Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,317 --> 00:00:19,953
Bom, n�s temos duas op��es.
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,455
Podemos fingir
que nunca aconteceu, ou...
3
00:00:23,623 --> 00:00:25,792
Sabem? Conversar sobre isso.
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,661
Eu prefiro fingir que n�o aconteceu.
5
00:00:28,728 --> 00:00:30,630
- �.
- Gente, por favor.
6
00:00:30,964 --> 00:00:31,965
Erin?
7
00:00:32,298 --> 00:00:34,100
- Posso levar ao quarto?
- N�o, n�o pode.
8
00:00:34,167 --> 00:00:35,402
Eu vou levar ao meu quarto.
9
00:00:35,969 --> 00:00:36,970
Acabou o cereal.
10
00:00:37,370 --> 00:00:39,139
Ah, desculpa.
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,041
Mal posso esperar para morar sozinha.
12
00:00:41,141 --> 00:00:43,276
Devia ter pensando nisso
antes de ser demitida.
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,178
Voc� n�o odiava que eu trabalhasse l�?
14
00:00:46,379 --> 00:00:47,547
Eu n�o disse isso.
15
00:00:48,148 --> 00:00:49,549
"Devia fazer como o Conor."
16
00:00:49,649 --> 00:00:51,184
N�o me mete nessa hist�ria.
17
00:00:51,384 --> 00:00:53,104
Eu s� quis dizer
que devia pensar no futuro.
18
00:00:53,453 --> 00:00:55,422
O meu futuro j� era, e a culpa � dela.
19
00:00:55,722 --> 00:00:59,526
N�o, espera. N�o foi a Jenn
que foi pega em flagrante, querida.
20
00:00:59,592 --> 00:01:01,327
- Eu n�o fui...
- Voc� entendeu.
21
00:01:01,394 --> 00:01:03,363
- Voc� que...
- Ela podia ter feito algo.
22
00:01:03,463 --> 00:01:06,533
Ela podia ter me ajudado,
mas ela n�o ajudou.
23
00:01:06,833 --> 00:01:08,034
�...
24
00:01:09,202 --> 00:01:11,271
Eu sei, eu sei, querida. Sinto muito.
25
00:01:16,609 --> 00:01:17,677
Saindo escondida?
26
00:01:18,478 --> 00:01:19,679
Eu tenho que ir trabalhar.
27
00:01:19,779 --> 00:01:22,115
Pode ir, ent�o. Fuja, como sempre.
28
00:01:23,850 --> 00:01:25,218
Ent�o, voc� quer fazer isso?
29
00:01:28,254 --> 00:01:30,256
Se voc� tem algo a dizer, � s� dizer.
30
00:01:30,924 --> 00:01:32,158
N�o sei por que veio aqui,
31
00:01:32,492 --> 00:01:34,194
se eu sou uma decep��o t�o grande.
32
00:01:34,561 --> 00:01:36,496
- Eu n�o disse isso.
- Voc� n�o precisou!
33
00:01:36,596 --> 00:01:38,898
Todas as decis�es
que eu tomo est�o erradas.
34
00:01:39,366 --> 00:01:40,567
Entrar na pol�cia,
35
00:01:40,633 --> 00:01:42,702
me casar, me separar,
me mudar para c�.
36
00:01:42,769 --> 00:01:44,404
At� a forma que eu crio meus filhos.
37
00:01:44,871 --> 00:01:47,273
- Voc� os mima, a culpa n�o � minha.
- Viu?
38
00:01:47,374 --> 00:01:49,743
Porque voc� se sente culpada
por sempre estar no trabalho.
39
00:01:49,843 --> 00:01:51,878
A�, quando voc� est� aqui,
voc� os estraga.
40
00:01:51,978 --> 00:01:54,080
E se eu s� quiser dar a eles
tudo que eu n�o tive?
41
00:01:54,180 --> 00:01:55,548
J� parou para pensar nisso?
42
00:01:55,615 --> 00:01:57,984
- Nem vem, voc� teve tudo que precisou.
- � mesmo?
43
00:01:58,084 --> 00:02:00,286
Quando pequena,
voc� estava sempre bem vestida.
44
00:02:00,387 --> 00:02:02,522
Eu n�o estou falando de roupas, m�e!
45
00:02:02,856 --> 00:02:05,058
Ent�o, do que voc� est� falando?
46
00:02:05,392 --> 00:02:06,393
De amor.
47
00:02:08,995 --> 00:02:10,130
N�o ouse.
48
00:02:10,230 --> 00:02:11,631
Voc� queria a verdade.
49
00:02:11,731 --> 00:02:13,266
Voc� acha que era f�cil?
50
00:02:14,167 --> 00:02:15,835
Voc� era um pesadelo!
51
00:02:15,935 --> 00:02:18,238
Quantas noites eu n�o fiquei
esperando por voc�,
52
00:02:18,304 --> 00:02:20,473
morta de preocupa��o?
Voc� n�o faz ideia.
53
00:02:20,573 --> 00:02:22,842
N�o, n�o fa�o,
porque voc� nunca me mostrou.
54
00:02:23,510 --> 00:02:25,645
Tudo que eu ou�o � reprova��o,
55
00:02:25,679 --> 00:02:27,681
e era a mesma coisa com o pai.
Eu nunca...
56
00:02:27,781 --> 00:02:30,483
Gra�as a Deus que
voc� nunca jogou isso na cara dele!
57
00:02:30,550 --> 00:02:34,621
"Ali�s, pai, voc� foi um p�ssimo pai.
Voc�s foram p�ssimos pais."
58
00:02:34,688 --> 00:02:37,290
N�o, eu n�o disse isso.
Eu sei que n�o foi nada f�cil.
59
00:02:38,058 --> 00:02:41,795
Tudo que eu fa�o � para ganhar
a sua aprova��o, e a do papai.
60
00:02:42,195 --> 00:02:43,563
Mas nunca foi o suficiente.
61
00:02:44,798 --> 00:02:46,299
Eu posso n�o ter lidado bem.
62
00:02:46,933 --> 00:02:49,502
Eu tenho fugido disso,
mas n�o d� para fugir para sempre.
63
00:02:50,870 --> 00:02:52,339
Olha, eu tenho que ir trabalhar.
64
00:02:52,939 --> 00:02:54,874
Bom, n�o me deixe te atrapalhar.
65
00:03:54,901 --> 00:03:56,503
Espera, espera por mim.
66
00:03:56,603 --> 00:03:59,039
- Eu estou bem, eu consigo.
- Toma cuidado.
67
00:03:59,406 --> 00:04:00,407
S� espera...
68
00:04:00,940 --> 00:04:02,409
Me desculpa. � s�...
69
00:04:02,475 --> 00:04:04,310
- � a� que d�i.
- OK, desculpa.
70
00:04:04,377 --> 00:04:06,212
Cuidado com o degrau, amor.
71
00:04:06,279 --> 00:04:08,448
Sinead, eu sou um completo inv�lido.
72
00:04:08,515 --> 00:04:09,683
Sim, voc� �.
73
00:04:09,783 --> 00:04:12,786
Agora, fica quieto
e mexe essa bunda, vai.
74
00:04:15,121 --> 00:04:16,990
- N�o esquece de tomar o rem�dio.
- Eu vou.
75
00:04:17,090 --> 00:04:19,626
- N�o esquece o que o m�dico disse.
- Querida, pode ir.
76
00:04:19,726 --> 00:04:21,728
- Voc� vai se atrasar.
- Eu devia ficar aqui.
77
00:04:21,795 --> 00:04:23,530
Sinead, acabamos de falar sobre isso.
78
00:04:23,596 --> 00:04:25,198
Tem certeza que vai ficar bem sozinho?
79
00:04:25,298 --> 00:04:27,600
OK, tudo bem.
Tem bastante coisa na geladeira.
80
00:04:27,667 --> 00:04:29,035
- S�...
- Querida, querida.
81
00:04:29,436 --> 00:04:32,105
Voc� pode ir trabalhar, por favor?
82
00:04:32,605 --> 00:04:33,606
Tudo bem.
83
00:04:34,674 --> 00:04:36,109
Estou indo trabalhar.
84
00:04:36,209 --> 00:04:37,510
OK, tchau. At� mais!
85
00:04:38,378 --> 00:04:40,313
- Estarei aqui.
- Tchau!
86
00:05:03,069 --> 00:05:04,804
ACETATO DE FLECAINIDA
P�LULAS DE 50MG
87
00:05:13,146 --> 00:05:16,349
ANTHONY MANNING
INSPETOR DETETIVE
88
00:05:22,122 --> 00:05:24,691
O Craig Ashworth foi acusado
de forma��o de quadrilha
89
00:05:24,791 --> 00:05:26,793
para furtar um local n�o residencial.
90
00:05:27,160 --> 00:05:29,763
Ele deve ser solto sob fian�a
hoje de manh�,
91
00:05:29,863 --> 00:05:34,000
mas, como o sogro, o Tommy Campbell,
pode ser convocado como testemunha,
92
00:05:34,434 --> 00:05:37,370
ele n�o pode estar a menos
de 200 metros do endere�o dele,
93
00:05:37,437 --> 00:05:40,774
o que obviamente significa
que ele n�o pode ir � casa da fam�lia.
94
00:05:41,107 --> 00:05:43,209
Sargento Townsend,
voc� avisa a fam�lia?
95
00:05:43,276 --> 00:05:44,277
Sim, senhora.
96
00:05:44,711 --> 00:05:45,712
Agente McLaren?
97
00:05:46,646 --> 00:05:50,483
Eu andei investigando os recipientes
de pl�stico da van do Cal O'Neill.
98
00:05:53,219 --> 00:05:55,221
N�s ampliamos a imagem
o m�ximo poss�vel.
99
00:05:55,321 --> 00:05:58,224
Estes n�meros podem
ajudar na identifica��o.
100
00:05:58,324 --> 00:06:00,393
Infelizmente,
n�o � poss�vel ver todos eles.
101
00:06:00,493 --> 00:06:01,561
O que s�o?
102
00:06:01,661 --> 00:06:03,363
Eu sei tanto quanto voc�.
103
00:06:04,197 --> 00:06:06,232
- Sinto muito pela interrup��o.
- O que houve?
104
00:06:06,299 --> 00:06:07,901
Isso acabou de ser entregue.
105
00:06:08,001 --> 00:06:10,670
Foi encontrado em um centro
de reciclagem em Cross Keys.
106
00:06:11,171 --> 00:06:13,940
Um dos funcion�rios reconheceu
gra�as � foto que publicamos.
107
00:06:26,386 --> 00:06:28,254
Credo, olha o estado disso.
108
00:06:28,555 --> 00:06:30,190
Estava em um dep�sito de lixo.
109
00:06:30,290 --> 00:06:31,524
Como voc� ficaria?
110
00:06:31,591 --> 00:06:33,426
A m�quina que deve ter quebrado.
111
00:06:33,526 --> 00:06:36,096
- Ou foi de prop�sito.
- V� � per�cia tecnol�gica,
112
00:06:36,196 --> 00:06:38,164
e veja se conseguem
recuperar a mem�ria.
113
00:06:43,737 --> 00:06:45,171
Nenhum sinal do celular.
114
00:06:45,805 --> 00:06:48,174
Sargento Clarke,
monte uma equipe de busca.
115
00:06:48,274 --> 00:06:51,978
Isolem o centro de reciclagem,
fechem-no e vasculhem cada cent�metro.
116
00:06:52,078 --> 00:06:53,813
E converse com quem encontrou isso.
117
00:06:53,913 --> 00:06:57,150
Se o celular da Hannah chegou l�,
talvez ainda esteja l�.
118
00:06:57,250 --> 00:06:58,985
- Sim, senhora.
- Ao trabalho, ent�o.
119
00:07:05,825 --> 00:07:06,826
Voc� tinha raz�o.
120
00:07:08,061 --> 00:07:09,062
Sobre o qu�?
121
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
O futuro.
122
00:07:12,599 --> 00:07:13,967
N�o vou a lugar nenhum, vou?
123
00:07:14,034 --> 00:07:15,669
Ei, n�o diga isso.
124
00:07:16,369 --> 00:07:17,470
Mas � verdade.
125
00:07:18,638 --> 00:07:20,040
O que eu fa�o agora?
126
00:07:22,842 --> 00:07:23,843
Bom...
127
00:07:25,145 --> 00:07:26,413
O que voc� quer fazer?
128
00:07:27,080 --> 00:07:28,081
N�o sei.
129
00:07:29,749 --> 00:07:32,552
N�o tenho a menor ideia,
e esse � o problema, eu nunca tive.
130
00:07:35,188 --> 00:07:38,191
Isso n�o � verdade.
Quando voc� era pequena, voc�...
131
00:07:39,826 --> 00:07:41,094
Queria ser ginasta.
132
00:07:41,428 --> 00:07:42,996
Voc� subia no neg�cio, e...
133
00:07:43,830 --> 00:07:44,831
Come�ava a rolar.
134
00:07:45,131 --> 00:07:47,434
Eu queria entrar em uma banda tamb�m.
135
00:07:47,534 --> 00:07:49,803
- Acho que demorei demais para decidir.
- Talvez.
136
00:07:51,571 --> 00:07:52,806
Que nem o Conor.
137
00:07:53,973 --> 00:07:55,442
Ele vai � universidade, e...
138
00:07:56,743 --> 00:07:57,744
E a Jenn.
139
00:07:58,144 --> 00:07:59,144
A Jenn?
140
00:07:59,679 --> 00:08:00,680
�, u�.
141
00:08:01,681 --> 00:08:02,982
Ela sabe quem ela �.
142
00:08:03,316 --> 00:08:05,385
Ela faz o trabalho que quer,
e faz bem.
143
00:08:06,119 --> 00:08:08,888
E ela est� a�, tendo um impacto
e ajudando as pessoas.
144
00:08:08,955 --> 00:08:10,790
�, mas n�o foi nada f�cil.
145
00:08:11,391 --> 00:08:12,392
N�o �?
146
00:08:12,959 --> 00:08:13,960
Ela n�o
147
00:08:14,327 --> 00:08:15,929
recebeu de m�o beijada,
148
00:08:15,995 --> 00:08:18,031
ela teve que se esfor�ar muito.
149
00:08:19,165 --> 00:08:22,602
Os pais dela n�o a apoiaram, sabia?
N�o queriam que ela fosse policial,
150
00:08:22,669 --> 00:08:25,005
ent�o ela teve que
fazer tudo aquilo sozinha.
151
00:08:25,071 --> 00:08:26,072
Foi dif�cil.
152
00:08:26,406 --> 00:08:27,407
Ent�o, a Jenn,
153
00:08:28,408 --> 00:08:30,143
ela n�o � t�o resolvida quanto parece.
154
00:08:31,044 --> 00:08:32,245
Muito pelo contr�rio.
155
00:08:35,548 --> 00:08:37,083
Ele n�o pode vir aqui
156
00:08:37,150 --> 00:08:39,352
mas nada o impede
de entrar em contato com voc�.
157
00:08:39,986 --> 00:08:42,055
Voc� n�o precisa v�-lo se n�o quiser.
158
00:08:42,455 --> 00:08:43,456
Depende de voc�.
159
00:08:44,124 --> 00:08:46,292
Eu n�o sei,
n�o consigo pensar direito.
160
00:08:49,329 --> 00:08:50,397
Vou deixar voc�s a s�s.
161
00:08:57,937 --> 00:08:59,305
� a mentira.
162
00:09:00,473 --> 00:09:01,941
Essa � a pior parte.
163
00:09:02,909 --> 00:09:07,147
Ele olhou na minha cara e mentiu,
repetidas e repetidas vezes,
164
00:09:07,247 --> 00:09:08,682
at� na noite que a Hannah morreu.
165
00:09:08,748 --> 00:09:11,484
Eu n�o posso confiar que
ele vai estar onde disse que vai.
166
00:09:11,584 --> 00:09:13,887
N�o adianta! N�o adianta, n�o �?
167
00:09:14,421 --> 00:09:15,422
Eu sei.
168
00:09:16,322 --> 00:09:17,824
Olha, tem gente que pode ajudar.
169
00:09:17,924 --> 00:09:19,626
S�o especialistas em v�cio em apostas.
170
00:09:19,726 --> 00:09:21,628
N�o, n�s j� tentamos isso tudo.
171
00:09:21,728 --> 00:09:23,630
Terapia comportamental,
outras terapias,
172
00:09:23,730 --> 00:09:25,865
programas de 12 passos, rede de apoio.
Nada funciona.
173
00:09:26,099 --> 00:09:29,235
Ele diz que vai mudar,
mas depois n�o muda. N�o!
174
00:09:29,769 --> 00:09:32,739
N�o, eu n�o aguento mais.
N�o quero v�-lo, n�o quero mais!
175
00:09:32,839 --> 00:09:34,207
Eu n�o quero v�-lo!
176
00:09:46,152 --> 00:09:47,854
Craig, voc� n�o devia estar aqui.
177
00:09:47,954 --> 00:09:49,055
Preciso ver a Julie.
178
00:09:49,122 --> 00:09:52,625
Voc� n�o pode, voc� est� indo
contra a condi��o da sua fian�a.
179
00:09:52,726 --> 00:09:53,893
S� quero falar com ela.
180
00:09:53,960 --> 00:09:55,762
- Voc� n�o pode.
- Cinco minutos.
181
00:09:55,829 --> 00:09:58,631
- Legalmente, eu deveria te prender.
- O que veio fazer aqui?
182
00:09:58,732 --> 00:09:59,733
Julie, n�o precisa.
183
00:10:00,667 --> 00:10:02,168
Veio buscar suas coisas, foi?
184
00:10:03,670 --> 00:10:04,771
N�o.
185
00:10:07,574 --> 00:10:09,409
- Bom, sim, talvez...
- �?
186
00:10:10,043 --> 00:10:12,245
Eu vou empacotar e te mandar.
Era s� isso?
187
00:10:14,414 --> 00:10:15,715
Olha, eu sei que errei...
188
00:10:15,815 --> 00:10:17,317
Voc� errou mesmo!
189
00:10:17,417 --> 00:10:18,485
Tommy!
190
00:10:21,821 --> 00:10:23,990
Julie, podemos conversar? Por favor.
191
00:10:35,502 --> 00:10:36,503
Eu sinto muito.
192
00:10:37,003 --> 00:10:38,138
Voc� j� disse isso.
193
00:10:41,775 --> 00:10:43,143
Eu te amo, sim, sabia?
194
00:10:46,846 --> 00:10:48,248
Mas tarde demais, n�o �?
195
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
Bom, eu devia...
196
00:11:05,799 --> 00:11:06,800
Craig.
197
00:11:10,804 --> 00:11:11,805
Se cuida.
198
00:11:13,873 --> 00:11:14,974
�, voc� tamb�m.
199
00:11:30,457 --> 00:11:32,092
Murkel, v� ao terceiro andar.
200
00:11:33,793 --> 00:11:36,329
Voc�s encontraram alguma coisa aqui?
201
00:11:36,396 --> 00:11:37,864
N�o, nada ainda, chefe.
202
00:11:39,099 --> 00:11:40,133
Nada aqui!
203
00:11:45,839 --> 00:11:47,007
- Acharam algo?
- N�o.
204
00:11:47,073 --> 00:11:48,375
- Encontrado!
- Encontrado!
205
00:11:50,577 --> 00:11:53,546
Eu entendo, mas a investiga��o
est� em um momento crucial.
206
00:11:53,880 --> 00:11:55,648
Me desculpe, senhor, eu ligo de volta.
207
00:11:56,282 --> 00:11:58,752
N�o est� funcionando,
mas est� inteiro.
208
00:11:59,486 --> 00:12:00,754
Pode ter alguma coisa a�.
209
00:12:01,921 --> 00:12:03,089
Agente McLaren.
210
00:12:03,490 --> 00:12:04,991
Veja se consegue extrair os dados.
211
00:12:14,834 --> 00:12:17,337
Alguma not�cia do notebook,
agente McLaren?
212
00:12:17,404 --> 00:12:20,306
A per�cia tecnol�gica
conseguiu recuperar os dados.
213
00:12:20,840 --> 00:12:22,676
Vai demorar para analisar tudo,
214
00:12:22,776 --> 00:12:26,446
mas estes s�o os documentos
mais recentes que a Hannah acessou.
215
00:12:26,880 --> 00:12:28,448
Precisamos descobrir o que s�o.
216
00:12:28,515 --> 00:12:31,151
Eu posso falar com o cara
da ag�ncia ambiental, Phil Bainbridge.
217
00:12:31,484 --> 00:12:32,552
Talvez ele possa ajudar.
218
00:12:32,919 --> 00:12:34,621
Mas uma coisa sobressaiu.
219
00:12:34,721 --> 00:12:38,091
Na noite em que a Hannah morreu,
o notebook dela se conectou
220
00:12:38,158 --> 00:12:41,928
a esse roteador wi-fi, "Pembroke72".
221
00:12:42,195 --> 00:12:44,964
Ele j� tinha se conectado v�rias vezes
nos �ltimos meses.
222
00:12:45,065 --> 00:12:46,700
Mas isso foi na noite do homic�dio?
223
00:12:46,766 --> 00:12:49,903
Isso, mas algu�m conectou
o notebook dela
224
00:12:50,003 --> 00:12:52,372
�quele roteador ap�s as 22h.
225
00:12:53,239 --> 00:12:54,774
Depois da hora da morte.
226
00:12:55,642 --> 00:12:58,211
Veja se consegue o endere�o
com o provedor de internet.
227
00:12:58,278 --> 00:13:00,246
Pode demorar, senhora,
sabe como eles s�o.
228
00:13:00,313 --> 00:13:02,916
Ent�o, � melhor resolver logo.
Assim que terminarmos aqui.
229
00:13:03,583 --> 00:13:05,852
Certo, algum progresso
com o celular da Hannah?
230
00:13:05,952 --> 00:13:09,189
A �ltima liga��o da Hannah
foi para o Cal, �s 17h30,
231
00:13:09,289 --> 00:13:10,924
pouco antes de ela sair da biblioteca.
232
00:13:11,024 --> 00:13:14,194
Mas ela tamb�m mandou
uma mensagem depois disso,
233
00:13:14,294 --> 00:13:15,895
com um aplicativo criptografado.
234
00:13:16,296 --> 00:13:17,330
A mensagem diz:
235
00:13:17,397 --> 00:13:19,332
"N�o conte para ningu�m,
mas eu tinha raz�o.
236
00:13:19,399 --> 00:13:22,235
Os n�meros n�o est�o batendo.
Eu vou falar com ele."
237
00:13:22,669 --> 00:13:25,905
Foi enviada para um usu�rio
chamado "gameface2000".
238
00:13:27,640 --> 00:13:28,641
O Eliot.
239
00:13:30,110 --> 00:13:32,912
SANDYLANDS
ENSINO M�DIO
240
00:13:37,717 --> 00:13:38,952
O que est� fazendo aqui?
241
00:13:39,552 --> 00:13:42,789
Estou corrigindo todas as provas
que esqueci por causa da inspe��o.
242
00:13:43,890 --> 00:13:45,258
- Eita.
- Pois �.
243
00:13:46,693 --> 00:13:47,894
Como voc� est�? Tudo bem?
244
00:13:47,994 --> 00:13:49,763
�, estou bem, sim.
245
00:13:50,296 --> 00:13:52,499
Eu entendi o que voc� disse da Jenn.
246
00:13:53,333 --> 00:13:54,501
� muito press�o sobre voc�.
247
00:13:54,734 --> 00:13:55,902
�, bom...
248
00:13:56,636 --> 00:13:58,204
A hist�ria da minha vida, n�o �?
249
00:14:00,106 --> 00:14:03,410
Eu sei que a coisa est� feia
quando voc� bebe aquela porcaria.
250
00:14:04,444 --> 00:14:05,812
Sim, obrigado.
251
00:14:07,213 --> 00:14:08,882
Eu sei que parece que sim, mas...
252
00:14:10,450 --> 00:14:11,851
Voc� n�o est� sozinho, Chris.
253
00:14:16,256 --> 00:14:18,992
Sabe, voc� tem sido incr�vel...
254
00:14:20,393 --> 00:14:22,896
Ultimamente,
e voc� me apoiou muito, e...
255
00:14:23,763 --> 00:14:25,632
Voc� � uma �tima colega, e...
256
00:14:26,032 --> 00:14:28,168
Sabe, se eu precisar
de um ouvido amigo, ou...
257
00:14:29,336 --> 00:14:32,005
Sabe, quando a Jenn
estiver o trabalho, ou que seja.
258
00:14:33,440 --> 00:14:34,441
�, ent�o...
259
00:14:37,310 --> 00:14:38,311
Obrigado.
260
00:14:39,512 --> 00:14:40,513
Tudo bem.
261
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Mas eu espero...
262
00:14:45,051 --> 00:14:46,052
Que eu n�o...
263
00:14:46,853 --> 00:14:48,722
Tenha passado a ideia errada,
nem nada.
264
00:14:48,822 --> 00:14:50,256
Eu te dei a impress�o que...
265
00:14:50,357 --> 00:14:52,859
N�o, claro... N�o, � claro que n�o.
266
00:14:53,493 --> 00:14:54,994
N�o, claro que n�o, n�o.
267
00:14:55,462 --> 00:14:57,364
N�o, s� quero ser sua amiga, Chris.
268
00:14:59,265 --> 00:15:00,266
Legal.
269
00:15:01,601 --> 00:15:02,602
Legal.
270
00:15:04,637 --> 00:15:06,639
Bom, hora de voltar � labuta.
271
00:15:06,706 --> 00:15:07,707
Tudo bem.
272
00:15:11,144 --> 00:15:12,679
A gente se fala.
273
00:15:12,746 --> 00:15:13,747
Tudo bem.
274
00:15:31,731 --> 00:15:34,434
Ela disse que ia falar com algu�m,
mas com quem?
275
00:15:35,335 --> 00:15:37,837
O Eliot com certeza sabe mais
do que est� contando.
276
00:15:37,937 --> 00:15:39,606
Temos que tomar cuidado, senhora.
277
00:15:39,706 --> 00:15:41,675
Precisamos de um adulto com ele.
278
00:15:42,208 --> 00:15:44,711
- Ele � um homem adulto.
- Ele � neurodivergente.
279
00:15:45,078 --> 00:15:46,579
Ele precisa de algu�m para apoi�-lo.
280
00:15:47,080 --> 00:15:50,383
Ele � suspeito de homic�dio.
Precisamos descobrir o que ele sabe.
281
00:15:54,154 --> 00:15:56,089
Eliot, quero te mostrar uma coisa.
282
00:15:57,357 --> 00:15:59,225
A Hannah mandou isso
no dia em que morreu,
283
00:15:59,325 --> 00:16:00,860
atrav�s de um aplicativo
criptografado.
284
00:16:00,960 --> 00:16:05,498
Ela mandou para um usu�rio
chamando "gameface2000".
285
00:16:07,100 --> 00:16:08,902
Da primeira vez,
perguntamos se voc� tinha
286
00:16:09,002 --> 00:16:11,971
alguma mensagem da Hannah no celular,
e voc� disse que n�o.
287
00:16:12,038 --> 00:16:14,240
Mas, quando encontramos
o celular dela,
288
00:16:14,607 --> 00:16:16,309
isso apareceu.
Voc� pode explicar isso?
289
00:16:17,844 --> 00:16:18,845
Sem coment�rios.
290
00:16:19,212 --> 00:16:21,247
Voc� apagou as mensagens
da Hannah, Eliot?
291
00:16:21,948 --> 00:16:24,117
- Sem coment�rios.
- Por que voc� fez isso?
292
00:16:24,184 --> 00:16:26,953
Sargento Townsend,
meu cliente n�o confessou nada.
293
00:16:27,053 --> 00:16:30,256
� simples seguran�a cibern�tica.
294
00:16:30,323 --> 00:16:31,324
N�o �?
295
00:16:31,858 --> 00:16:33,626
Mas voc� n�o apagou tudo,
296
00:16:33,727 --> 00:16:35,628
s� as mensagens da Hannah.
297
00:16:36,996 --> 00:16:38,031
Por que, Eliot?
298
00:16:39,432 --> 00:16:41,167
Ela disse para
n�o contar para ningu�m.
299
00:16:44,437 --> 00:16:46,573
Quando ela disse que
os n�meros n�o batiam,
300
00:16:46,906 --> 00:16:49,275
- de que n�meros ela estava falando?
- Sem coment�rios.
301
00:16:49,642 --> 00:16:52,412
Na mensagem, a Hannah disse:
"Eu vou falar com ele."
302
00:16:52,746 --> 00:16:54,214
Com quem ela ia falar?
303
00:16:54,280 --> 00:16:55,648
Sem coment�rios.
304
00:16:55,715 --> 00:16:57,784
Voc� tentou impedi-la
de falar com a pessoa?
305
00:16:58,585 --> 00:16:59,586
N�o.
306
00:17:01,755 --> 00:17:02,756
Veja isso, Eliot.
307
00:17:02,822 --> 00:17:04,524
Para que servem esses recipientes?
308
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
N�o sei.
309
00:17:06,926 --> 00:17:08,361
O que acha desses n�meros?
310
00:17:16,569 --> 00:17:19,139
Podem... Poder ser coordenadas.
311
00:17:19,639 --> 00:17:21,508
- Coordenadas...
- De GPS.
312
00:17:22,008 --> 00:17:23,510
Longitude e latitude.
313
00:17:24,744 --> 00:17:27,047
Mas precisaria de todos
para ter certeza.
314
00:17:27,113 --> 00:17:28,481
Precisa de todos os n�meros.
315
00:17:30,083 --> 00:17:32,585
Latitude e longitude de qu�?
316
00:17:34,154 --> 00:17:37,724
Eu posso tentar fazer uma busca
com as coordenadas parciais.
317
00:17:37,824 --> 00:17:39,192
Vamos ver o que encontramos.
318
00:17:49,269 --> 00:17:51,971
Cai bem no meio da ba�a.
319
00:17:52,305 --> 00:17:54,407
Compare com as cenas dos crimes,
320
00:17:54,474 --> 00:17:56,910
e com qualquer outro local
pertinente � investiga��o.
321
00:18:00,480 --> 00:18:03,083
- Onde conseguiu isto?
- Estava no notebook da Hannah Dawson.
322
00:18:04,084 --> 00:18:06,086
Isto n�o devia estar com ela,
� confidencial.
323
00:18:06,152 --> 00:18:08,388
- O que �, exatamente?
- Eu estou sem tempo.
324
00:18:08,488 --> 00:18:09,956
- Podemos falar mais tarde?
- N�o.
325
00:18:14,194 --> 00:18:15,195
OK.
326
00:18:15,662 --> 00:18:19,199
N�s monitoramos a polui��o na ba�a,
medindo as impurezas da �gua.
327
00:18:19,299 --> 00:18:22,102
Depois, especialistas independentes
analisam os dados.
328
00:18:22,202 --> 00:18:23,203
E o que mostram?
329
00:18:23,837 --> 00:18:25,238
Os dados s�o claros.
330
00:18:25,338 --> 00:18:28,141
A �gua est� limpa.
Ela est� de acordo com as regula��es
331
00:18:28,241 --> 00:18:29,476
determinadas pelo governo.
332
00:18:31,244 --> 00:18:32,245
Acontece que...
333
00:18:33,279 --> 00:18:35,048
Este relat�rio ainda
n�o foi publicado.
334
00:18:36,182 --> 00:18:39,252
Ele foi embargado,
e n�o foi nem conclu�do ainda.
335
00:18:39,886 --> 00:18:41,354
E como foi parar com a Hannah?
336
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Eu n�o sei.
337
00:18:43,690 --> 00:18:44,991
Ela n�o deveria ter acesso.
338
00:18:45,325 --> 00:18:48,561
Ela teve ter invadido nossos sistemas
de alguma forma.
339
00:18:52,966 --> 00:18:54,834
No que a Hannah
estava trabalhando, Eliot?
340
00:18:55,335 --> 00:18:56,403
Sem coment�rios.
341
00:18:56,503 --> 00:18:57,570
Por favor, Eliot!
342
00:18:57,671 --> 00:18:59,105
Estamos falando da Hannah!
343
00:18:59,205 --> 00:19:00,707
- Eu sei.
- Ent�o?
344
00:19:00,774 --> 00:19:02,242
Eu n�o... N�o quero...
345
00:19:02,342 --> 00:19:04,244
O qu�? Voc� n�o quer o qu�?
346
00:19:05,679 --> 00:19:07,247
N�o quero coloc�-la em apuros.
347
00:19:09,516 --> 00:19:11,985
Como voc� a colocaria
em apuros, Eliot?
348
00:19:12,986 --> 00:19:15,088
Como a colocaria em apuros?
Ela partiu.
349
00:19:15,889 --> 00:19:17,023
Ela morreu.
350
00:19:18,324 --> 00:19:20,026
Voc� sabe como ela morreu, Eliot?
351
00:19:20,960 --> 00:19:22,228
Ela foi estrangulada.
352
00:19:23,196 --> 00:19:26,066
Seja quem tenha feito isso,
foi pessoal,
353
00:19:26,499 --> 00:19:27,667
foi �ntimo.
354
00:19:28,501 --> 00:19:30,370
Ela devia estar apavorada.
355
00:19:31,304 --> 00:19:32,806
N�o fui eu!
356
00:19:33,306 --> 00:19:35,642
Ent�o, nos ajude
a encontrar o respons�vel!
357
00:19:36,242 --> 00:19:37,744
Espera, o que � isso?
358
00:19:38,945 --> 00:19:41,214
� uma f�brica de tecidos
que o Clarke investigou,
359
00:19:41,281 --> 00:19:42,415
mas n�o deu em nada.
360
00:19:43,483 --> 00:19:45,385
Veja as coordenadas exatas.
361
00:19:52,092 --> 00:19:53,126
S�o id�nticas.
362
00:19:54,327 --> 00:19:55,929
Onde est� o sargento Clarke agora?
363
00:19:56,363 --> 00:19:57,397
Ligue para ele.
364
00:20:08,575 --> 00:20:09,676
Ningu�m em casa.
365
00:20:09,776 --> 00:20:11,378
Bom, � domingo.
366
00:20:13,680 --> 00:20:15,982
Eu liguei para o Mark Scanlan,
mas ele n�o atendeu.
367
00:20:18,585 --> 00:20:20,020
A gente podia dar uma olhada.
368
00:20:43,977 --> 00:20:44,978
Senhora?
369
00:20:46,012 --> 00:20:47,981
Acho que encontramos alguma coisa.
370
00:20:55,622 --> 00:20:56,690
Eliot.
371
00:20:56,790 --> 00:20:58,324
Voc� era apaixonado pela Hannah?
372
00:21:05,999 --> 00:21:07,167
Ela era minha amiga.
373
00:21:07,867 --> 00:21:10,136
Ent�o, nos ajude
a descobrir o que aconteceu.
374
00:21:10,470 --> 00:21:12,439
Com quem ela foi falar aquele dia?
375
00:21:25,018 --> 00:21:26,119
Com o orientador dela.
376
00:21:28,355 --> 00:21:30,090
David Wallasey.
377
00:21:30,156 --> 00:21:32,392
Encontrem o endere�o dele
e o que mais puderem.
378
00:21:32,492 --> 00:21:33,727
Precisamos ir a fundo.
379
00:21:33,827 --> 00:21:37,564
Hist�ricos financeiro e criminal,
associa��es profissionais.
380
00:21:37,630 --> 00:21:39,599
Com respeito, senhora,
isso pode demorar.
381
00:21:39,699 --> 00:21:41,301
Ele pode estar destruindo provas.
382
00:21:41,368 --> 00:21:43,136
Sargento, n�o temos provas
para prend�-lo.
383
00:21:43,536 --> 00:21:45,672
- N�s s� temos ind�cios, nada concreto.
- Eu sei.
384
00:21:46,072 --> 00:21:47,674
Veja, eu j� falei com ele.
385
00:21:48,074 --> 00:21:49,142
Ele me conhece.
386
00:21:49,209 --> 00:21:51,444
Se eu for como quem n�o quer nada,
ele pode se abrir.
387
00:21:52,746 --> 00:21:54,180
Por favor, confie em mim.
388
00:21:57,884 --> 00:21:58,885
V�.
389
00:22:02,155 --> 00:22:03,556
Eu vou mandar refor�os.
390
00:22:17,937 --> 00:22:18,972
- Oi.
- Oi.
391
00:22:19,906 --> 00:22:22,108
- Eu estava de sa�da.
- N�o vai demorar.
392
00:22:27,580 --> 00:22:28,581
Est� sozinho?
393
00:22:28,915 --> 00:22:30,483
O fim de semana n�o era da fam�lia?
394
00:22:30,583 --> 00:22:32,452
Eles foram fazer compras, j� voltam.
395
00:22:33,620 --> 00:22:35,855
Eu s� queria perguntar
sobre o trabalho da Hannah.
396
00:22:35,922 --> 00:22:37,891
Voc� falou de an�lise de dados?
397
00:22:37,957 --> 00:22:40,760
�, ela estava fazendo
um estudo sobre eros�o costeira.
398
00:22:40,860 --> 00:22:41,928
Por qu�?
399
00:22:42,028 --> 00:22:43,697
� s� que encontramos o celular dela,
400
00:22:43,763 --> 00:22:45,765
e ela mandou uma mensagem
no dia da morte.
401
00:22:45,865 --> 00:22:48,101
N�s esper�vamos que
voc� ajudasse a esclarecer.
402
00:22:51,137 --> 00:22:53,273
O que significa
que os n�meros n�o batem?
403
00:22:54,741 --> 00:22:56,109
N�o fa�o ideia, sinto muito.
404
00:22:56,810 --> 00:22:58,445
- Ela n�o falou com voc�?
- N�o.
405
00:23:00,046 --> 00:23:02,215
Tamb�m recuperamos
os dados do notebook dela,
406
00:23:02,282 --> 00:23:03,917
mas � grego para n�s.
407
00:23:04,017 --> 00:23:05,485
Sua opini�o profissional seria �til.
408
00:23:05,852 --> 00:23:07,520
Claro, o que puder fazer para ajudar.
409
00:23:11,358 --> 00:23:13,393
REDE WI-FI DISPON�VEL
"PEMBROKE72"
410
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Posso ver?
411
00:23:19,399 --> 00:23:20,400
Pode.
412
00:23:24,571 --> 00:23:25,972
Quando nos conhecemos,
413
00:23:26,039 --> 00:23:28,441
voc� disse que sua rela��o
com a Hannah era profissional.
414
00:23:28,708 --> 00:23:30,076
Aluna e orientador?
415
00:23:30,176 --> 00:23:31,177
Isso mesmo.
416
00:23:31,778 --> 00:23:33,113
Ent�o, por que ela veio aqui?
417
00:23:35,215 --> 00:23:36,216
Ela n�o veio.
418
00:23:36,516 --> 00:23:38,618
O notebook dela
se conectou � sua rede wi-fi
419
00:23:38,685 --> 00:23:40,420
dez vezes nos �ltimos seis meses.
420
00:23:42,622 --> 00:23:43,623
Por qu�?
421
00:23:44,090 --> 00:23:45,158
Me desculpa, eu...
422
00:23:45,492 --> 00:23:47,260
Eu trabalho de casa �s vezes,
423
00:23:47,327 --> 00:23:49,763
tivemos algumas sess�es
de orienta��o aqui.
424
00:23:50,830 --> 00:23:53,133
David, a Hannah esteve aqui
na noite da morte dela?
425
00:23:53,800 --> 00:23:55,268
Porque o notebook dela esteve.
426
00:24:00,140 --> 00:24:02,042
- Vou ter que pedir para sair.
- David Wallasey,
427
00:24:02,142 --> 00:24:04,487
voc� est� preso, sob suspeita
do assassinato de Hannah Dawson.
428
00:24:04,511 --> 00:24:06,188
- S�rio?
- Voc� n�o � obrigado a dizer nada,
429
00:24:06,212 --> 00:24:08,548
mas pode prejudicar sua defesa
se omitir, sob interroga��o,
430
00:24:08,648 --> 00:24:10,216
- algo que...
- Quero que v� embora.
431
00:24:10,283 --> 00:24:12,752
Tudo que disser pode ser usado
como evid�ncia. Entendeu?
432
00:24:13,086 --> 00:24:14,287
Voc� entendeu?
433
00:24:14,387 --> 00:24:16,256
Pai, voltamos!
434
00:24:20,226 --> 00:24:22,395
- Sim.
- Quero usar isso na escola, m�e!
435
00:24:23,930 --> 00:24:27,567
Qual � o significado disso?
Para onde o est�o levando?
436
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
David!
437
00:24:29,936 --> 00:24:30,937
Papai!
438
00:24:31,037 --> 00:24:33,640
David! O que est� acontecendo?
439
00:24:34,274 --> 00:24:35,675
A pol�cia precisa da minha ajuda.
440
00:24:49,823 --> 00:24:52,659
- Voc� � professor universit�rio, n�o?
- Sou.
441
00:24:53,259 --> 00:24:55,762
- Voc� tem outra fonte de renda?
- N�o.
442
00:24:56,863 --> 00:25:00,000
Ent�o, como voc� explica
a s�rie de pagamentos,
443
00:25:00,066 --> 00:25:02,702
entre quatro
e seis mil libras por m�s,
444
00:25:02,802 --> 00:25:05,605
feitos � sua conta banc�ria,
nos �ltimos dois anos?
445
00:25:06,940 --> 00:25:08,408
Qual � o motivo dos pagamentos?
446
00:25:08,508 --> 00:25:09,809
Trabalho de consultoria.
447
00:25:10,443 --> 00:25:11,763
O que isso significa, exatamente?
448
00:25:12,345 --> 00:25:13,813
Contato com as empresas,
449
00:25:13,880 --> 00:25:15,548
projetos com parceiros externos.
450
00:25:16,249 --> 00:25:18,018
N�s investigamos os pagamentos.
451
00:25:18,084 --> 00:25:20,720
Eles vieram de uma empresa
chamada Vita Textiles.
452
00:25:21,388 --> 00:25:22,756
Por que estavam te pagando?
453
00:25:22,856 --> 00:25:24,724
J� disse, por trabalho de consultoria.
454
00:25:29,162 --> 00:25:30,230
Voc� o conhece?
455
00:25:31,798 --> 00:25:32,966
N�o.
456
00:25:35,268 --> 00:25:36,369
E agora?
457
00:25:38,672 --> 00:25:42,042
Mark Scanlan,
o propriet�rio da Vita Textiles.
458
00:25:42,609 --> 00:25:46,046
Eu perguntei mais cedo sobre
os documentos no notebook da Hannah.
459
00:25:47,180 --> 00:25:49,683
Em sua opini�o profissional,
o que diria ser isto?
460
00:25:50,450 --> 00:25:52,285
Dados de testes da �gua da ba�a.
461
00:25:52,719 --> 00:25:56,089
Voc� pode nos explicar,
em termos leigos,
462
00:25:56,156 --> 00:25:57,357
como isso funciona?
463
00:25:58,625 --> 00:26:01,628
Os dados brutos s�o coletados,
e s�o enviados
464
00:26:01,728 --> 00:26:03,663
a especialistas independentes
para auditoria.
465
00:26:03,963 --> 00:26:05,832
Especialistas independentes como voc�.
466
00:26:07,067 --> 00:26:09,436
Eu j� disse,
eu fa�o trabalho de consultoria.
467
00:26:09,836 --> 00:26:11,705
Inclusive para a ag�ncia ambiental.
468
00:26:13,039 --> 00:26:14,741
Voc� sabia que a Hannah conduziu
469
00:26:14,841 --> 00:26:16,876
os pr�prias testes na ba�a, com o Cal?
470
00:26:17,444 --> 00:26:20,046
Coletando amostra
e analisando os n�veis de polui��o?
471
00:26:20,447 --> 00:26:21,815
N�o sei nada sobre isso.
472
00:26:21,881 --> 00:26:23,917
E esses dados, os dados da Hannah,
473
00:26:24,417 --> 00:26:26,186
mostram altos n�veis de polui��o,
474
00:26:26,286 --> 00:26:28,188
inclusive de TBP, na �gua,
475
00:26:28,288 --> 00:26:30,090
e especificamente nesta regi�o,
476
00:26:30,190 --> 00:26:33,126
perto do tubo de transbordo
da Vita Textiles.
477
00:26:33,226 --> 00:26:36,629
Mas os dados oficiais
da ag�ncia ambiental,
478
00:26:36,730 --> 00:26:39,232
depois de voc� process�-los, estes...
479
00:26:39,799 --> 00:26:41,968
Contam uma outra hist�ria, n�o �?
480
00:26:42,569 --> 00:26:45,338
Eu gostaria de te lembrar
do seu direito de n�o comentar.
481
00:26:45,905 --> 00:26:47,607
Depende de como s�o interpretados.
482
00:26:48,274 --> 00:26:49,409
O que h� a ser interpretado?
483
00:26:49,709 --> 00:26:51,044
N�o � preto no branco.
484
00:26:51,111 --> 00:26:52,111
�, sim.
485
00:26:52,479 --> 00:26:54,214
Preto no branco, a� est�.
486
00:26:54,614 --> 00:26:56,149
Em preto e branco.
487
00:26:56,483 --> 00:26:59,419
Os dados que a Hannah coletou
e os dados da sua auditoria
488
00:26:59,519 --> 00:27:00,820
para a ag�ncia ambiental.
489
00:27:01,321 --> 00:27:03,690
A Hannah descobriu n�veis
de polui��o muito maiores
490
00:27:03,757 --> 00:27:05,025
do que os que voc� relatou.
491
00:27:05,759 --> 00:27:07,160
"Os n�meros n�o batem."
492
00:27:07,727 --> 00:27:10,230
Por isso a Hannah foi te ver
aquele dia, n�o foi?
493
00:27:16,603 --> 00:27:17,604
N�o.
494
00:27:17,904 --> 00:27:19,339
Ent�o, por que ela foi te ver?
495
00:27:20,740 --> 00:27:21,741
Eu n�o sei.
496
00:27:28,715 --> 00:27:29,716
Oi.
497
00:27:30,350 --> 00:27:31,351
Posso entrar?
498
00:27:31,918 --> 00:27:33,553
Sim. Sim, claro.
499
00:27:35,555 --> 00:27:37,057
Ela apareceu do nada,
500
00:27:37,557 --> 00:27:38,692
no domingo � noite.
501
00:27:39,626 --> 00:27:41,528
A Laura e as crian�as
estavam na m�e dela.
502
00:27:42,495 --> 00:27:44,397
Voc� tinha um relacionamento
com a Hannah?
503
00:27:45,632 --> 00:27:46,633
N�o.
504
00:27:48,034 --> 00:27:49,035
N�o, mas...
505
00:27:50,270 --> 00:27:51,638
Ela era apaixonada por mim.
506
00:27:53,273 --> 00:27:55,608
Ela disse que ela e o Cal
brigaram por causa disso.
507
00:27:55,675 --> 00:27:57,310
E o tempo que ela passava comigo.
508
00:27:59,112 --> 00:28:00,947
Na verdade,
ela sempre falava sobre mim.
509
00:28:04,384 --> 00:28:05,719
Ela estava encantada.
510
00:28:06,119 --> 00:28:07,120
Estava mesmo?
511
00:28:07,821 --> 00:28:11,157
Ou ser� que ela s� estava interessada
no seu trabalho com a Vita Textiles?
512
00:28:11,825 --> 00:28:13,326
Aceitando propinas.
513
00:28:14,928 --> 00:28:16,763
Acobertando a polui��o na ba�a.
514
00:28:17,931 --> 00:28:19,199
� isso que ela descobriu.
515
00:28:19,799 --> 00:28:21,234
Por isso que voc� fez isso.
516
00:28:27,640 --> 00:28:29,442
Bom, n�o � a melhor safra...
517
00:28:33,413 --> 00:28:36,116
N�VEIS ALTOS DE TBP NO LOCAL
REPRESENTAM UM PERIGO
518
00:28:36,750 --> 00:28:37,784
O que est� fazendo?
519
00:28:39,452 --> 00:28:40,453
Nada.
520
00:28:41,021 --> 00:28:42,088
Eu tenho que ir.
521
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Hannah.
522
00:28:43,890 --> 00:28:44,891
Hannah, espera.
523
00:28:45,625 --> 00:28:46,626
Hannah, espera!
524
00:28:47,660 --> 00:28:49,496
- Vem c�.
- Eu acreditei em voc�!
525
00:28:49,562 --> 00:28:51,197
Eu n�o sei do que est� falando.
526
00:28:51,297 --> 00:28:52,298
Seu desgra�ado!
527
00:28:53,133 --> 00:28:54,234
Quanto te pagaram?
528
00:28:54,801 --> 00:28:56,903
- Espero que valeu a pena.
- Hannah!
529
00:28:57,003 --> 00:28:59,039
Eu contei para o Cal,
ele sabe que estou aqui.
530
00:28:59,105 --> 00:29:00,507
Ele sabe de tudo!
531
00:29:01,141 --> 00:29:02,175
Vem c�!
532
00:29:11,351 --> 00:29:13,119
Eu n�o consigo me lembro do que houve.
533
00:29:14,354 --> 00:29:15,889
N�o consegue ou n�o quer?
534
00:29:16,890 --> 00:29:18,725
Eu n�o quis machuc�-la, eu juro.
535
00:29:20,326 --> 00:29:21,628
Ela era tudo para mim.
536
00:29:22,829 --> 00:29:23,830
Eu a amava.
537
00:29:24,964 --> 00:29:26,099
Voc� a amava?
538
00:29:27,267 --> 00:29:28,468
Aquela mo�a jovem?
539
00:29:29,235 --> 00:29:31,404
Aquela vida jovem, cheia de promessa?
540
00:29:32,005 --> 00:29:34,107
E voc�, voc� acabou com ela!
541
00:29:34,808 --> 00:29:36,876
E a troco de qu�? De dinheiro?
542
00:29:37,644 --> 00:29:39,412
Para proteger sua reputa��o?
543
00:29:40,747 --> 00:29:42,048
Ent�o, o que aconteceu?
544
00:29:43,717 --> 00:29:44,884
Eu entrei em p�nico.
545
00:29:46,653 --> 00:29:47,921
Eu n�o sabia o que fazer.
546
00:30:28,795 --> 00:30:30,163
E o Cal?
547
00:30:31,097 --> 00:30:32,298
Voc� o matou tamb�m?
548
00:30:32,832 --> 00:30:34,200
N�o tive nada a ver com isso.
549
00:30:36,970 --> 00:30:38,138
Eu liguei para o Mark.
550
00:30:39,172 --> 00:30:41,207
Ele disse que
n�o pod�amos correr o risco.
551
00:30:41,875 --> 00:30:43,143
Ele disse que cuidaria.
552
00:30:47,380 --> 00:30:49,449
Eu n�o sabia o que iam fazer, eu juro!
553
00:30:51,584 --> 00:30:53,053
Quando eu descobri, eu...
554
00:30:57,691 --> 00:30:58,692
Eu sinto muito.
555
00:31:02,962 --> 00:31:04,164
Eu juro que sinto muito.
556
00:31:11,004 --> 00:31:14,441
David Wallasey foi acusado
do assassinato de Hannah Dawson,
557
00:31:14,541 --> 00:31:16,810
e de forma��o de quadrilha
para matar Cal O'Neill.
558
00:31:17,377 --> 00:31:18,578
Tamb�m emitimos um mandado
559
00:31:18,678 --> 00:31:21,614
para a pris�o de Mark Scanlan,
da Vita Textiles.
560
00:31:21,715 --> 00:31:23,675
Ele e seus associados s�o
procurados por homic�dio
561
00:31:23,717 --> 00:31:25,452
e forma��o de quadrilha
para cometer fraude.
562
00:31:26,019 --> 00:31:27,153
Sargento Townsend,
563
00:31:27,687 --> 00:31:29,255
pode falar com a fam�lia da Hannah?
564
00:31:29,723 --> 00:31:32,325
Eu quero que ou�am de voc�
antes de qualquer outro lugar.
565
00:31:32,392 --> 00:31:33,393
Sim, senhora.
566
00:31:33,693 --> 00:31:35,895
Sargento Clarke,
avise a fam�lia adotiva do Cal
567
00:31:35,962 --> 00:31:37,430
sobre as �ltimas not�cias.
568
00:31:39,299 --> 00:31:41,701
Sargento Hobson, podemos conversar?
569
00:31:42,535 --> 00:31:43,603
No meu escrit�rio.
570
00:31:50,777 --> 00:31:51,978
Vou deixar voc�s a s�s.
571
00:31:55,682 --> 00:31:56,750
Sente-se.
572
00:32:07,193 --> 00:32:08,995
Posso perguntar do que se trata?
573
00:32:09,095 --> 00:32:10,497
Voc� tem tr�s chances.
574
00:32:12,365 --> 00:32:15,035
O incidente da vig�lia
chegou at� meu escrit�rio,
575
00:32:15,135 --> 00:32:17,270
- devido ao outro oficial envolvido.
- Senhor...
576
00:32:17,370 --> 00:32:19,606
Tudo que precisava fazer
era pedir desculpas.
577
00:32:20,306 --> 00:32:22,475
Eu n�o tive motivo
para pedir desculpas.
578
00:32:23,943 --> 00:32:24,944
Bom, ent�o...
579
00:32:25,345 --> 00:32:28,014
Voc� enfrenta agora uma acusa��o
de m� conduta grave.
580
00:32:28,081 --> 00:32:30,850
At� a conclus�o da investiga��o,
voc� est� suspensa.
581
00:32:32,686 --> 00:32:33,687
Agora, pode ir.
582
00:32:34,320 --> 00:32:35,955
Limpe sua mesa e v� para casa.
583
00:32:57,377 --> 00:32:58,378
Est� pronta?
584
00:32:59,679 --> 00:33:00,680
Eu n�o vou.
585
00:33:01,648 --> 00:33:03,016
Eu fui suspensa.
586
00:33:03,083 --> 00:33:04,084
Voc� o qu�?
587
00:33:06,686 --> 00:33:07,787
Droga!
588
00:33:09,289 --> 00:33:10,657
- Eu tenho que...
- Eu sei.
589
00:33:11,524 --> 00:33:12,525
Pode ir.
590
00:33:22,068 --> 00:33:23,069
Chefe!
591
00:33:23,603 --> 00:33:24,838
Voc� n�o devia estar aqui.
592
00:33:24,938 --> 00:33:26,973
N�o comece. Por que est� apressada?
593
00:33:27,073 --> 00:33:28,641
Acusamos o assassino da Hannah,
594
00:33:29,175 --> 00:33:30,377
o David Wallasey.
595
00:33:30,810 --> 00:33:32,145
Estou indo contar � fam�lia.
596
00:33:32,612 --> 00:33:34,214
OK, pode ir. Nos vemos mais tarde.
597
00:33:34,280 --> 00:33:35,281
Tudo bem.
598
00:33:42,322 --> 00:33:43,923
Eu agrade�o por seu trabalho.
599
00:33:44,758 --> 00:33:47,060
Vou pedir para que
deem um jeito neste lugar.
600
00:33:51,765 --> 00:33:52,766
Tony.
601
00:33:54,034 --> 00:33:55,035
O que veio fazer?
602
00:33:57,303 --> 00:33:58,304
Eu trabalho aqui.
603
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Bom, trabalhava.
604
00:34:00,940 --> 00:34:03,076
Inspetor Manning,
imagino que queira um relato.
605
00:34:03,176 --> 00:34:04,778
N�o, n�o precisa.
606
00:34:05,478 --> 00:34:06,479
Sei que est� ocupada.
607
00:34:06,846 --> 00:34:08,481
Voc� n�o vai voltar ao trabalho?
608
00:34:09,716 --> 00:34:12,318
N�o, eu fui proibido pelo m�dico.
609
00:34:13,153 --> 00:34:17,123
A papelada est� com a RH,
eu s� vim buscar algumas coisas,
610
00:34:17,590 --> 00:34:18,858
dar um "al�" para a equipe.
611
00:34:22,929 --> 00:34:25,365
Bom, obrigado por tomar as r�deas.
612
00:34:26,232 --> 00:34:27,567
Ouvi dizer que foi �tima.
613
00:34:28,668 --> 00:34:29,803
N�s demos um jeito.
614
00:34:30,270 --> 00:34:31,438
Por pouco.
615
00:34:40,814 --> 00:34:43,383
Eu posso tentar falar com ele,
faz�-lo mudar de ideia.
616
00:34:46,052 --> 00:34:47,053
Eu s�...
617
00:34:47,687 --> 00:34:50,924
Eu n�o sei ainda seria
sincero da minha parte.
618
00:34:52,158 --> 00:34:53,693
Eu n�o sei acredito mais nisso.
619
00:34:54,561 --> 00:34:55,562
Chefe!
620
00:34:55,829 --> 00:34:58,231
Sim, tudo bem, tudo bem.
621
00:34:59,032 --> 00:35:00,467
Te amo tamb�m, Clarke.
622
00:35:03,870 --> 00:35:05,071
Isso � brincadeira?
623
00:35:18,051 --> 00:35:19,085
O que houve?
624
00:35:21,087 --> 00:35:22,088
N�s o pegamos.
625
00:35:23,490 --> 00:35:25,592
Ela estava investigando
a polui��o na ba�a,
626
00:35:25,692 --> 00:35:27,160
e as pessoas que acobertaram.
627
00:35:27,694 --> 00:35:29,929
Assim que ela foi exposta ao TBP,
628
00:35:30,363 --> 00:35:31,998
coletando amostras na ba�a.
629
00:35:32,766 --> 00:35:33,767
Ela e o Cal.
630
00:35:35,201 --> 00:35:36,202
A Julie j� sabe?
631
00:35:36,736 --> 00:35:38,405
N�o, ainda n�o.
632
00:35:38,905 --> 00:35:40,607
Eu queria contar para voc� antes.
633
00:35:42,175 --> 00:35:43,176
Obrigado.
634
00:35:46,079 --> 00:35:48,114
A f�brica de tecidos vai ser fechada,
635
00:35:48,548 --> 00:35:51,184
e n�s emitimos mandados
para a pris�o dos assassinos do Cal.
636
00:35:51,251 --> 00:35:52,352
Vai demorar um pouco,
637
00:35:52,419 --> 00:35:54,888
mas haver� uma opera��o
de limpeza de larga escala.
638
00:35:56,122 --> 00:35:57,791
Tudo gra�as � Hannah e ao Cal.
639
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
Isso � mesmo a cara da minha neta.
640
00:36:02,996 --> 00:36:06,066
Ela cresceu ouvindo
minhas hist�rias sobre a ba�a.
641
00:36:07,634 --> 00:36:09,602
A ba�a costumava ser cheia de vida.
642
00:36:09,969 --> 00:36:11,805
Salm�o, robalo, camar�es.
643
00:36:13,073 --> 00:36:16,309
Uma enorme quantidade de barcos
de pesca sa�a daqui toda manh�.
644
00:36:16,743 --> 00:36:18,078
Agora, n�o tem quase nenhum.
645
00:36:18,545 --> 00:36:19,946
Eu espero que isso mude, agora.
646
00:36:20,447 --> 00:36:22,649
E o David Wallasey
estar� atr�s das grades.
647
00:36:23,216 --> 00:36:24,217
Podemos v�-lo?
648
00:36:25,118 --> 00:36:26,453
Podemos encontr�-lo?
649
00:36:26,786 --> 00:36:27,787
Voc� gostaria?
650
00:36:28,788 --> 00:36:30,523
Eu quero olhar nos olhos dele.
651
00:36:32,092 --> 00:36:33,093
N�o...
652
00:36:33,193 --> 00:36:35,362
N�o, eu gostaria
de quebrar o pesco�o dele.
653
00:36:35,462 --> 00:36:36,529
Pai...
654
00:36:39,432 --> 00:36:41,368
De que isso adiantaria?
655
00:36:49,075 --> 00:36:51,344
Essa � a �ltima vez
que te veremos, ent�o?
656
00:36:51,411 --> 00:36:52,411
N�o.
657
00:36:52,479 --> 00:36:54,881
N�o, eu ainda vou ser
a liga��o de voc�s com a pol�cia,
658
00:36:55,415 --> 00:36:57,450
durante o processo judicial, e depois.
659
00:36:57,984 --> 00:36:59,552
Se tiverem alguma pergunta,
660
00:36:59,652 --> 00:37:01,988
ou se quiserem s� conversar
ou beber uma cerveja,
661
00:37:02,756 --> 00:37:05,225
voc�s podem me ligar
a qualquer hora do dia.
662
00:37:08,395 --> 00:37:09,529
Obrigada.
663
00:37:12,365 --> 00:37:14,434
A gente n�o teria conseguido sem voc�.
664
00:37:29,249 --> 00:37:31,418
- Steve.
- �, eu sei. N�o vou ficar.
665
00:37:31,518 --> 00:37:32,852
Eu s� vim trazer o Bradley.
666
00:37:49,102 --> 00:37:50,170
Quer entrar?
667
00:37:58,345 --> 00:37:59,345
Tommy.
668
00:37:59,479 --> 00:38:00,480
Steve.
669
00:38:02,882 --> 00:38:04,651
Bradley, fa�a um ch� para o seu pai.
670
00:38:06,720 --> 00:38:08,588
Vamos, rapaz! Eu te ajudo.
671
00:38:15,061 --> 00:38:16,596
N�o vem que n�o tem, viu?
672
00:38:17,864 --> 00:38:19,032
� s� uma x�cara de ch�.
673
00:38:19,866 --> 00:38:20,867
Eu sei, querida.
674
00:38:22,969 --> 00:38:24,604
Eu n�o consigo acreditar, e voc�?
675
00:38:25,105 --> 00:38:26,106
Ela se foi.
676
00:38:31,978 --> 00:38:33,013
Eu posso...
677
00:38:33,513 --> 00:38:34,681
Pode.
678
00:38:48,395 --> 00:38:49,829
- Est� tudo bem?
- Est�.
679
00:38:50,463 --> 00:38:51,464
Se cuide, chefe.
680
00:38:51,798 --> 00:38:53,433
Achei que voc� estava voltando.
681
00:38:54,434 --> 00:38:55,435
N�o.
682
00:38:56,136 --> 00:38:57,937
Eu vou tirar uma licen�a.
683
00:38:58,872 --> 00:39:00,040
Ordens do m�dico.
684
00:39:00,407 --> 00:39:02,175
- Muito bom te ver, chefe.
- At� mais.
685
00:39:03,043 --> 00:39:04,277
Mas voc� vai voltar, n�o?
686
00:39:04,978 --> 00:39:06,146
Voc� vai embora de verdade?
687
00:39:07,447 --> 00:39:09,115
N�o. N�o, claro que n�o.
688
00:39:10,350 --> 00:39:12,385
Voc� me imagina fazendo jardinagem?
689
00:39:12,952 --> 00:39:14,154
Ou jogando golfe?
690
00:39:14,988 --> 00:39:16,222
Eu ficaria doido.
691
00:39:17,457 --> 00:39:18,692
Mas o m�dico tem raz�o.
692
00:39:19,859 --> 00:39:20,927
A Sinead tem raz�o.
693
00:39:22,929 --> 00:39:24,764
O trabalho n�o � tudo.
694
00:39:28,802 --> 00:39:29,803
Te vejo mais tarde.
695
00:39:30,270 --> 00:39:31,371
At� mais.
696
00:39:40,347 --> 00:39:42,048
- Oi.
- Oi.
697
00:39:49,522 --> 00:39:50,523
Ent�o...
698
00:39:52,726 --> 00:39:53,727
Ontem � noite...
699
00:39:56,196 --> 00:39:57,197
Eu sei.
700
00:39:59,799 --> 00:40:01,167
Eu perdi a cabe�a, desculpa.
701
00:40:03,203 --> 00:40:05,138
A gente exige demais de voc�,
702
00:40:06,072 --> 00:40:08,108
mas se voc� continuar
guardando tudo para si,
703
00:40:08,641 --> 00:40:10,010
� a� que voc� surta.
704
00:40:11,444 --> 00:40:12,912
Isso n�o � justo com ningu�m.
705
00:40:13,580 --> 00:40:14,848
N�o � justo com as crian�as.
706
00:40:15,382 --> 00:40:16,416
Eles ficaram com medo.
707
00:40:17,117 --> 00:40:18,184
Eu fiquei com medo.
708
00:40:19,552 --> 00:40:20,553
Me desculpa.
709
00:40:20,954 --> 00:40:22,288
Se a gente tivesse conversado...
710
00:40:22,655 --> 00:40:23,923
Certo? Se a gente realmente
711
00:40:24,424 --> 00:40:27,127
tivesse conversado,
a gente poderia ter evitado tudo isso.
712
00:40:28,128 --> 00:40:29,129
Sobre o qu�?
713
00:40:30,263 --> 00:40:31,264
Tudo.
714
00:40:36,503 --> 00:40:38,738
Eu achei que voltei
ao trabalho r�pido demais.
715
00:40:40,040 --> 00:40:41,041
Depois do meu pai.
716
00:40:42,776 --> 00:40:44,411
Talvez eu n�o estivesse pronta.
717
00:40:46,246 --> 00:40:48,782
Agora, o chefe est� doente,
a Karen foi suspensa.
718
00:40:50,950 --> 00:40:52,018
Tudo est� mudando.
719
00:40:53,620 --> 00:40:55,055
Talvez eu precise mudar tamb�m.
720
00:41:14,374 --> 00:41:15,375
O que est� fazendo?
721
00:41:17,110 --> 00:41:18,445
Voc� vai s� fugir mesmo?
722
00:41:18,745 --> 00:41:21,247
- Sei quando n�o sou bem-vinda.
- Por favor, m�e!
723
00:41:21,348 --> 00:41:22,982
Eu quero que isso d� certo.
724
00:41:23,316 --> 00:41:24,784
Eu n�o sou mais uma crian�a.
725
00:41:25,218 --> 00:41:26,953
Eu sou uma mulher adulta.
726
00:41:27,020 --> 00:41:29,456
Com uma vida, e uma carreira
e uma fam�lia pr�prias.
727
00:41:29,756 --> 00:41:31,558
- Fico feliz por voc�.
- M�e!
728
00:41:32,625 --> 00:41:33,626
Olha...
729
00:41:33,893 --> 00:41:36,930
Talvez s� n�o gostemos uma da outra,
e n�o vamos nos dar bem.
730
00:41:37,664 --> 00:41:39,232
Ou, quem sabe, n�o nos esfor�amos?
731
00:41:39,866 --> 00:41:41,334
A gente trabalha duro.
732
00:41:42,202 --> 00:41:43,436
A gente faz dar certo.
733
00:41:45,138 --> 00:41:47,374
Voc� acha que eu n�o gosto de voc�?
734
00:41:47,974 --> 00:41:49,476
Que eu n�o te amo?
735
00:41:50,143 --> 00:41:53,546
S� porque eu n�o sou
uma pessoa sentimental?
736
00:41:53,613 --> 00:41:55,382
Isso n�o quer dizer que n�o te amo.
737
00:41:55,482 --> 00:41:58,351
� claro que eu te amo,
eu te amo at� morrer!
738
00:41:58,718 --> 00:42:00,920
E te faria mal
de me dizer isso �s vezes?
739
00:42:01,654 --> 00:42:03,056
Eu acabei de dizer!
740
00:42:04,524 --> 00:42:05,525
N�o vai.
741
00:42:14,267 --> 00:42:15,268
Aqui est�.
742
00:42:16,369 --> 00:42:17,437
Tudo bem...
743
00:42:19,172 --> 00:42:20,173
O qu�?
744
00:42:21,808 --> 00:42:22,809
Nada.
745
00:42:24,678 --> 00:42:25,678
Sinead...
746
00:42:26,613 --> 00:42:30,050
S� uma semana atr�s,
a gente estava s� curtindo a vida.
747
00:42:30,116 --> 00:42:31,484
E a�, de repente...
748
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Tudo isso.
749
00:42:34,754 --> 00:42:35,855
Olha...
750
00:42:37,090 --> 00:42:39,993
Voc� n�o tem obriga��o nenhuma de...
751
00:42:40,960 --> 00:42:42,128
De qu�?
752
00:42:42,962 --> 00:42:43,963
De ficar.
753
00:42:45,265 --> 00:42:47,834
Eu vou... Vou ficar bem sozinho.
Eu dou um jeito.
754
00:42:50,303 --> 00:42:51,304
Fica quieto.
755
00:42:51,671 --> 00:42:52,806
Seu besta.
756
00:42:54,140 --> 00:42:55,175
Voc� fica quieta.
757
00:42:59,245 --> 00:43:00,246
Voc� est� bem?
758
00:43:01,648 --> 00:43:02,649
De algum jeito...
759
00:43:04,217 --> 00:43:05,218
Estou, sim.
760
00:43:05,352 --> 00:43:06,486
�?
761
00:43:06,586 --> 00:43:07,687
�.
762
00:43:08,254 --> 00:43:09,289
Eu conversei com a vov�.
763
00:43:09,622 --> 00:43:11,157
Ela tinha bons conselhos mesmo.
764
00:43:11,224 --> 00:43:12,225
- � mesmo?
- �!
765
00:43:12,292 --> 00:43:13,293
Como o qu�?
766
00:43:13,727 --> 00:43:14,728
S� que...
767
00:43:16,596 --> 00:43:17,831
� hora de seguir adiante.
768
00:43:18,365 --> 00:43:20,333
Meu Deus, n�o diga isso...
769
00:43:20,400 --> 00:43:21,401
Mas � verdade.
770
00:43:21,935 --> 00:43:22,936
Eu sei.
771
00:43:24,537 --> 00:43:26,873
- Jenn, me desculpa.
- N�o, tudo bem. O que houve?
772
00:43:26,940 --> 00:43:28,041
Eu s� queria saber,
773
00:43:28,108 --> 00:43:30,310
esse trabalho volunt�rio
no banco de alimentos...
774
00:43:30,710 --> 00:43:32,479
Voc� acha que pode
levar a outra coisa?
775
00:43:32,545 --> 00:43:33,546
Como o qu�?
776
00:43:34,214 --> 00:43:35,815
N�o sei, s� ajudar as pessoas.
777
00:43:36,316 --> 00:43:38,685
Tipo, trabalho social, coisas assim.
778
00:43:39,119 --> 00:43:40,353
Talvez, sim.
779
00:43:41,054 --> 00:43:43,123
Eu conhe�o algumas pessoas,
posso ligar para elas.
780
00:43:44,057 --> 00:43:45,859
Seria �timo, �. Obrigada!
781
00:43:45,925 --> 00:43:46,926
Est� pronto!
782
00:43:47,594 --> 00:43:50,497
Finalmente! Minha barriga acha
que meu pesco�o foi cortado!
783
00:43:50,563 --> 00:43:51,564
Que elegante!
784
00:43:52,999 --> 00:43:54,067
- Eu n�o devia...
- Ali.
785
00:43:54,134 --> 00:43:55,168
- Essa � a minha?
- �.
56757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.