Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,361 --> 00:02:02,419
The Japanese are here!
2
00:02:13,260 --> 00:02:14,728
Yisheng.
3
00:02:15,591 --> 00:02:17,116
White Cloud Peak.
4
00:02:17,296 --> 00:02:20,561
Strange rock, dead tree, cave.
5
00:02:21,854 --> 00:02:25,882
Yisheng...
6
00:02:26,167 --> 00:02:27,430
Damn.
7
00:02:28,255 --> 00:02:29,654
You killed my husband
8
00:02:29,821 --> 00:02:31,619
I won't let you get away with this.
9
00:02:37,510 --> 00:02:40,946
The Japanese soldiers are here...
10
00:03:22,808 --> 00:03:23,808
Be quiet.
11
00:03:23,956 --> 00:03:26,186
One more sound and we'll kill you all.
12
00:03:27,401 --> 00:03:28,561
This is a Christian hospital.
13
00:03:28,654 --> 00:03:30,383
You can't do things like this here.
14
00:03:30,567 --> 00:03:31,567
Listen up.
15
00:03:31,645 --> 00:03:33,977
We shot down
an American plane yesterday.
16
00:03:34,185 --> 00:03:35,905
Where are you hiding the pilot?
Tell me now.
17
00:03:36,204 --> 00:03:37,968
We don't know, don't know.
18
00:03:38,152 --> 00:03:39,152
You don't know?
19
00:03:39,300 --> 00:03:41,530
Honda, pick a few and shoot them.
20
00:03:47,371 --> 00:03:50,932
We don't know, don't know.
21
00:03:51,199 --> 00:03:52,223
Fire!
22
00:03:56,869 --> 00:03:58,030
Well, are you telling?
23
00:03:58,191 --> 00:03:59,920
We don't know, don't know.
24
00:04:00,105 --> 00:04:01,105
Fire!
25
00:04:08,525 --> 00:04:14,953
My child! Leave my child alone...
26
00:04:15,901 --> 00:04:17,027
Stop it!
27
00:04:21,398 --> 00:04:23,696
You're nothing but a beast.
28
00:04:29,991 --> 00:04:31,152
Fire!
29
00:04:33,993 --> 00:04:34,585
Stop it!
30
00:04:34,723 --> 00:04:35,723
Hold on.
31
00:04:47,283 --> 00:04:48,614
I'm the American pilot.
32
00:04:58,695 --> 00:05:00,220
You can go to hell.
33
00:05:00,678 --> 00:05:02,318
Take the women to the concentration camp.
34
00:06:27,309 --> 00:06:28,669
Mary, hurry up, it's assembly time
35
00:06:28,736 --> 00:06:30,397
Elizabeth, hurry.
36
00:06:56,360 --> 00:06:57,919
Clean them.
37
00:07:00,674 --> 00:07:01,698
Clean them up good.
38
00:07:04,293 --> 00:07:06,455
With your tongue, how.
39
00:07:07,006 --> 00:07:08,167
Come on.
40
00:07:08,328 --> 00:07:09,420
Yes.
41
00:07:17,095 --> 00:07:18,790
Let's go.
42
00:07:20,853 --> 00:07:22,082
Hu Lizhu.
43
00:07:53,662 --> 00:07:55,221
Attention.
44
00:08:00,273 --> 00:08:03,265
Report, the first squad team has lined up.
45
00:08:07,265 --> 00:08:08,858
Attention.
46
00:08:53,991 --> 00:08:58,189
Prisoners of 13th woman camp
have fallen in.
47
00:09:00,497 --> 00:09:01,497
At ease.
48
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Bring her in.
49
00:09:04,324 --> 00:09:05,324
Bring her in.
50
00:09:06,412 --> 00:09:07,412
Bring her in.
51
00:09:08,464 --> 00:09:09,625
Bring her in.
52
00:10:14,082 --> 00:10:18,383
Female prisoners of this
53
00:10:18,674 --> 00:10:21,575
concentration camp.
54
00:10:21,805 --> 00:10:24,274
Look at her!
55
00:10:24,936 --> 00:10:26,700
This traitor didn't appreciate our army's
56
00:10:26,885 --> 00:10:29,115
kind intentions.
57
00:10:29,320 --> 00:10:33,120
She resisted,
58
00:10:33,390 --> 00:10:35,984
and attempted to escape.
59
00:10:36,940 --> 00:10:38,133
She has ruined your camp's reputation.
60
00:10:38,157 --> 00:10:40,285
Which means she has jeopardized
61
00:10:40,488 --> 00:10:43,048
the generous intention
62
00:10:43,271 --> 00:10:45,797
brought by the Imperial Japanese Army
63
00:10:46,020 --> 00:10:48,887
I want you all to punish her severely.
64
00:10:52,665 --> 00:10:54,929
Do you clearly follow
what the Commander just said?
65
00:11:01,155 --> 00:11:04,352
I want you to Kill her.
66
00:11:04,599 --> 00:11:07,000
He said you'll have to finish her off.
67
00:11:07,209 --> 00:11:07,675
Get the whip.
68
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Yes.
69
00:11:25,125 --> 00:11:25,591
Strip her.
70
00:11:25,718 --> 00:11:26,718
Yes.
71
00:11:39,878 --> 00:11:40,367
Drag her over here.
72
00:11:40,504 --> 00:11:41,504
Yes.
73
00:11:49,027 --> 00:11:50,051
Thrash her for me!
74
00:11:53,412 --> 00:11:55,107
Whip her, now.
75
00:12:20,723 --> 00:12:21,723
Next one.
76
00:12:26,672 --> 00:12:29,437
Hit her, hit.
77
00:12:33,109 --> 00:12:36,636
Hit her, hit.
78
00:12:53,462 --> 00:12:59,094
I've killed her.
79
00:13:03,656 --> 00:13:04,748
I've killed her...
80
00:13:04,908 --> 00:13:06,137
Damn.
81
00:13:09,989 --> 00:13:13,084
Beat her to death.
82
00:13:16,320 --> 00:13:19,346
Don't shoot, let her run.
83
00:13:42,692 --> 00:13:43,921
That was great, Commander.
84
00:14:40,968 --> 00:14:42,060
Come over to help.
85
00:14:42,534 --> 00:14:44,696
Don't even try, they're armed.
86
00:14:44,900 --> 00:14:46,026
You know?
87
00:14:46,779 --> 00:14:47,837
You can speak Putonghua?
88
00:14:47,996 --> 00:14:49,464
Yes, I can
89
00:14:49,632 --> 00:14:51,152
I work for the International Red Cross
90
00:14:51,475 --> 00:14:52,533
I'm a nurse.
91
00:14:55,999 --> 00:14:57,433
We must get out.
92
00:14:57,599 --> 00:14:59,067
Or they'll torture us.
93
00:14:59,408 --> 00:15:00,773
We'll end up like them.
94
00:15:01,217 --> 00:15:03,652
Yes, but we'll have to
wait for our chance.
95
00:15:04,105 --> 00:15:04,936
Don't try it.
96
00:15:05,080 --> 00:15:06,343
There's no way to escape.
97
00:15:06,506 --> 00:15:07,598
Just accept your fate.
98
00:15:07,758 --> 00:15:09,522
It's the same everywhere.
99
00:15:12,942 --> 00:15:15,343
You must bring me along!
100
00:15:16,282 --> 00:15:17,340
Don't worry, we will.
101
00:15:17,499 --> 00:15:18,796
If I can get out
102
00:15:18,961 --> 00:15:19,961
I will take you along.
103
00:15:20,075 --> 00:15:21,099
We'll take her along.
104
00:15:21,257 --> 00:15:23,021
What? Haven't you had enough trouble?!
105
00:15:23,206 --> 00:15:24,696
We can't take a blind girl with us.
106
00:15:24,875 --> 00:15:25,433
What are you talking about?
107
00:15:25,571 --> 00:15:26,732
I am not talking to you.
108
00:15:28,668 --> 00:15:30,659
Fine, stop it
109
00:15:31,312 --> 00:15:33,406
Jennifer.
We'll have to come up with a plan
110
00:15:33,608 --> 00:15:35,269
I can't take it anymore.
111
00:15:36,322 --> 00:15:38,256
Damn, no speaking.
112
00:15:58,415 --> 00:15:59,940
Sit down.
113
00:16:00,433 --> 00:16:01,832
Quit talking and eat up.
114
00:16:03,912 --> 00:16:05,880
Come on, eat.
115
00:16:07,530 --> 00:16:08,929
Eat.
116
00:16:19,255 --> 00:16:21,383
No talking.
117
00:16:47,262 --> 00:16:53,929
I'll beat you...
118
00:16:55,647 --> 00:16:58,082
Stop it!
119
00:17:00,065 --> 00:17:02,796
Come on.
120
00:17:10,712 --> 00:17:12,646
I'll kill you.
121
00:17:17,531 --> 00:17:20,557
Stop it!
122
00:17:35,274 --> 00:17:36,764
It hurts.
123
00:17:42,094 --> 00:17:43,734
It's me, sorry I've got the wrong person.
124
00:17:58,725 --> 00:18:01,023
Help.
125
00:18:01,229 --> 00:18:03,926
Come on.
126
00:18:33,586 --> 00:18:36,749
Stop it!
127
00:18:36,995 --> 00:18:39,589
Be quiet or you'll be shot outside.
128
00:18:41,692 --> 00:18:42,955
You have a job to do.
129
00:18:43,118 --> 00:18:44,158
Tonight we will welcome
130
00:18:44,197 --> 00:18:45,961
a group of
Imperial Japanese Army's heroes.
131
00:18:46,145 --> 00:18:47,943
You must serve them well.
132
00:18:52,512 --> 00:18:53,809
Hurry...
133
00:18:53,974 --> 00:18:57,933
Go
134
00:18:58,219 --> 00:19:00,847
42, 32, 371
135
00:19:01,523 --> 00:19:06,017
You...
136
00:19:15,474 --> 00:19:16,635
All ready.
137
00:19:54,337 --> 00:19:55,862
You dare to go against me?
138
00:19:56,042 --> 00:19:58,670
I like it. Take her along.
139
00:19:58,895 --> 00:19:59,895
Yes, sir.
140
00:20:09,158 --> 00:20:10,887
Not this one, she's mine.
141
00:23:33,908 --> 00:23:35,103
Damn.
142
00:25:16,578 --> 00:25:18,046
Stop moving.
143
00:25:18,213 --> 00:25:21,979
No...
144
00:25:22,249 --> 00:25:23,273
Take off your clothes.
145
00:25:23,432 --> 00:25:27,528
No...
146
00:25:27,815 --> 00:25:30,876
Stop moving.
147
00:26:03,651 --> 00:26:06,518
No...
148
00:26:14,994 --> 00:26:18,259
No.
149
00:26:47,767 --> 00:26:49,735
I know you'll like it.
150
00:27:21,376 --> 00:27:22,537
Don't be afraid.
151
00:27:29,274 --> 00:27:30,571
Come on.
152
00:27:34,075 --> 00:27:35,338
Don't run.
153
00:27:41,938 --> 00:27:47,240
Come over here, baby.
154
00:27:58,812 --> 00:27:59,938
Damn.
155
00:29:16,745 --> 00:29:18,110
We are all brothers.
156
00:29:19,355 --> 00:29:20,789
We will unite to build the country.
157
00:29:20,955 --> 00:29:22,354
Your code name is?
158
00:29:22,520 --> 00:29:23,919
Wuchang.
159
00:29:24,087 --> 00:29:25,179
Hankou.
160
00:29:25,513 --> 00:29:26,036
Comrade Hong?
161
00:29:26,174 --> 00:29:27,174
Yes.
162
00:29:29,131 --> 00:29:31,225
Can you still remember where the gold is?
163
00:29:31,427 --> 00:29:33,691
The other day I was hit by the Japanese
164
00:29:33,897 --> 00:29:37,595
I only remember the White Cloud Peak
165
00:29:37,864 --> 00:29:39,161
I can't remember the rest.
166
00:29:39,325 --> 00:29:41,384
The gold is for buying weapons.
167
00:29:41,586 --> 00:29:43,213
Hello, anybody here?
168
00:29:43,396 --> 00:29:44,396
Coming.
169
00:29:44,962 --> 00:29:47,761
Go, I'll contact you.
170
00:29:47,988 --> 00:29:49,251
Leave now.
171
00:29:49,797 --> 00:29:51,162
Coming.
172
00:29:53,276 --> 00:29:54,675
Have a seat...
173
00:29:55,085 --> 00:29:56,205
What would you like to have?
174
00:29:56,338 --> 00:29:56,804
A bowl of congee.
175
00:29:56,930 --> 00:29:58,056
Right away.
176
00:30:27,894 --> 00:30:30,488
Get off the car.
177
00:30:33,704 --> 00:30:35,035
Take her.
178
00:30:36,835 --> 00:30:42,274
Go...
179
00:30:42,994 --> 00:30:44,325
Damn.
180
00:31:11,175 --> 00:31:12,404
Let's go help her.
181
00:32:17,871 --> 00:32:18,871
Hey, Yoko.
182
00:32:19,680 --> 00:32:20,374
Yes.
183
00:32:20,515 --> 00:32:22,506
Take them to Prison camp 8.
184
00:32:34,188 --> 00:32:36,350
Where are you from?
185
00:32:38,224 --> 00:32:41,057
You can speak Putonghua?
186
00:32:41,286 --> 00:32:44,551
She's a Red Cross nurse.
187
00:32:46,747 --> 00:32:49,944
I'm a student.
188
00:32:50,749 --> 00:32:53,446
The Japanese troops showed up one day.
189
00:32:53,985 --> 00:32:56,181
Our fellow classmates
190
00:32:56,385 --> 00:32:58,444
were captured.
191
00:32:58,960 --> 00:33:02,863
And the girls
were sent to concentration camps.
192
00:33:03,135 --> 00:33:05,069
If I can escape
193
00:33:05,257 --> 00:33:07,988
I will revenge for them.
194
00:33:10,545 --> 00:33:12,570
Enough. They might hear you.
195
00:33:14,233 --> 00:33:16,497
Stop talking. I'm Mary.
196
00:33:16,703 --> 00:33:17,898
What's your name?
197
00:33:18,478 --> 00:33:21,778
Wang Xia, and you?
198
00:33:22,375 --> 00:33:23,774
I'm Jennifer.
199
00:33:23,940 --> 00:33:25,533
She's Hu Lizhu.
200
00:33:31,664 --> 00:33:33,098
I'm Hong Yulan
201
00:33:34,830 --> 00:33:36,161
Elizabeth.
202
00:33:36,847 --> 00:33:39,714
Your eyes
203
00:33:40,744 --> 00:33:43,441
I've been blind since I was a little girl.
204
00:33:44,224 --> 00:33:45,817
Enough on the topic.
205
00:34:23,051 --> 00:34:26,715
The Japanese army like our loyal friends.
206
00:34:27,192 --> 00:34:28,455
I like you.
207
00:34:30,601 --> 00:34:32,865
Thank you, Commander. Cheers.
208
00:34:45,214 --> 00:34:46,648
It's over. You all leave.
209
00:34:46,814 --> 00:34:48,145
Yes.
210
00:34:51,302 --> 00:34:52,667
Mako.
211
00:34:55,721 --> 00:34:57,280
The girl I picked last time.
212
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
Please bring her to me.
213
00:34:58,538 --> 00:34:59,538
Yes.
214
00:35:23,937 --> 00:35:25,598
Come with me.
215
00:35:30,790 --> 00:35:32,485
Now!
216
00:35:52,257 --> 00:35:53,747
Bitch.
217
00:35:54,588 --> 00:35:57,080
I'm going to have a good time tonight.
218
00:35:57,441 --> 00:35:57,964
Leave now.
219
00:35:58,102 --> 00:35:59,102
Yes.
220
00:36:22,525 --> 00:36:23,788
Come on, baby.
221
00:36:31,258 --> 00:36:32,726
Changed your mind?
222
00:36:40,757 --> 00:36:42,282
Untie me first.
223
00:36:47,089 --> 00:36:48,284
Fine.
224
00:37:34,266 --> 00:37:35,427
Good.
225
00:37:52,532 --> 00:37:54,193
Damn.
226
00:38:06,796 --> 00:38:08,321
Bitch.
227
00:38:28,576 --> 00:38:29,576
Let go.
228
00:38:29,655 --> 00:38:30,781
Commander.
229
00:38:30,942 --> 00:38:32,205
What's going on?
230
00:38:32,369 --> 00:38:33,803
Drag her out and kill her.
231
00:38:34,178 --> 00:38:35,304
Don't be mad, sir
232
00:38:35,465 --> 00:38:36,864
I'll find another pretty one
233
00:38:37,031 --> 00:38:39,227
I'll take care of her.
234
00:38:40,823 --> 00:38:41,517
Punish her.
235
00:38:41,658 --> 00:38:42,750
Yes, sir.
236
00:38:43,363 --> 00:38:44,383
What's the shooting about?
237
00:38:44,407 --> 00:38:45,568
Nothing, get out.
238
00:38:45,833 --> 00:38:46,459
Take her.
239
00:38:46,599 --> 00:38:47,828
Go...
240
00:38:48,651 --> 00:38:49,777
Good night.
241
00:38:50,912 --> 00:38:52,402
Stupid cow.
242
00:40:48,473 --> 00:40:49,531
Let's go.
243
00:40:52,892 --> 00:40:54,485
You stay and rub my back.
244
00:40:54,876 --> 00:40:57,743
Don't leave me, please.
245
00:40:57,972 --> 00:40:59,303
Hurry and get out.
246
00:40:59,468 --> 00:41:01,129
Don't go.
247
00:41:01,485 --> 00:41:05,149
Go... hurry up.
248
00:41:14,497 --> 00:41:15,497
Come.
249
00:41:32,485 --> 00:41:38,481
No, no... don't!
250
00:41:41,079 --> 00:41:43,480
No...
251
00:42:26,552 --> 00:42:27,849
Sit tight!
252
00:42:29,683 --> 00:42:30,809
Don't talk.
253
00:42:33,162 --> 00:42:34,994
Sit tight and no talking.
254
00:42:43,216 --> 00:42:44,877
Come on, go to your seats
255
00:42:46,940 --> 00:42:48,339
we'll leave at midnight
256
00:42:48,749 --> 00:42:50,046
I'll take five of my friends.
257
00:42:50,662 --> 00:42:52,062
Five more? You forget your mission.
258
00:42:52,123 --> 00:42:53,750
Yes, I must take them.
259
00:42:54,211 --> 00:42:55,610
We're friends
260
00:42:55,777 --> 00:42:57,245
I can't just leave them here.
261
00:42:57,968 --> 00:42:59,902
Fine, tell them to get ready.
262
00:44:37,159 --> 00:44:38,820
Get up, we're leaving.
263
00:44:39,873 --> 00:44:41,307
What? I'm not leaving.
264
00:44:42,588 --> 00:44:44,181
We're leaving, Elizabeth.
265
00:44:44,361 --> 00:44:45,487
Get up now.
266
00:44:47,284 --> 00:44:48,774
Are you sure you're not coming?
267
00:44:49,824 --> 00:44:51,952
I don't think you'll make it.
268
00:46:57,440 --> 00:47:01,570
Comrade Zhang.
269
00:47:07,842 --> 00:47:08,842
Take it.
270
00:47:13,722 --> 00:47:16,384
Listen. The guards
271
00:47:16,610 --> 00:47:18,544
will walk by every 15 minutes
272
00:47:18,732 --> 00:47:20,100
I will try to cut off the electricity
273
00:47:20,124 --> 00:47:21,649
in 15 minutes.
274
00:47:21,829 --> 00:47:23,263
You must get out during this time.
275
00:47:23,429 --> 00:47:24,260
Got it?
276
00:47:24,403 --> 00:47:25,598
Got it.
277
00:47:26,212 --> 00:47:28,044
What about you?
278
00:47:28,230 --> 00:47:29,288
I'll catch up.
279
00:47:29,448 --> 00:47:30,472
Head to the west.
280
00:47:30,631 --> 00:47:32,759
It's darker there.
You won't be spotted so easily.
281
00:47:36,093 --> 00:47:37,093
Hurry.
282
00:47:37,659 --> 00:47:38,785
Wait for me.
283
00:47:40,025 --> 00:47:40,890
Didn't you say you weren't leaving?
284
00:47:41,034 --> 00:47:42,034
Changed your mind?
285
00:47:42,147 --> 00:47:43,774
If all of you are gone except me.
286
00:47:43,956 --> 00:47:44,616
The Japanese will suspect me.
287
00:47:44,756 --> 00:47:46,246
Alright.
288
00:47:52,655 --> 00:47:53,655
Let's go.
289
00:48:35,483 --> 00:48:36,746
Lizhu.
290
00:48:44,041 --> 00:48:46,408
Lizhu...
291
00:48:51,035 --> 00:48:52,127
Don't yell.
292
00:48:57,332 --> 00:48:58,697
Hurry, here.
293
00:49:14,728 --> 00:49:16,196
Hey, Yamamoto.
294
00:49:16,606 --> 00:49:18,768
What are you doing up?
295
00:49:18,972 --> 00:49:20,770
I had a few drinks, couldn't sleep.
296
00:49:20,955 --> 00:49:22,445
You couldn't sleep? You want a girl?
297
00:49:22,626 --> 00:49:23,626
Mind your own business.
298
00:49:24,573 --> 00:49:26,132
I heard that last night...
299
00:50:09,977 --> 00:50:10,977
Where is he?
300
00:50:11,682 --> 00:50:12,376
What are you looking at?
301
00:50:12,517 --> 00:50:13,517
Where's Yamamoto?
302
00:50:13,630 --> 00:50:14,893
I was just talking to him.
303
00:50:15,335 --> 00:50:16,928
I guess he's gone to bed.
304
00:50:17,388 --> 00:50:18,446
Let's go.
305
00:50:21,633 --> 00:50:22,725
Hurry.
306
00:50:40,524 --> 00:50:42,014
Cigarette?
307
00:50:42,925 --> 00:50:45,087
Hey, one for me.
308
00:50:50,788 --> 00:50:52,119
I'll bring it to you.
309
00:50:52,493 --> 00:50:53,493
Thank you.
310
00:51:04,531 --> 00:51:05,828
Thank you.
311
00:51:06,166 --> 00:51:07,292
What are you doing up?
312
00:51:07,453 --> 00:51:08,453
Can't sleep.
313
00:51:41,201 --> 00:51:42,794
What's so funny?
314
00:51:45,237 --> 00:51:46,466
Talking about girls.
315
00:51:49,029 --> 00:51:50,656
I've run out of matches, got any?
316
00:51:50,838 --> 00:51:51,838
Yes. Matches.
317
00:53:06,475 --> 00:53:08,170
What's going on?
318
00:53:08,354 --> 00:53:09,913
The lights have gone off.
319
00:53:10,094 --> 00:53:13,064
Alarm, quick.
320
00:54:11,988 --> 00:54:16,357
Get up...
321
00:55:28,669 --> 00:55:29,669
The Japanese are coming.
322
00:55:29,782 --> 00:55:31,944
Leave her.
323
00:55:32,705 --> 00:55:35,174
Run...
324
00:56:02,765 --> 00:56:03,459
Repair it now.
325
00:56:03,600 --> 00:56:04,600
Yes.
326
00:57:14,088 --> 00:57:15,283
Hurry.
327
01:00:37,828 --> 01:00:39,626
Wait for me.
328
01:00:40,437 --> 01:00:41,563
Isn't he Zhang?
329
01:00:44,612 --> 01:00:45,135
He's injured.
330
01:00:45,273 --> 01:00:46,069
You're hurt?
331
01:00:46,213 --> 01:00:48,011
Hurry, they will be here soon.
332
01:01:22,710 --> 01:01:23,939
Someone sold us out.
333
01:01:28,033 --> 01:01:29,033
No.
334
01:01:30,190 --> 01:01:33,319
Run, now.
335
01:01:34,121 --> 01:01:36,749
Surrender. You're surrounded.
336
01:01:36,974 --> 01:01:39,636
If you don't surrender now,
you'll all be shot.
337
01:01:40,592 --> 01:01:42,458
Surrender now.
338
01:01:47,898 --> 01:01:48,898
Fire.
339
01:02:07,869 --> 01:02:12,602
After I'm gone.
340
01:02:12,914 --> 01:02:14,575
There's another man who can help you.
341
01:02:14,757 --> 01:02:15,757
Who?
342
01:02:17,019 --> 01:02:19,147
Cui Guodong...
343
01:02:55,081 --> 01:02:59,712
Water, give me some water.
344
01:03:01,866 --> 01:03:03,163
Water?
345
01:03:14,912 --> 01:03:16,073
Sorry, it's all gone.
346
01:03:24,863 --> 01:03:27,491
Who was it? Who is the traitor.
347
01:03:29,873 --> 01:03:31,341
Someone sold us out.
348
01:03:32,865 --> 01:03:34,924
It wasn't me.
349
01:03:35,370 --> 01:03:37,134
Only you are close to them.
350
01:03:37,596 --> 01:03:38,961
Mako is fond of you, isn't it?
351
01:03:39,127 --> 01:03:40,424
But I am only...
352
01:03:40,589 --> 01:03:42,182
It was you.
353
01:03:44,242 --> 01:03:46,734
Too bad Zhang's dead.
354
01:03:46,956 --> 01:03:49,357
No one will help us now.
355
01:03:51,305 --> 01:03:53,137
I know someone who'll help.
356
01:03:54,819 --> 01:03:55,843
Who?
357
01:03:56,245 --> 01:03:58,771
Who? Who will help?
358
01:04:05,430 --> 01:04:07,899
Commander Inoue.
Even if we leave them to die out here.
359
01:04:08,109 --> 01:04:09,941
That spy may organise another batch.
360
01:04:10,127 --> 01:04:12,494
Why don't we free them, and spy on them.
361
01:04:12,701 --> 01:04:14,465
We might get a lead later.
362
01:04:33,333 --> 01:04:34,892
It's a good idea.
363
01:04:35,351 --> 01:04:36,182
Commander.
364
01:04:36,325 --> 01:04:39,317
The blonde, I want to...
365
01:04:39,735 --> 01:04:40,293
Fine.
366
01:04:40,430 --> 01:04:42,228
Take her and have a good time.
367
01:04:42,413 --> 01:04:44,177
Thank you, Sir.
368
01:04:51,251 --> 01:04:55,620
Go.
369
01:05:12,404 --> 01:05:13,064
What is it?
370
01:05:13,204 --> 01:05:14,990
The Commander ordered
to send you this prisoner.
371
01:05:15,014 --> 01:05:16,072
Come in.
372
01:05:34,879 --> 01:05:36,574
Before Zhang died...
373
01:05:36,758 --> 01:05:38,726
He told me who you are.
374
01:05:45,804 --> 01:05:46,929
There is a spy among your group.
375
01:05:46,953 --> 01:05:48,011
You know who she is?
376
01:05:49,179 --> 01:05:50,179
No.
377
01:05:50,257 --> 01:05:51,315
But we all suspect
378
01:05:51,475 --> 01:05:52,772
it was Mary.
379
01:05:53,458 --> 01:05:56,189
She hangs out with Mako all the time.
380
01:05:59,060 --> 01:06:01,427
Zhang said you can get us out.
381
01:06:01,634 --> 01:06:02,795
You must come up with a plan.
382
01:06:02,956 --> 01:06:04,185
We can't take this anymore.
383
01:06:05,009 --> 01:06:06,272
How many of you together?
384
01:06:06,436 --> 01:06:07,436
Six
385
01:06:07,828 --> 01:06:09,318
I will try to take you out.
386
01:06:09,497 --> 01:06:10,658
Especially Hong Yulan.
387
01:06:10,819 --> 01:06:11,819
Why?
388
01:06:12,872 --> 01:06:19,244
Hurry.
389
01:06:25,919 --> 01:06:27,147
She's the reason why Zhang and myself
390
01:06:27,171 --> 01:06:29,868
risked our lives by staying here.
391
01:06:34,269 --> 01:06:35,293
Let me tell you about
392
01:06:35,452 --> 01:06:38,581
what our comrades have done.
393
01:06:39,523 --> 01:06:41,218
Three months ago.
394
01:06:41,401 --> 01:06:44,371
We've received news that
395
01:06:52,221 --> 01:06:54,246
the Japanese troops
396
01:06:54,448 --> 01:06:56,473
have robbed a pile of gold bars from the
397
01:06:56,674 --> 01:06:58,768
banks in cities occupied by them.
398
01:06:58,972 --> 01:07:00,599
They planned to ship the gold to Japan.
399
01:07:01,163 --> 01:07:05,122
The Government has ordered three teams.
400
01:07:05,407 --> 01:07:08,866
One was headed by Yulan's husband,
Yisheng.
401
01:07:09,131 --> 01:07:12,101
To get back the gold.
402
01:08:07,441 --> 01:08:09,239
Unfortunately, during the shooting.
403
01:08:09,424 --> 01:08:11,620
Both the enemy and our men have killed
404
01:08:11,825 --> 01:08:13,554
all except Yisheng who was badly injured.
405
01:08:13,739 --> 01:08:15,173
He tried with his best
406
01:08:15,338 --> 01:08:17,500
and moved the gold inside a cave nearby.
407
01:08:17,704 --> 01:08:18,944
After he had hidden the gold...
408
01:08:21,114 --> 01:08:24,243
Then he hurried back to the base.
409
01:08:24,489 --> 01:08:25,650
And sent a telegram out.
410
01:08:25,811 --> 01:08:28,075
So that others will take care of the gold.
411
01:08:29,500 --> 01:08:31,764
When he was sending the telegram.
412
01:08:31,970 --> 01:08:33,995
The Japanese troops arrived.
413
01:08:35,065 --> 01:08:38,262
Yisheng was Killed
414
01:08:38,511 --> 01:08:39,740
in an encounter with them.
415
01:08:41,328 --> 01:08:42,420
When he was about to die...
416
01:08:42,580 --> 01:08:44,220
He didn't finish sending out the telegram
417
01:08:44,738 --> 01:08:46,297
regarding the hiding place of gold.
418
01:08:46,478 --> 01:08:48,173
So he told his wife Hong Yulan.
419
01:08:49,227 --> 01:08:52,561
But Yulan had a shock
420
01:08:52,809 --> 01:08:54,777
when the Japanese was hitting her.
421
01:08:54,967 --> 01:08:57,732
She couldn't remember a thing now.
422
01:08:59,629 --> 01:09:01,222
Our mission is to
423
01:09:01,403 --> 01:09:04,031
try to get Yulan out as soon as possible.
424
01:09:04,256 --> 01:09:06,156
We must locate the gold,
425
01:09:06,344 --> 01:09:07,937
and transport it all back to our base
426
01:09:09,753 --> 01:09:12,450
Hong Yulan is a brave, strong woman.
427
01:09:14,798 --> 01:09:16,323
We all are.
428
01:09:16,503 --> 01:09:18,403
All our fellow countrymen are.
429
01:09:19,112 --> 01:09:20,409
If this was your country.
430
01:09:20,573 --> 01:09:21,904
Would you do the same?
431
01:09:22,731 --> 01:09:24,392
Of course.
432
01:09:24,574 --> 01:09:27,669
Because we are patriots.
433
01:09:27,914 --> 01:09:29,439
That's why we'll risk our lives.
434
01:09:30,280 --> 01:09:32,044
It's late, you should head back.
435
01:09:34,977 --> 01:09:36,342
I want to tell you something.
436
01:09:40,753 --> 01:09:42,221
Thank you for saving my life.
437
01:10:33,323 --> 01:10:34,882
Why did you let them go?
438
01:10:35,237 --> 01:10:36,102
Cui Guodong is right.
439
01:10:36,245 --> 01:10:37,717
We haven't found out who their leader is.
440
01:10:37,741 --> 01:10:38,606
If we kill them now.
441
01:10:38,751 --> 01:10:40,845
They can always organise another group.
442
01:10:41,047 --> 01:10:43,209
If we free them and spy on them.
443
01:10:43,412 --> 01:10:44,652
They could lead us to the gold.
444
01:10:44,769 --> 01:10:45,565
You should have told me first
445
01:10:45,708 --> 01:10:47,198
I'm head of security here.
446
01:10:47,692 --> 01:10:48,716
I'm in charge here
447
01:10:48,874 --> 01:10:50,342
I can make any decision.
448
01:10:52,598 --> 01:10:53,429
It's important.
449
01:10:53,572 --> 01:10:55,372
You shouldn't have
listened to an interpreter.
450
01:10:56,146 --> 01:10:57,204
That...
451
01:10:58,512 --> 01:11:00,480
Cui Guodong is Chinese.
452
01:11:00,669 --> 01:11:02,433
But he's an orphan.
453
01:11:02,617 --> 01:11:04,642
He has been raised by Japanese
454
01:11:04,844 --> 01:11:06,972
I've always treated him as Japanese.
455
01:11:07,489 --> 01:11:08,183
Fine.
456
01:11:08,323 --> 01:11:10,348
But I won't take
any responsibility in this.
457
01:11:13,333 --> 01:11:14,333
Commander, a telegram.
458
01:11:25,511 --> 01:11:27,673
It's prisoner no. 372 of Camp 8.
459
01:11:28,989 --> 01:11:30,514
Hurry and get to the bottom of this.
460
01:11:30,694 --> 01:11:31,456
Report to me soon
461
01:11:31,599 --> 01:11:32,964
I'll take care of it.
462
01:11:44,089 --> 01:11:47,354
No...
463
01:11:49,656 --> 01:11:50,817
Another one.
464
01:11:54,770 --> 01:11:57,068
No...
465
01:12:00,093 --> 01:12:01,492
Where's the gold?
466
01:12:02,076 --> 01:12:07,242
I am Hong Yulan. No.372.
467
01:12:09,521 --> 01:12:10,886
Another one.
468
01:12:28,100 --> 01:12:29,966
Tell me now. Where's the gold?
469
01:12:31,823 --> 01:12:35,316
I am Hong Yulan. No.372.
470
01:12:35,581 --> 01:12:36,275
Wire her.
471
01:12:36,416 --> 01:12:37,416
Yes.
472
01:12:56,456 --> 01:12:57,651
Will you tell me now?
473
01:12:59,553 --> 01:13:03,285
I am Hong Yulan. No.372.
474
01:13:11,173 --> 01:13:12,231
What?
475
01:13:12,390 --> 01:13:14,324
He's a spy.
476
01:13:14,512 --> 01:13:15,274
That's right.
477
01:13:15,417 --> 01:13:16,942
He works for the Chinese government.
478
01:13:27,490 --> 01:13:29,015
Damn, shoot him now.
479
01:13:32,535 --> 01:13:33,535
Guard.
480
01:13:33,614 --> 01:13:34,843
Commander. Wait.
481
01:13:41,615 --> 01:13:42,446
At least for the sake of gold
482
01:13:42,589 --> 01:13:43,888
I plan to keep Cui Guodong alive.
483
01:13:43,912 --> 01:13:44,912
Why?
484
01:13:44,955 --> 01:13:45,955
Because his mission
485
01:13:45,999 --> 01:13:47,645
is to gain back
possession of the gold bars.
486
01:13:47,669 --> 01:13:50,798
So, has that female prisoner confessed?
487
01:13:52,053 --> 01:13:54,351
Fine, you'll take care of it.
488
01:13:54,558 --> 01:13:55,184
Right away, sir.
489
01:13:55,323 --> 01:13:56,323
Yes.
490
01:14:11,571 --> 01:14:12,868
Hey, come out.
491
01:14:58,226 --> 01:14:59,786
Where did you get all those cigarettes?
492
01:15:00,802 --> 01:15:02,600
From the Mako.
493
01:15:03,202 --> 01:15:04,363
You're shameless.
494
01:15:04,524 --> 01:15:05,724
Taking favours from the enemy.
495
01:15:06,298 --> 01:15:07,778
Have got to beat some sense into you.
496
01:15:08,491 --> 01:15:09,583
You useless cow.
497
01:15:16,110 --> 01:15:17,110
Enough, Elizabeth.
498
01:15:17,258 --> 01:15:18,258
Come over and help.
499
01:16:38,358 --> 01:16:39,358
Jennifer.
500
01:16:41,036 --> 01:16:44,336
Cui Guodong, I'm right here.
501
01:16:54,709 --> 01:16:56,939
Jennifer, how's Hong Yulan?
502
01:16:57,875 --> 01:17:00,003
She is badly injured
503
01:17:00,207 --> 01:17:01,469
I don't think she can make it
504
01:17:01,493 --> 01:17:02,893
if she's taken for another torture.
505
01:17:04,556 --> 01:17:05,318
Here's the plan.
506
01:17:05,460 --> 01:17:06,980
They're having a celebration tomorrow.
507
01:17:07,060 --> 01:17:08,550
We can start moving.
508
01:17:08,731 --> 01:17:10,699
You still haven't found out
who the traitor is
509
01:17:10,887 --> 01:17:12,048
we'll be in great danger.
510
01:17:12,870 --> 01:17:14,565
There's no time.
511
01:17:14,749 --> 01:17:16,740
We must take a chance now.
512
01:17:17,324 --> 01:17:20,021
As for your friends...
513
01:17:20,246 --> 01:17:23,307
No, I can't leave them here.
514
01:17:23,969 --> 01:17:24,765
Well then.
515
01:17:24,908 --> 01:17:26,548
At least we'll have people to help Yulan.
516
01:17:27,100 --> 01:17:28,659
Thank you. You're the best.
517
01:18:29,134 --> 01:18:30,226
Damn!
518
01:18:41,450 --> 01:18:42,884
Go to the cafeteria.
519
01:18:55,332 --> 01:18:56,332
We can leave now.
520
01:19:13,772 --> 01:19:14,796
Wait for me.
521
01:19:18,016 --> 01:19:19,347
Please take me along.
522
01:19:19,582 --> 01:19:21,277
Don't, she's a spy.
523
01:19:21,461 --> 01:19:23,896
No, I'm not.
524
01:19:25,079 --> 01:19:26,740
Fine. But we'll keep an eye on you.
525
01:19:26,923 --> 01:19:28,323
Otherwise, we won't take you along.
526
01:19:28,593 --> 01:19:29,856
Whatever you say.
527
01:22:23,804 --> 01:22:25,067
Mary, be careful.
528
01:22:39,530 --> 01:22:41,089
I am not the traitor.
529
01:22:52,994 --> 01:22:54,962
We have to rush out. Hold tight.
530
01:23:10,738 --> 01:23:12,365
Why are you stopping them?
531
01:23:13,557 --> 01:23:14,877
So that Cui Guodong will think
532
01:23:14,948 --> 01:23:16,712
that they escaped,
533
01:23:16,896 --> 01:23:19,092
and not that we let them go on purpose.
534
01:23:19,297 --> 01:23:21,789
Good plan.
535
01:23:33,388 --> 01:23:35,652
Elizabeth, don't be sad.
536
01:23:35,858 --> 01:23:36,984
We were all wrong about her.
537
01:23:37,806 --> 01:23:39,296
She died terribly!
538
01:23:41,911 --> 01:23:43,538
Never mind, she's gone.
539
01:23:43,721 --> 01:23:44,721
Let's keep going.
540
01:23:44,799 --> 01:23:46,359
We will be safe when we reach West Bay.
541
01:23:53,741 --> 01:23:54,970
Your ride, Commander.
542
01:24:01,465 --> 01:24:02,465
Go.
543
01:24:03,274 --> 01:24:04,274
Go.
544
01:24:50,730 --> 01:24:51,788
The engine's dead.
545
01:24:52,469 --> 01:24:53,493
What's going on?
546
01:24:53,652 --> 01:24:54,244
What's wrong?
547
01:24:54,382 --> 01:24:56,009
Damn, the water tank's broken.
548
01:24:56,191 --> 01:24:57,191
Then what now?
549
01:24:57,444 --> 01:24:58,912
You fix it
550
01:24:59,080 --> 01:25:00,241
I can't fix it.
551
01:25:05,342 --> 01:25:06,342
Hurry.
552
01:25:06,490 --> 01:25:07,150
What is it?
553
01:25:07,290 --> 01:25:08,728
It sounded something like a car engine.
554
01:25:08,752 --> 01:25:10,220
Really? I didn't hear anything.
555
01:25:11,952 --> 01:25:12,544
Lizhu has a very good
556
01:25:12,683 --> 01:25:13,775
sense of hearing
557
01:25:13,935 --> 01:25:14,935
I guess she's right.
558
01:25:15,676 --> 01:25:17,201
Maybe the Japanese troops are here.
559
01:25:20,929 --> 01:25:22,226
Hurry, this way.
560
01:26:36,357 --> 01:26:37,357
It's empty!
561
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
They're gone, Commander.
562
01:26:52,362 --> 01:26:53,362
They're gone?
563
01:26:54,275 --> 01:26:55,395
Please follow me, Commander.
564
01:27:09,062 --> 01:27:10,257
Commander.
565
01:27:11,601 --> 01:27:13,535
Don't worry, I've arranged everything.
566
01:27:13,967 --> 01:27:14,627
Where are they?
567
01:27:14,767 --> 01:27:15,767
That way.
568
01:28:40,389 --> 01:28:41,515
Elizabeth's gone.
569
01:28:43,347 --> 01:28:44,347
Hurry and look for her
570
01:28:44,390 --> 01:28:47,416
Elizabeth...
571
01:28:47,661 --> 01:28:49,095
Hurry. I'll go look for her
572
01:28:50,584 --> 01:28:57,718
Elizabeth.
573
01:29:02,412 --> 01:29:08,044
Elizabeth...
574
01:29:17,199 --> 01:29:19,361
Are you alright, Elizabeth?
575
01:29:22,557 --> 01:29:23,752
Let me help you.
576
01:30:36,837 --> 01:30:37,702
Let's have a little rest.
577
01:30:37,846 --> 01:30:39,041
Fine, let's take a break.
578
01:31:28,782 --> 01:31:30,307
So you're the traitor!
579
01:31:39,845 --> 01:31:40,971
Hurry.
580
01:31:42,036 --> 01:31:43,800
Quick.
581
01:31:45,168 --> 01:31:46,363
Wait.
582
01:31:46,560 --> 01:31:48,050
Where's Hu Lizhu?
583
01:31:48,230 --> 01:31:49,595
Haven't seen her.
584
01:31:51,361 --> 01:31:53,853
Hu Lizhu.
585
01:31:55,084 --> 01:31:59,248
Hu Lizhu...
586
01:32:01,346 --> 01:32:02,814
Hu Lizhu.
587
01:32:34,224 --> 01:32:35,316
Go.
588
01:32:36,486 --> 01:32:38,682
The spy is still among us.
589
01:32:38,887 --> 01:32:40,651
How do you know?
590
01:32:40,835 --> 01:32:41,563
There are signals left for the
591
01:32:41,704 --> 01:32:43,570
Japanese troops on our path.
592
01:32:43,758 --> 01:32:44,850
Really?
593
01:32:45,462 --> 01:32:46,462
Hu Lizhu is killed.
594
01:32:46,506 --> 01:32:48,167
Where?
595
01:32:48,350 --> 01:32:49,476
Underneath the falls
596
01:32:49,637 --> 01:32:50,970
I think she might have found out
who the spy is.
597
01:32:50,994 --> 01:32:52,359
And she got killed.
598
01:32:52,525 --> 01:32:53,754
Don't tell them yet.
599
01:32:53,917 --> 01:32:56,409
Because I haven't found out
600
01:32:56,631 --> 01:32:58,793
who the real spy is.
601
01:32:58,997 --> 01:33:00,328
What do we do?
602
01:33:02,336 --> 01:33:04,395
The troops will catch up shortly
603
01:33:04,598 --> 01:33:05,759
I must divert them.
604
01:33:05,919 --> 01:33:06,579
You take Hong Yulan and the others
605
01:33:06,720 --> 01:33:08,848
to the White Cloud Peak.
606
01:33:09,503 --> 01:33:11,062
But there're so many of them.
607
01:33:11,243 --> 01:33:13,473
How can you handle them all?
608
01:33:13,678 --> 01:33:15,772
I've already contacted the guerrillas.
609
01:33:15,974 --> 01:33:17,014
They'll be waiting for me.
610
01:33:17,088 --> 01:33:19,056
Guess it should be alright.
611
01:33:19,245 --> 01:33:21,111
But you should be very careful.
612
01:33:21,298 --> 01:33:22,352
Because any of them could be
613
01:33:22,376 --> 01:33:24,174
the real spy!
614
01:33:24,951 --> 01:33:25,951
Guodong.
615
01:33:28,673 --> 01:33:30,664
Don't worry, I'll be fine.
616
01:33:30,865 --> 01:33:32,299
Take care and be careful.
617
01:33:38,311 --> 01:33:39,437
Hu Lizhu...
618
01:33:39,598 --> 01:33:40,190
Is she back yet?
619
01:33:40,329 --> 01:33:41,421
No, not yet.
620
01:33:41,581 --> 01:33:42,639
She might have been lost
621
01:33:42,799 --> 01:33:43,391
I'll go look for her.
622
01:33:43,530 --> 01:33:44,395
The Japanese troops will catch up soon
623
01:33:44,538 --> 01:33:45,802
Jennifer. You take them and go first
624
01:33:45,826 --> 01:33:46,588
I'll catch up afterwards.
625
01:33:46,731 --> 01:33:48,631
Go, hurry.
626
01:33:48,818 --> 01:33:49,910
Let's go then.
627
01:33:53,515 --> 01:33:54,846
Hurry.
628
01:36:08,193 --> 01:36:09,285
Move forward.
629
01:36:49,874 --> 01:36:51,103
Commander.
630
01:36:52,100 --> 01:36:52,896
Our plan worked.
631
01:36:53,040 --> 01:36:54,269
The gold is inside the cave.
632
01:36:54,919 --> 01:36:56,614
But where's Cui Guodong?
633
01:36:56,798 --> 01:36:57,629
He might already be inside.
634
01:36:57,772 --> 01:36:58,772
We can kill him also.
635
01:37:01,842 --> 01:37:04,004
There might be guerillas around.
636
01:37:04,208 --> 01:37:05,208
Lieutenant Commander.
637
01:37:05,461 --> 01:37:06,519
Go search.
638
01:37:06,679 --> 01:37:07,679
Goon.
639
01:37:07,757 --> 01:37:08,883
Move forward.
640
01:38:05,964 --> 01:38:06,964
Guerillas!
641
01:38:38,946 --> 01:38:40,209
This is White Cloud Peak.
642
01:38:41,173 --> 01:38:42,572
Where's the cave?
643
01:38:42,738 --> 01:38:43,864
I can't quite remember.
644
01:38:44,026 --> 01:38:45,357
What cave?
645
01:38:46,530 --> 01:38:47,530
Wait.
646
01:38:47,678 --> 01:38:49,203
Cui Guodong risked his life and got us
647
01:38:49,383 --> 01:38:51,351
out here on one condition.
648
01:38:51,541 --> 01:38:52,667
You know that, don't ya?
649
01:38:52,828 --> 01:38:53,828
What condition?
650
01:38:54,428 --> 01:38:56,487
He wants to help Hong Yulan out.
651
01:38:56,689 --> 01:38:58,783
Because they are patriots.
652
01:38:58,985 --> 01:39:01,579
They want to get back the gold
653
01:39:01,804 --> 01:39:04,501
that's why they worked undercover.
654
01:39:05,039 --> 01:39:07,906
I asked him to take you along.
655
01:39:09,006 --> 01:39:10,235
There must be plenty of gold.
656
01:39:10,398 --> 01:39:11,593
We've struck gold.
657
01:39:12,137 --> 01:39:14,902
No, the gold isn't private property.
658
01:39:15,130 --> 01:39:16,757
We can't just take it.
659
01:39:16,939 --> 01:39:19,271
That's right, it belongs to our country.
660
01:39:19,478 --> 01:39:21,318
It's for buying weapons
to resist the Japanese.
661
01:39:24,175 --> 01:39:26,143
Where is the gold?
662
01:39:26,888 --> 01:39:29,380
Then only Hong Yulan can answer that.
663
01:39:33,325 --> 01:39:34,815
I can't quite remember.
664
01:39:35,274 --> 01:39:38,244
All I remember is White Cloud Peak.
665
01:40:24,956 --> 01:40:26,219
White Cloud Peak.
666
01:40:26,766 --> 01:40:28,097
Yisheng.
667
01:40:28,818 --> 01:40:30,445
White Cloud Peak.
668
01:40:30,627 --> 01:40:34,086
Strange rocks, dead tree; The cave.
669
01:40:35,324 --> 01:40:37,292
Yisheng.
670
01:40:37,481 --> 01:40:38,949
Strange rocks.
671
01:40:44,892 --> 01:40:46,257
Dead tree.
672
01:40:47,257 --> 01:40:48,315
The Cave.
673
01:40:50,528 --> 01:40:51,893
Hong Yulan.
674
01:40:55,225 --> 01:40:57,922
Found it...
675
01:42:21,613 --> 01:42:22,693
Cui Guodong, here's the gun
676
01:42:23,005 --> 01:42:24,645
I'll head to the White Clouds Peak first.
677
01:42:32,712 --> 01:42:34,476
Snakes.
678
01:42:51,812 --> 01:42:53,177
Let's split up.
679
01:42:53,343 --> 01:42:54,777
You go over there.
680
01:42:54,943 --> 01:42:56,570
You go over there. I'll check that side.
681
01:42:56,752 --> 01:42:57,752
Great.
682
01:43:07,085 --> 01:43:10,749
We've found the gold!
683
01:43:33,388 --> 01:43:34,583
Wang Xia, you're the traitor.
684
01:43:40,347 --> 01:43:41,610
I kill you.
685
01:45:22,669 --> 01:45:23,693
Jennifer.
686
01:45:24,965 --> 01:45:25,989
Don't worry, I'm here.
687
01:45:33,559 --> 01:45:35,357
We've found the gold.
688
01:46:01,288 --> 01:46:02,312
It's Mo Lizi.
689
01:46:02,644 --> 01:46:03,236
Who?
690
01:46:03,375 --> 01:46:04,467
She is our undercover.
691
01:46:06,993 --> 01:46:10,190
Cui Guodong. Come out how.
692
01:46:10,681 --> 01:46:11,876
Come out to surrender.
693
01:46:24,320 --> 01:46:26,152
Guodong, how can we escape from here?
694
01:46:32,809 --> 01:46:33,809
I've got a plan.
695
01:46:39,558 --> 01:46:41,026
It's the gold, Commander.
696
01:50:27,027 --> 01:50:28,027
Jennifer.
697
01:50:30,610 --> 01:50:33,841
I love you
41957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.