All language subtitles for The.Bamboo.House.of.Dolls.1973.720p.BluRay.x264.AAC-Mkvking.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,361 --> 00:02:02,419 The Japanese are here! 2 00:02:13,260 --> 00:02:14,728 Yisheng. 3 00:02:15,591 --> 00:02:17,116 White Cloud Peak. 4 00:02:17,296 --> 00:02:20,561 Strange rock, dead tree, cave. 5 00:02:21,854 --> 00:02:25,882 Yisheng... 6 00:02:26,167 --> 00:02:27,430 Damn. 7 00:02:28,255 --> 00:02:29,654 You killed my husband 8 00:02:29,821 --> 00:02:31,619 I won't let you get away with this. 9 00:02:37,510 --> 00:02:40,946 The Japanese soldiers are here... 10 00:03:22,808 --> 00:03:23,808 Be quiet. 11 00:03:23,956 --> 00:03:26,186 One more sound and we'll kill you all. 12 00:03:27,401 --> 00:03:28,561 This is a Christian hospital. 13 00:03:28,654 --> 00:03:30,383 You can't do things like this here. 14 00:03:30,567 --> 00:03:31,567 Listen up. 15 00:03:31,645 --> 00:03:33,977 We shot down an American plane yesterday. 16 00:03:34,185 --> 00:03:35,905 Where are you hiding the pilot? Tell me now. 17 00:03:36,204 --> 00:03:37,968 We don't know, don't know. 18 00:03:38,152 --> 00:03:39,152 You don't know? 19 00:03:39,300 --> 00:03:41,530 Honda, pick a few and shoot them. 20 00:03:47,371 --> 00:03:50,932 We don't know, don't know. 21 00:03:51,199 --> 00:03:52,223 Fire! 22 00:03:56,869 --> 00:03:58,030 Well, are you telling? 23 00:03:58,191 --> 00:03:59,920 We don't know, don't know. 24 00:04:00,105 --> 00:04:01,105 Fire! 25 00:04:08,525 --> 00:04:14,953 My child! Leave my child alone... 26 00:04:15,901 --> 00:04:17,027 Stop it! 27 00:04:21,398 --> 00:04:23,696 You're nothing but a beast. 28 00:04:29,991 --> 00:04:31,152 Fire! 29 00:04:33,993 --> 00:04:34,585 Stop it! 30 00:04:34,723 --> 00:04:35,723 Hold on. 31 00:04:47,283 --> 00:04:48,614 I'm the American pilot. 32 00:04:58,695 --> 00:05:00,220 You can go to hell. 33 00:05:00,678 --> 00:05:02,318 Take the women to the concentration camp. 34 00:06:27,309 --> 00:06:28,669 Mary, hurry up, it's assembly time 35 00:06:28,736 --> 00:06:30,397 Elizabeth, hurry. 36 00:06:56,360 --> 00:06:57,919 Clean them. 37 00:07:00,674 --> 00:07:01,698 Clean them up good. 38 00:07:04,293 --> 00:07:06,455 With your tongue, how. 39 00:07:07,006 --> 00:07:08,167 Come on. 40 00:07:08,328 --> 00:07:09,420 Yes. 41 00:07:17,095 --> 00:07:18,790 Let's go. 42 00:07:20,853 --> 00:07:22,082 Hu Lizhu. 43 00:07:53,662 --> 00:07:55,221 Attention. 44 00:08:00,273 --> 00:08:03,265 Report, the first squad team has lined up. 45 00:08:07,265 --> 00:08:08,858 Attention. 46 00:08:53,991 --> 00:08:58,189 Prisoners of 13th woman camp have fallen in. 47 00:09:00,497 --> 00:09:01,497 At ease. 48 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 Bring her in. 49 00:09:04,324 --> 00:09:05,324 Bring her in. 50 00:09:06,412 --> 00:09:07,412 Bring her in. 51 00:09:08,464 --> 00:09:09,625 Bring her in. 52 00:10:14,082 --> 00:10:18,383 Female prisoners of this 53 00:10:18,674 --> 00:10:21,575 concentration camp. 54 00:10:21,805 --> 00:10:24,274 Look at her! 55 00:10:24,936 --> 00:10:26,700 This traitor didn't appreciate our army's 56 00:10:26,885 --> 00:10:29,115 kind intentions. 57 00:10:29,320 --> 00:10:33,120 She resisted, 58 00:10:33,390 --> 00:10:35,984 and attempted to escape. 59 00:10:36,940 --> 00:10:38,133 She has ruined your camp's reputation. 60 00:10:38,157 --> 00:10:40,285 Which means she has jeopardized 61 00:10:40,488 --> 00:10:43,048 the generous intention 62 00:10:43,271 --> 00:10:45,797 brought by the Imperial Japanese Army 63 00:10:46,020 --> 00:10:48,887 I want you all to punish her severely. 64 00:10:52,665 --> 00:10:54,929 Do you clearly follow what the Commander just said? 65 00:11:01,155 --> 00:11:04,352 I want you to Kill her. 66 00:11:04,599 --> 00:11:07,000 He said you'll have to finish her off. 67 00:11:07,209 --> 00:11:07,675 Get the whip. 68 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Yes. 69 00:11:25,125 --> 00:11:25,591 Strip her. 70 00:11:25,718 --> 00:11:26,718 Yes. 71 00:11:39,878 --> 00:11:40,367 Drag her over here. 72 00:11:40,504 --> 00:11:41,504 Yes. 73 00:11:49,027 --> 00:11:50,051 Thrash her for me! 74 00:11:53,412 --> 00:11:55,107 Whip her, now. 75 00:12:20,723 --> 00:12:21,723 Next one. 76 00:12:26,672 --> 00:12:29,437 Hit her, hit. 77 00:12:33,109 --> 00:12:36,636 Hit her, hit. 78 00:12:53,462 --> 00:12:59,094 I've killed her. 79 00:13:03,656 --> 00:13:04,748 I've killed her... 80 00:13:04,908 --> 00:13:06,137 Damn. 81 00:13:09,989 --> 00:13:13,084 Beat her to death. 82 00:13:16,320 --> 00:13:19,346 Don't shoot, let her run. 83 00:13:42,692 --> 00:13:43,921 That was great, Commander. 84 00:14:40,968 --> 00:14:42,060 Come over to help. 85 00:14:42,534 --> 00:14:44,696 Don't even try, they're armed. 86 00:14:44,900 --> 00:14:46,026 You know? 87 00:14:46,779 --> 00:14:47,837 You can speak Putonghua? 88 00:14:47,996 --> 00:14:49,464 Yes, I can 89 00:14:49,632 --> 00:14:51,152 I work for the International Red Cross 90 00:14:51,475 --> 00:14:52,533 I'm a nurse. 91 00:14:55,999 --> 00:14:57,433 We must get out. 92 00:14:57,599 --> 00:14:59,067 Or they'll torture us. 93 00:14:59,408 --> 00:15:00,773 We'll end up like them. 94 00:15:01,217 --> 00:15:03,652 Yes, but we'll have to wait for our chance. 95 00:15:04,105 --> 00:15:04,936 Don't try it. 96 00:15:05,080 --> 00:15:06,343 There's no way to escape. 97 00:15:06,506 --> 00:15:07,598 Just accept your fate. 98 00:15:07,758 --> 00:15:09,522 It's the same everywhere. 99 00:15:12,942 --> 00:15:15,343 You must bring me along! 100 00:15:16,282 --> 00:15:17,340 Don't worry, we will. 101 00:15:17,499 --> 00:15:18,796 If I can get out 102 00:15:18,961 --> 00:15:19,961 I will take you along. 103 00:15:20,075 --> 00:15:21,099 We'll take her along. 104 00:15:21,257 --> 00:15:23,021 What? Haven't you had enough trouble?! 105 00:15:23,206 --> 00:15:24,696 We can't take a blind girl with us. 106 00:15:24,875 --> 00:15:25,433 What are you talking about? 107 00:15:25,571 --> 00:15:26,732 I am not talking to you. 108 00:15:28,668 --> 00:15:30,659 Fine, stop it 109 00:15:31,312 --> 00:15:33,406 Jennifer. We'll have to come up with a plan 110 00:15:33,608 --> 00:15:35,269 I can't take it anymore. 111 00:15:36,322 --> 00:15:38,256 Damn, no speaking. 112 00:15:58,415 --> 00:15:59,940 Sit down. 113 00:16:00,433 --> 00:16:01,832 Quit talking and eat up. 114 00:16:03,912 --> 00:16:05,880 Come on, eat. 115 00:16:07,530 --> 00:16:08,929 Eat. 116 00:16:19,255 --> 00:16:21,383 No talking. 117 00:16:47,262 --> 00:16:53,929 I'll beat you... 118 00:16:55,647 --> 00:16:58,082 Stop it! 119 00:17:00,065 --> 00:17:02,796 Come on. 120 00:17:10,712 --> 00:17:12,646 I'll kill you. 121 00:17:17,531 --> 00:17:20,557 Stop it! 122 00:17:35,274 --> 00:17:36,764 It hurts. 123 00:17:42,094 --> 00:17:43,734 It's me, sorry I've got the wrong person. 124 00:17:58,725 --> 00:18:01,023 Help. 125 00:18:01,229 --> 00:18:03,926 Come on. 126 00:18:33,586 --> 00:18:36,749 Stop it! 127 00:18:36,995 --> 00:18:39,589 Be quiet or you'll be shot outside. 128 00:18:41,692 --> 00:18:42,955 You have a job to do. 129 00:18:43,118 --> 00:18:44,158 Tonight we will welcome 130 00:18:44,197 --> 00:18:45,961 a group of Imperial Japanese Army's heroes. 131 00:18:46,145 --> 00:18:47,943 You must serve them well. 132 00:18:52,512 --> 00:18:53,809 Hurry... 133 00:18:53,974 --> 00:18:57,933 Go 134 00:18:58,219 --> 00:19:00,847 42, 32, 371 135 00:19:01,523 --> 00:19:06,017 You... 136 00:19:15,474 --> 00:19:16,635 All ready. 137 00:19:54,337 --> 00:19:55,862 You dare to go against me? 138 00:19:56,042 --> 00:19:58,670 I like it. Take her along. 139 00:19:58,895 --> 00:19:59,895 Yes, sir. 140 00:20:09,158 --> 00:20:10,887 Not this one, she's mine. 141 00:23:33,908 --> 00:23:35,103 Damn. 142 00:25:16,578 --> 00:25:18,046 Stop moving. 143 00:25:18,213 --> 00:25:21,979 No... 144 00:25:22,249 --> 00:25:23,273 Take off your clothes. 145 00:25:23,432 --> 00:25:27,528 No... 146 00:25:27,815 --> 00:25:30,876 Stop moving. 147 00:26:03,651 --> 00:26:06,518 No... 148 00:26:14,994 --> 00:26:18,259 No. 149 00:26:47,767 --> 00:26:49,735 I know you'll like it. 150 00:27:21,376 --> 00:27:22,537 Don't be afraid. 151 00:27:29,274 --> 00:27:30,571 Come on. 152 00:27:34,075 --> 00:27:35,338 Don't run. 153 00:27:41,938 --> 00:27:47,240 Come over here, baby. 154 00:27:58,812 --> 00:27:59,938 Damn. 155 00:29:16,745 --> 00:29:18,110 We are all brothers. 156 00:29:19,355 --> 00:29:20,789 We will unite to build the country. 157 00:29:20,955 --> 00:29:22,354 Your code name is? 158 00:29:22,520 --> 00:29:23,919 Wuchang. 159 00:29:24,087 --> 00:29:25,179 Hankou. 160 00:29:25,513 --> 00:29:26,036 Comrade Hong? 161 00:29:26,174 --> 00:29:27,174 Yes. 162 00:29:29,131 --> 00:29:31,225 Can you still remember where the gold is? 163 00:29:31,427 --> 00:29:33,691 The other day I was hit by the Japanese 164 00:29:33,897 --> 00:29:37,595 I only remember the White Cloud Peak 165 00:29:37,864 --> 00:29:39,161 I can't remember the rest. 166 00:29:39,325 --> 00:29:41,384 The gold is for buying weapons. 167 00:29:41,586 --> 00:29:43,213 Hello, anybody here? 168 00:29:43,396 --> 00:29:44,396 Coming. 169 00:29:44,962 --> 00:29:47,761 Go, I'll contact you. 170 00:29:47,988 --> 00:29:49,251 Leave now. 171 00:29:49,797 --> 00:29:51,162 Coming. 172 00:29:53,276 --> 00:29:54,675 Have a seat... 173 00:29:55,085 --> 00:29:56,205 What would you like to have? 174 00:29:56,338 --> 00:29:56,804 A bowl of congee. 175 00:29:56,930 --> 00:29:58,056 Right away. 176 00:30:27,894 --> 00:30:30,488 Get off the car. 177 00:30:33,704 --> 00:30:35,035 Take her. 178 00:30:36,835 --> 00:30:42,274 Go... 179 00:30:42,994 --> 00:30:44,325 Damn. 180 00:31:11,175 --> 00:31:12,404 Let's go help her. 181 00:32:17,871 --> 00:32:18,871 Hey, Yoko. 182 00:32:19,680 --> 00:32:20,374 Yes. 183 00:32:20,515 --> 00:32:22,506 Take them to Prison camp 8. 184 00:32:34,188 --> 00:32:36,350 Where are you from? 185 00:32:38,224 --> 00:32:41,057 You can speak Putonghua? 186 00:32:41,286 --> 00:32:44,551 She's a Red Cross nurse. 187 00:32:46,747 --> 00:32:49,944 I'm a student. 188 00:32:50,749 --> 00:32:53,446 The Japanese troops showed up one day. 189 00:32:53,985 --> 00:32:56,181 Our fellow classmates 190 00:32:56,385 --> 00:32:58,444 were captured. 191 00:32:58,960 --> 00:33:02,863 And the girls were sent to concentration camps. 192 00:33:03,135 --> 00:33:05,069 If I can escape 193 00:33:05,257 --> 00:33:07,988 I will revenge for them. 194 00:33:10,545 --> 00:33:12,570 Enough. They might hear you. 195 00:33:14,233 --> 00:33:16,497 Stop talking. I'm Mary. 196 00:33:16,703 --> 00:33:17,898 What's your name? 197 00:33:18,478 --> 00:33:21,778 Wang Xia, and you? 198 00:33:22,375 --> 00:33:23,774 I'm Jennifer. 199 00:33:23,940 --> 00:33:25,533 She's Hu Lizhu. 200 00:33:31,664 --> 00:33:33,098 I'm Hong Yulan 201 00:33:34,830 --> 00:33:36,161 Elizabeth. 202 00:33:36,847 --> 00:33:39,714 Your eyes 203 00:33:40,744 --> 00:33:43,441 I've been blind since I was a little girl. 204 00:33:44,224 --> 00:33:45,817 Enough on the topic. 205 00:34:23,051 --> 00:34:26,715 The Japanese army like our loyal friends. 206 00:34:27,192 --> 00:34:28,455 I like you. 207 00:34:30,601 --> 00:34:32,865 Thank you, Commander. Cheers. 208 00:34:45,214 --> 00:34:46,648 It's over. You all leave. 209 00:34:46,814 --> 00:34:48,145 Yes. 210 00:34:51,302 --> 00:34:52,667 Mako. 211 00:34:55,721 --> 00:34:57,280 The girl I picked last time. 212 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 Please bring her to me. 213 00:34:58,538 --> 00:34:59,538 Yes. 214 00:35:23,937 --> 00:35:25,598 Come with me. 215 00:35:30,790 --> 00:35:32,485 Now! 216 00:35:52,257 --> 00:35:53,747 Bitch. 217 00:35:54,588 --> 00:35:57,080 I'm going to have a good time tonight. 218 00:35:57,441 --> 00:35:57,964 Leave now. 219 00:35:58,102 --> 00:35:59,102 Yes. 220 00:36:22,525 --> 00:36:23,788 Come on, baby. 221 00:36:31,258 --> 00:36:32,726 Changed your mind? 222 00:36:40,757 --> 00:36:42,282 Untie me first. 223 00:36:47,089 --> 00:36:48,284 Fine. 224 00:37:34,266 --> 00:37:35,427 Good. 225 00:37:52,532 --> 00:37:54,193 Damn. 226 00:38:06,796 --> 00:38:08,321 Bitch. 227 00:38:28,576 --> 00:38:29,576 Let go. 228 00:38:29,655 --> 00:38:30,781 Commander. 229 00:38:30,942 --> 00:38:32,205 What's going on? 230 00:38:32,369 --> 00:38:33,803 Drag her out and kill her. 231 00:38:34,178 --> 00:38:35,304 Don't be mad, sir 232 00:38:35,465 --> 00:38:36,864 I'll find another pretty one 233 00:38:37,031 --> 00:38:39,227 I'll take care of her. 234 00:38:40,823 --> 00:38:41,517 Punish her. 235 00:38:41,658 --> 00:38:42,750 Yes, sir. 236 00:38:43,363 --> 00:38:44,383 What's the shooting about? 237 00:38:44,407 --> 00:38:45,568 Nothing, get out. 238 00:38:45,833 --> 00:38:46,459 Take her. 239 00:38:46,599 --> 00:38:47,828 Go... 240 00:38:48,651 --> 00:38:49,777 Good night. 241 00:38:50,912 --> 00:38:52,402 Stupid cow. 242 00:40:48,473 --> 00:40:49,531 Let's go. 243 00:40:52,892 --> 00:40:54,485 You stay and rub my back. 244 00:40:54,876 --> 00:40:57,743 Don't leave me, please. 245 00:40:57,972 --> 00:40:59,303 Hurry and get out. 246 00:40:59,468 --> 00:41:01,129 Don't go. 247 00:41:01,485 --> 00:41:05,149 Go... hurry up. 248 00:41:14,497 --> 00:41:15,497 Come. 249 00:41:32,485 --> 00:41:38,481 No, no... don't! 250 00:41:41,079 --> 00:41:43,480 No... 251 00:42:26,552 --> 00:42:27,849 Sit tight! 252 00:42:29,683 --> 00:42:30,809 Don't talk. 253 00:42:33,162 --> 00:42:34,994 Sit tight and no talking. 254 00:42:43,216 --> 00:42:44,877 Come on, go to your seats 255 00:42:46,940 --> 00:42:48,339 we'll leave at midnight 256 00:42:48,749 --> 00:42:50,046 I'll take five of my friends. 257 00:42:50,662 --> 00:42:52,062 Five more? You forget your mission. 258 00:42:52,123 --> 00:42:53,750 Yes, I must take them. 259 00:42:54,211 --> 00:42:55,610 We're friends 260 00:42:55,777 --> 00:42:57,245 I can't just leave them here. 261 00:42:57,968 --> 00:42:59,902 Fine, tell them to get ready. 262 00:44:37,159 --> 00:44:38,820 Get up, we're leaving. 263 00:44:39,873 --> 00:44:41,307 What? I'm not leaving. 264 00:44:42,588 --> 00:44:44,181 We're leaving, Elizabeth. 265 00:44:44,361 --> 00:44:45,487 Get up now. 266 00:44:47,284 --> 00:44:48,774 Are you sure you're not coming? 267 00:44:49,824 --> 00:44:51,952 I don't think you'll make it. 268 00:46:57,440 --> 00:47:01,570 Comrade Zhang. 269 00:47:07,842 --> 00:47:08,842 Take it. 270 00:47:13,722 --> 00:47:16,384 Listen. The guards 271 00:47:16,610 --> 00:47:18,544 will walk by every 15 minutes 272 00:47:18,732 --> 00:47:20,100 I will try to cut off the electricity 273 00:47:20,124 --> 00:47:21,649 in 15 minutes. 274 00:47:21,829 --> 00:47:23,263 You must get out during this time. 275 00:47:23,429 --> 00:47:24,260 Got it? 276 00:47:24,403 --> 00:47:25,598 Got it. 277 00:47:26,212 --> 00:47:28,044 What about you? 278 00:47:28,230 --> 00:47:29,288 I'll catch up. 279 00:47:29,448 --> 00:47:30,472 Head to the west. 280 00:47:30,631 --> 00:47:32,759 It's darker there. You won't be spotted so easily. 281 00:47:36,093 --> 00:47:37,093 Hurry. 282 00:47:37,659 --> 00:47:38,785 Wait for me. 283 00:47:40,025 --> 00:47:40,890 Didn't you say you weren't leaving? 284 00:47:41,034 --> 00:47:42,034 Changed your mind? 285 00:47:42,147 --> 00:47:43,774 If all of you are gone except me. 286 00:47:43,956 --> 00:47:44,616 The Japanese will suspect me. 287 00:47:44,756 --> 00:47:46,246 Alright. 288 00:47:52,655 --> 00:47:53,655 Let's go. 289 00:48:35,483 --> 00:48:36,746 Lizhu. 290 00:48:44,041 --> 00:48:46,408 Lizhu... 291 00:48:51,035 --> 00:48:52,127 Don't yell. 292 00:48:57,332 --> 00:48:58,697 Hurry, here. 293 00:49:14,728 --> 00:49:16,196 Hey, Yamamoto. 294 00:49:16,606 --> 00:49:18,768 What are you doing up? 295 00:49:18,972 --> 00:49:20,770 I had a few drinks, couldn't sleep. 296 00:49:20,955 --> 00:49:22,445 You couldn't sleep? You want a girl? 297 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Mind your own business. 298 00:49:24,573 --> 00:49:26,132 I heard that last night... 299 00:50:09,977 --> 00:50:10,977 Where is he? 300 00:50:11,682 --> 00:50:12,376 What are you looking at? 301 00:50:12,517 --> 00:50:13,517 Where's Yamamoto? 302 00:50:13,630 --> 00:50:14,893 I was just talking to him. 303 00:50:15,335 --> 00:50:16,928 I guess he's gone to bed. 304 00:50:17,388 --> 00:50:18,446 Let's go. 305 00:50:21,633 --> 00:50:22,725 Hurry. 306 00:50:40,524 --> 00:50:42,014 Cigarette? 307 00:50:42,925 --> 00:50:45,087 Hey, one for me. 308 00:50:50,788 --> 00:50:52,119 I'll bring it to you. 309 00:50:52,493 --> 00:50:53,493 Thank you. 310 00:51:04,531 --> 00:51:05,828 Thank you. 311 00:51:06,166 --> 00:51:07,292 What are you doing up? 312 00:51:07,453 --> 00:51:08,453 Can't sleep. 313 00:51:41,201 --> 00:51:42,794 What's so funny? 314 00:51:45,237 --> 00:51:46,466 Talking about girls. 315 00:51:49,029 --> 00:51:50,656 I've run out of matches, got any? 316 00:51:50,838 --> 00:51:51,838 Yes. Matches. 317 00:53:06,475 --> 00:53:08,170 What's going on? 318 00:53:08,354 --> 00:53:09,913 The lights have gone off. 319 00:53:10,094 --> 00:53:13,064 Alarm, quick. 320 00:54:11,988 --> 00:54:16,357 Get up... 321 00:55:28,669 --> 00:55:29,669 The Japanese are coming. 322 00:55:29,782 --> 00:55:31,944 Leave her. 323 00:55:32,705 --> 00:55:35,174 Run... 324 00:56:02,765 --> 00:56:03,459 Repair it now. 325 00:56:03,600 --> 00:56:04,600 Yes. 326 00:57:14,088 --> 00:57:15,283 Hurry. 327 01:00:37,828 --> 01:00:39,626 Wait for me. 328 01:00:40,437 --> 01:00:41,563 Isn't he Zhang? 329 01:00:44,612 --> 01:00:45,135 He's injured. 330 01:00:45,273 --> 01:00:46,069 You're hurt? 331 01:00:46,213 --> 01:00:48,011 Hurry, they will be here soon. 332 01:01:22,710 --> 01:01:23,939 Someone sold us out. 333 01:01:28,033 --> 01:01:29,033 No. 334 01:01:30,190 --> 01:01:33,319 Run, now. 335 01:01:34,121 --> 01:01:36,749 Surrender. You're surrounded. 336 01:01:36,974 --> 01:01:39,636 If you don't surrender now, you'll all be shot. 337 01:01:40,592 --> 01:01:42,458 Surrender now. 338 01:01:47,898 --> 01:01:48,898 Fire. 339 01:02:07,869 --> 01:02:12,602 After I'm gone. 340 01:02:12,914 --> 01:02:14,575 There's another man who can help you. 341 01:02:14,757 --> 01:02:15,757 Who? 342 01:02:17,019 --> 01:02:19,147 Cui Guodong... 343 01:02:55,081 --> 01:02:59,712 Water, give me some water. 344 01:03:01,866 --> 01:03:03,163 Water? 345 01:03:14,912 --> 01:03:16,073 Sorry, it's all gone. 346 01:03:24,863 --> 01:03:27,491 Who was it? Who is the traitor. 347 01:03:29,873 --> 01:03:31,341 Someone sold us out. 348 01:03:32,865 --> 01:03:34,924 It wasn't me. 349 01:03:35,370 --> 01:03:37,134 Only you are close to them. 350 01:03:37,596 --> 01:03:38,961 Mako is fond of you, isn't it? 351 01:03:39,127 --> 01:03:40,424 But I am only... 352 01:03:40,589 --> 01:03:42,182 It was you. 353 01:03:44,242 --> 01:03:46,734 Too bad Zhang's dead. 354 01:03:46,956 --> 01:03:49,357 No one will help us now. 355 01:03:51,305 --> 01:03:53,137 I know someone who'll help. 356 01:03:54,819 --> 01:03:55,843 Who? 357 01:03:56,245 --> 01:03:58,771 Who? Who will help? 358 01:04:05,430 --> 01:04:07,899 Commander Inoue. Even if we leave them to die out here. 359 01:04:08,109 --> 01:04:09,941 That spy may organise another batch. 360 01:04:10,127 --> 01:04:12,494 Why don't we free them, and spy on them. 361 01:04:12,701 --> 01:04:14,465 We might get a lead later. 362 01:04:33,333 --> 01:04:34,892 It's a good idea. 363 01:04:35,351 --> 01:04:36,182 Commander. 364 01:04:36,325 --> 01:04:39,317 The blonde, I want to... 365 01:04:39,735 --> 01:04:40,293 Fine. 366 01:04:40,430 --> 01:04:42,228 Take her and have a good time. 367 01:04:42,413 --> 01:04:44,177 Thank you, Sir. 368 01:04:51,251 --> 01:04:55,620 Go. 369 01:05:12,404 --> 01:05:13,064 What is it? 370 01:05:13,204 --> 01:05:14,990 The Commander ordered to send you this prisoner. 371 01:05:15,014 --> 01:05:16,072 Come in. 372 01:05:34,879 --> 01:05:36,574 Before Zhang died... 373 01:05:36,758 --> 01:05:38,726 He told me who you are. 374 01:05:45,804 --> 01:05:46,929 There is a spy among your group. 375 01:05:46,953 --> 01:05:48,011 You know who she is? 376 01:05:49,179 --> 01:05:50,179 No. 377 01:05:50,257 --> 01:05:51,315 But we all suspect 378 01:05:51,475 --> 01:05:52,772 it was Mary. 379 01:05:53,458 --> 01:05:56,189 She hangs out with Mako all the time. 380 01:05:59,060 --> 01:06:01,427 Zhang said you can get us out. 381 01:06:01,634 --> 01:06:02,795 You must come up with a plan. 382 01:06:02,956 --> 01:06:04,185 We can't take this anymore. 383 01:06:05,009 --> 01:06:06,272 How many of you together? 384 01:06:06,436 --> 01:06:07,436 Six 385 01:06:07,828 --> 01:06:09,318 I will try to take you out. 386 01:06:09,497 --> 01:06:10,658 Especially Hong Yulan. 387 01:06:10,819 --> 01:06:11,819 Why? 388 01:06:12,872 --> 01:06:19,244 Hurry. 389 01:06:25,919 --> 01:06:27,147 She's the reason why Zhang and myself 390 01:06:27,171 --> 01:06:29,868 risked our lives by staying here. 391 01:06:34,269 --> 01:06:35,293 Let me tell you about 392 01:06:35,452 --> 01:06:38,581 what our comrades have done. 393 01:06:39,523 --> 01:06:41,218 Three months ago. 394 01:06:41,401 --> 01:06:44,371 We've received news that 395 01:06:52,221 --> 01:06:54,246 the Japanese troops 396 01:06:54,448 --> 01:06:56,473 have robbed a pile of gold bars from the 397 01:06:56,674 --> 01:06:58,768 banks in cities occupied by them. 398 01:06:58,972 --> 01:07:00,599 They planned to ship the gold to Japan. 399 01:07:01,163 --> 01:07:05,122 The Government has ordered three teams. 400 01:07:05,407 --> 01:07:08,866 One was headed by Yulan's husband, Yisheng. 401 01:07:09,131 --> 01:07:12,101 To get back the gold. 402 01:08:07,441 --> 01:08:09,239 Unfortunately, during the shooting. 403 01:08:09,424 --> 01:08:11,620 Both the enemy and our men have killed 404 01:08:11,825 --> 01:08:13,554 all except Yisheng who was badly injured. 405 01:08:13,739 --> 01:08:15,173 He tried with his best 406 01:08:15,338 --> 01:08:17,500 and moved the gold inside a cave nearby. 407 01:08:17,704 --> 01:08:18,944 After he had hidden the gold... 408 01:08:21,114 --> 01:08:24,243 Then he hurried back to the base. 409 01:08:24,489 --> 01:08:25,650 And sent a telegram out. 410 01:08:25,811 --> 01:08:28,075 So that others will take care of the gold. 411 01:08:29,500 --> 01:08:31,764 When he was sending the telegram. 412 01:08:31,970 --> 01:08:33,995 The Japanese troops arrived. 413 01:08:35,065 --> 01:08:38,262 Yisheng was Killed 414 01:08:38,511 --> 01:08:39,740 in an encounter with them. 415 01:08:41,328 --> 01:08:42,420 When he was about to die... 416 01:08:42,580 --> 01:08:44,220 He didn't finish sending out the telegram 417 01:08:44,738 --> 01:08:46,297 regarding the hiding place of gold. 418 01:08:46,478 --> 01:08:48,173 So he told his wife Hong Yulan. 419 01:08:49,227 --> 01:08:52,561 But Yulan had a shock 420 01:08:52,809 --> 01:08:54,777 when the Japanese was hitting her. 421 01:08:54,967 --> 01:08:57,732 She couldn't remember a thing now. 422 01:08:59,629 --> 01:09:01,222 Our mission is to 423 01:09:01,403 --> 01:09:04,031 try to get Yulan out as soon as possible. 424 01:09:04,256 --> 01:09:06,156 We must locate the gold, 425 01:09:06,344 --> 01:09:07,937 and transport it all back to our base 426 01:09:09,753 --> 01:09:12,450 Hong Yulan is a brave, strong woman. 427 01:09:14,798 --> 01:09:16,323 We all are. 428 01:09:16,503 --> 01:09:18,403 All our fellow countrymen are. 429 01:09:19,112 --> 01:09:20,409 If this was your country. 430 01:09:20,573 --> 01:09:21,904 Would you do the same? 431 01:09:22,731 --> 01:09:24,392 Of course. 432 01:09:24,574 --> 01:09:27,669 Because we are patriots. 433 01:09:27,914 --> 01:09:29,439 That's why we'll risk our lives. 434 01:09:30,280 --> 01:09:32,044 It's late, you should head back. 435 01:09:34,977 --> 01:09:36,342 I want to tell you something. 436 01:09:40,753 --> 01:09:42,221 Thank you for saving my life. 437 01:10:33,323 --> 01:10:34,882 Why did you let them go? 438 01:10:35,237 --> 01:10:36,102 Cui Guodong is right. 439 01:10:36,245 --> 01:10:37,717 We haven't found out who their leader is. 440 01:10:37,741 --> 01:10:38,606 If we kill them now. 441 01:10:38,751 --> 01:10:40,845 They can always organise another group. 442 01:10:41,047 --> 01:10:43,209 If we free them and spy on them. 443 01:10:43,412 --> 01:10:44,652 They could lead us to the gold. 444 01:10:44,769 --> 01:10:45,565 You should have told me first 445 01:10:45,708 --> 01:10:47,198 I'm head of security here. 446 01:10:47,692 --> 01:10:48,716 I'm in charge here 447 01:10:48,874 --> 01:10:50,342 I can make any decision. 448 01:10:52,598 --> 01:10:53,429 It's important. 449 01:10:53,572 --> 01:10:55,372 You shouldn't have listened to an interpreter. 450 01:10:56,146 --> 01:10:57,204 That... 451 01:10:58,512 --> 01:11:00,480 Cui Guodong is Chinese. 452 01:11:00,669 --> 01:11:02,433 But he's an orphan. 453 01:11:02,617 --> 01:11:04,642 He has been raised by Japanese 454 01:11:04,844 --> 01:11:06,972 I've always treated him as Japanese. 455 01:11:07,489 --> 01:11:08,183 Fine. 456 01:11:08,323 --> 01:11:10,348 But I won't take any responsibility in this. 457 01:11:13,333 --> 01:11:14,333 Commander, a telegram. 458 01:11:25,511 --> 01:11:27,673 It's prisoner no. 372 of Camp 8. 459 01:11:28,989 --> 01:11:30,514 Hurry and get to the bottom of this. 460 01:11:30,694 --> 01:11:31,456 Report to me soon 461 01:11:31,599 --> 01:11:32,964 I'll take care of it. 462 01:11:44,089 --> 01:11:47,354 No... 463 01:11:49,656 --> 01:11:50,817 Another one. 464 01:11:54,770 --> 01:11:57,068 No... 465 01:12:00,093 --> 01:12:01,492 Where's the gold? 466 01:12:02,076 --> 01:12:07,242 I am Hong Yulan. No.372. 467 01:12:09,521 --> 01:12:10,886 Another one. 468 01:12:28,100 --> 01:12:29,966 Tell me now. Where's the gold? 469 01:12:31,823 --> 01:12:35,316 I am Hong Yulan. No.372. 470 01:12:35,581 --> 01:12:36,275 Wire her. 471 01:12:36,416 --> 01:12:37,416 Yes. 472 01:12:56,456 --> 01:12:57,651 Will you tell me now? 473 01:12:59,553 --> 01:13:03,285 I am Hong Yulan. No.372. 474 01:13:11,173 --> 01:13:12,231 What? 475 01:13:12,390 --> 01:13:14,324 He's a spy. 476 01:13:14,512 --> 01:13:15,274 That's right. 477 01:13:15,417 --> 01:13:16,942 He works for the Chinese government. 478 01:13:27,490 --> 01:13:29,015 Damn, shoot him now. 479 01:13:32,535 --> 01:13:33,535 Guard. 480 01:13:33,614 --> 01:13:34,843 Commander. Wait. 481 01:13:41,615 --> 01:13:42,446 At least for the sake of gold 482 01:13:42,589 --> 01:13:43,888 I plan to keep Cui Guodong alive. 483 01:13:43,912 --> 01:13:44,912 Why? 484 01:13:44,955 --> 01:13:45,955 Because his mission 485 01:13:45,999 --> 01:13:47,645 is to gain back possession of the gold bars. 486 01:13:47,669 --> 01:13:50,798 So, has that female prisoner confessed? 487 01:13:52,053 --> 01:13:54,351 Fine, you'll take care of it. 488 01:13:54,558 --> 01:13:55,184 Right away, sir. 489 01:13:55,323 --> 01:13:56,323 Yes. 490 01:14:11,571 --> 01:14:12,868 Hey, come out. 491 01:14:58,226 --> 01:14:59,786 Where did you get all those cigarettes? 492 01:15:00,802 --> 01:15:02,600 From the Mako. 493 01:15:03,202 --> 01:15:04,363 You're shameless. 494 01:15:04,524 --> 01:15:05,724 Taking favours from the enemy. 495 01:15:06,298 --> 01:15:07,778 Have got to beat some sense into you. 496 01:15:08,491 --> 01:15:09,583 You useless cow. 497 01:15:16,110 --> 01:15:17,110 Enough, Elizabeth. 498 01:15:17,258 --> 01:15:18,258 Come over and help. 499 01:16:38,358 --> 01:16:39,358 Jennifer. 500 01:16:41,036 --> 01:16:44,336 Cui Guodong, I'm right here. 501 01:16:54,709 --> 01:16:56,939 Jennifer, how's Hong Yulan? 502 01:16:57,875 --> 01:17:00,003 She is badly injured 503 01:17:00,207 --> 01:17:01,469 I don't think she can make it 504 01:17:01,493 --> 01:17:02,893 if she's taken for another torture. 505 01:17:04,556 --> 01:17:05,318 Here's the plan. 506 01:17:05,460 --> 01:17:06,980 They're having a celebration tomorrow. 507 01:17:07,060 --> 01:17:08,550 We can start moving. 508 01:17:08,731 --> 01:17:10,699 You still haven't found out who the traitor is 509 01:17:10,887 --> 01:17:12,048 we'll be in great danger. 510 01:17:12,870 --> 01:17:14,565 There's no time. 511 01:17:14,749 --> 01:17:16,740 We must take a chance now. 512 01:17:17,324 --> 01:17:20,021 As for your friends... 513 01:17:20,246 --> 01:17:23,307 No, I can't leave them here. 514 01:17:23,969 --> 01:17:24,765 Well then. 515 01:17:24,908 --> 01:17:26,548 At least we'll have people to help Yulan. 516 01:17:27,100 --> 01:17:28,659 Thank you. You're the best. 517 01:18:29,134 --> 01:18:30,226 Damn! 518 01:18:41,450 --> 01:18:42,884 Go to the cafeteria. 519 01:18:55,332 --> 01:18:56,332 We can leave now. 520 01:19:13,772 --> 01:19:14,796 Wait for me. 521 01:19:18,016 --> 01:19:19,347 Please take me along. 522 01:19:19,582 --> 01:19:21,277 Don't, she's a spy. 523 01:19:21,461 --> 01:19:23,896 No, I'm not. 524 01:19:25,079 --> 01:19:26,740 Fine. But we'll keep an eye on you. 525 01:19:26,923 --> 01:19:28,323 Otherwise, we won't take you along. 526 01:19:28,593 --> 01:19:29,856 Whatever you say. 527 01:22:23,804 --> 01:22:25,067 Mary, be careful. 528 01:22:39,530 --> 01:22:41,089 I am not the traitor. 529 01:22:52,994 --> 01:22:54,962 We have to rush out. Hold tight. 530 01:23:10,738 --> 01:23:12,365 Why are you stopping them? 531 01:23:13,557 --> 01:23:14,877 So that Cui Guodong will think 532 01:23:14,948 --> 01:23:16,712 that they escaped, 533 01:23:16,896 --> 01:23:19,092 and not that we let them go on purpose. 534 01:23:19,297 --> 01:23:21,789 Good plan. 535 01:23:33,388 --> 01:23:35,652 Elizabeth, don't be sad. 536 01:23:35,858 --> 01:23:36,984 We were all wrong about her. 537 01:23:37,806 --> 01:23:39,296 She died terribly! 538 01:23:41,911 --> 01:23:43,538 Never mind, she's gone. 539 01:23:43,721 --> 01:23:44,721 Let's keep going. 540 01:23:44,799 --> 01:23:46,359 We will be safe when we reach West Bay. 541 01:23:53,741 --> 01:23:54,970 Your ride, Commander. 542 01:24:01,465 --> 01:24:02,465 Go. 543 01:24:03,274 --> 01:24:04,274 Go. 544 01:24:50,730 --> 01:24:51,788 The engine's dead. 545 01:24:52,469 --> 01:24:53,493 What's going on? 546 01:24:53,652 --> 01:24:54,244 What's wrong? 547 01:24:54,382 --> 01:24:56,009 Damn, the water tank's broken. 548 01:24:56,191 --> 01:24:57,191 Then what now? 549 01:24:57,444 --> 01:24:58,912 You fix it 550 01:24:59,080 --> 01:25:00,241 I can't fix it. 551 01:25:05,342 --> 01:25:06,342 Hurry. 552 01:25:06,490 --> 01:25:07,150 What is it? 553 01:25:07,290 --> 01:25:08,728 It sounded something like a car engine. 554 01:25:08,752 --> 01:25:10,220 Really? I didn't hear anything. 555 01:25:11,952 --> 01:25:12,544 Lizhu has a very good 556 01:25:12,683 --> 01:25:13,775 sense of hearing 557 01:25:13,935 --> 01:25:14,935 I guess she's right. 558 01:25:15,676 --> 01:25:17,201 Maybe the Japanese troops are here. 559 01:25:20,929 --> 01:25:22,226 Hurry, this way. 560 01:26:36,357 --> 01:26:37,357 It's empty! 561 01:26:51,040 --> 01:26:52,040 They're gone, Commander. 562 01:26:52,362 --> 01:26:53,362 They're gone? 563 01:26:54,275 --> 01:26:55,395 Please follow me, Commander. 564 01:27:09,062 --> 01:27:10,257 Commander. 565 01:27:11,601 --> 01:27:13,535 Don't worry, I've arranged everything. 566 01:27:13,967 --> 01:27:14,627 Where are they? 567 01:27:14,767 --> 01:27:15,767 That way. 568 01:28:40,389 --> 01:28:41,515 Elizabeth's gone. 569 01:28:43,347 --> 01:28:44,347 Hurry and look for her 570 01:28:44,390 --> 01:28:47,416 Elizabeth... 571 01:28:47,661 --> 01:28:49,095 Hurry. I'll go look for her 572 01:28:50,584 --> 01:28:57,718 Elizabeth. 573 01:29:02,412 --> 01:29:08,044 Elizabeth... 574 01:29:17,199 --> 01:29:19,361 Are you alright, Elizabeth? 575 01:29:22,557 --> 01:29:23,752 Let me help you. 576 01:30:36,837 --> 01:30:37,702 Let's have a little rest. 577 01:30:37,846 --> 01:30:39,041 Fine, let's take a break. 578 01:31:28,782 --> 01:31:30,307 So you're the traitor! 579 01:31:39,845 --> 01:31:40,971 Hurry. 580 01:31:42,036 --> 01:31:43,800 Quick. 581 01:31:45,168 --> 01:31:46,363 Wait. 582 01:31:46,560 --> 01:31:48,050 Where's Hu Lizhu? 583 01:31:48,230 --> 01:31:49,595 Haven't seen her. 584 01:31:51,361 --> 01:31:53,853 Hu Lizhu. 585 01:31:55,084 --> 01:31:59,248 Hu Lizhu... 586 01:32:01,346 --> 01:32:02,814 Hu Lizhu. 587 01:32:34,224 --> 01:32:35,316 Go. 588 01:32:36,486 --> 01:32:38,682 The spy is still among us. 589 01:32:38,887 --> 01:32:40,651 How do you know? 590 01:32:40,835 --> 01:32:41,563 There are signals left for the 591 01:32:41,704 --> 01:32:43,570 Japanese troops on our path. 592 01:32:43,758 --> 01:32:44,850 Really? 593 01:32:45,462 --> 01:32:46,462 Hu Lizhu is killed. 594 01:32:46,506 --> 01:32:48,167 Where? 595 01:32:48,350 --> 01:32:49,476 Underneath the falls 596 01:32:49,637 --> 01:32:50,970 I think she might have found out who the spy is. 597 01:32:50,994 --> 01:32:52,359 And she got killed. 598 01:32:52,525 --> 01:32:53,754 Don't tell them yet. 599 01:32:53,917 --> 01:32:56,409 Because I haven't found out 600 01:32:56,631 --> 01:32:58,793 who the real spy is. 601 01:32:58,997 --> 01:33:00,328 What do we do? 602 01:33:02,336 --> 01:33:04,395 The troops will catch up shortly 603 01:33:04,598 --> 01:33:05,759 I must divert them. 604 01:33:05,919 --> 01:33:06,579 You take Hong Yulan and the others 605 01:33:06,720 --> 01:33:08,848 to the White Cloud Peak. 606 01:33:09,503 --> 01:33:11,062 But there're so many of them. 607 01:33:11,243 --> 01:33:13,473 How can you handle them all? 608 01:33:13,678 --> 01:33:15,772 I've already contacted the guerrillas. 609 01:33:15,974 --> 01:33:17,014 They'll be waiting for me. 610 01:33:17,088 --> 01:33:19,056 Guess it should be alright. 611 01:33:19,245 --> 01:33:21,111 But you should be very careful. 612 01:33:21,298 --> 01:33:22,352 Because any of them could be 613 01:33:22,376 --> 01:33:24,174 the real spy! 614 01:33:24,951 --> 01:33:25,951 Guodong. 615 01:33:28,673 --> 01:33:30,664 Don't worry, I'll be fine. 616 01:33:30,865 --> 01:33:32,299 Take care and be careful. 617 01:33:38,311 --> 01:33:39,437 Hu Lizhu... 618 01:33:39,598 --> 01:33:40,190 Is she back yet? 619 01:33:40,329 --> 01:33:41,421 No, not yet. 620 01:33:41,581 --> 01:33:42,639 She might have been lost 621 01:33:42,799 --> 01:33:43,391 I'll go look for her. 622 01:33:43,530 --> 01:33:44,395 The Japanese troops will catch up soon 623 01:33:44,538 --> 01:33:45,802 Jennifer. You take them and go first 624 01:33:45,826 --> 01:33:46,588 I'll catch up afterwards. 625 01:33:46,731 --> 01:33:48,631 Go, hurry. 626 01:33:48,818 --> 01:33:49,910 Let's go then. 627 01:33:53,515 --> 01:33:54,846 Hurry. 628 01:36:08,193 --> 01:36:09,285 Move forward. 629 01:36:49,874 --> 01:36:51,103 Commander. 630 01:36:52,100 --> 01:36:52,896 Our plan worked. 631 01:36:53,040 --> 01:36:54,269 The gold is inside the cave. 632 01:36:54,919 --> 01:36:56,614 But where's Cui Guodong? 633 01:36:56,798 --> 01:36:57,629 He might already be inside. 634 01:36:57,772 --> 01:36:58,772 We can kill him also. 635 01:37:01,842 --> 01:37:04,004 There might be guerillas around. 636 01:37:04,208 --> 01:37:05,208 Lieutenant Commander. 637 01:37:05,461 --> 01:37:06,519 Go search. 638 01:37:06,679 --> 01:37:07,679 Goon. 639 01:37:07,757 --> 01:37:08,883 Move forward. 640 01:38:05,964 --> 01:38:06,964 Guerillas! 641 01:38:38,946 --> 01:38:40,209 This is White Cloud Peak. 642 01:38:41,173 --> 01:38:42,572 Where's the cave? 643 01:38:42,738 --> 01:38:43,864 I can't quite remember. 644 01:38:44,026 --> 01:38:45,357 What cave? 645 01:38:46,530 --> 01:38:47,530 Wait. 646 01:38:47,678 --> 01:38:49,203 Cui Guodong risked his life and got us 647 01:38:49,383 --> 01:38:51,351 out here on one condition. 648 01:38:51,541 --> 01:38:52,667 You know that, don't ya? 649 01:38:52,828 --> 01:38:53,828 What condition? 650 01:38:54,428 --> 01:38:56,487 He wants to help Hong Yulan out. 651 01:38:56,689 --> 01:38:58,783 Because they are patriots. 652 01:38:58,985 --> 01:39:01,579 They want to get back the gold 653 01:39:01,804 --> 01:39:04,501 that's why they worked undercover. 654 01:39:05,039 --> 01:39:07,906 I asked him to take you along. 655 01:39:09,006 --> 01:39:10,235 There must be plenty of gold. 656 01:39:10,398 --> 01:39:11,593 We've struck gold. 657 01:39:12,137 --> 01:39:14,902 No, the gold isn't private property. 658 01:39:15,130 --> 01:39:16,757 We can't just take it. 659 01:39:16,939 --> 01:39:19,271 That's right, it belongs to our country. 660 01:39:19,478 --> 01:39:21,318 It's for buying weapons to resist the Japanese. 661 01:39:24,175 --> 01:39:26,143 Where is the gold? 662 01:39:26,888 --> 01:39:29,380 Then only Hong Yulan can answer that. 663 01:39:33,325 --> 01:39:34,815 I can't quite remember. 664 01:39:35,274 --> 01:39:38,244 All I remember is White Cloud Peak. 665 01:40:24,956 --> 01:40:26,219 White Cloud Peak. 666 01:40:26,766 --> 01:40:28,097 Yisheng. 667 01:40:28,818 --> 01:40:30,445 White Cloud Peak. 668 01:40:30,627 --> 01:40:34,086 Strange rocks, dead tree; The cave. 669 01:40:35,324 --> 01:40:37,292 Yisheng. 670 01:40:37,481 --> 01:40:38,949 Strange rocks. 671 01:40:44,892 --> 01:40:46,257 Dead tree. 672 01:40:47,257 --> 01:40:48,315 The Cave. 673 01:40:50,528 --> 01:40:51,893 Hong Yulan. 674 01:40:55,225 --> 01:40:57,922 Found it... 675 01:42:21,613 --> 01:42:22,693 Cui Guodong, here's the gun 676 01:42:23,005 --> 01:42:24,645 I'll head to the White Clouds Peak first. 677 01:42:32,712 --> 01:42:34,476 Snakes. 678 01:42:51,812 --> 01:42:53,177 Let's split up. 679 01:42:53,343 --> 01:42:54,777 You go over there. 680 01:42:54,943 --> 01:42:56,570 You go over there. I'll check that side. 681 01:42:56,752 --> 01:42:57,752 Great. 682 01:43:07,085 --> 01:43:10,749 We've found the gold! 683 01:43:33,388 --> 01:43:34,583 Wang Xia, you're the traitor. 684 01:43:40,347 --> 01:43:41,610 I kill you. 685 01:45:22,669 --> 01:45:23,693 Jennifer. 686 01:45:24,965 --> 01:45:25,989 Don't worry, I'm here. 687 01:45:33,559 --> 01:45:35,357 We've found the gold. 688 01:46:01,288 --> 01:46:02,312 It's Mo Lizi. 689 01:46:02,644 --> 01:46:03,236 Who? 690 01:46:03,375 --> 01:46:04,467 She is our undercover. 691 01:46:06,993 --> 01:46:10,190 Cui Guodong. Come out how. 692 01:46:10,681 --> 01:46:11,876 Come out to surrender. 693 01:46:24,320 --> 01:46:26,152 Guodong, how can we escape from here? 694 01:46:32,809 --> 01:46:33,809 I've got a plan. 695 01:46:39,558 --> 01:46:41,026 It's the gold, Commander. 696 01:50:27,027 --> 01:50:28,027 Jennifer. 697 01:50:30,610 --> 01:50:33,841 I love you 41957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.