All language subtitles for The.Bay.S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,317 --> 00:00:19,953 Bom, n�s temos duas op��es. 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,455 Podemos fingir que nunca aconteceu, ou... 3 00:00:23,623 --> 00:00:25,792 Sabem? Conversar sobre isso. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,661 Eu prefiro fingir que n�o aconteceu. 5 00:00:28,728 --> 00:00:30,630 - �. - Gente, por favor. 6 00:00:30,964 --> 00:00:31,965 Erin? 7 00:00:32,298 --> 00:00:34,100 - Posso levar ao quarto? - N�o, n�o pode. 8 00:00:34,167 --> 00:00:35,402 Eu vou levar ao meu quarto. 9 00:00:35,969 --> 00:00:36,970 Acabou o cereal. 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,139 Ah, desculpa. 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,041 Mal posso esperar para morar sozinha. 12 00:00:41,141 --> 00:00:43,276 Devia ter pensando nisso antes de ser demitida. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,178 Voc� n�o odiava que eu trabalhasse l�? 14 00:00:46,379 --> 00:00:47,547 Eu n�o disse isso. 15 00:00:48,148 --> 00:00:49,549 "Devia fazer como o Conor." 16 00:00:49,649 --> 00:00:51,184 N�o me mete nessa hist�ria. 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,104 Eu s� quis dizer que devia pensar no futuro. 18 00:00:53,453 --> 00:00:55,422 O meu futuro j� era, e a culpa � dela. 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,526 N�o, espera. N�o foi a Jenn que foi pega em flagrante, querida. 20 00:00:59,592 --> 00:01:01,327 - Eu n�o fui... - Voc� entendeu. 21 00:01:01,394 --> 00:01:03,363 - Voc� que... - Ela podia ter feito algo. 22 00:01:03,463 --> 00:01:06,533 Ela podia ter me ajudado, mas ela n�o ajudou. 23 00:01:06,833 --> 00:01:08,034 �... 24 00:01:09,202 --> 00:01:11,271 Eu sei, eu sei, querida. Sinto muito. 25 00:01:16,609 --> 00:01:17,677 Saindo escondida? 26 00:01:18,478 --> 00:01:19,679 Eu tenho que ir trabalhar. 27 00:01:19,779 --> 00:01:22,115 Pode ir, ent�o. Fuja, como sempre. 28 00:01:23,850 --> 00:01:25,218 Ent�o, voc� quer fazer isso? 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,256 Se voc� tem algo a dizer, � s� dizer. 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,158 N�o sei por que veio aqui, 31 00:01:32,492 --> 00:01:34,194 se eu sou uma decep��o t�o grande. 32 00:01:34,561 --> 00:01:36,496 - Eu n�o disse isso. - Voc� n�o precisou! 33 00:01:36,596 --> 00:01:38,898 Todas as decis�es que eu tomo est�o erradas. 34 00:01:39,366 --> 00:01:40,567 Entrar na pol�cia, 35 00:01:40,633 --> 00:01:42,702 me casar, me separar, me mudar para c�. 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,404 At� a forma que eu crio meus filhos. 37 00:01:44,871 --> 00:01:47,273 - Voc� os mima, a culpa n�o � minha. - Viu? 38 00:01:47,374 --> 00:01:49,743 Porque voc� se sente culpada por sempre estar no trabalho. 39 00:01:49,843 --> 00:01:51,878 A�, quando voc� est� aqui, voc� os estraga. 40 00:01:51,978 --> 00:01:54,080 E se eu s� quiser dar a eles tudo que eu n�o tive? 41 00:01:54,180 --> 00:01:55,548 J� parou para pensar nisso? 42 00:01:55,615 --> 00:01:57,984 - Nem vem, voc� teve tudo que precisou. - � mesmo? 43 00:01:58,084 --> 00:02:00,286 Quando pequena, voc� estava sempre bem vestida. 44 00:02:00,387 --> 00:02:02,522 Eu n�o estou falando de roupas, m�e! 45 00:02:02,856 --> 00:02:05,058 Ent�o, do que voc� est� falando? 46 00:02:05,392 --> 00:02:06,393 De amor. 47 00:02:08,995 --> 00:02:10,130 N�o ouse. 48 00:02:10,230 --> 00:02:11,631 Voc� queria a verdade. 49 00:02:11,731 --> 00:02:13,266 Voc� acha que era f�cil? 50 00:02:14,167 --> 00:02:15,835 Voc� era um pesadelo! 51 00:02:15,935 --> 00:02:18,238 Quantas noites eu n�o fiquei esperando por voc�, 52 00:02:18,304 --> 00:02:20,473 morta de preocupa��o? Voc� n�o faz ideia. 53 00:02:20,573 --> 00:02:22,842 N�o, n�o fa�o, porque voc� nunca me mostrou. 54 00:02:23,510 --> 00:02:25,645 Tudo que eu ou�o � reprova��o, 55 00:02:25,679 --> 00:02:27,681 e era a mesma coisa com o pai. Eu nunca... 56 00:02:27,781 --> 00:02:30,483 Gra�as a Deus que voc� nunca jogou isso na cara dele! 57 00:02:30,550 --> 00:02:34,621 "Ali�s, pai, voc� foi um p�ssimo pai. Voc�s foram p�ssimos pais." 58 00:02:34,688 --> 00:02:37,290 N�o, eu n�o disse isso. Eu sei que n�o foi nada f�cil. 59 00:02:38,058 --> 00:02:41,795 Tudo que eu fa�o � para ganhar a sua aprova��o, e a do papai. 60 00:02:42,195 --> 00:02:43,563 Mas nunca foi o suficiente. 61 00:02:44,798 --> 00:02:46,299 Eu posso n�o ter lidado bem. 62 00:02:46,933 --> 00:02:49,502 Eu tenho fugido disso, mas n�o d� para fugir para sempre. 63 00:02:50,870 --> 00:02:52,339 Olha, eu tenho que ir trabalhar. 64 00:02:52,939 --> 00:02:54,874 Bom, n�o me deixe te atrapalhar. 65 00:03:54,901 --> 00:03:56,503 Espera, espera por mim. 66 00:03:56,603 --> 00:03:59,039 - Eu estou bem, eu consigo. - Toma cuidado. 67 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 S� espera... 68 00:04:00,940 --> 00:04:02,409 Me desculpa. � s�... 69 00:04:02,475 --> 00:04:04,310 - � a� que d�i. - OK, desculpa. 70 00:04:04,377 --> 00:04:06,212 Cuidado com o degrau, amor. 71 00:04:06,279 --> 00:04:08,448 Sinead, eu sou um completo inv�lido. 72 00:04:08,515 --> 00:04:09,683 Sim, voc� �. 73 00:04:09,783 --> 00:04:12,786 Agora, fica quieto e mexe essa bunda, vai. 74 00:04:15,121 --> 00:04:16,990 - N�o esquece de tomar o rem�dio. - Eu vou. 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,626 - N�o esquece o que o m�dico disse. - Querida, pode ir. 76 00:04:19,726 --> 00:04:21,728 - Voc� vai se atrasar. - Eu devia ficar aqui. 77 00:04:21,795 --> 00:04:23,530 Sinead, acabamos de falar sobre isso. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,198 Tem certeza que vai ficar bem sozinho? 79 00:04:25,298 --> 00:04:27,600 OK, tudo bem. Tem bastante coisa na geladeira. 80 00:04:27,667 --> 00:04:29,035 - S�... - Querida, querida. 81 00:04:29,436 --> 00:04:32,105 Voc� pode ir trabalhar, por favor? 82 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 Tudo bem. 83 00:04:34,674 --> 00:04:36,109 Estou indo trabalhar. 84 00:04:36,209 --> 00:04:37,510 OK, tchau. At� mais! 85 00:04:38,378 --> 00:04:40,313 - Estarei aqui. - Tchau! 86 00:05:03,069 --> 00:05:04,804 ACETATO DE FLECAINIDA P�LULAS DE 50MG 87 00:05:13,146 --> 00:05:16,349 ANTHONY MANNING INSPETOR DETETIVE 88 00:05:22,122 --> 00:05:24,691 O Craig Ashworth foi acusado de forma��o de quadrilha 89 00:05:24,791 --> 00:05:26,793 para furtar um local n�o residencial. 90 00:05:27,160 --> 00:05:29,763 Ele deve ser solto sob fian�a hoje de manh�, 91 00:05:29,863 --> 00:05:34,000 mas, como o sogro, o Tommy Campbell, pode ser convocado como testemunha, 92 00:05:34,434 --> 00:05:37,370 ele n�o pode estar a menos de 200 metros do endere�o dele, 93 00:05:37,437 --> 00:05:40,774 o que obviamente significa que ele n�o pode ir � casa da fam�lia. 94 00:05:41,107 --> 00:05:43,209 Sargento Townsend, voc� avisa a fam�lia? 95 00:05:43,276 --> 00:05:44,277 Sim, senhora. 96 00:05:44,711 --> 00:05:45,712 Agente McLaren? 97 00:05:46,646 --> 00:05:50,483 Eu andei investigando os recipientes de pl�stico da van do Cal O'Neill. 98 00:05:53,219 --> 00:05:55,221 N�s ampliamos a imagem o m�ximo poss�vel. 99 00:05:55,321 --> 00:05:58,224 Estes n�meros podem ajudar na identifica��o. 100 00:05:58,324 --> 00:06:00,393 Infelizmente, n�o � poss�vel ver todos eles. 101 00:06:00,493 --> 00:06:01,561 O que s�o? 102 00:06:01,661 --> 00:06:03,363 Eu sei tanto quanto voc�. 103 00:06:04,197 --> 00:06:06,232 - Sinto muito pela interrup��o. - O que houve? 104 00:06:06,299 --> 00:06:07,901 Isso acabou de ser entregue. 105 00:06:08,001 --> 00:06:10,670 Foi encontrado em um centro de reciclagem em Cross Keys. 106 00:06:11,171 --> 00:06:13,940 Um dos funcion�rios reconheceu gra�as � foto que publicamos. 107 00:06:26,386 --> 00:06:28,254 Credo, olha o estado disso. 108 00:06:28,555 --> 00:06:30,190 Estava em um dep�sito de lixo. 109 00:06:30,290 --> 00:06:31,524 Como voc� ficaria? 110 00:06:31,591 --> 00:06:33,426 A m�quina que deve ter quebrado. 111 00:06:33,526 --> 00:06:36,096 - Ou foi de prop�sito. - V� � per�cia tecnol�gica, 112 00:06:36,196 --> 00:06:38,164 e veja se conseguem recuperar a mem�ria. 113 00:06:43,737 --> 00:06:45,171 Nenhum sinal do celular. 114 00:06:45,805 --> 00:06:48,174 Sargento Clarke, monte uma equipe de busca. 115 00:06:48,274 --> 00:06:51,978 Isolem o centro de reciclagem, fechem-no e vasculhem cada cent�metro. 116 00:06:52,078 --> 00:06:53,813 E converse com quem encontrou isso. 117 00:06:53,913 --> 00:06:57,150 Se o celular da Hannah chegou l�, talvez ainda esteja l�. 118 00:06:57,250 --> 00:06:58,985 - Sim, senhora. - Ao trabalho, ent�o. 119 00:07:05,825 --> 00:07:06,826 Voc� tinha raz�o. 120 00:07:08,061 --> 00:07:09,062 Sobre o qu�? 121 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 O futuro. 122 00:07:12,599 --> 00:07:13,967 N�o vou a lugar nenhum, vou? 123 00:07:14,034 --> 00:07:15,669 Ei, n�o diga isso. 124 00:07:16,369 --> 00:07:17,470 Mas � verdade. 125 00:07:18,638 --> 00:07:20,040 O que eu fa�o agora? 126 00:07:22,842 --> 00:07:23,843 Bom... 127 00:07:25,145 --> 00:07:26,413 O que voc� quer fazer? 128 00:07:27,080 --> 00:07:28,081 N�o sei. 129 00:07:29,749 --> 00:07:32,552 N�o tenho a menor ideia, e esse � o problema, eu nunca tive. 130 00:07:35,188 --> 00:07:38,191 Isso n�o � verdade. Quando voc� era pequena, voc�... 131 00:07:39,826 --> 00:07:41,094 Queria ser ginasta. 132 00:07:41,428 --> 00:07:42,996 Voc� subia no neg�cio, e... 133 00:07:43,830 --> 00:07:44,831 Come�ava a rolar. 134 00:07:45,131 --> 00:07:47,434 Eu queria entrar em uma banda tamb�m. 135 00:07:47,534 --> 00:07:49,803 - Acho que demorei demais para decidir. - Talvez. 136 00:07:51,571 --> 00:07:52,806 Que nem o Conor. 137 00:07:53,973 --> 00:07:55,442 Ele vai � universidade, e... 138 00:07:56,743 --> 00:07:57,744 E a Jenn. 139 00:07:58,144 --> 00:07:59,144 A Jenn? 140 00:07:59,679 --> 00:08:00,680 �, u�. 141 00:08:01,681 --> 00:08:02,982 Ela sabe quem ela �. 142 00:08:03,316 --> 00:08:05,385 Ela faz o trabalho que quer, e faz bem. 143 00:08:06,119 --> 00:08:08,888 E ela est� a�, tendo um impacto e ajudando as pessoas. 144 00:08:08,955 --> 00:08:10,790 �, mas n�o foi nada f�cil. 145 00:08:11,391 --> 00:08:12,392 N�o �? 146 00:08:12,959 --> 00:08:13,960 Ela n�o 147 00:08:14,327 --> 00:08:15,929 recebeu de m�o beijada, 148 00:08:15,995 --> 00:08:18,031 ela teve que se esfor�ar muito. 149 00:08:19,165 --> 00:08:22,602 Os pais dela n�o a apoiaram, sabia? N�o queriam que ela fosse policial, 150 00:08:22,669 --> 00:08:25,005 ent�o ela teve que fazer tudo aquilo sozinha. 151 00:08:25,071 --> 00:08:26,072 Foi dif�cil. 152 00:08:26,406 --> 00:08:27,407 Ent�o, a Jenn, 153 00:08:28,408 --> 00:08:30,143 ela n�o � t�o resolvida quanto parece. 154 00:08:31,044 --> 00:08:32,245 Muito pelo contr�rio. 155 00:08:35,548 --> 00:08:37,083 Ele n�o pode vir aqui 156 00:08:37,150 --> 00:08:39,352 mas nada o impede de entrar em contato com voc�. 157 00:08:39,986 --> 00:08:42,055 Voc� n�o precisa v�-lo se n�o quiser. 158 00:08:42,455 --> 00:08:43,456 Depende de voc�. 159 00:08:44,124 --> 00:08:46,292 Eu n�o sei, n�o consigo pensar direito. 160 00:08:49,329 --> 00:08:50,397 Vou deixar voc�s a s�s. 161 00:08:57,937 --> 00:08:59,305 � a mentira. 162 00:09:00,473 --> 00:09:01,941 Essa � a pior parte. 163 00:09:02,909 --> 00:09:07,147 Ele olhou na minha cara e mentiu, repetidas e repetidas vezes, 164 00:09:07,247 --> 00:09:08,682 at� na noite que a Hannah morreu. 165 00:09:08,748 --> 00:09:11,484 Eu n�o posso confiar que ele vai estar onde disse que vai. 166 00:09:11,584 --> 00:09:13,887 N�o adianta! N�o adianta, n�o �? 167 00:09:14,421 --> 00:09:15,422 Eu sei. 168 00:09:16,322 --> 00:09:17,824 Olha, tem gente que pode ajudar. 169 00:09:17,924 --> 00:09:19,626 S�o especialistas em v�cio em apostas. 170 00:09:19,726 --> 00:09:21,628 N�o, n�s j� tentamos isso tudo. 171 00:09:21,728 --> 00:09:23,630 Terapia comportamental, outras terapias, 172 00:09:23,730 --> 00:09:25,865 programas de 12 passos, rede de apoio. Nada funciona. 173 00:09:26,099 --> 00:09:29,235 Ele diz que vai mudar, mas depois n�o muda. N�o! 174 00:09:29,769 --> 00:09:32,739 N�o, eu n�o aguento mais. N�o quero v�-lo, n�o quero mais! 175 00:09:32,839 --> 00:09:34,207 Eu n�o quero v�-lo! 176 00:09:46,152 --> 00:09:47,854 Craig, voc� n�o devia estar aqui. 177 00:09:47,954 --> 00:09:49,055 Preciso ver a Julie. 178 00:09:49,122 --> 00:09:52,625 Voc� n�o pode, voc� est� indo contra a condi��o da sua fian�a. 179 00:09:52,726 --> 00:09:53,893 S� quero falar com ela. 180 00:09:53,960 --> 00:09:55,762 - Voc� n�o pode. - Cinco minutos. 181 00:09:55,829 --> 00:09:58,631 - Legalmente, eu deveria te prender. - O que veio fazer aqui? 182 00:09:58,732 --> 00:09:59,733 Julie, n�o precisa. 183 00:10:00,667 --> 00:10:02,168 Veio buscar suas coisas, foi? 184 00:10:03,670 --> 00:10:04,771 N�o. 185 00:10:07,574 --> 00:10:09,409 - Bom, sim, talvez... - �? 186 00:10:10,043 --> 00:10:12,245 Eu vou empacotar e te mandar. Era s� isso? 187 00:10:14,414 --> 00:10:15,715 Olha, eu sei que errei... 188 00:10:15,815 --> 00:10:17,317 Voc� errou mesmo! 189 00:10:17,417 --> 00:10:18,485 Tommy! 190 00:10:21,821 --> 00:10:23,990 Julie, podemos conversar? Por favor. 191 00:10:35,502 --> 00:10:36,503 Eu sinto muito. 192 00:10:37,003 --> 00:10:38,138 Voc� j� disse isso. 193 00:10:41,775 --> 00:10:43,143 Eu te amo, sim, sabia? 194 00:10:46,846 --> 00:10:48,248 Mas tarde demais, n�o �? 195 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 Bom, eu devia... 196 00:11:05,799 --> 00:11:06,800 Craig. 197 00:11:10,804 --> 00:11:11,805 Se cuida. 198 00:11:13,873 --> 00:11:14,974 �, voc� tamb�m. 199 00:11:30,457 --> 00:11:32,092 Murkel, v� ao terceiro andar. 200 00:11:33,793 --> 00:11:36,329 Voc�s encontraram alguma coisa aqui? 201 00:11:36,396 --> 00:11:37,864 N�o, nada ainda, chefe. 202 00:11:39,099 --> 00:11:40,133 Nada aqui! 203 00:11:45,839 --> 00:11:47,007 - Acharam algo? - N�o. 204 00:11:47,073 --> 00:11:48,375 - Encontrado! - Encontrado! 205 00:11:50,577 --> 00:11:53,546 Eu entendo, mas a investiga��o est� em um momento crucial. 206 00:11:53,880 --> 00:11:55,648 Me desculpe, senhor, eu ligo de volta. 207 00:11:56,282 --> 00:11:58,752 N�o est� funcionando, mas est� inteiro. 208 00:11:59,486 --> 00:12:00,754 Pode ter alguma coisa a�. 209 00:12:01,921 --> 00:12:03,089 Agente McLaren. 210 00:12:03,490 --> 00:12:04,991 Veja se consegue extrair os dados. 211 00:12:14,834 --> 00:12:17,337 Alguma not�cia do notebook, agente McLaren? 212 00:12:17,404 --> 00:12:20,306 A per�cia tecnol�gica conseguiu recuperar os dados. 213 00:12:20,840 --> 00:12:22,676 Vai demorar para analisar tudo, 214 00:12:22,776 --> 00:12:26,446 mas estes s�o os documentos mais recentes que a Hannah acessou. 215 00:12:26,880 --> 00:12:28,448 Precisamos descobrir o que s�o. 216 00:12:28,515 --> 00:12:31,151 Eu posso falar com o cara da ag�ncia ambiental, Phil Bainbridge. 217 00:12:31,484 --> 00:12:32,552 Talvez ele possa ajudar. 218 00:12:32,919 --> 00:12:34,621 Mas uma coisa sobressaiu. 219 00:12:34,721 --> 00:12:38,091 Na noite em que a Hannah morreu, o notebook dela se conectou 220 00:12:38,158 --> 00:12:41,928 a esse roteador wi-fi, "Pembroke72". 221 00:12:42,195 --> 00:12:44,964 Ele j� tinha se conectado v�rias vezes nos �ltimos meses. 222 00:12:45,065 --> 00:12:46,700 Mas isso foi na noite do homic�dio? 223 00:12:46,766 --> 00:12:49,903 Isso, mas algu�m conectou o notebook dela 224 00:12:50,003 --> 00:12:52,372 �quele roteador ap�s as 22h. 225 00:12:53,239 --> 00:12:54,774 Depois da hora da morte. 226 00:12:55,642 --> 00:12:58,211 Veja se consegue o endere�o com o provedor de internet. 227 00:12:58,278 --> 00:13:00,246 Pode demorar, senhora, sabe como eles s�o. 228 00:13:00,313 --> 00:13:02,916 Ent�o, � melhor resolver logo. Assim que terminarmos aqui. 229 00:13:03,583 --> 00:13:05,852 Certo, algum progresso com o celular da Hannah? 230 00:13:05,952 --> 00:13:09,189 A �ltima liga��o da Hannah foi para o Cal, �s 17h30, 231 00:13:09,289 --> 00:13:10,924 pouco antes de ela sair da biblioteca. 232 00:13:11,024 --> 00:13:14,194 Mas ela tamb�m mandou uma mensagem depois disso, 233 00:13:14,294 --> 00:13:15,895 com um aplicativo criptografado. 234 00:13:16,296 --> 00:13:17,330 A mensagem diz: 235 00:13:17,397 --> 00:13:19,332 "N�o conte para ningu�m, mas eu tinha raz�o. 236 00:13:19,399 --> 00:13:22,235 Os n�meros n�o est�o batendo. Eu vou falar com ele." 237 00:13:22,669 --> 00:13:25,905 Foi enviada para um usu�rio chamado "gameface2000". 238 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 O Eliot. 239 00:13:30,110 --> 00:13:32,912 SANDYLANDS ENSINO M�DIO 240 00:13:37,717 --> 00:13:38,952 O que est� fazendo aqui? 241 00:13:39,552 --> 00:13:42,789 Estou corrigindo todas as provas que esqueci por causa da inspe��o. 242 00:13:43,890 --> 00:13:45,258 - Eita. - Pois �. 243 00:13:46,693 --> 00:13:47,894 Como voc� est�? Tudo bem? 244 00:13:47,994 --> 00:13:49,763 �, estou bem, sim. 245 00:13:50,296 --> 00:13:52,499 Eu entendi o que voc� disse da Jenn. 246 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 � muito press�o sobre voc�. 247 00:13:54,734 --> 00:13:55,902 �, bom... 248 00:13:56,636 --> 00:13:58,204 A hist�ria da minha vida, n�o �? 249 00:14:00,106 --> 00:14:03,410 Eu sei que a coisa est� feia quando voc� bebe aquela porcaria. 250 00:14:04,444 --> 00:14:05,812 Sim, obrigado. 251 00:14:07,213 --> 00:14:08,882 Eu sei que parece que sim, mas... 252 00:14:10,450 --> 00:14:11,851 Voc� n�o est� sozinho, Chris. 253 00:14:16,256 --> 00:14:18,992 Sabe, voc� tem sido incr�vel... 254 00:14:20,393 --> 00:14:22,896 Ultimamente, e voc� me apoiou muito, e... 255 00:14:23,763 --> 00:14:25,632 Voc� � uma �tima colega, e... 256 00:14:26,032 --> 00:14:28,168 Sabe, se eu precisar de um ouvido amigo, ou... 257 00:14:29,336 --> 00:14:32,005 Sabe, quando a Jenn estiver o trabalho, ou que seja. 258 00:14:33,440 --> 00:14:34,441 �, ent�o... 259 00:14:37,310 --> 00:14:38,311 Obrigado. 260 00:14:39,512 --> 00:14:40,513 Tudo bem. 261 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Mas eu espero... 262 00:14:45,051 --> 00:14:46,052 Que eu n�o... 263 00:14:46,853 --> 00:14:48,722 Tenha passado a ideia errada, nem nada. 264 00:14:48,822 --> 00:14:50,256 Eu te dei a impress�o que... 265 00:14:50,357 --> 00:14:52,859 N�o, claro... N�o, � claro que n�o. 266 00:14:53,493 --> 00:14:54,994 N�o, claro que n�o, n�o. 267 00:14:55,462 --> 00:14:57,364 N�o, s� quero ser sua amiga, Chris. 268 00:14:59,265 --> 00:15:00,266 Legal. 269 00:15:01,601 --> 00:15:02,602 Legal. 270 00:15:04,637 --> 00:15:06,639 Bom, hora de voltar � labuta. 271 00:15:06,706 --> 00:15:07,707 Tudo bem. 272 00:15:11,144 --> 00:15:12,679 A gente se fala. 273 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Tudo bem. 274 00:15:31,731 --> 00:15:34,434 Ela disse que ia falar com algu�m, mas com quem? 275 00:15:35,335 --> 00:15:37,837 O Eliot com certeza sabe mais do que est� contando. 276 00:15:37,937 --> 00:15:39,606 Temos que tomar cuidado, senhora. 277 00:15:39,706 --> 00:15:41,675 Precisamos de um adulto com ele. 278 00:15:42,208 --> 00:15:44,711 - Ele � um homem adulto. - Ele � neurodivergente. 279 00:15:45,078 --> 00:15:46,579 Ele precisa de algu�m para apoi�-lo. 280 00:15:47,080 --> 00:15:50,383 Ele � suspeito de homic�dio. Precisamos descobrir o que ele sabe. 281 00:15:54,154 --> 00:15:56,089 Eliot, quero te mostrar uma coisa. 282 00:15:57,357 --> 00:15:59,225 A Hannah mandou isso no dia em que morreu, 283 00:15:59,325 --> 00:16:00,860 atrav�s de um aplicativo criptografado. 284 00:16:00,960 --> 00:16:05,498 Ela mandou para um usu�rio chamando "gameface2000". 285 00:16:07,100 --> 00:16:08,902 Da primeira vez, perguntamos se voc� tinha 286 00:16:09,002 --> 00:16:11,971 alguma mensagem da Hannah no celular, e voc� disse que n�o. 287 00:16:12,038 --> 00:16:14,240 Mas, quando encontramos o celular dela, 288 00:16:14,607 --> 00:16:16,309 isso apareceu. Voc� pode explicar isso? 289 00:16:17,844 --> 00:16:18,845 Sem coment�rios. 290 00:16:19,212 --> 00:16:21,247 Voc� apagou as mensagens da Hannah, Eliot? 291 00:16:21,948 --> 00:16:24,117 - Sem coment�rios. - Por que voc� fez isso? 292 00:16:24,184 --> 00:16:26,953 Sargento Townsend, meu cliente n�o confessou nada. 293 00:16:27,053 --> 00:16:30,256 � simples seguran�a cibern�tica. 294 00:16:30,323 --> 00:16:31,324 N�o �? 295 00:16:31,858 --> 00:16:33,626 Mas voc� n�o apagou tudo, 296 00:16:33,727 --> 00:16:35,628 s� as mensagens da Hannah. 297 00:16:36,996 --> 00:16:38,031 Por que, Eliot? 298 00:16:39,432 --> 00:16:41,167 Ela disse para n�o contar para ningu�m. 299 00:16:44,437 --> 00:16:46,573 Quando ela disse que os n�meros n�o batiam, 300 00:16:46,906 --> 00:16:49,275 - de que n�meros ela estava falando? - Sem coment�rios. 301 00:16:49,642 --> 00:16:52,412 Na mensagem, a Hannah disse: "Eu vou falar com ele." 302 00:16:52,746 --> 00:16:54,214 Com quem ela ia falar? 303 00:16:54,280 --> 00:16:55,648 Sem coment�rios. 304 00:16:55,715 --> 00:16:57,784 Voc� tentou impedi-la de falar com a pessoa? 305 00:16:58,585 --> 00:16:59,586 N�o. 306 00:17:01,755 --> 00:17:02,756 Veja isso, Eliot. 307 00:17:02,822 --> 00:17:04,524 Para que servem esses recipientes? 308 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 N�o sei. 309 00:17:06,926 --> 00:17:08,361 O que acha desses n�meros? 310 00:17:16,569 --> 00:17:19,139 Podem... Poder ser coordenadas. 311 00:17:19,639 --> 00:17:21,508 - Coordenadas... - De GPS. 312 00:17:22,008 --> 00:17:23,510 Longitude e latitude. 313 00:17:24,744 --> 00:17:27,047 Mas precisaria de todos para ter certeza. 314 00:17:27,113 --> 00:17:28,481 Precisa de todos os n�meros. 315 00:17:30,083 --> 00:17:32,585 Latitude e longitude de qu�? 316 00:17:34,154 --> 00:17:37,724 Eu posso tentar fazer uma busca com as coordenadas parciais. 317 00:17:37,824 --> 00:17:39,192 Vamos ver o que encontramos. 318 00:17:49,269 --> 00:17:51,971 Cai bem no meio da ba�a. 319 00:17:52,305 --> 00:17:54,407 Compare com as cenas dos crimes, 320 00:17:54,474 --> 00:17:56,910 e com qualquer outro local pertinente � investiga��o. 321 00:18:00,480 --> 00:18:03,083 - Onde conseguiu isto? - Estava no notebook da Hannah Dawson. 322 00:18:04,084 --> 00:18:06,086 Isto n�o devia estar com ela, � confidencial. 323 00:18:06,152 --> 00:18:08,388 - O que �, exatamente? - Eu estou sem tempo. 324 00:18:08,488 --> 00:18:09,956 - Podemos falar mais tarde? - N�o. 325 00:18:14,194 --> 00:18:15,195 OK. 326 00:18:15,662 --> 00:18:19,199 N�s monitoramos a polui��o na ba�a, medindo as impurezas da �gua. 327 00:18:19,299 --> 00:18:22,102 Depois, especialistas independentes analisam os dados. 328 00:18:22,202 --> 00:18:23,203 E o que mostram? 329 00:18:23,837 --> 00:18:25,238 Os dados s�o claros. 330 00:18:25,338 --> 00:18:28,141 A �gua est� limpa. Ela est� de acordo com as regula��es 331 00:18:28,241 --> 00:18:29,476 determinadas pelo governo. 332 00:18:31,244 --> 00:18:32,245 Acontece que... 333 00:18:33,279 --> 00:18:35,048 Este relat�rio ainda n�o foi publicado. 334 00:18:36,182 --> 00:18:39,252 Ele foi embargado, e n�o foi nem conclu�do ainda. 335 00:18:39,886 --> 00:18:41,354 E como foi parar com a Hannah? 336 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Eu n�o sei. 337 00:18:43,690 --> 00:18:44,991 Ela n�o deveria ter acesso. 338 00:18:45,325 --> 00:18:48,561 Ela teve ter invadido nossos sistemas de alguma forma. 339 00:18:52,966 --> 00:18:54,834 No que a Hannah estava trabalhando, Eliot? 340 00:18:55,335 --> 00:18:56,403 Sem coment�rios. 341 00:18:56,503 --> 00:18:57,570 Por favor, Eliot! 342 00:18:57,671 --> 00:18:59,105 Estamos falando da Hannah! 343 00:18:59,205 --> 00:19:00,707 - Eu sei. - Ent�o? 344 00:19:00,774 --> 00:19:02,242 Eu n�o... N�o quero... 345 00:19:02,342 --> 00:19:04,244 O qu�? Voc� n�o quer o qu�? 346 00:19:05,679 --> 00:19:07,247 N�o quero coloc�-la em apuros. 347 00:19:09,516 --> 00:19:11,985 Como voc� a colocaria em apuros, Eliot? 348 00:19:12,986 --> 00:19:15,088 Como a colocaria em apuros? Ela partiu. 349 00:19:15,889 --> 00:19:17,023 Ela morreu. 350 00:19:18,324 --> 00:19:20,026 Voc� sabe como ela morreu, Eliot? 351 00:19:20,960 --> 00:19:22,228 Ela foi estrangulada. 352 00:19:23,196 --> 00:19:26,066 Seja quem tenha feito isso, foi pessoal, 353 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 foi �ntimo. 354 00:19:28,501 --> 00:19:30,370 Ela devia estar apavorada. 355 00:19:31,304 --> 00:19:32,806 N�o fui eu! 356 00:19:33,306 --> 00:19:35,642 Ent�o, nos ajude a encontrar o respons�vel! 357 00:19:36,242 --> 00:19:37,744 Espera, o que � isso? 358 00:19:38,945 --> 00:19:41,214 � uma f�brica de tecidos que o Clarke investigou, 359 00:19:41,281 --> 00:19:42,415 mas n�o deu em nada. 360 00:19:43,483 --> 00:19:45,385 Veja as coordenadas exatas. 361 00:19:52,092 --> 00:19:53,126 S�o id�nticas. 362 00:19:54,327 --> 00:19:55,929 Onde est� o sargento Clarke agora? 363 00:19:56,363 --> 00:19:57,397 Ligue para ele. 364 00:20:08,575 --> 00:20:09,676 Ningu�m em casa. 365 00:20:09,776 --> 00:20:11,378 Bom, � domingo. 366 00:20:13,680 --> 00:20:15,982 Eu liguei para o Mark Scanlan, mas ele n�o atendeu. 367 00:20:18,585 --> 00:20:20,020 A gente podia dar uma olhada. 368 00:20:43,977 --> 00:20:44,978 Senhora? 369 00:20:46,012 --> 00:20:47,981 Acho que encontramos alguma coisa. 370 00:20:55,622 --> 00:20:56,690 Eliot. 371 00:20:56,790 --> 00:20:58,324 Voc� era apaixonado pela Hannah? 372 00:21:05,999 --> 00:21:07,167 Ela era minha amiga. 373 00:21:07,867 --> 00:21:10,136 Ent�o, nos ajude a descobrir o que aconteceu. 374 00:21:10,470 --> 00:21:12,439 Com quem ela foi falar aquele dia? 375 00:21:25,018 --> 00:21:26,119 Com o orientador dela. 376 00:21:28,355 --> 00:21:30,090 David Wallasey. 377 00:21:30,156 --> 00:21:32,392 Encontrem o endere�o dele e o que mais puderem. 378 00:21:32,492 --> 00:21:33,727 Precisamos ir a fundo. 379 00:21:33,827 --> 00:21:37,564 Hist�ricos financeiro e criminal, associa��es profissionais. 380 00:21:37,630 --> 00:21:39,599 Com respeito, senhora, isso pode demorar. 381 00:21:39,699 --> 00:21:41,301 Ele pode estar destruindo provas. 382 00:21:41,368 --> 00:21:43,136 Sargento, n�o temos provas para prend�-lo. 383 00:21:43,536 --> 00:21:45,672 - N�s s� temos ind�cios, nada concreto. - Eu sei. 384 00:21:46,072 --> 00:21:47,674 Veja, eu j� falei com ele. 385 00:21:48,074 --> 00:21:49,142 Ele me conhece. 386 00:21:49,209 --> 00:21:51,444 Se eu for como quem n�o quer nada, ele pode se abrir. 387 00:21:52,746 --> 00:21:54,180 Por favor, confie em mim. 388 00:21:57,884 --> 00:21:58,885 V�. 389 00:22:02,155 --> 00:22:03,556 Eu vou mandar refor�os. 390 00:22:17,937 --> 00:22:18,972 - Oi. - Oi. 391 00:22:19,906 --> 00:22:22,108 - Eu estava de sa�da. - N�o vai demorar. 392 00:22:27,580 --> 00:22:28,581 Est� sozinho? 393 00:22:28,915 --> 00:22:30,483 O fim de semana n�o era da fam�lia? 394 00:22:30,583 --> 00:22:32,452 Eles foram fazer compras, j� voltam. 395 00:22:33,620 --> 00:22:35,855 Eu s� queria perguntar sobre o trabalho da Hannah. 396 00:22:35,922 --> 00:22:37,891 Voc� falou de an�lise de dados? 397 00:22:37,957 --> 00:22:40,760 �, ela estava fazendo um estudo sobre eros�o costeira. 398 00:22:40,860 --> 00:22:41,928 Por qu�? 399 00:22:42,028 --> 00:22:43,697 � s� que encontramos o celular dela, 400 00:22:43,763 --> 00:22:45,765 e ela mandou uma mensagem no dia da morte. 401 00:22:45,865 --> 00:22:48,101 N�s esper�vamos que voc� ajudasse a esclarecer. 402 00:22:51,137 --> 00:22:53,273 O que significa que os n�meros n�o batem? 403 00:22:54,741 --> 00:22:56,109 N�o fa�o ideia, sinto muito. 404 00:22:56,810 --> 00:22:58,445 - Ela n�o falou com voc�? - N�o. 405 00:23:00,046 --> 00:23:02,215 Tamb�m recuperamos os dados do notebook dela, 406 00:23:02,282 --> 00:23:03,917 mas � grego para n�s. 407 00:23:04,017 --> 00:23:05,485 Sua opini�o profissional seria �til. 408 00:23:05,852 --> 00:23:07,520 Claro, o que puder fazer para ajudar. 409 00:23:11,358 --> 00:23:13,393 REDE WI-FI DISPON�VEL "PEMBROKE72" 410 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Posso ver? 411 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 Pode. 412 00:23:24,571 --> 00:23:25,972 Quando nos conhecemos, 413 00:23:26,039 --> 00:23:28,441 voc� disse que sua rela��o com a Hannah era profissional. 414 00:23:28,708 --> 00:23:30,076 Aluna e orientador? 415 00:23:30,176 --> 00:23:31,177 Isso mesmo. 416 00:23:31,778 --> 00:23:33,113 Ent�o, por que ela veio aqui? 417 00:23:35,215 --> 00:23:36,216 Ela n�o veio. 418 00:23:36,516 --> 00:23:38,618 O notebook dela se conectou � sua rede wi-fi 419 00:23:38,685 --> 00:23:40,420 dez vezes nos �ltimos seis meses. 420 00:23:42,622 --> 00:23:43,623 Por qu�? 421 00:23:44,090 --> 00:23:45,158 Me desculpa, eu... 422 00:23:45,492 --> 00:23:47,260 Eu trabalho de casa �s vezes, 423 00:23:47,327 --> 00:23:49,763 tivemos algumas sess�es de orienta��o aqui. 424 00:23:50,830 --> 00:23:53,133 David, a Hannah esteve aqui na noite da morte dela? 425 00:23:53,800 --> 00:23:55,268 Porque o notebook dela esteve. 426 00:24:00,140 --> 00:24:02,042 - Vou ter que pedir para sair. - David Wallasey, 427 00:24:02,142 --> 00:24:04,487 voc� est� preso, sob suspeita do assassinato de Hannah Dawson. 428 00:24:04,511 --> 00:24:06,188 - S�rio? - Voc� n�o � obrigado a dizer nada, 429 00:24:06,212 --> 00:24:08,548 mas pode prejudicar sua defesa se omitir, sob interroga��o, 430 00:24:08,648 --> 00:24:10,216 - algo que... - Quero que v� embora. 431 00:24:10,283 --> 00:24:12,752 Tudo que disser pode ser usado como evid�ncia. Entendeu? 432 00:24:13,086 --> 00:24:14,287 Voc� entendeu? 433 00:24:14,387 --> 00:24:16,256 Pai, voltamos! 434 00:24:20,226 --> 00:24:22,395 - Sim. - Quero usar isso na escola, m�e! 435 00:24:23,930 --> 00:24:27,567 Qual � o significado disso? Para onde o est�o levando? 436 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 David! 437 00:24:29,936 --> 00:24:30,937 Papai! 438 00:24:31,037 --> 00:24:33,640 David! O que est� acontecendo? 439 00:24:34,274 --> 00:24:35,675 A pol�cia precisa da minha ajuda. 440 00:24:49,823 --> 00:24:52,659 - Voc� � professor universit�rio, n�o? - Sou. 441 00:24:53,259 --> 00:24:55,762 - Voc� tem outra fonte de renda? - N�o. 442 00:24:56,863 --> 00:25:00,000 Ent�o, como voc� explica a s�rie de pagamentos, 443 00:25:00,066 --> 00:25:02,702 entre quatro e seis mil libras por m�s, 444 00:25:02,802 --> 00:25:05,605 feitos � sua conta banc�ria, nos �ltimos dois anos? 445 00:25:06,940 --> 00:25:08,408 Qual � o motivo dos pagamentos? 446 00:25:08,508 --> 00:25:09,809 Trabalho de consultoria. 447 00:25:10,443 --> 00:25:11,763 O que isso significa, exatamente? 448 00:25:12,345 --> 00:25:13,813 Contato com as empresas, 449 00:25:13,880 --> 00:25:15,548 projetos com parceiros externos. 450 00:25:16,249 --> 00:25:18,018 N�s investigamos os pagamentos. 451 00:25:18,084 --> 00:25:20,720 Eles vieram de uma empresa chamada Vita Textiles. 452 00:25:21,388 --> 00:25:22,756 Por que estavam te pagando? 453 00:25:22,856 --> 00:25:24,724 J� disse, por trabalho de consultoria. 454 00:25:29,162 --> 00:25:30,230 Voc� o conhece? 455 00:25:31,798 --> 00:25:32,966 N�o. 456 00:25:35,268 --> 00:25:36,369 E agora? 457 00:25:38,672 --> 00:25:42,042 Mark Scanlan, o propriet�rio da Vita Textiles. 458 00:25:42,609 --> 00:25:46,046 Eu perguntei mais cedo sobre os documentos no notebook da Hannah. 459 00:25:47,180 --> 00:25:49,683 Em sua opini�o profissional, o que diria ser isto? 460 00:25:50,450 --> 00:25:52,285 Dados de testes da �gua da ba�a. 461 00:25:52,719 --> 00:25:56,089 Voc� pode nos explicar, em termos leigos, 462 00:25:56,156 --> 00:25:57,357 como isso funciona? 463 00:25:58,625 --> 00:26:01,628 Os dados brutos s�o coletados, e s�o enviados 464 00:26:01,728 --> 00:26:03,663 a especialistas independentes para auditoria. 465 00:26:03,963 --> 00:26:05,832 Especialistas independentes como voc�. 466 00:26:07,067 --> 00:26:09,436 Eu j� disse, eu fa�o trabalho de consultoria. 467 00:26:09,836 --> 00:26:11,705 Inclusive para a ag�ncia ambiental. 468 00:26:13,039 --> 00:26:14,741 Voc� sabia que a Hannah conduziu 469 00:26:14,841 --> 00:26:16,876 os pr�prias testes na ba�a, com o Cal? 470 00:26:17,444 --> 00:26:20,046 Coletando amostra e analisando os n�veis de polui��o? 471 00:26:20,447 --> 00:26:21,815 N�o sei nada sobre isso. 472 00:26:21,881 --> 00:26:23,917 E esses dados, os dados da Hannah, 473 00:26:24,417 --> 00:26:26,186 mostram altos n�veis de polui��o, 474 00:26:26,286 --> 00:26:28,188 inclusive de TBP, na �gua, 475 00:26:28,288 --> 00:26:30,090 e especificamente nesta regi�o, 476 00:26:30,190 --> 00:26:33,126 perto do tubo de transbordo da Vita Textiles. 477 00:26:33,226 --> 00:26:36,629 Mas os dados oficiais da ag�ncia ambiental, 478 00:26:36,730 --> 00:26:39,232 depois de voc� process�-los, estes... 479 00:26:39,799 --> 00:26:41,968 Contam uma outra hist�ria, n�o �? 480 00:26:42,569 --> 00:26:45,338 Eu gostaria de te lembrar do seu direito de n�o comentar. 481 00:26:45,905 --> 00:26:47,607 Depende de como s�o interpretados. 482 00:26:48,274 --> 00:26:49,409 O que h� a ser interpretado? 483 00:26:49,709 --> 00:26:51,044 N�o � preto no branco. 484 00:26:51,111 --> 00:26:52,111 �, sim. 485 00:26:52,479 --> 00:26:54,214 Preto no branco, a� est�. 486 00:26:54,614 --> 00:26:56,149 Em preto e branco. 487 00:26:56,483 --> 00:26:59,419 Os dados que a Hannah coletou e os dados da sua auditoria 488 00:26:59,519 --> 00:27:00,820 para a ag�ncia ambiental. 489 00:27:01,321 --> 00:27:03,690 A Hannah descobriu n�veis de polui��o muito maiores 490 00:27:03,757 --> 00:27:05,025 do que os que voc� relatou. 491 00:27:05,759 --> 00:27:07,160 "Os n�meros n�o batem." 492 00:27:07,727 --> 00:27:10,230 Por isso a Hannah foi te ver aquele dia, n�o foi? 493 00:27:16,603 --> 00:27:17,604 N�o. 494 00:27:17,904 --> 00:27:19,339 Ent�o, por que ela foi te ver? 495 00:27:20,740 --> 00:27:21,741 Eu n�o sei. 496 00:27:28,715 --> 00:27:29,716 Oi. 497 00:27:30,350 --> 00:27:31,351 Posso entrar? 498 00:27:31,918 --> 00:27:33,553 Sim. Sim, claro. 499 00:27:35,555 --> 00:27:37,057 Ela apareceu do nada, 500 00:27:37,557 --> 00:27:38,692 no domingo � noite. 501 00:27:39,626 --> 00:27:41,528 A Laura e as crian�as estavam na m�e dela. 502 00:27:42,495 --> 00:27:44,397 Voc� tinha um relacionamento com a Hannah? 503 00:27:45,632 --> 00:27:46,633 N�o. 504 00:27:48,034 --> 00:27:49,035 N�o, mas... 505 00:27:50,270 --> 00:27:51,638 Ela era apaixonada por mim. 506 00:27:53,273 --> 00:27:55,608 Ela disse que ela e o Cal brigaram por causa disso. 507 00:27:55,675 --> 00:27:57,310 E o tempo que ela passava comigo. 508 00:27:59,112 --> 00:28:00,947 Na verdade, ela sempre falava sobre mim. 509 00:28:04,384 --> 00:28:05,719 Ela estava encantada. 510 00:28:06,119 --> 00:28:07,120 Estava mesmo? 511 00:28:07,821 --> 00:28:11,157 Ou ser� que ela s� estava interessada no seu trabalho com a Vita Textiles? 512 00:28:11,825 --> 00:28:13,326 Aceitando propinas. 513 00:28:14,928 --> 00:28:16,763 Acobertando a polui��o na ba�a. 514 00:28:17,931 --> 00:28:19,199 � isso que ela descobriu. 515 00:28:19,799 --> 00:28:21,234 Por isso que voc� fez isso. 516 00:28:27,640 --> 00:28:29,442 Bom, n�o � a melhor safra... 517 00:28:33,413 --> 00:28:36,116 N�VEIS ALTOS DE TBP NO LOCAL REPRESENTAM UM PERIGO 518 00:28:36,750 --> 00:28:37,784 O que est� fazendo? 519 00:28:39,452 --> 00:28:40,453 Nada. 520 00:28:41,021 --> 00:28:42,088 Eu tenho que ir. 521 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Hannah. 522 00:28:43,890 --> 00:28:44,891 Hannah, espera. 523 00:28:45,625 --> 00:28:46,626 Hannah, espera! 524 00:28:47,660 --> 00:28:49,496 - Vem c�. - Eu acreditei em voc�! 525 00:28:49,562 --> 00:28:51,197 Eu n�o sei do que est� falando. 526 00:28:51,297 --> 00:28:52,298 Seu desgra�ado! 527 00:28:53,133 --> 00:28:54,234 Quanto te pagaram? 528 00:28:54,801 --> 00:28:56,903 - Espero que valeu a pena. - Hannah! 529 00:28:57,003 --> 00:28:59,039 Eu contei para o Cal, ele sabe que estou aqui. 530 00:28:59,105 --> 00:29:00,507 Ele sabe de tudo! 531 00:29:01,141 --> 00:29:02,175 Vem c�! 532 00:29:11,351 --> 00:29:13,119 Eu n�o consigo me lembro do que houve. 533 00:29:14,354 --> 00:29:15,889 N�o consegue ou n�o quer? 534 00:29:16,890 --> 00:29:18,725 Eu n�o quis machuc�-la, eu juro. 535 00:29:20,326 --> 00:29:21,628 Ela era tudo para mim. 536 00:29:22,829 --> 00:29:23,830 Eu a amava. 537 00:29:24,964 --> 00:29:26,099 Voc� a amava? 538 00:29:27,267 --> 00:29:28,468 Aquela mo�a jovem? 539 00:29:29,235 --> 00:29:31,404 Aquela vida jovem, cheia de promessa? 540 00:29:32,005 --> 00:29:34,107 E voc�, voc� acabou com ela! 541 00:29:34,808 --> 00:29:36,876 E a troco de qu�? De dinheiro? 542 00:29:37,644 --> 00:29:39,412 Para proteger sua reputa��o? 543 00:29:40,747 --> 00:29:42,048 Ent�o, o que aconteceu? 544 00:29:43,717 --> 00:29:44,884 Eu entrei em p�nico. 545 00:29:46,653 --> 00:29:47,921 Eu n�o sabia o que fazer. 546 00:30:28,795 --> 00:30:30,163 E o Cal? 547 00:30:31,097 --> 00:30:32,298 Voc� o matou tamb�m? 548 00:30:32,832 --> 00:30:34,200 N�o tive nada a ver com isso. 549 00:30:36,970 --> 00:30:38,138 Eu liguei para o Mark. 550 00:30:39,172 --> 00:30:41,207 Ele disse que n�o pod�amos correr o risco. 551 00:30:41,875 --> 00:30:43,143 Ele disse que cuidaria. 552 00:30:47,380 --> 00:30:49,449 Eu n�o sabia o que iam fazer, eu juro! 553 00:30:51,584 --> 00:30:53,053 Quando eu descobri, eu... 554 00:30:57,691 --> 00:30:58,692 Eu sinto muito. 555 00:31:02,962 --> 00:31:04,164 Eu juro que sinto muito. 556 00:31:11,004 --> 00:31:14,441 David Wallasey foi acusado do assassinato de Hannah Dawson, 557 00:31:14,541 --> 00:31:16,810 e de forma��o de quadrilha para matar Cal O'Neill. 558 00:31:17,377 --> 00:31:18,578 Tamb�m emitimos um mandado 559 00:31:18,678 --> 00:31:21,614 para a pris�o de Mark Scanlan, da Vita Textiles. 560 00:31:21,715 --> 00:31:23,675 Ele e seus associados s�o procurados por homic�dio 561 00:31:23,717 --> 00:31:25,452 e forma��o de quadrilha para cometer fraude. 562 00:31:26,019 --> 00:31:27,153 Sargento Townsend, 563 00:31:27,687 --> 00:31:29,255 pode falar com a fam�lia da Hannah? 564 00:31:29,723 --> 00:31:32,325 Eu quero que ou�am de voc� antes de qualquer outro lugar. 565 00:31:32,392 --> 00:31:33,393 Sim, senhora. 566 00:31:33,693 --> 00:31:35,895 Sargento Clarke, avise a fam�lia adotiva do Cal 567 00:31:35,962 --> 00:31:37,430 sobre as �ltimas not�cias. 568 00:31:39,299 --> 00:31:41,701 Sargento Hobson, podemos conversar? 569 00:31:42,535 --> 00:31:43,603 No meu escrit�rio. 570 00:31:50,777 --> 00:31:51,978 Vou deixar voc�s a s�s. 571 00:31:55,682 --> 00:31:56,750 Sente-se. 572 00:32:07,193 --> 00:32:08,995 Posso perguntar do que se trata? 573 00:32:09,095 --> 00:32:10,497 Voc� tem tr�s chances. 574 00:32:12,365 --> 00:32:15,035 O incidente da vig�lia chegou at� meu escrit�rio, 575 00:32:15,135 --> 00:32:17,270 - devido ao outro oficial envolvido. - Senhor... 576 00:32:17,370 --> 00:32:19,606 Tudo que precisava fazer era pedir desculpas. 577 00:32:20,306 --> 00:32:22,475 Eu n�o tive motivo para pedir desculpas. 578 00:32:23,943 --> 00:32:24,944 Bom, ent�o... 579 00:32:25,345 --> 00:32:28,014 Voc� enfrenta agora uma acusa��o de m� conduta grave. 580 00:32:28,081 --> 00:32:30,850 At� a conclus�o da investiga��o, voc� est� suspensa. 581 00:32:32,686 --> 00:32:33,687 Agora, pode ir. 582 00:32:34,320 --> 00:32:35,955 Limpe sua mesa e v� para casa. 583 00:32:57,377 --> 00:32:58,378 Est� pronta? 584 00:32:59,679 --> 00:33:00,680 Eu n�o vou. 585 00:33:01,648 --> 00:33:03,016 Eu fui suspensa. 586 00:33:03,083 --> 00:33:04,084 Voc� o qu�? 587 00:33:06,686 --> 00:33:07,787 Droga! 588 00:33:09,289 --> 00:33:10,657 - Eu tenho que... - Eu sei. 589 00:33:11,524 --> 00:33:12,525 Pode ir. 590 00:33:22,068 --> 00:33:23,069 Chefe! 591 00:33:23,603 --> 00:33:24,838 Voc� n�o devia estar aqui. 592 00:33:24,938 --> 00:33:26,973 N�o comece. Por que est� apressada? 593 00:33:27,073 --> 00:33:28,641 Acusamos o assassino da Hannah, 594 00:33:29,175 --> 00:33:30,377 o David Wallasey. 595 00:33:30,810 --> 00:33:32,145 Estou indo contar � fam�lia. 596 00:33:32,612 --> 00:33:34,214 OK, pode ir. Nos vemos mais tarde. 597 00:33:34,280 --> 00:33:35,281 Tudo bem. 598 00:33:42,322 --> 00:33:43,923 Eu agrade�o por seu trabalho. 599 00:33:44,758 --> 00:33:47,060 Vou pedir para que deem um jeito neste lugar. 600 00:33:51,765 --> 00:33:52,766 Tony. 601 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 O que veio fazer? 602 00:33:57,303 --> 00:33:58,304 Eu trabalho aqui. 603 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Bom, trabalhava. 604 00:34:00,940 --> 00:34:03,076 Inspetor Manning, imagino que queira um relato. 605 00:34:03,176 --> 00:34:04,778 N�o, n�o precisa. 606 00:34:05,478 --> 00:34:06,479 Sei que est� ocupada. 607 00:34:06,846 --> 00:34:08,481 Voc� n�o vai voltar ao trabalho? 608 00:34:09,716 --> 00:34:12,318 N�o, eu fui proibido pelo m�dico. 609 00:34:13,153 --> 00:34:17,123 A papelada est� com a RH, eu s� vim buscar algumas coisas, 610 00:34:17,590 --> 00:34:18,858 dar um "al�" para a equipe. 611 00:34:22,929 --> 00:34:25,365 Bom, obrigado por tomar as r�deas. 612 00:34:26,232 --> 00:34:27,567 Ouvi dizer que foi �tima. 613 00:34:28,668 --> 00:34:29,803 N�s demos um jeito. 614 00:34:30,270 --> 00:34:31,438 Por pouco. 615 00:34:40,814 --> 00:34:43,383 Eu posso tentar falar com ele, faz�-lo mudar de ideia. 616 00:34:46,052 --> 00:34:47,053 Eu s�... 617 00:34:47,687 --> 00:34:50,924 Eu n�o sei ainda seria sincero da minha parte. 618 00:34:52,158 --> 00:34:53,693 Eu n�o sei acredito mais nisso. 619 00:34:54,561 --> 00:34:55,562 Chefe! 620 00:34:55,829 --> 00:34:58,231 Sim, tudo bem, tudo bem. 621 00:34:59,032 --> 00:35:00,467 Te amo tamb�m, Clarke. 622 00:35:03,870 --> 00:35:05,071 Isso � brincadeira? 623 00:35:18,051 --> 00:35:19,085 O que houve? 624 00:35:21,087 --> 00:35:22,088 N�s o pegamos. 625 00:35:23,490 --> 00:35:25,592 Ela estava investigando a polui��o na ba�a, 626 00:35:25,692 --> 00:35:27,160 e as pessoas que acobertaram. 627 00:35:27,694 --> 00:35:29,929 Assim que ela foi exposta ao TBP, 628 00:35:30,363 --> 00:35:31,998 coletando amostras na ba�a. 629 00:35:32,766 --> 00:35:33,767 Ela e o Cal. 630 00:35:35,201 --> 00:35:36,202 A Julie j� sabe? 631 00:35:36,736 --> 00:35:38,405 N�o, ainda n�o. 632 00:35:38,905 --> 00:35:40,607 Eu queria contar para voc� antes. 633 00:35:42,175 --> 00:35:43,176 Obrigado. 634 00:35:46,079 --> 00:35:48,114 A f�brica de tecidos vai ser fechada, 635 00:35:48,548 --> 00:35:51,184 e n�s emitimos mandados para a pris�o dos assassinos do Cal. 636 00:35:51,251 --> 00:35:52,352 Vai demorar um pouco, 637 00:35:52,419 --> 00:35:54,888 mas haver� uma opera��o de limpeza de larga escala. 638 00:35:56,122 --> 00:35:57,791 Tudo gra�as � Hannah e ao Cal. 639 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 Isso � mesmo a cara da minha neta. 640 00:36:02,996 --> 00:36:06,066 Ela cresceu ouvindo minhas hist�rias sobre a ba�a. 641 00:36:07,634 --> 00:36:09,602 A ba�a costumava ser cheia de vida. 642 00:36:09,969 --> 00:36:11,805 Salm�o, robalo, camar�es. 643 00:36:13,073 --> 00:36:16,309 Uma enorme quantidade de barcos de pesca sa�a daqui toda manh�. 644 00:36:16,743 --> 00:36:18,078 Agora, n�o tem quase nenhum. 645 00:36:18,545 --> 00:36:19,946 Eu espero que isso mude, agora. 646 00:36:20,447 --> 00:36:22,649 E o David Wallasey estar� atr�s das grades. 647 00:36:23,216 --> 00:36:24,217 Podemos v�-lo? 648 00:36:25,118 --> 00:36:26,453 Podemos encontr�-lo? 649 00:36:26,786 --> 00:36:27,787 Voc� gostaria? 650 00:36:28,788 --> 00:36:30,523 Eu quero olhar nos olhos dele. 651 00:36:32,092 --> 00:36:33,093 N�o... 652 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 N�o, eu gostaria de quebrar o pesco�o dele. 653 00:36:35,462 --> 00:36:36,529 Pai... 654 00:36:39,432 --> 00:36:41,368 De que isso adiantaria? 655 00:36:49,075 --> 00:36:51,344 Essa � a �ltima vez que te veremos, ent�o? 656 00:36:51,411 --> 00:36:52,411 N�o. 657 00:36:52,479 --> 00:36:54,881 N�o, eu ainda vou ser a liga��o de voc�s com a pol�cia, 658 00:36:55,415 --> 00:36:57,450 durante o processo judicial, e depois. 659 00:36:57,984 --> 00:36:59,552 Se tiverem alguma pergunta, 660 00:36:59,652 --> 00:37:01,988 ou se quiserem s� conversar ou beber uma cerveja, 661 00:37:02,756 --> 00:37:05,225 voc�s podem me ligar a qualquer hora do dia. 662 00:37:08,395 --> 00:37:09,529 Obrigada. 663 00:37:12,365 --> 00:37:14,434 A gente n�o teria conseguido sem voc�. 664 00:37:29,249 --> 00:37:31,418 - Steve. - �, eu sei. N�o vou ficar. 665 00:37:31,518 --> 00:37:32,852 Eu s� vim trazer o Bradley. 666 00:37:49,102 --> 00:37:50,170 Quer entrar? 667 00:37:58,345 --> 00:37:59,345 Tommy. 668 00:37:59,479 --> 00:38:00,480 Steve. 669 00:38:02,882 --> 00:38:04,651 Bradley, fa�a um ch� para o seu pai. 670 00:38:06,720 --> 00:38:08,588 Vamos, rapaz! Eu te ajudo. 671 00:38:15,061 --> 00:38:16,596 N�o vem que n�o tem, viu? 672 00:38:17,864 --> 00:38:19,032 � s� uma x�cara de ch�. 673 00:38:19,866 --> 00:38:20,867 Eu sei, querida. 674 00:38:22,969 --> 00:38:24,604 Eu n�o consigo acreditar, e voc�? 675 00:38:25,105 --> 00:38:26,106 Ela se foi. 676 00:38:31,978 --> 00:38:33,013 Eu posso... 677 00:38:33,513 --> 00:38:34,681 Pode. 678 00:38:48,395 --> 00:38:49,829 - Est� tudo bem? - Est�. 679 00:38:50,463 --> 00:38:51,464 Se cuide, chefe. 680 00:38:51,798 --> 00:38:53,433 Achei que voc� estava voltando. 681 00:38:54,434 --> 00:38:55,435 N�o. 682 00:38:56,136 --> 00:38:57,937 Eu vou tirar uma licen�a. 683 00:38:58,872 --> 00:39:00,040 Ordens do m�dico. 684 00:39:00,407 --> 00:39:02,175 - Muito bom te ver, chefe. - At� mais. 685 00:39:03,043 --> 00:39:04,277 Mas voc� vai voltar, n�o? 686 00:39:04,978 --> 00:39:06,146 Voc� vai embora de verdade? 687 00:39:07,447 --> 00:39:09,115 N�o. N�o, claro que n�o. 688 00:39:10,350 --> 00:39:12,385 Voc� me imagina fazendo jardinagem? 689 00:39:12,952 --> 00:39:14,154 Ou jogando golfe? 690 00:39:14,988 --> 00:39:16,222 Eu ficaria doido. 691 00:39:17,457 --> 00:39:18,692 Mas o m�dico tem raz�o. 692 00:39:19,859 --> 00:39:20,927 A Sinead tem raz�o. 693 00:39:22,929 --> 00:39:24,764 O trabalho n�o � tudo. 694 00:39:28,802 --> 00:39:29,803 Te vejo mais tarde. 695 00:39:30,270 --> 00:39:31,371 At� mais. 696 00:39:40,347 --> 00:39:42,048 - Oi. - Oi. 697 00:39:49,522 --> 00:39:50,523 Ent�o... 698 00:39:52,726 --> 00:39:53,727 Ontem � noite... 699 00:39:56,196 --> 00:39:57,197 Eu sei. 700 00:39:59,799 --> 00:40:01,167 Eu perdi a cabe�a, desculpa. 701 00:40:03,203 --> 00:40:05,138 A gente exige demais de voc�, 702 00:40:06,072 --> 00:40:08,108 mas se voc� continuar guardando tudo para si, 703 00:40:08,641 --> 00:40:10,010 � a� que voc� surta. 704 00:40:11,444 --> 00:40:12,912 Isso n�o � justo com ningu�m. 705 00:40:13,580 --> 00:40:14,848 N�o � justo com as crian�as. 706 00:40:15,382 --> 00:40:16,416 Eles ficaram com medo. 707 00:40:17,117 --> 00:40:18,184 Eu fiquei com medo. 708 00:40:19,552 --> 00:40:20,553 Me desculpa. 709 00:40:20,954 --> 00:40:22,288 Se a gente tivesse conversado... 710 00:40:22,655 --> 00:40:23,923 Certo? Se a gente realmente 711 00:40:24,424 --> 00:40:27,127 tivesse conversado, a gente poderia ter evitado tudo isso. 712 00:40:28,128 --> 00:40:29,129 Sobre o qu�? 713 00:40:30,263 --> 00:40:31,264 Tudo. 714 00:40:36,503 --> 00:40:38,738 Eu achei que voltei ao trabalho r�pido demais. 715 00:40:40,040 --> 00:40:41,041 Depois do meu pai. 716 00:40:42,776 --> 00:40:44,411 Talvez eu n�o estivesse pronta. 717 00:40:46,246 --> 00:40:48,782 Agora, o chefe est� doente, a Karen foi suspensa. 718 00:40:50,950 --> 00:40:52,018 Tudo est� mudando. 719 00:40:53,620 --> 00:40:55,055 Talvez eu precise mudar tamb�m. 720 00:41:14,374 --> 00:41:15,375 O que est� fazendo? 721 00:41:17,110 --> 00:41:18,445 Voc� vai s� fugir mesmo? 722 00:41:18,745 --> 00:41:21,247 - Sei quando n�o sou bem-vinda. - Por favor, m�e! 723 00:41:21,348 --> 00:41:22,982 Eu quero que isso d� certo. 724 00:41:23,316 --> 00:41:24,784 Eu n�o sou mais uma crian�a. 725 00:41:25,218 --> 00:41:26,953 Eu sou uma mulher adulta. 726 00:41:27,020 --> 00:41:29,456 Com uma vida, e uma carreira e uma fam�lia pr�prias. 727 00:41:29,756 --> 00:41:31,558 - Fico feliz por voc�. - M�e! 728 00:41:32,625 --> 00:41:33,626 Olha... 729 00:41:33,893 --> 00:41:36,930 Talvez s� n�o gostemos uma da outra, e n�o vamos nos dar bem. 730 00:41:37,664 --> 00:41:39,232 Ou, quem sabe, n�o nos esfor�amos? 731 00:41:39,866 --> 00:41:41,334 A gente trabalha duro. 732 00:41:42,202 --> 00:41:43,436 A gente faz dar certo. 733 00:41:45,138 --> 00:41:47,374 Voc� acha que eu n�o gosto de voc�? 734 00:41:47,974 --> 00:41:49,476 Que eu n�o te amo? 735 00:41:50,143 --> 00:41:53,546 S� porque eu n�o sou uma pessoa sentimental? 736 00:41:53,613 --> 00:41:55,382 Isso n�o quer dizer que n�o te amo. 737 00:41:55,482 --> 00:41:58,351 � claro que eu te amo, eu te amo at� morrer! 738 00:41:58,718 --> 00:42:00,920 E te faria mal de me dizer isso �s vezes? 739 00:42:01,654 --> 00:42:03,056 Eu acabei de dizer! 740 00:42:04,524 --> 00:42:05,525 N�o vai. 741 00:42:14,267 --> 00:42:15,268 Aqui est�. 742 00:42:16,369 --> 00:42:17,437 Tudo bem... 743 00:42:19,172 --> 00:42:20,173 O qu�? 744 00:42:21,808 --> 00:42:22,809 Nada. 745 00:42:24,678 --> 00:42:25,678 Sinead... 746 00:42:26,613 --> 00:42:30,050 S� uma semana atr�s, a gente estava s� curtindo a vida. 747 00:42:30,116 --> 00:42:31,484 E a�, de repente... 748 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Tudo isso. 749 00:42:34,754 --> 00:42:35,855 Olha... 750 00:42:37,090 --> 00:42:39,993 Voc� n�o tem obriga��o nenhuma de... 751 00:42:40,960 --> 00:42:42,128 De qu�? 752 00:42:42,962 --> 00:42:43,963 De ficar. 753 00:42:45,265 --> 00:42:47,834 Eu vou... Vou ficar bem sozinho. Eu dou um jeito. 754 00:42:50,303 --> 00:42:51,304 Fica quieto. 755 00:42:51,671 --> 00:42:52,806 Seu besta. 756 00:42:54,140 --> 00:42:55,175 Voc� fica quieta. 757 00:42:59,245 --> 00:43:00,246 Voc� est� bem? 758 00:43:01,648 --> 00:43:02,649 De algum jeito... 759 00:43:04,217 --> 00:43:05,218 Estou, sim. 760 00:43:05,352 --> 00:43:06,486 �? 761 00:43:06,586 --> 00:43:07,687 �. 762 00:43:08,254 --> 00:43:09,289 Eu conversei com a vov�. 763 00:43:09,622 --> 00:43:11,157 Ela tinha bons conselhos mesmo. 764 00:43:11,224 --> 00:43:12,225 - � mesmo? - �! 765 00:43:12,292 --> 00:43:13,293 Como o qu�? 766 00:43:13,727 --> 00:43:14,728 S� que... 767 00:43:16,596 --> 00:43:17,831 � hora de seguir adiante. 768 00:43:18,365 --> 00:43:20,333 Meu Deus, n�o diga isso... 769 00:43:20,400 --> 00:43:21,401 Mas � verdade. 770 00:43:21,935 --> 00:43:22,936 Eu sei. 771 00:43:24,537 --> 00:43:26,873 - Jenn, me desculpa. - N�o, tudo bem. O que houve? 772 00:43:26,940 --> 00:43:28,041 Eu s� queria saber, 773 00:43:28,108 --> 00:43:30,310 esse trabalho volunt�rio no banco de alimentos... 774 00:43:30,710 --> 00:43:32,479 Voc� acha que pode levar a outra coisa? 775 00:43:32,545 --> 00:43:33,546 Como o qu�? 776 00:43:34,214 --> 00:43:35,815 N�o sei, s� ajudar as pessoas. 777 00:43:36,316 --> 00:43:38,685 Tipo, trabalho social, coisas assim. 778 00:43:39,119 --> 00:43:40,353 Talvez, sim. 779 00:43:41,054 --> 00:43:43,123 Eu conhe�o algumas pessoas, posso ligar para elas. 780 00:43:44,057 --> 00:43:45,859 Seria �timo, �. Obrigada! 781 00:43:45,925 --> 00:43:46,926 Est� pronto! 782 00:43:47,594 --> 00:43:50,497 Finalmente! Minha barriga acha que meu pesco�o foi cortado! 783 00:43:50,563 --> 00:43:51,564 Que elegante! 784 00:43:52,999 --> 00:43:54,067 - Eu n�o devia... - Ali. 785 00:43:54,134 --> 00:43:55,168 - Essa � a minha? - �. 56757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.