
00:09:45,728 --> 00:09:48,936
Jadi, di daerah mana di Afrika yang
akan kau datangi? Maroko?
175
00:09:49,293 --> 00:09:51,418
Tidak, lebih jauh ke selatan.
Sahara.
176
00:09:51,626 --> 00:09:53,785
Sahara?
Di mananya di Sahara?
177
00:09:53,831 --> 00:09:56,165
Niger, Chad dan Sudan.
178
00:09:56,535 --> 00:09:57,702
Tunggu.
179
00:09:58,168 --> 00:10:00,877
- Kenapa ke Sahara?
- Di situlah kami harus mulai.
180
00:10:01,097 --> 00:10:03,014
- Mulai apa?
- Pembangunan!
181
00:10:03,376 --> 00:10:06,261
Apakah aku terbelakang?
Pembangunan apa?
182
00:10:06,292 --> 00:10:08,394
Untuk menyelamatkan planet ini, Ayah.
183
00:10:19,994 --> 00:10:22,379
Jadi, kau ingin
menyelamatkan planet ini.
184
00:10:23,501 --> 00:10:26,459
Kami sudah rencanakan ini
selama lebih dari dua tahun.
185
00:10:26,619 --> 00:10:29,369
Baiklah.
Setidaknya kau tak sendirian.
186
00:10:29,876 --> 00:10:31,251
Aku tahu. Kuharap begitu.
187
00:10:31,285 --> 00:10:33,369
Kau tahu
cara menyelamatkan planet ini?
188
00:10:33,652 --> 00:10:34,559
Ya.
189
00:10:34,584 --> 00:10:38,751
Kami habiskan waktu berbulan-bulan untuk
mencari. Delegasi Afrika punya ide bagus.
190
00:10:38,776 --> 00:10:40,485
Sekarang kami semua
kurang lebih setuju.
191
00:10:41,077 --> 00:10:42,855
Jadi, apa ide ini?
192
00:10:44,084 --> 00:10:45,709
Aku tak akan memberitahu Ayah.
193
00:10:45,744 --> 00:10:46,785
Kenapa?
194
00:10:47,058 --> 00:10:50,216
Disumpah untuk merahasiakannya.
Tapi itu satu-satunya solusi.
195
00:10:50,241 --> 00:10:53,824
Jika itu satu-satunya solusi,
ibumu dan aku boleh tahu.
196
00:10:55,410 --> 00:10:57,369
Ayah tahu itu mungkin akan mati?
197
00:10:58,334 --> 00:10:59,459
Apa?
198
00:11:00,160 --> 00:11:01,369
Planet.
199
00:11:01,751 --> 00:11:02,949
Sudah terlalu panas.
200
00:11:02,994 --> 00:11:06,074
Jadi, banyak spesies yang punah.
201
00:11:06,261 --> 00:11:09,470
Seperti lebah, serangga,
cacing tanah, bunga poppy.
202
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
Dan mungkin hidup kita.
Apa kalian sudah dengar soal ini?
203
00:11:12,869 --> 00:11:14,518
Tentu saja, sepanjang waktu.
204
00:11:14,543 --> 00:11:16,286
Bahwa oksigen akan habis?
205
00:11:16,311 --> 00:11:19,886
- Tidak, kami dengar itu..
- Dan tak melakukan apa-apa!
206
00:11:19,918 --> 00:11:21,459
Apa yang bisa kita lakukan?
207
00:11:21,783 --> 00:11:22,949
Ini, untuk permulaan.
208
00:11:30,302 --> 00:11:32,427
Orang tua seperti kalian tak peduli.
209
00:11:32,452 --> 00:11:33,777
Sama sekali tidak.
210
00:11:33,802 --> 00:11:37,559
Kalian bilang tak mendesak,
kita masih bisa memanfaatkannya.
211
00:11:37,584 --> 00:11:38,751
Itulah yang kalian katakan.
212
00:11:38,785 --> 00:11:41,352
Tidak, bukan itu yang
kami katakan.
213
00:11:41,386 --> 00:11:45,053
Pernahkah kalian berpikir soal hidupku
setelah hanya tersedia CO2?
214
00:11:45,751 --> 00:11:46,793
Tidak.
215
00:11:46,827 --> 00:11:48,619
Kalian tak pernah memikirkanku.
216
00:11:49,626 --> 00:11:51,454
Jadi, aku khawatir, aku panik.
217
00:11:51,485 --> 00:11:53,901
Aku ingin anak-anakku
memiliki masa depan yang baik.
218
00:11:54,209 --> 00:11:55,875
Aku ingin menjadi ayah yang baik.
219
00:12:05,468 --> 00:12:07,018
Aku bukan bayi lagi.
220
00:12:07,043 --> 00:12:08,293
Ibu tahu.
221
00:12:08,869 --> 00:12:10,889
Jadi, bisakah kami tahu bagaimana..
222
00:12:12,306 --> 00:12:15,927
- Bagaimana kau akan bepergian?
- Kami memulai organisasi amal.
223
00:12:15,959 --> 00:12:18,402
- Itu cukup?
- Seharusnya.
224
00:12:18,427 --> 00:12:20,927
Kami memiliki stempel dari Luar Negeri.
225
00:12:20,952 --> 00:12:22,733
Jangan mulai berbohong.
226
00:12:22,767 --> 00:12:24,116
Tidak!
227
00:12:24,160 --> 00:12:27,850
Kami hanya butuh pendamping resmi
yang berusia di atas 18 tahun.
228
00:12:28,251 --> 00:12:29,334
Apakah kau sudah punya?
229
00:12:29,359 --> 00:12:30,827
Ya, Clotilde.
230
00:12:31,751 --> 00:12:34,860
- Clotilde belum 18 tahun.
- Tak lama lagi usianya 18 tahun.
231
00:12:34,885 --> 00:12:37,260
Dan kami memiliki dokumen kementerian.
232
00:12:37,285 --> 00:12:39,351
Dari kementerian apa?
233
00:12:39,376 --> 00:12:42,069
Aku baru saja memberitahu Ayah
Kementerian Luar Negeri.
234
00:12:42,684 --> 00:12:43,893
Kita harus cepat.
235
00:12:43,918 --> 00:12:45,670
- Kenapa?
- Kenapa harus cepat?
236
00:12:45,702 --> 00:12:48,084
Karena sebentar lagi
kami akan menjadi seperti kalian.
237
00:12:48,126 --> 00:12:49,100
Maksudnya?
238
00:12:49,126 --> 00:12:52,126
Terjebak dan lumpuh!
Usiaku waktu yang tepat untuk bertindak.
239
00:12:52,334 --> 00:12:53,834
Dengar.
240
00:12:53,871 --> 00:12:55,913
Setibanya di sana,
apa yang akan kalian lakukan?
241
00:12:56,584 --> 00:12:59,293
Kami akan menemui
para kepala negara, menteri.
242
00:12:59,327 --> 00:13:01,160
Semua sudah direncanakan.
243
00:13:01,216 --> 00:13:04,217
- Apa yang akan kau katakan pada mereka?
- Soal rencana kami.
244
00:13:04,251 --> 00:13:06,545
Delegasi Afrika ada di pihak kami.
245
00:13:06,575 --> 00:13:07,967
Ini ide mereka.
246
00:13:08,001 --> 00:13:10,585
Tak ada yang mendengarkan anak-anak.
Seolah kami tak ada.
247
00:13:10,793 --> 00:13:15,412
Baiklah. Jadi, sekarang beritahu kami
rencananya. Atau Ayah akan marah.
248
00:13:21,804 --> 00:13:24,179
Hentikan.
Cobalah bersabar.
249
00:13:24,899 --> 00:13:27,279
- Punya rencana malam ini?
- Tidak, kenapa?
250
00:13:27,976 --> 00:13:29,143
Tidak ada rencana.
251
00:13:29,168 --> 00:13:30,460
Aku bisa bawa kalian.
252
00:13:30,918 --> 00:13:32,751
- Kapan?
- Sekarang.
253
00:13:33,109 --> 00:13:34,184
Ke Afrika?
254
00:13:34,209 --> 00:13:36,351
- Tidak sejauh itu.
- Jadi, di mana?
255
00:13:36,376 --> 00:13:38,209
Aku tak bisa bilang.
Mata kalian akan ditutup.
256
00:13:38,251 --> 00:13:40,178
Tidak.
257
00:13:52,751 --> 00:13:54,543
Apa ini untuk acara TV?
258
00:13:55,043 --> 00:13:56,346
Maaf?
259
00:13:56,376 --> 00:13:59,043
Apakah ini permainan untuk TV?
260
00:13:59,079 --> 00:14:00,488
Sama sekali tidak.
261
00:14:00,522 --> 00:14:02,439
Ini bukan permainan, Pak.
262
00:14:03,251 --> 00:14:04,566
Lalu apa?
263
00:14:04,861 --> 00:14:07,121
Tujuannya untuk menyelamatkan
planet ini.
264
00:14:07,543 --> 00:14:09,168
Baiklah. Tentu saja.
265
00:14:09,834 --> 00:14:12,387
Bagaimana kalian akan melakukannya?
266
00:14:12,418 --> 00:14:15,157
Dengan membangun laut besar di Afrika.
267
00:14:16,144 --> 00:14:17,637
Di Sahara.
268
00:14:18,231 --> 00:14:20,777
Di beberapa negara, dengan danau.
269
00:14:21,168 --> 00:14:22,793
Ini akan sangat besar.
270
00:14:22,834 --> 00:14:24,668
Baiklah.
271
00:14:27,545 --> 00:14:29,621
Bagaimana kau akan melakukannya?
272
00:14:29,652 --> 00:14:32,851
Dengan memompa air dari laut lain
atau menggali kanal?
273
00:14:32,876 --> 00:14:34,334
Pemompaan.
274
00:14:34,359 --> 00:14:37,164
Kau benar.
Memompa adalah cara terbaik.
275
00:14:37,189 --> 00:14:38,539
Menurutmu begitu?
276
00:14:38,564 --> 00:14:39,606
Ya!
277
00:14:40,459 --> 00:14:45,748
Mengganti gurun dengan laut atau danau
bukanlah hal yang bodoh.
278
00:14:45,773 --> 00:14:48,441
Seharusnya sudah dilakukan
berabad-abad lalu, dengan memompa.
279
00:14:48,481 --> 00:14:51,544
Tapi bagian Afrika itu dulunya hijau.
280
00:14:51,569 --> 00:14:53,449
Ya, kau benar.
281
00:14:53,481 --> 00:14:56,511
Tapi aku tak ada saat itu.
282
00:14:56,543 --> 00:14:57,785
Itu hanya kekurangan air.
283
00:14:57,810 --> 00:15:01,613
Itu hanya butuh air, tapi..
284
00:15:02,481 --> 00:15:04,998
Kau akan butuh banyak air.
285
00:15:05,023 --> 00:15:08,097
Bisakah kau turunkan kami
agak lebih ke depan?
286
00:15:08,126 --> 00:15:10,652
Bagian hutan ini tidak bagus.
287
00:15:10,709 --> 00:15:12,623
Aku tahu, tapi itu tak masalah.
288
00:15:12,796 --> 00:15:13,921
Haruskah aku yang bayar?
289
00:15:13,946 --> 00:15:15,894
Tidak, Ayah yang akan bayar.
290
00:15:23,293 --> 00:15:24,918
Aku akan menurunkan kalian.
291
00:15:24,959 --> 00:15:26,662
Untuk pesta topeng?
292
00:15:26,689 --> 00:15:28,484
Ya, pesta kejutan!
293
00:15:28,509 --> 00:15:30,218
Baiklah, selamat malam.
294
00:15:30,251 --> 00:15:32,162
Selamat sore, Pak.
295
00:15:32,189 --> 00:15:34,616
- Haruskah aku menunggu?
- Tidak, pasti akan lama.
296
00:15:34,641 --> 00:15:38,511
Kabari aku soal pemompaannya!
Aku tahu banyak orang di sana.
297
00:15:38,543 --> 00:15:40,022
Baik, terima kasih.
298
00:15:40,064 --> 00:15:43,581
Seharusnya Ibu pakai sepatu lain.
Kau bisa beritahu Ibu sebelumnya.
299
00:15:43,606 --> 00:15:44,871
Aku tak diijinkan.
300
00:15:44,898 --> 00:15:47,504
- Boleh kami lepas penutup matanya?
- Sial!
301
00:15:47,689 --> 00:15:48,902
- Ayo.
- Baik.
302
00:15:52,209 --> 00:15:56,251
Astaga. Apa ini?
303
00:16:01,007 --> 00:16:04,578
Bisakah kami melepas penutup matanya?
304
00:16:04,603 --> 00:16:05,936
Tidak, jalan lagi.
305
00:16:09,209 --> 00:16:11,168
Sekarang kalian bisa melepasnya.
306
00:16:16,339 --> 00:16:17,579
Di mana kita?
307
00:16:17,604 --> 00:16:21,022
Peran apa yang akan
dimainkan oleh laut ini?
308
00:16:21,293 --> 00:16:22,923
Itu panjang untuk dijelaskan.
309
00:16:23,126 --> 00:16:25,934
Baik, tapi kau akan
memberitahu kami..
310
00:16:25,959 --> 00:16:27,584
Ya, setelah kita tiba di sana.
311
00:16:28,626 --> 00:16:30,668
Berapa banyak dari kalian
yang akan pergi?
312
00:16:31,126 --> 00:16:33,338
Setiap hari ada lebih banyak
dari kami.
313
00:16:33,363 --> 00:16:36,014
Sebagian datang dari
Spanyol, Norwegia...
314
00:16:36,043 --> 00:16:37,584
...bahkan Swedia.
315
00:16:38,168 --> 00:16:39,418
Mereka sedang dalam perjalanan.
316
00:16:39,443 --> 00:16:41,610
Baik, tapi bagaimana
jika para orang tua menolak?
317
00:16:42,084 --> 00:16:43,876
Kami akan tetap pergi.
318
00:16:45,084 --> 00:16:46,716
Kau akan pergi
sebagai penumpang gelap?
319
00:16:46,741 --> 00:16:48,178
Kami akan pergi.
320
00:16:52,376 --> 00:16:53,868
Ini dia.
321
00:17:13,892 --> 00:17:55,892
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
322
00:18:27,160 --> 00:18:28,464
Clotilde!
323
00:18:28,793 --> 00:18:31,085
- Hai.
- Halo, Bu, Pak. Kalian baik saja?
324
00:18:31,117 --> 00:18:33,263
- Ya dan kau?
- Baik, terima kasih.
325
00:18:33,293 --> 00:18:37,043
Kami sedang menyelesaikan maket kami.
Kalian menyukainya?
326
00:18:37,084 --> 00:18:38,376
Ya. Bagus sekali.
327
00:18:38,418 --> 00:18:39,876
- Kalian tahu?
- Besar sekali.
328
00:18:39,905 --> 00:18:42,511
Bisakah kau menjelaskan
bagaimana airnya masuk?
329
00:18:42,543 --> 00:18:44,410
Sebenarnya, air...
330
00:18:44,435 --> 00:18:48,918
...masuk dari sini, atau dari sana
dari Mediterania.
331
00:18:48,959 --> 00:18:50,168
Di mana kau berada.
332
00:18:50,209 --> 00:18:52,707
Entah dari sana, Laut Merah...
333
00:18:52,732 --> 00:18:54,357
...atau Atlantik di sana.
334
00:18:54,387 --> 00:18:57,268
Bahkan dengan cara ini,
melalui Kamerun.
335
00:18:57,293 --> 00:18:58,418
Baiklah.
336
00:18:58,443 --> 00:18:59,863
Bagaimana cara memasukkan airnya?
337
00:18:59,887 --> 00:19:01,597
Dipompa dari laut.
338
00:19:01,626 --> 00:19:02,834
Hal ini sangat sederhana.
339
00:19:02,878 --> 00:19:06,214
Kau butuh kanal, bendungan,
dan banyak pompa.
340
00:19:06,251 --> 00:19:08,189
- Tidak semudah itu.
- Kau memiliki pompanya?
341
00:19:08,214 --> 00:19:09,130
Ya!
342
00:19:09,160 --> 00:19:11,869
Kami menghubungi perusahaan.
Kami membandingkan perkiraannya.
343
00:19:12,293 --> 00:19:14,394
Perusahaan pompa Afrika?
344
00:19:14,419 --> 00:19:15,886
Bukan hanya orang Afrika.
345
00:19:15,922 --> 00:19:17,832
- Jerman.
- Amerika.
346
00:19:17,857 --> 00:19:19,726
Kami membuat mereka bersaing.
347
00:19:19,751 --> 00:19:21,668
Ini adalah proyek
yang sangat besar.
348
00:19:21,693 --> 00:19:25,018
Jadi, kita bicara soal ratusan juta.
349
00:19:25,043 --> 00:19:26,464
Tapi...
350
00:19:26,504 --> 00:19:28,797
...siapa yang akan membayar
untuk ini?
351
00:19:28,834 --> 00:19:30,746
Setiap negara akan membayar.
352
00:19:30,771 --> 00:19:33,089
Kita semua menghirup udara yang sama.
353
00:19:33,364 --> 00:19:35,925
- Kau tahu IMF.
- Ya.
354
00:19:35,959 --> 00:19:38,558
Mereka mendanai
pengembangan proyek seperti ini.
355
00:19:38,584 --> 00:19:40,207
Itulah tujuan mereka.
356
00:19:40,249 --> 00:19:41,791
Apakah ada yang menghubungi mereka?
357
00:19:41,816 --> 00:19:43,691
Sejak konsepsi proyek.
358
00:19:44,351 --> 00:19:45,476
Luar biasa!
359
00:19:45,501 --> 00:19:47,004
Lihat di Brasil?
360
00:19:47,054 --> 00:19:48,721
Mereka meratakan Amazon.
361
00:19:48,751 --> 00:19:50,347
Kami akan melakukan sebaliknya.
362
00:19:50,391 --> 00:19:54,300
Berbeda dengan Brasil, kami akan tutupi
setengah dari Afrika dengan hutan.
363
00:19:54,334 --> 00:19:56,667
Perdana Menteri Niger setuju.
364
00:19:56,709 --> 00:19:58,574
Idriss Déby juga, mulai hari ini.
365
00:19:58,599 --> 00:20:00,097
Siapa Idriss Deby?
366
00:20:00,122 --> 00:20:01,268
Presiden Chad.
367
00:20:01,293 --> 00:20:02,375
Ya.
368
00:20:03,626 --> 00:20:07,738
Jadi, sistem kami memberi kami
permukaan penguapan yang lebih besar.
369
00:20:07,763 --> 00:20:10,168
- Berarti lebih banyak hujan.
- Tepat.
370
00:20:10,209 --> 00:20:15,089
Di sekitar laut, kami akan
memiliki pabrik desalinasi.
371
00:20:15,418 --> 00:20:18,297
Siapa yang akan membangun pabriknya?
372
00:20:18,334 --> 00:20:20,293
Empat negara telah mengajukan penawaran.
373
00:20:20,334 --> 00:20:23,621
Kami dengar dari Tiongkok.
Mereka sangat tertarik.
374
00:20:23,668 --> 00:20:27,126
Apa yang akan kalian lakukan
dengan semua air tawar itu?
375
00:20:27,309 --> 00:20:28,768
Membuat sungai?
376
00:20:28,793 --> 00:20:31,209
Satu atau dua sungai,
tapi kebanyakan danau.
377
00:20:31,234 --> 00:20:34,276
Sungai-sungai akan mengalir
ke Niger di sini.
378
00:20:34,301 --> 00:20:35,809
Dan bahkan...
379
00:20:35,834 --> 00:20:38,043
...di Senegal, di sini. Lihat?
380
00:20:38,084 --> 00:20:39,376
Itu bisa berjalan sangat cepat.
381
00:20:39,409 --> 00:20:41,779
Ya, dua atau tiga tahun,
tidak lebih.
382
00:20:41,804 --> 00:20:44,179
Dan sungai-sungai akan
mengairi tanaman.
383
00:20:44,709 --> 00:20:47,737
Bayangkan saja akan ada hutan...
384
00:20:47,762 --> 00:20:50,332
...sawah, kebun sawit, rumput.
385
00:20:50,359 --> 00:20:52,484
Rawa, misalnya, seperti di sini.
386
00:20:52,509 --> 00:20:55,074
Air terjun, banyak buah akan tumbuh.
387
00:20:55,104 --> 00:20:58,354
Ya, hewan seperti monyet dan harimau.
388
00:20:58,637 --> 00:21:01,179
Belum lagi memancing!
389
00:21:01,209 --> 00:21:04,738
Kita bisa memiliki jutaan ikan,
makanan laut seperti udang.
390
00:21:04,942 --> 00:21:06,942
Cukup untuk memberi makan banyak orang.
391
00:21:07,386 --> 00:21:11,425
Dan pompa akan menurunkan
permukaan laut lainnya.
392
00:21:11,511 --> 00:21:13,011
Tidak banyak.
393
00:21:13,043 --> 00:21:14,251
Ya, banyak.
394
00:21:14,297 --> 00:21:17,047
Apa maksudmu?
Ini telah dipelajari.
395
00:21:17,072 --> 00:21:19,268
Permukaan laut akan berkurang
4 mm per tahun.
396
00:21:19,293 --> 00:21:22,376
Lebih dari sepuluh tahun,
yaitu 4 sentimeter. Tidak buruk.
397
00:21:22,418 --> 00:21:23,964
Polisi!
398
00:21:26,839 --> 00:21:28,297
Apa yang sedang terjadi?
399
00:21:33,043 --> 00:21:34,626
Joseph, cepat kemari!
400
00:21:35,755 --> 00:21:40,293
- Polisi!
- Angkat tangan!
401
00:21:40,334 --> 00:21:41,918
Ada apa ini?
402
00:21:41,947 --> 00:21:43,772
- Apa kau bersenjata?
- Tidak.
403
00:21:43,797 --> 00:21:45,222
Kau membawa sesuatu, Bu?
404
00:21:45,251 --> 00:21:47,101
- Tidak.
- Tunjukkan padaku.
405
00:21:47,126 --> 00:21:48,459
Aku tak memiliki apa apa.
406
00:21:48,505 --> 00:21:51,464
Tak ada apa-apa di dalamnya.
Kenapa semua orang berteriak?
407
00:21:51,501 --> 00:21:53,918
- Angkat tanganmu.
- Patuhi saja, Sayang.
408
00:21:53,959 --> 00:21:56,000
Mari kita tenangkan diri.
Aku ingin mengerti.
409
00:21:56,459 --> 00:21:57,709
Apa kalian yang membuat itu?
410
00:21:57,734 --> 00:21:59,558
Tidak, kami tak melakukan apa-apa.
411
00:21:59,584 --> 00:22:01,643
Tidak. Kami hanya mengunjungi.
412
00:22:01,668 --> 00:22:03,768
Kenapa kalian ada di hutan
bersama anak-anak?
413
00:22:03,793 --> 00:22:06,255
Kami tak melakukan kesalahan apapun!
414
00:22:06,280 --> 00:22:08,066
Apa kalian pengunjung tetap?
Sering ke sini?
415
00:22:08,091 --> 00:22:10,464
Sama sekali tidak.
416
00:22:10,501 --> 00:22:12,332
Apa itu?
Untuk memikat anak-anak?
417
00:22:12,357 --> 00:22:15,136
- Kami tidak memikat anak-anak.
- Tenang.
418
00:22:15,168 --> 00:22:17,800
Kami hanya datang untuk
melihat proyek anak-anak.
419
00:22:17,825 --> 00:22:20,004
- Proyek?
- Jaringan? Sekte?
420
00:22:20,030 --> 00:22:22,152
Tidak, itu hanya..
421
00:22:22,187 --> 00:22:25,269
Proyek mereka adalah proyek
untuk menyelamatkan planet ini.
422
00:22:26,047 --> 00:22:30,769
Ini dia. Ini aneh, tapi itu benar.
Proyek untuk selamatkan planet ini.
423
00:22:30,794 --> 00:22:32,044
Kau pikir aku bodoh?
424
00:22:32,084 --> 00:22:34,101
- Tidak.
- Tenang.
425
00:22:34,126 --> 00:22:36,018
- Aku tenang.
- Tidak.
426
00:22:36,043 --> 00:22:37,043
Tenang.
427
00:22:37,068 --> 00:22:38,101
Jelaskan pada mereka.
428
00:22:38,126 --> 00:22:39,496
Boleh aku menjelaskan?
429
00:22:39,539 --> 00:22:41,081
Turunkan tanganmu, jelaskan.
430
00:22:42,418 --> 00:22:44,934
- Bagaimana dengan anak-anak?
- Di sana.
431
00:22:44,959 --> 00:22:46,605
Kami telah menangkap mereka.
432
00:22:46,641 --> 00:22:48,058
Jangan jauh-jauh.
433
00:22:48,089 --> 00:22:49,755
Lihat itu, lihat semuanya?
434
00:22:49,780 --> 00:22:51,418
Yang biru adalah Afrika.
435
00:22:51,876 --> 00:22:53,207
Itu Afrika?
436
00:22:53,232 --> 00:22:54,440
Kau melihatnya?
437
00:22:55,126 --> 00:22:56,668
Aku tak percaya itu.
438
00:22:57,876 --> 00:22:59,418
Jika itu adalah Afrika...
439
00:23:00,159 --> 00:23:02,713
- ...di sebelah kanan adalah Senegal.
- Tepat.
440
00:23:02,876 --> 00:23:04,313
Di atas sana Senegal...
441
00:23:04,338 --> 00:23:07,268
...dan di sini, anak-anak
menulis namanya.
442
00:23:07,293 --> 00:23:10,019
Di sini tertulis "Tunisia".
Ini Tunisia.
443
00:23:10,044 --> 00:23:11,933
- Di mana Aljazair?
- Di sini, Pak.
444
00:23:11,958 --> 00:23:13,808
Lihat, ini semua.
445
00:23:13,834 --> 00:23:14,751
Itulah Aljazair.
446
00:23:14,776 --> 00:23:17,300
- Batu putih?
- Aljir!
447
00:23:17,459 --> 00:23:18,793
Dan di belakangku..
448
00:23:18,834 --> 00:23:19,959
Jangan pergi terlalu jauh.
449
00:23:20,001 --> 00:23:22,472
- Tetaplah di sini.
- Aku hanya ingin menunjukkanmu.
450
00:23:22,501 --> 00:23:24,459
Berikut ini Mesir.
451
00:23:24,501 --> 00:23:26,105
Kairo, Sungai Nil.
452
00:23:26,137 --> 00:23:28,762
Kau tahu?
Ayo, ke kantor polisi.
453
00:23:28,793 --> 00:23:30,480
Pak, kami baru saja menjelaskan.
454
00:23:30,505 --> 00:23:33,255
Jangan berdebat! Orang dewasa
dengan anak di bawah umur di hutan!
455
00:23:33,293 --> 00:23:36,222
Kenapa ke Polsek?
Kami baru saja memberitahumu!
456
00:23:36,251 --> 00:23:37,238
Ikut.
457
00:23:37,263 --> 00:23:39,143
Temukan semua anak!
458
00:23:39,168 --> 00:23:41,668
Apakah kami terlihat seperti penjahat?
459
00:23:42,459 --> 00:23:45,334
Mereka sedang membangun laut
di Afrika, sumpah!
460
00:23:45,376 --> 00:23:46,957
Diamlah, pedofil!
461
00:23:47,001 --> 00:23:51,626
Jangan bicara seperti itu! Putra kami
yang bawa kami untuk melihat peta itu.
462
00:23:57,793 --> 00:23:59,251
Dia memandangi kita.
463
00:23:59,459 --> 00:24:01,584
Petugas itu memandangi kita.
464
00:24:02,751 --> 00:24:03,960
Dia mengawasi kita.
465
00:24:04,001 --> 00:24:05,960
Ya, tapi kenapa hanya kita?
466
00:24:06,449 --> 00:24:09,074
- Maksudnya?
- Dia hanya mengawasi kita.
467
00:24:10,418 --> 00:24:11,876
Apa yang terjadi?
468
00:24:11,922 --> 00:24:14,214
Petugas itu terus menatap kami.
469
00:24:15,584 --> 00:24:17,626
Dia menatapku juga.
470
00:24:17,668 --> 00:24:19,585
Dia hanya menatap kami berdua.
471
00:24:19,626 --> 00:24:22,085
Kedua gadis kulit hitam,
sungguh suatu kebetulan.
472
00:24:22,126 --> 00:24:24,393
Kau putih.
Kau tak akan diperlakukan begitu.
473
00:24:24,418 --> 00:24:26,644
Banyak anak kulit hitam terbunuh.
474
00:24:26,669 --> 00:24:28,044
Karena mereka Hitam?
475
00:24:28,084 --> 00:24:30,339
Apa yang kau pelajari di sekolah?
476
00:24:30,376 --> 00:24:34,613
Orang-orang demonstrasi di mana-mana,
untuk semua orang kulit hitam yang tewas.
477
00:24:34,638 --> 00:24:36,255
Tapi kenapa?
478
00:24:36,280 --> 00:24:38,824
Tak ada alasan.
Hanya karena mereka Hitam.
479
00:24:38,861 --> 00:24:41,559
Omong kosong apa ini yang
kau katakan padaku?
480
00:24:41,584 --> 00:24:44,933
Ini adalah proyek mereka
selama lebih dari setahun.
481
00:24:44,959 --> 00:24:47,043
Setahun?
Dan kalian tak tahu?
482
00:24:47,084 --> 00:24:49,209
- Tidak ada apa-apa.
- Sampai malam ini.
483
00:24:49,959 --> 00:24:51,418
Tunggu..
484
00:24:51,918 --> 00:24:54,043
Dan tak ada rahasia.
485
00:24:54,293 --> 00:24:57,324
Mereka telah diverifikasi
oleh Kementerian Luar Negeri. Sungguh.
486
00:24:57,611 --> 00:24:58,897
- Clotilde!
- Ya.
487
00:24:58,922 --> 00:25:00,755
Bisakah kau berikan berkasnya padaku?
488
00:25:00,785 --> 00:25:02,005
Kementerian Luar Negeri?
489
00:25:02,043 --> 00:25:03,460
Tunggu dan lihat.
490
00:25:03,501 --> 00:25:04,886
Ini dia.
491
00:25:04,922 --> 00:25:06,324
Lihat, Pak.
492
00:25:06,626 --> 00:25:08,047
Ini.
493
00:25:09,418 --> 00:25:12,084
Mereka mendirikan organisasi amal.
494
00:25:12,114 --> 00:25:15,530
Ini terdaftar secara resmi.
Perjalanan kelompok diperbolehkan.
495
00:25:15,751 --> 00:25:18,168
Diijinkan di Bois de Boulogne ?
496
00:25:18,209 --> 00:25:21,308
Sama sekali tidak. Kami dapat
melakukan perjalanan ke Afrika Tengah.
497
00:25:21,341 --> 00:25:23,019
Nigeria, Sudan.
498
00:25:23,044 --> 00:25:25,207
- Melalui LSM mereka.
- Tepat.
499
00:25:25,257 --> 00:25:28,613
Aku sudah memberitahumu dari awal.
Proyek mereka sangat besar.
500
00:25:29,997 --> 00:25:31,035
Quentin!
501
00:25:31,060 --> 00:25:32,199
Ya?
502
00:25:34,168 --> 00:25:35,769
Kapan Kementerian Luar Negeri dibuka?
503
00:25:35,794 --> 00:25:38,044
- Bidang apa?
- Kementerian.
504
00:25:38,429 --> 00:25:40,050
Apa yang kau pikirkan?
505
00:25:40,075 --> 00:25:41,439
Aku tertangkap!
506
00:25:41,464 --> 00:25:44,005
Tertangkap melakukan apa?
Coba pikirkan sesuatu!
507
00:25:44,043 --> 00:25:46,168
- Seperti apa?
- Seperti apa pun!
508
00:25:46,209 --> 00:25:48,464
Dia menjual lebih banyak.
Mengambil lebih banyak risiko.
509
00:25:48,501 --> 00:25:49,914
Tak ada yang memaksanya!
510
00:25:49,939 --> 00:25:53,689
Jika kau akan tertangkap, kenapa
menjual begitu banyak barang?
511
00:25:53,714 --> 00:25:56,672
Kalian bisa saja berhati-hati.
Setidaknya begitu.
512
00:25:56,709 --> 00:25:58,314
Orang dewasa tak diikutkan.
513
00:25:58,339 --> 00:25:59,755
Kini masalah semakin rumit.
514
00:25:59,780 --> 00:26:01,089
Kita kehilangan waktu.
515
00:26:01,126 --> 00:26:02,209
Dan polisi juga!
516
00:26:02,239 --> 00:26:04,925
Seolah aku yang rencanakan polisi?
Siapa yang tahu?
517
00:26:04,950 --> 00:26:07,339
- Kau bawa mereka!
- Apa kau gila?
518
00:26:07,376 --> 00:26:09,543
Kau gila karena
memberitahu orang tuamu!
519
00:26:09,568 --> 00:26:11,547
Bagaimana jika dia menulis artikel?
520
00:26:11,584 --> 00:26:13,751
Aku tahu ayahku.
Dia tak akan melakukannya!
521
00:26:13,793 --> 00:26:16,251
- Mereka merusak peta.
- Bukan masalah besar.
522
00:26:16,276 --> 00:26:19,880
Video peta aman.
Itu yang terpenting.
523
00:26:19,918 --> 00:26:22,043
Jadi, jangan bertengkar.
524
00:26:22,068 --> 00:26:23,768
- Aku memilih untuk mengeluarkanmu.
- Apa?
525
00:26:23,793 --> 00:26:25,189
Tidak mungkin.
526
00:26:25,214 --> 00:26:29,684
Swedia mengeluarkan dua anggota mereka
karena memposting di Instagram.
527
00:26:29,709 --> 00:26:31,170
Apa yang dia lakukan lebih buruk.
528
00:26:31,209 --> 00:26:32,998
Kau keluar, maaf.
529
00:26:33,043 --> 00:26:34,252
Apa kau sadar?
530
00:26:34,277 --> 00:26:39,005
Baik, silakan keluarkan aku. Tapi
beritahu yang lain, lalu voting.
531
00:26:39,501 --> 00:26:42,001
Tunggu, Joseph bilang dia tertangkap.
532
00:26:42,156 --> 00:26:45,345
Aku orang yang mengijinkan dia
membawa orang tuanya.
533
00:26:45,595 --> 00:26:47,130
Jadi, kami akan mengeluarkan kalian.
534
00:26:47,168 --> 00:26:48,293
- Apa?
- Ya.
535
00:26:48,322 --> 00:26:49,797
Tapi kalian membutuhkanku.
536
00:26:49,834 --> 00:26:53,834
Tidak, sebenarnya tidak. Mungkin
kau membiarkan perasaan menghalangi.
537
00:27:00,417 --> 00:27:02,875
Lihat bagaimana ibuku melindungi kita?
538
00:27:03,076 --> 00:27:04,696
Ya, itu benar.
539
00:27:04,721 --> 00:27:05,720
Dengar...
540
00:27:05,745 --> 00:27:08,880
...delegasi Afrika
bertemu dalam 10 hari.
541
00:27:08,959 --> 00:27:11,876
Kedutaan akan mendapatkan
surat-suratnya. Ini akan berjalan cepat.
542
00:27:12,216 --> 00:27:14,050
Percayalah,
semuanya baik-baik saja.
543
00:27:14,168 --> 00:27:16,907
- Delegasi Afrika bertemu dalam 10 hari?
- Ya.
544
00:27:20,964 --> 00:27:22,797
Aku telah memikirkannya.
545
00:27:23,834 --> 00:27:27,001
Bagaimana jika proyek mereka
benar-benar serius?
546
00:27:27,501 --> 00:27:30,959
Lakukan sesukamu, tapi aku tak akan
biarkan dia pergi sendirian.
547
00:27:30,989 --> 00:27:32,281
Aku akan ikut.
548
00:27:32,668 --> 00:27:34,709
Apa kau bercanda?
549
00:27:34,959 --> 00:27:37,839
- Kenapa?
- Tak bisakah kau lihat itu semua gila?
550
00:27:38,293 --> 00:27:39,876
Apa bagian gilanya?
551
00:27:39,918 --> 00:27:42,043
- Sisi mana?
- Sisi apa?
552
00:27:42,084 --> 00:27:46,584
Ahli geografi, fisikawan semuanya
mengatakan bahwa bencana sudah dekat.
553
00:27:46,709 --> 00:27:48,126
Apa mereka menipu kita?
554
00:27:48,168 --> 00:27:50,089
- Bohong?
- Kita tidak bisa tahu.
555
00:27:50,114 --> 00:27:52,226
Ya. Mereka tahu.
556
00:27:52,251 --> 00:27:55,183
Tugas mereka adalah untuk mengetahui,
untuk memberi kita informasi.
557
00:27:55,209 --> 00:27:56,918
Apa yang ingin kau lakukan?
558
00:27:56,943 --> 00:27:59,839
Pergi ke gurun dengan
sekop dan ember?
559
00:27:59,876 --> 00:28:01,668
Ingin menyelamatkan planet ini juga?
560
00:28:01,693 --> 00:28:04,285
Aku tak bisa berbuat banyak
untuk planet ini.
561
00:28:04,334 --> 00:28:06,504
Tapi aku bisa melakukan
sesuatu untuk anakku.
562
00:28:06,543 --> 00:28:08,472
Atau aku tidak akan
memaafkan diriku sendiri.
563
00:28:08,497 --> 00:28:12,122
Bumi tidak akan meledak.
Itu tidak akan mengering besok.
564
00:28:12,147 --> 00:28:15,309
Mungkin. Aku tidak bodoh.
Itu ada di seluruh berita.
565
00:28:15,334 --> 00:28:17,130
Ini modus.
566
00:28:17,751 --> 00:28:20,418
Kau percaya besok akan kiamat?
567
00:28:20,626 --> 00:28:22,667
Pokoknya mereka percaya.
568
00:28:22,959 --> 00:28:24,917
Mereka membela dunia mereka,
bukan dunia kita.
569
00:28:25,135 --> 00:28:26,635
Kau tak bisa mengerti.
570
00:28:33,709 --> 00:28:35,293
Mungkin kau cemburu?
571
00:28:36,910 --> 00:28:38,214
Pada siapa?
572
00:28:39,355 --> 00:28:40,797
Pada putra kita.
573
00:28:42,501 --> 00:28:44,005
Dengan keberaniannya.
574
00:28:46,429 --> 00:28:48,429
Saat aku pertama kali
bertemu denganmu...
575
00:28:48,751 --> 00:28:50,584
...kau juga punya ide.
576
00:28:52,084 --> 00:28:54,543
Tapi ide itu menghilang seiring waktu.
577
00:28:58,384 --> 00:28:59,714
Terima kasih.
578
00:29:00,876 --> 00:29:02,043
Lupakan saja.
579
00:29:02,418 --> 00:29:03,918
Mungkin itu biasa.
580
00:29:07,077 --> 00:29:09,244
- Kau baik-baik saja, Sayang?
- Lelah.
581
00:29:11,501 --> 00:29:13,209
Kemarilah dan duduklah.
582
00:29:17,959 --> 00:29:21,293
Sepertinya maketmu di hutan
sudah berakhir.
583
00:29:21,334 --> 00:29:22,918
Kami punya rencana cadangan.
584
00:29:23,725 --> 00:29:25,130
Apa?
585
00:29:25,168 --> 00:29:26,615
Itu rahasia.
586
00:29:27,626 --> 00:29:29,147
Di mana? Apa itu?
587
00:29:29,172 --> 00:29:31,755
Aku akan beritahu kalian
dalam beberapa hari. Itu sudah hilang.
588
00:29:32,690 --> 00:29:34,476
Apa yang hilang?
589
00:29:34,501 --> 00:29:37,085
Semuanya hilang. Aku tak bisa
bicara lebih banyak.
590
00:29:38,684 --> 00:29:40,726
Selain itu, apa kau ada PR?
591
00:29:40,751 --> 00:29:43,543
Jangan ganggu dia. Dia tahu
apa yang harus dia lakukan.
592
00:29:45,251 --> 00:29:46,501
Kau lapar?
593
00:29:46,526 --> 00:29:47,569
Tidak.
594
00:29:47,876 --> 00:29:49,293
Ingin tidur siang?
595
00:30:20,047 --> 00:30:21,255
Kau tahu?
596
00:30:21,876 --> 00:30:23,251
Soal apa?
597
00:30:24,001 --> 00:30:26,001
Joseph dan Clotilde.
598
00:30:28,001 --> 00:30:29,042
Apa?
599
00:30:29,084 --> 00:30:30,792
Mereka telah bercinta.
600
00:30:32,918 --> 00:30:34,834
Apa yang kau bicarakan?
601
00:30:34,876 --> 00:30:36,962
Clotilde memberitahuku.
602
00:30:40,084 --> 00:30:42,459
Kau gila? Dia jauh lebih tua.
603
00:30:43,075 --> 00:30:44,909
Lalu? Mungkin lebih baik.
604
00:30:48,543 --> 00:30:50,918
Sial, Clotilde!
605
00:30:52,001 --> 00:30:54,918
Keinginan seorang wanita
selalu mengejutkan pria lain.
606
00:30:54,959 --> 00:30:56,851
Joseph masih kecil.
607
00:30:56,876 --> 00:30:58,318
Kini dia sudah besar.
608
00:31:05,588 --> 00:31:07,546
Kenapa ada enam piring?
609
00:31:08,422 --> 00:31:09,964
Untuk Audrey dan Jerome.
610
00:31:10,668 --> 00:31:12,835
- Ada apa dengan mereka?
- Kau lupa!
611
00:31:13,293 --> 00:31:15,358
Sial. Aku mengundang mereka
untuk makan siang.
612
00:31:22,584 --> 00:31:24,793
Aku tak percaya dengan apa
yang kau katakan padaku.
613
00:31:25,035 --> 00:31:26,672
Tentang Joseph?
614
00:31:26,959 --> 00:31:28,126
Lalu?
615
00:31:28,168 --> 00:31:29,751
Itu membuatku merasa tua.
616
00:31:32,336 --> 00:31:34,003
Ingin menggantikan posisinya?
617
00:31:36,084 --> 00:31:38,293
- Hai.
- Halo!
618
00:31:38,797 --> 00:31:40,130
Masuk.
619
00:31:41,179 --> 00:31:42,679
- Tidak terlalu dini?
- Tidak.
620
00:31:43,251 --> 00:31:44,584
Lihat dirimu!
621
00:31:45,709 --> 00:31:46,964
Tampak hebat.
622
00:31:46,998 --> 00:31:48,905
Kau bawa anggur?
623
00:31:50,584 --> 00:31:51,793
Astaga!
624
00:31:51,918 --> 00:31:53,672
Lihat itu?
625
00:31:53,709 --> 00:31:54,920
Kau sudah besar.
626
00:31:54,945 --> 00:31:57,005
- Lihat?
- Ini berjalan begitu cepat.
627
00:31:58,543 --> 00:32:00,209
Indah sekali!
628
00:32:00,428 --> 00:32:01,553
Terima kasih!
629
00:32:02,168 --> 00:32:04,342
- Orang tuaku tahu.
- Benarkah?
630
00:32:04,876 --> 00:32:06,251
Orang tuaku tidak.
631
00:32:07,768 --> 00:32:09,684
Ada periode.
632
00:32:09,709 --> 00:32:11,326
Abad Pertengahan sangat bagus.
633
00:32:11,351 --> 00:32:13,809
"Manusia hanya mengajukan
pertanyaan yang bisa dijawabnya."
634
00:32:13,987 --> 00:32:15,445
Guru filsafatku.
635
00:32:15,668 --> 00:32:17,501
Jangan pernah melupakannya, Anak-anak.
636
00:32:17,793 --> 00:32:21,626
Kau tak keberatan
serangga terus menghilang?
637
00:32:21,668 --> 00:32:26,501
Serangga. Kita selalu
berusaha menyingkirkan serangga.
638
00:32:26,543 --> 00:32:29,209
Kenapa meratapi nyamuk dan kutu?
639
00:32:29,249 --> 00:32:31,623
Maaf, tapi kubaca...
640
00:32:31,668 --> 00:32:34,178
...jika lebah menghilang,
itu hal yang serius.
641
00:32:34,209 --> 00:32:36,717
Ini semua tentang kepentingan finansial.
642
00:32:36,749 --> 00:32:37,967
Benarkah?
643
00:32:37,999 --> 00:32:40,849
- Kepentingan apa?
- Produk baru keluar.
644
00:32:40,874 --> 00:32:42,701
Liberalisme adalah bisnis.
645
00:32:42,749 --> 00:32:45,467
- Semua orang mencari keuntungan.
- Benar.
646
00:32:45,499 --> 00:32:47,332
Bahkan pada pemanasan global.
647
00:32:47,793 --> 00:32:50,918
Sejujurnya, jika kau melihat
hal-hal secara langsung.
648
00:32:50,959 --> 00:32:53,748
Lihatlah anak-anak kita!
Hidup tidak pernah begitu baik.
649
00:32:53,790 --> 00:32:57,178
Kita dirawat dengan lebih baik,
lebih terinformasi, terlindungi.
650
00:32:57,203 --> 00:32:59,233
Bahkan kemiskinan semakin berkurang.
651
00:32:59,540 --> 00:33:01,351
Baik. Tapi tidak di semua tempat.
652
00:33:01,376 --> 00:33:03,765
Gletser bukan prioritas.
653
00:33:03,790 --> 00:33:06,264
Mereka meleleh di musim panas,
membeku di musim dingin.
654
00:33:06,290 --> 00:33:08,309
- Ini adalah krisis.
- Tepat.
655
00:33:08,334 --> 00:33:10,506
- Guru filsafatmu benar.
- Ya.
656
00:33:10,540 --> 00:33:13,319
Kemanusiaan selalu berhasil.
657
00:33:13,415 --> 00:33:17,268
Bagaimana kau jelaskan semua pembicaraan
soal krisis dan kelangsungan hidup...
658
00:33:17,293 --> 00:33:20,099
...di media, di TV?
Radio, di mana-mana.
659
00:33:20,126 --> 00:33:22,709
Cakupan konstan tak sama
dengan kebenaran.
660
00:33:22,749 --> 00:33:25,640
Media berkembang di atasnya.
Bagi mereka, itu adalah anugerah.
661
00:33:25,668 --> 00:33:27,459
Mereka menyukai kepanikan dunia.
662
00:33:27,499 --> 00:33:31,518
Sangat naif untuk berpikir semua orang
selalu mengatakan yang sebenarnya.
663
00:33:31,543 --> 00:33:33,459
Maaf, aku tidak naif.
664
00:33:33,501 --> 00:33:36,272
Wartawan yang menciptakan
kepanikan...
665
00:33:36,307 --> 00:33:38,537
...dan mengambil untung darinya,
menjijikkan.
666
00:33:38,562 --> 00:33:40,707
- Mereka menakuti anak-anak kita.
- Aku setuju.
667
00:33:40,751 --> 00:33:42,334
Boleh aku berkata sesuatu?
668
00:33:42,751 --> 00:33:43,920
Tentu.
669
00:33:44,073 --> 00:33:46,781
Kalian terus bicara, tapi ada solusi.
670
00:33:46,941 --> 00:33:48,272
Benarkah?
671
00:33:48,459 --> 00:33:49,772
Apa?
672
00:33:50,249 --> 00:33:51,790
Bumi kelebihan penduduk.
673
00:33:52,082 --> 00:33:53,889
Tergantung di bumi mana.
674
00:33:54,043 --> 00:33:55,165
Lalu?
675
00:33:55,249 --> 00:33:57,165
Aku punya solusi.
676
00:33:58,957 --> 00:34:00,957
Hilangkan setiap orang dewasa lainnya.
677
00:34:07,290 --> 00:34:09,874
- Bagaimana cara melakukannya?
- Lotre.
678
00:34:11,043 --> 00:34:12,139
Begitu.
679
00:34:12,665 --> 00:34:13,790
Bagaimana caranya?
680
00:34:14,126 --> 00:34:15,434
Tanpa rasa sakit.
681
00:34:15,459 --> 00:34:17,622
Ada metode untuk
membunuh tanpa rasa sakit.
682
00:34:17,668 --> 00:34:20,667
Lucille, apa kau sadar dengan
apa yang kau katakan?
683
00:34:20,876 --> 00:34:23,014
Apakah ini idemu?
684
00:34:23,293 --> 00:34:25,079
Tidak, kita semua membahasnya.
685
00:34:25,876 --> 00:34:26,992
Bagus.
686
00:34:27,540 --> 00:34:30,165
Apa kau tahu berapa banyak
orang dewasa yang harus dibunuh?
687
00:34:30,415 --> 00:34:32,082
Ya, dua sampai tiga miliar.
688
00:34:32,209 --> 00:34:34,905
Dengan empat miliar, kelangsungan hidup
sangat mungkin.
689
00:34:35,543 --> 00:34:37,168
Siapa yang menyampaikan hal itu?
690
00:34:37,207 --> 00:34:38,694
Para ahli kami.
691
00:34:38,918 --> 00:34:41,293
Kalian memiliki ahli?
692
00:34:41,751 --> 00:34:43,043
Ya.
693
00:34:43,274 --> 00:34:45,892
Kalian akan mulai dengan
yang terlemah, yang tertua?
694
00:34:45,918 --> 00:34:47,459
Tidak.
695
00:34:47,499 --> 00:34:49,957
Orang tua akan mati
tanpa memiliki anak.
696
00:34:50,124 --> 00:34:52,374
Orang dewasa adalah bahayanya,
orang dewasa muda.
697
00:34:52,540 --> 00:34:54,582
Bagus, Anak-anak. Proyek yang bagus.
698
00:34:54,834 --> 00:34:57,540
Audrey, berlianmu.
699
00:34:58,749 --> 00:34:59,832
Astaga, tidak!
700
00:35:00,668 --> 00:35:03,043
- Kau tak memilikinya?
- Tidak, lihat.
701
00:35:03,925 --> 00:35:05,255
Kau tidak memilikinya?
702
00:35:05,280 --> 00:35:07,957
Tidak, yang kumiliki hanya wadahnya.
Ini aneh.
703
00:35:10,348 --> 00:35:11,515
Apa sebelumnya ada?
704
00:35:11,540 --> 00:35:13,224
Aku memakainya tanpa berpikir.
705
00:35:13,256 --> 00:35:15,006
Aku tak periksa berliannya.
706
00:35:15,043 --> 00:35:17,155
Tak mungkin jatuh begitu saja.
707
00:35:17,643 --> 00:35:20,184
Terima kasih. Aku tahu tak mungkin
berliannya jatuh begitu saja.
708
00:35:20,209 --> 00:35:21,849
Kau memakainya pagi ini?
709
00:35:21,874 --> 00:35:23,457
Aku tidak tahu!
710
00:35:24,001 --> 00:35:26,989
Aku tak memeriksanya, aku hanya
memakainya! Hentikan itu!
711
00:35:27,014 --> 00:35:28,248
Jangan berteriak.
712
00:35:28,290 --> 00:35:31,226
Aku memakainya di Ghislain and Manon's
pada hari Kamis.
713
00:35:31,251 --> 00:35:32,412
Kita pergi..
714
00:35:32,459 --> 00:35:33,483
Halo?
715
00:35:33,876 --> 00:35:35,501
Bisa nyalakan beritanya?
716
00:35:36,084 --> 00:35:37,417
Nyalakan beritanya.
717
00:35:37,459 --> 00:35:38,501
Ada apa?
718
00:35:38,543 --> 00:35:39,710
Akan kuhubungi lagi nanti?
719
00:35:39,749 --> 00:35:41,116
- Siapa?
- Christelle.
720
00:35:41,165 --> 00:35:43,224
- Ada apa?
- Aku akan hubungi kau lagi.
721
00:35:43,249 --> 00:35:46,724
Semua mobil berbahan bakar gas
di seluruh Prancis...
722
00:35:46,749 --> 00:35:49,849
...harus mematikan mesin mereka
setidaknya selama satu jam.
723
00:35:49,874 --> 00:35:52,082
Berikut ulangan berita utama hari ini.
724
00:35:52,126 --> 00:35:55,501
Peringatan polusi
untuk partikel ultrafine.
725
00:35:55,540 --> 00:35:58,207
- Partikel sangat halus?
- Yang paling berbahaya.
726
00:35:58,232 --> 00:36:00,017
Partikel apa?
727
00:36:00,043 --> 00:36:02,224
...masker di apotek Anda.
728
00:36:02,249 --> 00:36:04,624
Para lansia disarankan untuk
tetap berada di dalam rumah.
729
00:36:04,649 --> 00:36:06,582
Pedoman lain yang harus dipatuhi.
730
00:36:06,607 --> 00:36:09,082
Matikan semua peralatan listrik.
731
00:36:09,126 --> 00:36:13,393
Jangan merokok, jangan lari, tak ada
gerakan tiba-tiba, tetap tenang.
732
00:36:13,418 --> 00:36:18,709
Anda akan diberitahu ketika ini selesai.
Mungkin dalam beberapa jam.
733
00:36:18,751 --> 00:36:21,126
Kami tentu saja akan terus menyiarkan.
734
00:36:21,165 --> 00:36:24,082
Kami akan segera bicara
dengan para ahli medis.
735
00:36:24,126 --> 00:36:26,224
Jangan buka, jangan bodoh!
736
00:36:26,251 --> 00:36:28,599
- Hentikan!
- Apa yang kau lakukan?
737
00:36:28,624 --> 00:36:30,040
- Apa yang kalian lakukan?
- Hentikan!
738
00:36:30,084 --> 00:36:31,976
- Tutup!
- Lucille, hentikan!
739
00:36:32,001 --> 00:36:34,376
Jendela! Betapa bodohnya!
740
00:36:46,874 --> 00:36:49,946
Tutup jendelanya, Jerome.
741
00:36:50,543 --> 00:36:54,168
Aku ketakutan!
Kupikir ini hanya terjadi di Bangkok.
742
00:36:54,209 --> 00:36:56,626
- Aneh!
- Dan aku hamil.
743
00:36:56,918 --> 00:36:58,251
Jerome, aku hamil.
744
00:36:58,293 --> 00:36:59,709
- Lalu?
- Ayo, pergi.
745
00:36:59,751 --> 00:37:01,765
- Ada apa?
- Ayo, pergi.
746
00:37:01,790 --> 00:37:03,515
- Ingin pulang?
- Ya, sekarang.
747
00:37:03,540 --> 00:37:04,665
Aku ketakutan.
748
00:37:04,709 --> 00:37:06,168
Mau minum, Audrey?
749
00:37:06,790 --> 00:37:08,124
Sial!
750
00:37:09,084 --> 00:37:10,626
Hubungi dr. Onodi.
751
00:37:11,626 --> 00:37:15,571
Hubungi dokter!
Panggil dia, aku hamil.
752
00:37:16,479 --> 00:37:18,726
Tolong, panggilkan Onodi.
753
00:37:18,751 --> 00:37:21,306
Kenapa mereka menyalakan peringatan?
754
00:37:21,332 --> 00:37:23,309
Ayah, bolehkah aku menginap di sini?
755
00:37:23,334 --> 00:37:24,459
Baik-baik saja.
756
00:37:24,499 --> 00:37:25,798
Kau yakin?
757
00:37:27,415 --> 00:37:28,790
Kau baik sekali.
758
00:37:28,815 --> 00:37:31,849
Cari masker dari apotek
bernama KN95.
759
00:37:31,874 --> 00:37:33,557
Maka kita akan baik-baik saja.
760
00:37:33,582 --> 00:37:35,207
Kalian tak ingin tinggal?
761
00:37:35,251 --> 00:37:37,515
Tidak, kami akan pergi.
Tidak apa-apa.
762
00:37:37,540 --> 00:37:40,034
Ini bukan kiamat.
Ini bukan apa-apa.
763
00:37:40,082 --> 00:37:41,503
Untuk di jalan.
764
00:37:42,293 --> 00:37:44,126
Terima kasih banyak.
765
00:37:44,168 --> 00:37:46,089
- Ayo, cepat!
- Aku datang.
766
00:37:46,126 --> 00:37:47,626
Lain kali, kami ke tempatmu.
767
00:37:47,668 --> 00:37:50,184
Ya, jika kita masih hidup.
768
00:37:50,707 --> 00:37:51,874
Sampai jumpa.
769
00:37:53,082 --> 00:37:55,124
Joseph, Lucille, coba lihat ini.
770
00:37:57,290 --> 00:37:58,691
Ada apa?
771
00:38:02,374 --> 00:38:04,124
Jangan permainkan kami
demi orang bodoh.
772
00:38:06,374 --> 00:38:08,678
Kau menjual berliannya?
773
00:38:09,624 --> 00:38:11,624
- Itu palsu.
- Lalu?
774
00:38:11,915 --> 00:38:13,514
Hadiah dari ayahmu?
775
00:38:13,539 --> 00:38:14,694
Ya.
776
00:38:15,566 --> 00:38:17,566
Untuk ulang tahun pernikahan mereka.
777
00:38:17,811 --> 00:38:19,084
Astaga!
778
00:38:19,126 --> 00:38:20,209
Ayolah!
779
00:38:20,543 --> 00:38:22,959
Asli atau palsu, apa bedanya?
780
00:38:24,165 --> 00:38:25,624
Ayo, ke kamarku.
781
00:38:26,665 --> 00:38:27,905
Joseph.
782
00:38:29,040 --> 00:38:30,311
Kemarilah.
783
00:38:33,163 --> 00:38:34,559
Hati-hati dengan dia.
784
00:38:34,584 --> 00:38:35,601
Tentu.
785
00:38:35,626 --> 00:38:36,928
- Ya?
- Ya.
786
00:38:36,959 --> 00:38:38,842
- Berjanjilah pada Ibu.
- Ya!
787
00:38:45,624 --> 00:38:46,807
Bagus.
788
00:38:46,832 --> 00:38:48,499
Sebuah laut di Sahara.
789
00:38:50,415 --> 00:38:53,285
Lalu anak-anak akan melakukan genosida.
790
00:38:53,332 --> 00:38:55,101
Kita tak bisa bernapas di Paris.
791
00:38:55,126 --> 00:38:57,066
Itu akan lebih baik daripada di sini.
792
00:38:59,043 --> 00:39:02,307
Lebih baik dari sini?
Maksudmu, denganku?
793
00:39:02,332 --> 00:39:04,290
Silakan berpikir sesukamu.
794
00:39:05,665 --> 00:39:07,915
Tapi kau bisa pertahankan
teman-temanmu.
795
00:39:18,707 --> 00:39:20,415
Semua ini tak membuatmu takut?
796
00:39:21,476 --> 00:39:22,893
Ya, sedikit.
797
00:39:22,918 --> 00:39:25,803
Menurutmu,
Joseph bisa melenyapkan kita?
798
00:39:26,584 --> 00:39:28,417
Mereka bilang dengan lotere.
799
00:39:28,904 --> 00:39:31,670
Ya.
Mungkin kita bisa bernegosiasi?
800
00:39:32,043 --> 00:39:33,272
Mungkin.
801
00:39:33,790 --> 00:39:34,974
Kau mau ke mana?
802
00:39:34,999 --> 00:39:36,889
- Cari udara segar.
- Bagus.
803
00:39:36,915 --> 00:39:38,290
Hari yang sempurna untuk itu.
804
00:39:45,358 --> 00:39:47,069
Sayang?
805
00:39:47,540 --> 00:39:48,616
Apa?
806
00:39:48,641 --> 00:39:50,432
Kau tak harus kembali.
807
00:39:51,709 --> 00:39:55,623
Baiklah. Kurasa
kau tak mencintaiku lagi.
808
00:40:11,457 --> 00:40:14,751
Nubuat Yehezkiel terpenuhi,
lihatlah tanda-tandanya!
809
00:40:15,543 --> 00:40:18,168
Langit akan terbuka. Dia akan turun.
810
00:40:18,957 --> 00:40:22,332
Tuhan akan berada di atas kuda apinya.
811
00:40:22,957 --> 00:40:26,165
Dan kita akan dihakimi
berdasarkan perbuatan kita.
812
00:40:26,707 --> 00:40:31,290
Beberapa euro dapat
menyelamatkan Anda dari api abadi!
813
00:40:31,793 --> 00:40:35,557
Kenapa? Karena Yang Maha Kuasa,
meskipun marah...
814
00:40:35,582 --> 00:40:38,993
...dapat mendeteksi jiwa-jiwa dermawan.
815
00:40:42,707 --> 00:40:43,957
Bagaimana rasanya?
816
00:40:44,626 --> 00:40:45,819
Apa?
817
00:40:46,374 --> 00:40:47,874
Dengan Clotilde.
818
00:40:52,957 --> 00:40:54,207
Tapi..
819
00:40:56,749 --> 00:40:58,459
Siapa yang memberitahumu?
820
00:40:58,999 --> 00:41:00,040
Dia.
821
00:41:00,457 --> 00:41:02,194
Dia menelepon setelah kejadian itu.
822
00:41:03,584 --> 00:41:04,667
Bagaimana rasanya?
823
00:41:05,957 --> 00:41:06,999
Biasa saja.
824
00:41:07,582 --> 00:41:11,655
Ingat kau bilang kita yang akan
pertama kali melakukannya?
825
00:41:16,707 --> 00:41:17,975
Kau lupa?
826
00:41:20,374 --> 00:41:23,332
Lucille, kau terlalu kecil.
Hal ini normal.
827
00:41:24,082 --> 00:41:26,639
Aku tak kecil.
Kita terpaut lima bulan.
828
00:41:33,457 --> 00:41:37,207
Kau tahu, di sekolah banyak anak laki
yang jatuh cinta padaku.
829
00:41:39,165 --> 00:41:41,749
Sudah pasti.
Kau tak akan kesulitan menemukannya.
830
00:41:44,540 --> 00:41:46,290
Ya, tapi...
831
00:41:47,374 --> 00:41:48,977
...kaulah yang kucintai.
832
00:41:53,999 --> 00:41:55,165
Maafkan aku.
833
00:42:03,165 --> 00:42:04,774
Apa yang kau lakukan?
834
00:42:06,124 --> 00:42:07,556
Bukan urusanmu.
835
00:42:10,251 --> 00:42:13,774
Kau tahu, semua orang
dapat memiliki Clotilde.
836
00:42:15,207 --> 00:42:16,790
Kau jahat.
837
00:42:23,707 --> 00:42:27,874
Tak ada waktu untuk cemburu. Kau tahu
kita semua mungkin akan segera mati.
838
00:42:29,898 --> 00:42:59,898
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
839
00:43:23,501 --> 00:43:25,474
Kenapa kau tidak mau
menghubungiku kembali?
840
00:43:25,499 --> 00:43:27,790
Aku terus menelepon,
aku khawatir.
841
00:43:28,043 --> 00:43:29,491
Hubungi aku kembali.
842
00:44:30,115 --> 00:44:32,251
Aku masih bisa mengubah surat wasiatku.
843
00:44:32,293 --> 00:44:33,876
Aku akan memberimu segalanya.
844
00:44:33,915 --> 00:44:36,095
Kami tak peduli dengan uangmu.
845
00:44:36,126 --> 00:44:37,460
Pokoknya aku menjual semuanya.
846
00:44:37,543 --> 00:44:41,142
Baik, sekarang letakkan itu.
Itu bukan untuk anak-anak.
847
00:44:43,918 --> 00:44:46,434
Kau menembak kakiku,
psikopat!
848
00:44:46,459 --> 00:44:47,793
Lanjutkan, aku tak bisa.
849
00:44:52,707 --> 00:44:54,556
Apa yang akan Ibu katakan?
850
00:44:54,582 --> 00:44:55,707
Apa yang akan dia katakan?
851
00:44:56,332 --> 00:44:57,582
Astaga.
852
00:45:00,165 --> 00:45:01,532
Minta cognac lagi.
853
00:45:03,124 --> 00:45:05,165
Kau tak mengemudi saat pulang?
854
00:45:05,790 --> 00:45:07,704
Tidak, aku tak akan pulang.
855
00:45:09,374 --> 00:45:10,999
Ada masalah dengan
wanita tua itu?
856
00:45:11,374 --> 00:45:12,457
Ya.
857
00:45:12,790 --> 00:45:15,207
Pada akhirnya,
yang terbaik adalah diam.
858
00:45:15,543 --> 00:45:18,543
Sepanjang hari aku mendengarkan
omong kosong pelanggan.
859
00:45:18,709 --> 00:45:21,168
Jadi di ranjang saat malam hari,
diamlah.
860
00:45:21,207 --> 00:45:24,040
- Kau punya kamar di sini?
- Tak ada kamar di sini.
861
00:45:24,249 --> 00:45:25,624
Baiklah.
862
00:45:26,249 --> 00:45:27,332
Sial.
863
00:45:28,615 --> 00:45:33,441
Gurun semakin bertambah luas
dari hari ke hari di seluruh dunia.
864
00:45:33,915 --> 00:45:35,707
Aku bisa melihatnya di sini.
865
00:45:36,543 --> 00:45:38,152
Semakin sedikit pelanggan.
866
00:45:42,543 --> 00:45:44,196
Halo.
867
00:45:44,433 --> 00:45:45,683
Apa yang kalian cari?
868
00:45:45,708 --> 00:45:46,899
Ayahku.
869
00:45:48,167 --> 00:45:49,542
Sayang..
870
00:45:49,584 --> 00:45:52,724
Ayah sungguh harus ikut.
Ibu khawatir.
871
00:45:52,749 --> 00:45:54,976
Bagaimana kau tahu
Ayah ada di sini?
872
00:45:55,001 --> 00:45:57,001
Dari GPS ponsel Ayah.
873
00:45:57,624 --> 00:45:58,915
Bagaimanapun...
874
00:46:00,438 --> 00:46:02,930
- ...dia cantik.
- Hentikanlah!
875
00:46:02,959 --> 00:46:04,668
- Dia menarik!
- Ayah menjengkelkan.
876
00:46:04,704 --> 00:46:06,663
Ayah tak boleh bilang dia cantik?
877
00:46:07,168 --> 00:46:09,168
- Maaf.
- Jangan khawatirkan itu.
878
00:46:09,374 --> 00:46:11,890
Apa kau keberatan mendengar
kau dibilang cantik?
879
00:46:11,915 --> 00:46:13,582
Tidak.
880
00:46:14,249 --> 00:46:17,040
Hanya saja Joseph khawatir, jadi...
881
00:46:17,334 --> 00:46:18,834
...kita sebaiknya pergi sekarang.
882
00:46:18,874 --> 00:46:21,540
Tidak, ini agak memalukan.
883
00:46:21,584 --> 00:46:23,101
Kumohon, ikutlah.
884
00:46:23,126 --> 00:46:27,224
Aku akan ikut. Kau lebih baik di rumah
dari pada di bangku taman.
885
00:46:27,249 --> 00:46:29,446
- Ayo!
- Pergilah.
886
00:46:29,471 --> 00:46:30,637
Baiklah.
887
00:46:30,948 --> 00:46:33,698
Dia bilang, pergilah.
888
00:46:33,723 --> 00:46:36,059
- Cepat!
- Kau sudah sangat besar.
889
00:46:36,084 --> 00:46:37,845
Ayah, cepat!
890
00:46:39,207 --> 00:46:40,876
Jangan berisik.
891
00:46:49,582 --> 00:46:51,874
Jo, aku akan pulang,
ini sudah larut.
892
00:46:52,082 --> 00:46:53,599
- Kau akan pulang?
- Ya.
893
00:46:53,624 --> 00:46:55,624
- Tidak ingin menginap?
- Tidak.
894
00:46:55,668 --> 00:46:57,290
Tidak, sungguh.
Ini sudah larut.
895
00:46:57,332 --> 00:46:58,899
- Bisakah kita bicara?
- Ya.
896
00:47:05,277 --> 00:47:07,207
Kau yakin tak mau menginap?
897
00:47:07,626 --> 00:47:09,376
Ya. Aku lebih memilih pulang.
898
00:47:09,415 --> 00:47:12,624
Di luar gelap, ada orang,
menginaplah di sini.
899
00:47:12,672 --> 00:47:14,339
Jangan khawatir.
900
00:47:14,915 --> 00:47:16,249
Aku ingin bilang...
901
00:47:18,001 --> 00:47:22,222
...tentang kita, kita melakukannya
sekali dan itu menyenangkan.
902
00:47:23,707 --> 00:47:25,915
Aku lebih suka kita tetap seperti ini.
903
00:47:26,126 --> 00:47:27,918
Tetap biasa saja di antara kita.
904
00:47:29,855 --> 00:47:31,584
Kita akan tetap berteman.
905
00:47:33,624 --> 00:47:35,518
Kau tak apa-apa?
Kau mengerti?
906
00:47:35,543 --> 00:47:36,754
Ya!
907
00:47:37,874 --> 00:47:39,230
Aku sayang kau.
908
00:47:41,457 --> 00:47:42,793
Kita akan bicara.
909
00:47:44,001 --> 00:47:45,418
Ayah, aku akan tidur.
910
00:47:46,207 --> 00:47:47,441
Malam, Jo.
911
00:47:47,874 --> 00:47:49,224
Malam, Pak.
912
00:47:49,249 --> 00:47:50,915
Tunggu.
913
00:47:53,999 --> 00:47:57,124
Apa kau benar-benar bercinta
dengan Jojo?
914
00:47:57,332 --> 00:47:58,582
Ya, baiklah.
915
00:47:59,332 --> 00:48:01,972
Dia pikir begitu.Ya.
916
00:48:02,415 --> 00:48:03,974
Semoga selamat sampai di rumah.
917
00:48:03,999 --> 00:48:05,915
- Selamat malam, Pak.
- Sampai jumpa.
918
00:48:25,415 --> 00:48:26,790
Ini, minumlah.
919
00:48:42,207 --> 00:48:43,269
Terima kasih.
920
00:48:49,499 --> 00:48:51,707
Sesuatu tak pernah berhenti
membuatku takjub.
921
00:48:52,790 --> 00:48:54,165
Apa itu?
922
00:48:55,207 --> 00:48:57,040
Aku akan tulus.
923
00:48:58,800 --> 00:49:00,207
Aku siap.
924
00:49:00,957 --> 00:49:02,332
Ini adalah fakta...
925
00:49:03,874 --> 00:49:05,790
...memberi pria sepertimu...
926
00:49:09,082 --> 00:49:10,457
...obsesimu...
927
00:49:13,376 --> 00:49:14,960
...kompromi-mu...
928
00:49:16,374 --> 00:49:17,790
...kurangnya empatimu.
929
00:49:22,834 --> 00:49:25,209
Terkadang pikiran sempitmu...
930
00:49:27,108 --> 00:49:28,524
...keegoisanmu...
931
00:49:33,918 --> 00:49:35,710
...kepercayaan dirimu yang buta..
932
00:49:40,665 --> 00:49:42,749
Masih ada keluhan lain di dadamu?
933
00:49:43,749 --> 00:49:44,905
Ya.
934
00:49:47,040 --> 00:49:48,655
Tapi aku akan berhenti di situ.
935
00:49:51,874 --> 00:49:54,249
Jadi, apa yang tak pernah berhenti
membuatmu takjub?
936
00:49:57,293 --> 00:49:59,108
Bahwa aku masih mencintaimu.
937
00:50:14,519 --> 00:50:16,811
Kau bukan satu-satunya yang kagum.
938
00:50:27,499 --> 00:50:28,999
Aku mau tidur.
939
00:50:30,250 --> 00:50:31,914
Kau mau ikut?
940
00:50:40,751 --> 00:50:41,959
Kau tak apa-apa?
941
00:50:41,984 --> 00:50:44,238
- Apa yang kau lakukan?
- Lihat.
942
00:50:44,270 --> 00:50:47,895
Kantong sampah warna berbeda,
lebih mudah untuk didaur ulang.
943
00:50:48,687 --> 00:50:51,228
Aku juga beli bohlam hemat energi.
944
00:50:51,770 --> 00:50:53,020
Itu bagus, 'kan?
945
00:50:53,959 --> 00:50:55,334
Bukan begitu?
946
00:51:00,293 --> 00:51:02,446
Semua ini salah.
947
00:51:03,384 --> 00:51:05,571
Seharusnya aku tak berada di sini.
948
00:51:05,668 --> 00:51:09,001
Seharusnya aku kembali ke sekolah
di seberang lautan.
949
00:51:09,959 --> 00:51:14,709
Tapi kalian memaksakan kehendak
pada orang muda seperti kami.
950
00:51:14,751 --> 00:51:16,751
Tega sekali kalian.
951
00:51:17,132 --> 00:51:22,209
Kalian telah mencuri impianku,
masa kecilku dengan dunia yang kosong.
952
00:51:22,584 --> 00:51:25,543
Tapi tetap aku yang tersiksa.
953
00:51:26,376 --> 00:51:30,272
Semua orang menderita dan sekarat.
954
00:51:30,668 --> 00:51:34,126
Dan ekosistem kita runtuh.
955
00:51:34,168 --> 00:51:37,893
Kita berada di awal kepunahan massal.
956
00:51:37,918 --> 00:51:40,725
Dan yang kalian bahas hanya uang.
957
00:51:40,751 --> 00:51:44,126
Dan dongeng soal
pertumbuhan ekonomi yang abadi.
958
00:51:44,168 --> 00:51:46,358
Tega sekali kau!
959
00:52:16,978 --> 00:52:19,256
- Hei!
- Semua baik saja?
960
00:52:19,293 --> 00:52:20,709
Aku tidak tahu.
961
00:52:21,103 --> 00:52:23,092
Aku belum dengar kabar darimu.
962
00:52:23,248 --> 00:52:26,978
Aku sedang berada di sekitar sini,
mengajak anjingku keliling.
963
00:52:27,228 --> 00:52:29,562
- Kau punya anjing?
- Tentu saja.
964
00:52:29,728 --> 00:52:31,228
Dia sangat lucu.
965
00:52:32,310 --> 00:52:34,018
Sudah dengar soal delegasi Afrika?
966
00:52:34,043 --> 00:52:35,751
Ya, itu luar biasa.
967
00:52:36,543 --> 00:52:37,870
Semuanya sudah dimulai.
968
00:52:37,895 --> 00:52:38,897
Ya.
969
00:52:39,170 --> 00:52:42,376
Dalam 10 tahun,
kita akan berenang di laut.
970
00:52:44,687 --> 00:52:46,812
Lalu bagaimana dengan Clotilde?
971
00:52:49,001 --> 00:52:52,001
Biasa saja.
Tidak bagus sama sekali.
972
00:52:53,334 --> 00:52:55,167
Kau mengharapkannya, 'kan?
973
00:52:57,312 --> 00:53:00,353
Ya, tapi aku terus memikirkanmu.
974
00:53:00,405 --> 00:53:02,770
Sangat mustahil bersama dia.
975
00:53:07,228 --> 00:53:08,812
Kau tahu aku bertemu seseorang?
976
00:53:09,001 --> 00:53:10,293
Benarkah?
977
00:53:10,334 --> 00:53:12,626
Keren! Itu hebat.
978
00:53:17,520 --> 00:53:18,889
Apa kalian melakukannya?
979
00:53:19,437 --> 00:53:21,437
Joseph, itu bukan urusanmu!
980
00:53:21,668 --> 00:53:22,751
Ya.
981
00:53:26,895 --> 00:53:28,562
Pernah memikirkanku?
982
00:53:30,501 --> 00:53:31,603
Ya...
983
00:53:31,812 --> 00:53:33,020
...tapi itu menyakitkan.
984
00:53:35,187 --> 00:53:38,821
Menurutmu,
bisakah kita kembali bersama?
985
00:53:41,517 --> 00:53:43,478
Aku harus memikirkannya.
986
00:53:45,435 --> 00:53:47,018
Katakan yang sebenarnya sekarang.
987
00:53:47,043 --> 00:53:48,070
Soal apa?
988
00:53:48,437 --> 00:53:50,892
Anjing itu.
Itu pasti bukan milikmu.
989
00:53:51,603 --> 00:53:54,603
Bukan. Bibiku meminjamkannya
padaku untuk sore hari.
990
00:53:54,628 --> 00:53:57,687
Jika tidak, aku tak punya alasan
untuk bertemu denganmu.
991
00:53:58,001 --> 00:53:59,709
Mari kita jalan-jalan.
992
00:54:06,312 --> 00:54:07,574
Ya?
993
00:54:11,259 --> 00:54:12,634
Boleh aku tidur dengan Ibu?
994
00:54:13,353 --> 00:54:14,603
Ya, kemarilah.
995
00:54:16,395 --> 00:54:18,187
Seperti saat masih bayi?
996
00:54:22,168 --> 00:54:23,399
Kemarilah.
997
00:54:23,937 --> 00:54:25,103
Anak kesayanganku.
998
00:54:29,520 --> 00:54:30,687
Ada apa?
999
00:54:31,665 --> 00:54:32,812
Apa kau sedih?
1000
00:54:35,145 --> 00:54:36,415
Karena Clotilde?
1001
00:54:36,812 --> 00:54:38,056
Tidak.
1002
00:54:38,770 --> 00:54:40,220
Lalu kenapa?
1003
00:54:44,793 --> 00:54:46,626
Pada akhirnya, mereka menolak.
1004
00:54:46,651 --> 00:54:48,818
- Siapa?
- Menteri baru.
1005
00:54:50,103 --> 00:54:51,652
Menolak apa?
1006
00:54:51,687 --> 00:54:53,895
Perjalanan, untuk peresmian.
1007
00:54:54,312 --> 00:54:55,603
Kapan itu?
1008
00:54:55,770 --> 00:54:57,395
Empat minggu lagi.
1009
00:54:57,770 --> 00:55:00,187
Menteri ini menghapus kami dari daftar.
1010
00:55:02,812 --> 00:55:04,103
Atas alasan apa?
1011
00:55:04,959 --> 00:55:06,445
Aku tidak tahu.
1012
00:55:06,645 --> 00:55:09,270
Dia bilang kita punya
tentara di Afrika.
1013
00:55:09,334 --> 00:55:11,459
Jika kita mulai mengirim
anak-anak kita..
1014
00:55:11,937 --> 00:55:14,520
Dia juga menyebutkan perang di Mali.
1015
00:55:15,437 --> 00:55:16,879
Dan delegasi lainnya?
1016
00:55:16,937 --> 00:55:19,603
Mereka semua pergi,
kecuali satu atau dua orang.
1017
00:55:20,478 --> 00:55:23,097
Tanggal sudah ditentukan.
Kami semua sudah siap.
1018
00:55:25,395 --> 00:55:26,478
Sudah siap?
1019
00:55:26,978 --> 00:55:30,270
Ya, kami bekerja sangat keras
dan aku harus tinggal di sini.
1020
00:55:31,562 --> 00:55:32,899
Ini memuakkan.
1021
00:55:40,501 --> 00:55:42,344
Bagaimana jika Ibu
yang pergi sebagai gantinya?
1022
00:55:44,020 --> 00:55:45,062
Ibu mau?
1023
00:55:45,978 --> 00:55:47,145
Kenapa tidak?
1024
00:55:48,395 --> 00:55:50,020
Ibu tak ada dalam daftar.
1025
00:55:50,251 --> 00:55:52,543
Tidak masalah.
1026
00:55:52,728 --> 00:55:55,254
Ibu bisa mendapatkan
pesanan misi dengan mudah.
1027
00:55:56,126 --> 00:55:57,210
Tunggu..
1028
00:55:58,579 --> 00:55:59,787
Apa kau serius?
1029
00:55:59,812 --> 00:56:02,562
Ya. Aku selalu serius.
1030
00:56:03,829 --> 00:56:05,162
Tunjukkan paspor Ibu?
1031
00:56:05,187 --> 00:56:08,136
Kita akan urus itu besok, ya?
1032
00:56:31,645 --> 00:56:32,808
Ibu?
1033
00:56:33,334 --> 00:56:35,518
Bagaimana jika mereka
tak mengijinkan Ibu masuk?
1034
00:56:35,543 --> 00:56:39,078
Ibu memiliki visa diplomatik.
Jangan khawatir, Ibu akan mengaturnya.
1035
00:56:39,126 --> 00:56:41,918
Bawa sweter?
Pada malam hari, gurun dingin.
1036
00:56:42,251 --> 00:56:43,751
Ya, Ibu punya sweter.
1037
00:56:45,001 --> 00:56:46,793
Bisakah Ibu bawakan pasirnya
saat pulang?
1038
00:56:47,937 --> 00:56:49,175
Baiklah.
1039
00:56:55,520 --> 00:56:58,395
- Semuanya sudah aman?
- Ya, aku sudah bawa semuanya.
1040
00:56:58,704 --> 00:57:01,787
Kabari aku begitu kau mendarat.
Aku tegang.
1041
00:57:01,812 --> 00:57:04,720
Tenang, jika aku tak menelepon,
berarti tak ada jaringan.
1042
00:57:04,751 --> 00:57:06,293
Jangan panggil semua orang.
1043
00:57:06,318 --> 00:57:07,518
Jangan tidur terlalu malam.
1044
00:57:07,543 --> 00:57:08,704
Kau tahu kami.
1045
00:57:08,728 --> 00:57:11,145
Ya, kami tahu. Terutama dia.
1046
00:57:11,812 --> 00:57:13,977
Ibu akan pergi.
Jangan sedih.
1047
00:57:14,020 --> 00:57:15,437
Aku ingin ikut.
1048
00:57:16,895 --> 00:57:18,478
Aku akan ambil banyak gambar.
1049
00:57:19,103 --> 00:57:21,187
Aku harus bergegas,
aku akan terlambat.
1050
00:57:21,236 --> 00:57:23,101
- Terima kasih, Ibu.
- Untuk apa?
1051
00:57:23,126 --> 00:57:24,853
Ibu bangga padamu.
1052
00:57:25,341 --> 00:57:26,328
Sampai jumpa.
1053
00:57:26,353 --> 00:57:27,645
- Tapi?
- Tapi apa?
1054
00:57:27,959 --> 00:57:29,334
Kalian tak berciuman?
1055
00:57:29,959 --> 00:57:31,084
Itu benar.
1056
00:57:37,228 --> 00:57:38,603
Aku harus bergegas.
1057
00:57:39,020 --> 00:57:40,520
Sampai jumpa, kalian berdua.
1058
00:57:42,459 --> 00:57:44,084
Aku akan terlambat!
1059
00:57:47,312 --> 00:57:48,770
- Ayah?
- Apa?
1060
00:57:48,935 --> 00:57:51,018
Bisakah Ayah mengantar kami
ke suatu tempat?
1061
00:57:51,043 --> 00:57:53,168
- Di mana?
- Pertemuan.
1062
00:57:53,853 --> 00:57:55,020
Tentu.
1063
00:57:58,103 --> 00:57:59,270
Di sana.
1064
00:58:01,687 --> 00:58:02,728
Di sini.
1065
00:58:04,978 --> 00:58:06,100
Sempurna.
1066
00:58:08,895 --> 00:58:12,032
- Aku menyayangi Ayah.
- Ayah juga menyayangimu.
1067
00:58:14,770 --> 00:58:16,142
Halo!
1068
00:58:18,770 --> 00:58:20,415
Ayah bisa bantu kami?
1069
00:58:20,603 --> 00:58:21,899
Tentu.
1070
00:58:33,062 --> 00:58:34,834
Letakkan di sisinya.
1071
00:58:37,728 --> 00:58:39,895
- Untuk apa semua ini?
- Sebuah proyek baru.
1072
00:58:41,212 --> 00:58:42,532
Proyek siapa?
1073
00:58:42,562 --> 00:58:43,937
Delegasi Meksiko.
1074
00:59:17,478 --> 00:59:18,687
Masih bertelepon?
1075
00:59:19,001 --> 00:59:22,459
Aku akan meneleponmu kembali nanti
agar kita bisa bicara.
1076
00:59:22,501 --> 00:59:24,183
Aku merindukanmu.
1077
00:59:29,704 --> 00:59:31,062
Ayo, makan.
1078
00:59:31,603 --> 00:59:32,915
Enak?
1079
00:59:35,478 --> 00:59:36,907
Bagaimana sekolah?
1080
00:59:36,937 --> 00:59:38,970
Baik saja.
Aku dapat nilai A.
1081
00:59:40,626 --> 00:59:41,626
Bagus sekali.
1082
00:59:41,668 --> 00:59:42,876
Kami bangga padamu.
1083
00:59:43,812 --> 00:59:45,329
Bagaimana denganmu?
1084
00:59:45,354 --> 00:59:46,896
Belum tahu.
1085
00:59:49,770 --> 00:59:51,118
Dia dapat C.
1086
00:59:54,645 --> 00:59:56,853
Apa ada yang melihat bros-ku?
1087
00:59:56,911 --> 00:59:58,329
Bros apa?
1088
00:59:58,353 --> 01:00:00,895
Bros emas yang kau belikan
untukku di Paris.
1089
01:00:01,334 --> 01:00:03,293
Yang berlian?
Kau tidak hati-hati?
1090
01:00:03,318 --> 01:00:05,860
Tentu saja hati-hati. Aku telah
mencarinya ke mana-mana.
1091
01:00:07,007 --> 01:00:08,882
Kau harus bisa lebih berhati-hati.
1092
01:00:47,249 --> 01:00:49,084
Halo, Nyonya. Untuk tamasya?
1093
01:00:49,126 --> 01:00:50,709
Ya, mungkin.
1094
01:00:54,070 --> 01:00:55,537
Silakan.
1095
01:02:36,327 --> 01:02:38,037
Apa itu?
1096
01:02:41,543 --> 01:02:44,428
Apa itu laut atau danau?
1097
01:02:45,418 --> 01:02:47,418
Tidak, Nyonya.
Ini adalah sebuah fatamorgana.
1098
01:02:48,043 --> 01:02:49,967
Sebuah ilusi.
1099
01:02:51,247 --> 01:02:53,184
Apa aku gila?
1100
01:02:53,209 --> 01:02:57,905
Kuberitahu kau.
Itu sebuah visi! Sebuah fatamorgana!
1101
01:02:58,929 --> 01:03:29,929
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
76376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.