All language subtitles for The Untouchables S02E29 The Seventh Vote.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,285 --> 00:00:19,918 Excuse me. 2 00:00:19,987 --> 00:00:21,420 Excuse me. 3 00:00:24,925 --> 00:00:28,226 You missed, Frank. 4 00:00:28,295 --> 00:00:30,562 Now you'd better start looking over your shoulder. 5 00:00:33,566 --> 00:00:37,669 The Untouchables. 6 00:00:37,738 --> 00:00:40,105 A Desilu production. 7 00:00:45,246 --> 00:00:48,179 Tonight's episode... "The Seventh Vote." 8 00:00:48,249 --> 00:00:51,450 Starring Robert Stack as "Eliot Ness." 9 00:00:51,518 --> 00:00:56,788 Co-starring Bruce Gordon and Joseph Ruskin. 10 00:00:56,857 --> 00:00:59,858 With special guest star Nehemiah Persoff. 11 00:00:59,926 --> 00:01:02,227 And narrated by Walter Winchell. 12 00:01:08,735 --> 00:01:11,135 April 25, 1932... 13 00:01:11,204 --> 00:01:13,182 While Al Capone was in Cook County Jail 14 00:01:13,206 --> 00:01:16,108 awaiting transfer to the Atlanta Federal Penitentiary 15 00:01:16,177 --> 00:01:18,121 to serve the remainder of an 11-year sentence 16 00:01:18,145 --> 00:01:20,612 for income tax evasion, his lieutenants were gathered 17 00:01:20,681 --> 00:01:22,625 in the office above the Café Vontmartre. 18 00:01:22,649 --> 00:01:25,016 The meeting had been called by the heirs apparent 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,452 to Capone's underworld throne: 20 00:01:26,520 --> 00:01:28,920 Jake "Greasy Thumb" Guzik, bookkeeper 21 00:01:28,989 --> 00:01:31,000 for the syndicate's far-flung criminal empire, 22 00:01:31,024 --> 00:01:34,159 and Frank "The Enforcer" Nitti, whose job it had been 23 00:01:34,227 --> 00:01:36,695 to see that Capone's edicts were carried out. 24 00:01:36,764 --> 00:01:38,642 Their purpose: to resolve the chaos 25 00:01:38,666 --> 00:01:41,199 created by Capone's empty chair. 26 00:01:41,268 --> 00:01:44,114 Nevertheless, in the weeks that followed, 27 00:01:44,138 --> 00:01:45,715 the empire suffered a succession 28 00:01:45,739 --> 00:01:47,772 of savage and unexpected blows. 29 00:01:47,842 --> 00:01:50,908 For the first time since the St.Valentine's Day Massacre, 30 00:01:50,977 --> 00:01:52,956 Chicago was rocked by gangland wars. 31 00:01:52,980 --> 00:01:55,413 With increasing regularity, 32 00:01:55,482 --> 00:01:57,326 Capone's speakeasies were raided, 33 00:01:57,350 --> 00:01:59,918 his trucks hijacked and his breweries, which represented 34 00:01:59,987 --> 00:02:03,021 an investment of $100,000 each, smashed. 35 00:02:14,568 --> 00:02:15,967 Well, we're late again. 36 00:02:16,036 --> 00:02:18,081 Somebody did the job for us. 37 00:02:18,105 --> 00:02:20,438 Just the first rats nibbling at the cheese. 38 00:02:20,508 --> 00:02:22,574 Why doesn't the syndicate hit back? 39 00:02:22,643 --> 00:02:24,275 It's still got the men, guns, power. 40 00:02:24,344 --> 00:02:25,521 But it hasn't got a leader. 41 00:02:25,545 --> 00:02:27,090 Let's hope we can keep it that way. 42 00:02:27,114 --> 00:02:29,748 Funny... when that first speakeasy was hit, 43 00:02:29,817 --> 00:02:32,350 I thought we'd have a full scale war on our hands. 44 00:02:32,419 --> 00:02:33,885 We may have yet. 45 00:02:33,954 --> 00:02:35,887 Never underestimate Mr. Capone. 46 00:02:35,956 --> 00:02:37,655 Even in jail? 47 00:02:37,725 --> 00:02:39,190 Even in jail. 48 00:02:41,528 --> 00:02:46,264 The sixth brewery in two weeks. 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,867 At a $100,000 a crack, that's over half a million. 50 00:02:48,935 --> 00:02:51,003 And it ain't gonna stop. 51 00:02:51,071 --> 00:02:54,172 "Where's the organization?" everybody's asking. 52 00:02:56,443 --> 00:02:58,343 And the answer is, 53 00:02:58,412 --> 00:03:00,345 without Al sitting in this chair, 54 00:03:00,414 --> 00:03:02,180 there ain't no organization. 55 00:03:02,249 --> 00:03:04,182 We're the organization. 56 00:03:04,251 --> 00:03:08,119 We decide what's gonna be done with a vote, not by hysteria. 57 00:03:08,188 --> 00:03:12,524 Mr. Guzik, I got a right to be hysterical, 58 00:03:12,593 --> 00:03:15,527 and I ain't gonna sit quiet forever. 59 00:03:15,595 --> 00:03:17,796 If you don't vote action, I'll take action. 60 00:03:17,865 --> 00:03:19,430 That's all right with me, Frank. 61 00:03:19,499 --> 00:03:21,410 If you want to defy the council, go ahead. 62 00:03:21,434 --> 00:03:24,803 I ain't defying the council... I'm defying you and them. 63 00:03:24,872 --> 00:03:29,507 Capone's last orders were, the council decides. 64 00:03:29,577 --> 00:03:32,578 You want me to tell Al you don't like his rules? 65 00:03:32,646 --> 00:03:36,114 All right, Jake, you tell me. 66 00:03:36,183 --> 00:03:38,884 How are we gonna stop them if we don't kill them? 67 00:03:38,952 --> 00:03:40,852 We don't stop them. 68 00:03:44,124 --> 00:03:46,858 Well, that's all right for you. 69 00:03:46,927 --> 00:03:48,571 Nobody's knocking over your houses. 70 00:03:48,595 --> 00:03:50,528 What do you care? 71 00:03:50,597 --> 00:03:52,575 But somebody walks into my speak, 72 00:03:52,599 --> 00:03:54,532 burns it and walks away. 73 00:03:54,601 --> 00:03:57,335 We never let that happen before. 74 00:03:57,404 --> 00:03:59,115 And some other crumb blasts my alky truck... 75 00:03:59,139 --> 00:04:01,873 He's safe. 76 00:04:01,941 --> 00:04:04,876 And somebody else heists my booze, wrecks my breweries. 77 00:04:04,944 --> 00:04:07,011 Next week there'll be a dozen others on my neck. 78 00:04:07,081 --> 00:04:10,649 And it's all okay, huh? 79 00:04:10,717 --> 00:04:12,817 Fleas. 80 00:04:12,886 --> 00:04:15,420 Rub them out. 81 00:04:15,489 --> 00:04:17,722 Or are you scared of these chiselers? 82 00:04:17,791 --> 00:04:20,425 No, we're not scared of them. 83 00:04:20,494 --> 00:04:23,428 Right now you don't even know who's responsible. 84 00:04:23,497 --> 00:04:25,842 What do you want to do... Wipe out everybody in Chicago? 85 00:04:25,866 --> 00:04:27,732 We can find out who's doing it. 86 00:04:27,801 --> 00:04:29,167 And suppose you do? 87 00:04:29,236 --> 00:04:30,780 Suppose we let you kill them. 88 00:04:30,804 --> 00:04:32,203 What have you got then? 89 00:04:32,272 --> 00:04:34,149 Bodies... you got to get rid of them. 90 00:04:34,173 --> 00:04:36,085 Witnesses... you got to get rid of them. 91 00:04:36,109 --> 00:04:38,220 And you got Eliot Ness asking questions. 92 00:04:38,244 --> 00:04:41,146 Looking, thinking, bugging, listening. 93 00:04:41,215 --> 00:04:43,548 Aah, Ness don't bother me. 94 00:04:43,617 --> 00:04:47,196 No, you're bigger than Al. 95 00:04:47,220 --> 00:04:50,588 He got Capone, so he bothers me. 96 00:04:50,657 --> 00:04:52,201 We're so scared of Ness, we do nothing, 97 00:04:52,225 --> 00:04:53,336 we'd be out of business. 98 00:04:53,360 --> 00:04:56,394 Only one business... bootlegging. 99 00:04:56,463 --> 00:04:58,029 Say that again. 100 00:04:58,098 --> 00:04:59,398 Bootlegging is out. 101 00:04:59,466 --> 00:05:01,600 $60 million a year says it ain't. 102 00:05:01,669 --> 00:05:03,468 That's this year. 103 00:05:03,537 --> 00:05:04,848 Prohibition is gonna be repealed. 104 00:05:04,872 --> 00:05:07,350 From now on, booze is gonna be legal. 105 00:05:07,374 --> 00:05:09,107 I'm worried about right now. 106 00:05:09,175 --> 00:05:10,920 All right, let's talk about right now. 107 00:05:10,944 --> 00:05:12,989 I'll show you how to make $100 million a year 108 00:05:13,013 --> 00:05:15,681 instead of 60 with half the risks. 109 00:05:15,749 --> 00:05:17,627 Why do people buy booze, huh? 110 00:05:17,651 --> 00:05:18,728 You tell me. 111 00:05:18,752 --> 00:05:20,063 It makes them feel good, right? 112 00:05:20,087 --> 00:05:21,564 Now what else makes them feel good? 113 00:05:21,588 --> 00:05:23,287 Money. 114 00:05:23,356 --> 00:05:26,291 You gonna sell them money, bookkeeper? 115 00:05:27,560 --> 00:05:32,363 No, we're gonna sell them dreams. 116 00:05:32,432 --> 00:05:35,434 We're gonna sell them junk... That's the booze of the future. 117 00:05:35,502 --> 00:05:37,669 We're in that already. 118 00:05:37,738 --> 00:05:39,637 We just got our toe in it. 119 00:05:39,707 --> 00:05:41,973 I want to be in it up to here. 120 00:05:42,042 --> 00:05:43,308 Right, Levinsky? 121 00:05:43,376 --> 00:05:44,309 You bet, Jake. 122 00:05:44,377 --> 00:05:46,288 You figured it real good. 123 00:05:46,312 --> 00:05:48,980 Everybody drinks booze. How many junkies you got? 124 00:05:49,049 --> 00:05:52,017 So we make new junkies... We push the stuff. 125 00:05:52,085 --> 00:05:53,496 We get in touch with the Orient. 126 00:05:53,520 --> 00:05:55,020 We double, we triple our orders. 127 00:05:55,088 --> 00:05:56,455 And repeal won't bother us. 128 00:05:56,523 --> 00:05:59,958 I got $60 million at stake right now... this year. 129 00:06:00,027 --> 00:06:01,259 I ain't interested in dreams. 130 00:06:01,327 --> 00:06:03,762 I want a vote on the punks who are hitting my operation. 131 00:06:03,830 --> 00:06:05,442 Knock 'em off... yes or no? 132 00:06:05,466 --> 00:06:08,165 I vote yes. 133 00:06:08,235 --> 00:06:09,801 Opposed. 134 00:06:13,607 --> 00:06:16,540 Four to four deadlock, so no action. 135 00:06:16,610 --> 00:06:19,055 Now, let's get down to the real business. 136 00:06:19,079 --> 00:06:21,179 We make a new rule. 137 00:06:21,248 --> 00:06:25,783 Every junkie gets a new customer or he gets no pop. 138 00:06:25,853 --> 00:06:27,452 Now we got 5,000 junkies, 139 00:06:27,520 --> 00:06:29,154 that makes 10,000 customers. 140 00:06:29,222 --> 00:06:31,556 They get 10,000 more, that makes 20,000. 141 00:06:31,624 --> 00:06:33,858 And so on and on... The sky's the limit. 142 00:06:33,927 --> 00:06:36,361 And where's Ness, sleeping? 143 00:06:36,430 --> 00:06:39,197 All right, so he arrests a junkie here and there. 144 00:06:39,265 --> 00:06:40,832 Picks up a bindle now and then. 145 00:06:40,901 --> 00:06:42,378 But the beautiful thing is this... 146 00:06:42,402 --> 00:06:45,270 We got no breweries, we got no warehouses, 147 00:06:45,339 --> 00:06:47,172 no trucks, no chemists. 148 00:06:47,241 --> 00:06:49,786 Just a few small little packages, that's all. 149 00:06:49,810 --> 00:06:53,611 And every junkie in the country is a free salesman for you. 150 00:06:53,680 --> 00:06:54,823 Now, you gotta admit, Frank, 151 00:06:54,847 --> 00:06:56,180 that makes sense, don't it? 152 00:06:58,051 --> 00:06:59,583 Yeah. 153 00:06:59,653 --> 00:07:01,052 Okay now let's vote. 154 00:07:01,121 --> 00:07:02,654 All in favor? 155 00:07:05,758 --> 00:07:07,659 No. 156 00:07:07,727 --> 00:07:09,260 You said that it makes sense. 157 00:07:09,329 --> 00:07:11,889 So does killing the chiselers. 158 00:07:42,829 --> 00:07:45,430 You got the latest for me, Sammy? 159 00:07:45,499 --> 00:07:46,764 Hi, Mr. Levinsky. 160 00:07:46,833 --> 00:07:50,235 I-I see you and Mr. Guzik made the front page. 161 00:07:50,303 --> 00:07:52,237 Oh, yeah? No kidding. 162 00:07:53,473 --> 00:07:56,507 What does it say? 163 00:08:00,513 --> 00:08:02,947 Where, Sammy? 164 00:08:03,016 --> 00:08:04,983 Here, I'll show you. 165 00:08:22,135 --> 00:08:25,770 You're not only selling the news, Sammy, you're making it. 166 00:08:40,587 --> 00:08:42,520 It's Levinsky all right. 167 00:08:42,589 --> 00:08:43,955 He was a council member. 168 00:08:44,023 --> 00:08:45,890 The punks are getting braver. 169 00:08:45,959 --> 00:08:47,158 Maybe. 170 00:08:47,226 --> 00:08:48,460 Who else would risk it? 171 00:08:48,528 --> 00:08:50,795 Nitti might. 172 00:08:50,864 --> 00:08:52,809 There's no love lost between Nitti and Guzik, 173 00:08:52,833 --> 00:08:54,577 and Levinsky was one of Guzik's boys. 174 00:08:54,601 --> 00:08:56,868 Well, you think they're fighting among themselves? 175 00:08:56,936 --> 00:08:58,147 It's possible, but this killing 176 00:08:58,171 --> 00:08:59,616 doesn't quite fit that theory. 177 00:08:59,640 --> 00:09:01,205 Why not? 178 00:09:01,275 --> 00:09:02,885 If Nitti wanted this to be a warning, 179 00:09:02,909 --> 00:09:04,620 he'd have dumped the body on Guzik's doorstep. 180 00:09:04,644 --> 00:09:06,110 Right. 181 00:09:06,179 --> 00:09:09,146 Maybe Guzik killed Levinsky himself. 182 00:09:09,215 --> 00:09:10,882 Suppose we find out. 183 00:09:10,950 --> 00:09:12,550 How? 184 00:09:12,619 --> 00:09:14,351 Let the word leak to Guzik 185 00:09:14,420 --> 00:09:16,980 we got Levinsky and see what happens. 186 00:09:28,435 --> 00:09:32,670 What's this I hear about you holding Levinsky? 187 00:09:32,739 --> 00:09:34,105 Hello, Jake. 188 00:09:34,173 --> 00:09:36,652 How are you getting along these days? 189 00:09:36,676 --> 00:09:38,376 How's Frank Nitti? 190 00:09:38,445 --> 00:09:40,089 Never mind about me and Nitti. 191 00:09:40,113 --> 00:09:42,380 What's the charge against Levinsky? 192 00:09:42,449 --> 00:09:44,994 Charge? There's no charge. 193 00:09:45,018 --> 00:09:46,261 What are you trying to pull? 194 00:09:46,285 --> 00:09:48,420 You got Levinsky, and I want to talk to him. 195 00:09:48,488 --> 00:09:50,232 I want to talk to him right now! 196 00:09:50,256 --> 00:09:54,526 Maybe you ought to ask Nitti where he left him. 197 00:09:54,594 --> 00:09:56,260 Nitti? 198 00:09:56,329 --> 00:10:00,265 Levinsky's dead. 199 00:10:00,333 --> 00:10:02,278 He was fished out of the lake last night. 200 00:10:02,302 --> 00:10:04,382 He'd been stabbed in the back three times. 201 00:10:07,941 --> 00:10:09,773 Yeah? 202 00:10:09,842 --> 00:10:12,344 Where's the body? 203 00:10:12,412 --> 00:10:13,478 In the morgue. 204 00:10:21,922 --> 00:10:24,655 Don't play no more games with me, Ness. 205 00:10:24,725 --> 00:10:26,591 I don't like it. 206 00:10:33,132 --> 00:10:36,467 I think we can assume Mr. Guzik didn't kill Levinsky. 207 00:10:36,536 --> 00:10:38,402 I'd like to be around when he meets Nitti. 208 00:10:38,471 --> 00:10:40,504 So would I. 209 00:10:40,574 --> 00:10:42,852 Let's put a tail on both of them. 210 00:10:42,876 --> 00:10:45,477 Things may get a little warmer from now on. 211 00:10:56,289 --> 00:10:59,557 I tell you, this guy's got a left like a chopper. 212 00:10:59,625 --> 00:11:01,759 He cost me ten grand, but he's worth it. 213 00:11:01,828 --> 00:11:03,172 Let's start the meeting. 214 00:11:03,196 --> 00:11:04,506 Ain't you gonna wait for Levinsky? 215 00:11:04,530 --> 00:11:05,842 You got in touch with him? 216 00:11:05,866 --> 00:11:07,098 Brunner did. 217 00:11:07,167 --> 00:11:08,645 Maybe they're together. 218 00:11:08,669 --> 00:11:09,669 Could be. 219 00:11:11,771 --> 00:11:13,348 You ought to see his right... boom. 220 00:11:13,372 --> 00:11:14,851 I tell you, he's gonna be champ. 221 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Yeah? 222 00:11:15,942 --> 00:11:17,541 Yeah, just a minute. 223 00:11:17,610 --> 00:11:18,710 It's for you, Frank. 224 00:11:18,778 --> 00:11:19,822 Okay. 225 00:11:19,846 --> 00:11:20,778 What's this fella's name? 226 00:11:20,847 --> 00:11:22,580 Brewer. You'll be reading it. 227 00:11:24,951 --> 00:11:26,784 Yeah? 228 00:11:29,956 --> 00:11:32,590 Yeah. 229 00:11:32,659 --> 00:11:34,458 I got it. 230 00:11:35,528 --> 00:11:37,695 Who was it... Brunner or Levinsky? 231 00:11:39,666 --> 00:11:42,466 Brunner was killed an hour ago. 232 00:11:44,905 --> 00:11:46,838 Then he is with Levinsky. 233 00:11:49,709 --> 00:11:52,176 And it's still a tie. 234 00:11:52,245 --> 00:11:55,546 Three to three. 235 00:11:55,615 --> 00:11:58,316 Who's gonna be next? 236 00:11:58,384 --> 00:12:01,119 Greco here? 237 00:12:01,187 --> 00:12:04,522 Urcel? 238 00:12:04,591 --> 00:12:08,659 That'll make it two to two and finally just me and you. 239 00:12:08,728 --> 00:12:11,095 What are you trying to say? 240 00:12:11,164 --> 00:12:14,432 What I'm saying is that if it comes down to you and me, 241 00:12:14,500 --> 00:12:18,069 then you stand a 50% chance that it'll be me. 242 00:12:18,138 --> 00:12:22,573 That's not very good odds is it, Frank? 243 00:12:22,642 --> 00:12:24,042 Is it? 244 00:12:29,449 --> 00:12:32,183 I move this meeting is adjourned. 245 00:12:45,731 --> 00:12:47,376 Upon receiving the news 246 00:12:47,400 --> 00:12:49,720 of the death of two of his lieutenants, Capone called 247 00:12:49,770 --> 00:12:52,003 his lawyer Archie Devlin to Cook County Prison. 248 00:12:52,071 --> 00:12:55,406 The lion was caged, but he wasn't powerless. 249 00:13:00,980 --> 00:13:03,514 Your left, kid! Go to your left! 250 00:13:03,583 --> 00:13:05,216 Jab, jab! 251 00:13:05,285 --> 00:13:06,784 Come on, kid! 252 00:13:09,889 --> 00:13:13,558 One... two... Get up, kid! 253 00:13:21,968 --> 00:13:24,234 Come on now! 254 00:13:24,303 --> 00:13:25,736 Al wants to see you. 255 00:13:25,805 --> 00:13:26,671 I'm busy. 256 00:13:26,740 --> 00:13:28,606 Right away! 257 00:13:28,675 --> 00:13:30,708 Oh, I'm in trouble. 258 00:13:30,777 --> 00:13:33,945 Ah, so I see. 259 00:13:34,013 --> 00:13:36,113 Tell Al I'll come when I can. 260 00:13:36,182 --> 00:13:37,882 He ask for Jake, too? 261 00:13:37,951 --> 00:13:39,962 Yes. I haven't checked him out yet. 262 00:13:39,986 --> 00:13:44,422 Well, if Jake goes, maybe I can make it, too. 263 00:13:44,491 --> 00:13:47,192 Your, uh, your boy takes chances. 264 00:13:47,260 --> 00:13:50,561 Yeah, don't count him out yet. 265 00:13:50,630 --> 00:13:52,263 Come on, kid! 266 00:13:54,167 --> 00:13:56,934 Come on! The left! 267 00:14:01,274 --> 00:14:04,943 Two, three, four... 268 00:14:08,447 --> 00:14:11,148 I can't take the chance. 269 00:14:11,217 --> 00:14:12,394 Al shouldn't take the chance, 270 00:14:12,418 --> 00:14:14,978 and he shouldn't see Nitti. 271 00:14:17,924 --> 00:14:19,957 I've already seen Nitti. 272 00:14:20,026 --> 00:14:21,392 He's too busy. 273 00:14:21,460 --> 00:14:24,796 Yeah, you can tell Al I said he's doing pretty good. 274 00:14:24,864 --> 00:14:26,530 Five-percent increase for the quarter. 275 00:14:26,600 --> 00:14:28,199 That's all? 276 00:14:28,267 --> 00:14:29,200 That's all? 277 00:14:29,268 --> 00:14:32,604 Five percent is pretty good these days. 278 00:14:35,474 --> 00:14:37,008 Yeah? 279 00:14:37,076 --> 00:14:38,142 When? 280 00:14:38,211 --> 00:14:39,889 All right, hang on a minute, Rico. 281 00:14:39,913 --> 00:14:42,313 They just found the body of Eric Muller. 282 00:14:42,381 --> 00:14:47,151 Levinsky... three stab wounds; Muller... three bullets. 283 00:14:47,220 --> 00:14:48,530 Things are starting to pop. 284 00:14:48,554 --> 00:14:50,700 They just found a body of one of Nitti's men. 285 00:14:50,724 --> 00:14:54,025 You'd better forget Guzik and stick to Devlin. 286 00:14:54,093 --> 00:14:55,426 Right. 287 00:14:55,494 --> 00:14:57,594 If they keep knocking each other off this way, 288 00:14:57,663 --> 00:14:59,230 we're gonna be out of a job. 289 00:14:59,298 --> 00:15:00,578 I wouldn't count on it. 290 00:15:00,634 --> 00:15:02,678 Devlin's been to see both Nitti and Guzik. 291 00:15:02,702 --> 00:15:05,262 Could be Mr. Capone's already started to move. 292 00:15:21,888 --> 00:15:23,465 May I see that cable, please? 293 00:15:23,489 --> 00:15:25,256 Oh, yes, sir. 294 00:15:27,027 --> 00:15:28,693 Does that make sense to you? 295 00:15:28,762 --> 00:15:30,795 I asked him to repeat it twice, 296 00:15:30,864 --> 00:15:32,396 but he never changed a word. 297 00:15:32,465 --> 00:15:35,433 The only thing I understand is the Hong Kong address. 298 00:15:35,501 --> 00:15:38,302 Would you have a copy of this made for me? 299 00:15:38,371 --> 00:15:39,581 I'll have it picked up later. 300 00:15:39,605 --> 00:15:41,245 Yes, sir. Thank you. 301 00:15:47,947 --> 00:15:49,091 Well, from a cursory examination, 302 00:15:49,115 --> 00:15:50,793 I'd say this is a pretty good code. 303 00:15:50,817 --> 00:15:52,795 Any idea how long it'll take to break it? 304 00:15:52,819 --> 00:15:54,252 That's hard to say. 305 00:15:54,320 --> 00:15:55,630 Might be a few hours, might be a week. 306 00:15:55,654 --> 00:15:56,699 Is it important? 307 00:15:56,723 --> 00:15:57,955 Very. 308 00:15:58,024 --> 00:15:59,835 I'll let you know as soon as I get anything. 309 00:15:59,859 --> 00:16:00,892 Thanks. 310 00:16:06,165 --> 00:16:09,666 So, uh, Al is angry about Brenner and Levinsky. 311 00:16:09,735 --> 00:16:11,069 Is that the message? 312 00:16:11,137 --> 00:16:12,704 That's part of it. 313 00:16:12,772 --> 00:16:14,371 Well, get to the rest of it! 314 00:16:14,440 --> 00:16:16,207 If you'll stop interrupting. 315 00:16:17,276 --> 00:16:19,210 As Mr. Capone understands it, 316 00:16:19,278 --> 00:16:21,378 the Council is split three to three. 317 00:16:21,447 --> 00:16:22,447 Is that correct? 318 00:16:22,515 --> 00:16:24,548 That's correct all right. 319 00:16:27,921 --> 00:16:31,455 Mr. Capone is very upset over this deadlock, 320 00:16:31,524 --> 00:16:34,158 but he has the solution. 321 00:16:34,227 --> 00:16:35,726 So? 322 00:16:35,795 --> 00:16:37,862 So he's going to break the deadlock. 323 00:16:37,931 --> 00:16:41,332 He's going to bring in a seventh vote. 324 00:16:41,401 --> 00:16:42,911 There's nobody big enough. 325 00:16:42,935 --> 00:16:45,136 Yeah, for once, he's right. 326 00:16:45,204 --> 00:16:47,571 There may be one man you two gentlemen overlooked. 327 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 Who? Kafka. 328 00:16:52,212 --> 00:16:53,977 He'll never come. 329 00:16:54,046 --> 00:16:56,079 He will for Mr. Capone. 330 00:16:56,148 --> 00:16:58,282 They were very close before he was deported. 331 00:16:58,351 --> 00:17:00,651 So Kafka will be your seventh vote. 332 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 He'll break the deadlock. 333 00:17:02,388 --> 00:17:06,323 He will also break anything else if he has to. 334 00:17:06,393 --> 00:17:08,893 I say no! 335 00:17:08,961 --> 00:17:11,229 What does he know about our problem? 336 00:17:11,297 --> 00:17:13,463 I'm absolutely against it. 337 00:17:13,533 --> 00:17:17,267 That's unfortunate, gentlemen, because he's already on his way. 338 00:17:17,336 --> 00:17:18,803 All right, let him come. 339 00:17:18,872 --> 00:17:21,238 That don't mean we have to listen to him. 340 00:17:21,307 --> 00:17:24,942 Mr. Capone had an idea you might not like his little plan, 341 00:17:25,011 --> 00:17:28,679 so he gave me a personal message for both of you. 342 00:17:28,747 --> 00:17:31,448 I wrote it down. 343 00:17:31,517 --> 00:17:33,884 "Tell those mugs that if anything happens to Kafka, 344 00:17:33,953 --> 00:17:36,386 "if he don't get into this country safely, I'll kill them! 345 00:17:36,456 --> 00:17:39,189 "It may take a day, a month, a year, ten years, 346 00:17:39,259 --> 00:17:41,959 but they know me, so they know it's only a matter of time." 347 00:17:47,166 --> 00:17:49,245 Well, it looks as if you two boys are going 348 00:17:49,269 --> 00:17:51,134 to have to work together. 349 00:17:55,775 --> 00:17:57,219 It took 32 straight hours 350 00:17:57,243 --> 00:17:59,410 to break the code in the cablegram 351 00:17:59,479 --> 00:18:02,546 which Ness had secured from the postal telegraph office. 352 00:18:02,615 --> 00:18:05,383 At 11:15 p.m. on the night of June 4th, 353 00:18:05,451 --> 00:18:08,219 Ness and Hobson, in response to a telephone call 354 00:18:08,288 --> 00:18:12,490 were on hand as the message was being deciphered. 355 00:18:12,558 --> 00:18:14,492 Here we are. 356 00:18:14,560 --> 00:18:15,638 "Urgently request 357 00:18:15,662 --> 00:18:18,140 "your immediate presence in Chicago 358 00:18:18,164 --> 00:18:21,965 "to act as temporary head of council, which is deadlocked 359 00:18:22,034 --> 00:18:23,579 "and powerless because of conflicts 360 00:18:23,603 --> 00:18:24,880 between Nitti and Guzik." 361 00:18:24,904 --> 00:18:25,803 We were right. 362 00:18:25,871 --> 00:18:27,471 They are at each other's throats. 363 00:18:27,540 --> 00:18:29,918 "Organization also under attack from outside. 364 00:18:29,942 --> 00:18:33,611 "Situation threatens your interests as well as mine." 365 00:18:33,680 --> 00:18:36,214 Signed, "Capone". 366 00:18:36,282 --> 00:18:37,881 What about the reply? 367 00:18:37,950 --> 00:18:39,483 He's almost finished. 368 00:18:40,487 --> 00:18:42,331 "Temporary head of the council." 369 00:18:42,355 --> 00:18:44,688 It's very neat. 370 00:18:44,757 --> 00:18:47,169 If it works, the organization will be as strong as ever, 371 00:18:47,193 --> 00:18:49,204 and Capone will still be pulling the strings. 372 00:18:49,228 --> 00:18:50,228 Here we are. 373 00:18:50,296 --> 00:18:52,296 It was sent to Archibald Devlin. 374 00:18:52,365 --> 00:18:55,566 "Leaving immediately. Make all arrangements." 375 00:18:55,634 --> 00:19:03,634 Signed... "K... A... F... K... A..." Kafka. 376 00:19:04,677 --> 00:19:05,509 Kafka? 377 00:19:05,578 --> 00:19:06,578 That's right. 378 00:19:06,612 --> 00:19:07,845 Who is he, Eliot? 379 00:19:07,914 --> 00:19:10,025 The man who taught the underworld how to organize. 380 00:19:10,049 --> 00:19:11,549 Capone was his prize pupil. 381 00:19:11,618 --> 00:19:15,385 He was deported 11 years ago, and now he's got a stranglehold 382 00:19:15,454 --> 00:19:19,090 on narcotics in the Orient. 383 00:19:19,158 --> 00:19:20,357 Thanks, Joe. 384 00:19:20,426 --> 00:19:21,892 Better get yourself some sleep. 385 00:19:21,961 --> 00:19:24,428 Don't worry. 386 00:20:03,503 --> 00:20:04,979 What are you doing here? 387 00:20:05,003 --> 00:20:08,239 Oh, just catching up with a little shopping. 388 00:20:08,308 --> 00:20:10,507 Guzik arrived about five minutes ago. 389 00:20:10,576 --> 00:20:12,676 Looks like our boys have business together. 390 00:20:12,745 --> 00:20:14,978 In that place? 391 00:20:15,047 --> 00:20:17,047 You like Turkish food? 392 00:20:17,116 --> 00:20:20,751 Shish kebab, pilaf, shashlik? 393 00:20:20,819 --> 00:20:21,830 Never tried it. 394 00:20:21,854 --> 00:20:22,953 You haven't? 395 00:20:23,022 --> 00:20:24,233 Now's your chance. 396 00:20:24,257 --> 00:20:26,957 You go inside. I'll wait here. 397 00:20:29,328 --> 00:20:30,427 Thanks a lot. 398 00:20:38,337 --> 00:20:40,204 Well, what can I offer you? 399 00:20:40,272 --> 00:20:41,939 I have everything. 400 00:20:42,008 --> 00:20:45,943 Raki, ouzo, pastis... slivovitz. 401 00:20:46,012 --> 00:20:47,189 Slivovitz? Are you kidding? 402 00:20:47,213 --> 00:20:48,079 Whiskey. 403 00:20:48,147 --> 00:20:50,214 Whiskey? Oh, no, no, no. 404 00:20:50,282 --> 00:20:52,816 That would be like bringing wool to a sheepherder. 405 00:20:52,885 --> 00:20:54,818 Here. 406 00:20:57,589 --> 00:21:01,429 We'd like you to bring somebody in for us. 407 00:21:02,728 --> 00:21:04,795 That is my business. 408 00:21:04,864 --> 00:21:06,475 Yeah, but nothing's gotta go wrong. 409 00:21:06,499 --> 00:21:07,331 He's gotta be safe. 410 00:21:07,400 --> 00:21:10,734 That also is my business. 411 00:21:10,803 --> 00:21:12,469 May I ask who it is? 412 00:21:12,538 --> 00:21:14,471 That is not your business. 413 00:21:14,540 --> 00:21:16,974 You are wrong, my friend. 414 00:21:17,043 --> 00:21:19,210 Who the man is is very much my concern. 415 00:21:19,278 --> 00:21:22,446 If he is well-known, if he is wanted, 416 00:21:22,515 --> 00:21:24,114 if he is Caucasian or Oriental, 417 00:21:24,183 --> 00:21:26,483 if he is big or small, if he speaks English... 418 00:21:26,552 --> 00:21:29,252 All of these things must be known 419 00:21:29,321 --> 00:21:31,021 before I can make suitable arrangements. 420 00:21:31,090 --> 00:21:33,457 We can tell you all that without telling you his name. 421 00:21:36,129 --> 00:21:37,928 How much money is involved? 422 00:21:37,997 --> 00:21:39,496 20 Gs. 423 00:21:39,565 --> 00:21:44,335 $20,000. A very important man. 424 00:21:45,738 --> 00:21:48,705 Supposing I agree? 425 00:21:48,774 --> 00:21:52,843 Where do I pick up this man whose name I do not know? 426 00:21:52,912 --> 00:21:54,044 Vancouver. 427 00:21:54,113 --> 00:21:57,914 Vancouver? 428 00:21:57,983 --> 00:22:01,151 In that case, the price will be $50,000. 429 00:22:02,588 --> 00:22:03,653 What?! 430 00:22:05,791 --> 00:22:08,458 Vancouver means he's coming from the Orient. 431 00:22:08,527 --> 00:22:11,294 There is only one man in the East important enough 432 00:22:11,363 --> 00:22:13,731 to bring both of you here together: 433 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Kafka. 434 00:22:18,470 --> 00:22:21,705 The price is $50,000. Take it or leave it! 435 00:22:21,774 --> 00:22:23,940 We'll leave it! 436 00:22:24,009 --> 00:22:26,844 We'll take it. 437 00:22:26,913 --> 00:22:30,280 That's blackmail! 438 00:22:30,349 --> 00:22:34,218 You want to be the one to tell Al we didn't get the best? 439 00:22:35,688 --> 00:22:38,889 All right, but nothing can go wrong! 440 00:22:38,958 --> 00:22:41,892 Nothing will go wrong, my friend. 441 00:22:41,961 --> 00:22:43,060 I'll contact you 442 00:22:43,128 --> 00:22:45,128 as soon as I've completed the preliminaries. 443 00:22:45,197 --> 00:22:50,000 Oh, Mr. Guzik, won't you have a drink to seal the bargain? 444 00:22:53,105 --> 00:22:55,740 The bum's got no manners. 445 00:23:01,046 --> 00:23:04,147 Kafka... he's almost a legend. 446 00:23:04,216 --> 00:23:05,549 Yeah, I know. 447 00:23:05,618 --> 00:23:06,984 You knew him, I suppose. 448 00:23:07,053 --> 00:23:09,119 No. 449 00:23:09,188 --> 00:23:12,222 Oh? 450 00:23:12,290 --> 00:23:14,758 Mr. Guzik knew him quite well. 451 00:23:14,827 --> 00:23:19,262 He was Kafka's bookkeeper before he was Capone's. 452 00:23:19,332 --> 00:23:22,032 So I hear. 453 00:24:05,377 --> 00:24:07,912 You missed, Frank. 454 00:24:07,980 --> 00:24:10,647 Now you'd better start looking over your shoulder. 455 00:24:15,888 --> 00:24:19,423 Now back to The Untouchables. 456 00:24:19,492 --> 00:24:22,926 June 4, 1932. In their office in the federal building, 457 00:24:22,995 --> 00:24:24,962 the Untouchables reported to Ness 458 00:24:25,030 --> 00:24:27,997 on the attempted shooting of Jake Guzik. 459 00:24:28,067 --> 00:24:29,900 What have you got? 460 00:24:29,969 --> 00:24:34,471 Mr. Alexander Stavro entered under the quota in 1919. 461 00:24:34,539 --> 00:24:37,074 From 1925 until the present moment, 462 00:24:37,143 --> 00:24:38,875 he has a clean bill of health. 463 00:24:38,944 --> 00:24:42,212 But from 1919 to 1925? 464 00:24:42,281 --> 00:24:43,948 Two arrests for suspicion 465 00:24:44,016 --> 00:24:45,594 of bringing aliens into the country illegally. 466 00:24:45,618 --> 00:24:46,618 Convictions? 467 00:24:46,686 --> 00:24:48,285 No, the first charge was dropped 468 00:24:48,353 --> 00:24:49,453 for lack of evidence, 469 00:24:49,522 --> 00:24:51,955 not guilty on the second. Interesting? 470 00:24:52,024 --> 00:24:54,891 Very. 471 00:24:54,960 --> 00:24:56,071 Obviously, our Mr. Stavro 472 00:24:56,095 --> 00:24:58,461 is a man who doesn't make many mistakes. 473 00:24:58,531 --> 00:25:01,064 And those he does make he manages to cover up. 474 00:25:01,133 --> 00:25:02,465 It all fits. 475 00:25:02,535 --> 00:25:04,713 Guzik and Nitti wouldn't hire anybody but an expert 476 00:25:04,737 --> 00:25:06,857 to bring in somebody as important as Kafka. 477 00:25:07,873 --> 00:25:09,751 What's next door to the club, Rico? 478 00:25:09,775 --> 00:25:11,055 A rooming house. 479 00:25:15,147 --> 00:25:16,513 Let's go talk to the janitor. 480 00:25:26,425 --> 00:25:29,693 For five days, the phone lines into the Café Istanbul 481 00:25:29,762 --> 00:25:33,397 were monitored by Eliot Ness and his men without results. 482 00:25:33,465 --> 00:25:36,866 But at 3:11 p.m. on the afternoon of June 10... 483 00:25:38,504 --> 00:25:40,737 Long distance calling, Eliot. 484 00:25:40,806 --> 00:25:42,506 Mr. Alexander Stavro, please. 485 00:25:42,575 --> 00:25:43,640 I'm Stavro. 486 00:25:43,709 --> 00:25:45,120 Go ahead, please. 487 00:25:45,144 --> 00:25:46,521 Mr. Stavro? 488 00:25:46,545 --> 00:25:47,855 Yes? 489 00:25:47,879 --> 00:25:50,547 Forgive me for bothering you but your merchandise... 490 00:25:50,616 --> 00:25:54,951 Attention please, attention please. 491 00:25:55,021 --> 00:25:57,388 Royal Coachman for Toronto and Montreal 492 00:25:57,456 --> 00:26:03,494 leaving on track four at 3:25. 493 00:26:03,562 --> 00:26:06,363 I said your merchandise has arrived. 494 00:26:06,432 --> 00:26:08,299 All Aboard. 495 00:26:08,367 --> 00:26:10,367 I don't quite know what to do with it. 496 00:26:10,436 --> 00:26:12,013 I'm running short of storage space. 497 00:26:12,037 --> 00:26:13,537 Thank you. 498 00:26:13,606 --> 00:26:14,716 I'll be up there tomorrow. 499 00:26:14,740 --> 00:26:15,906 Where can I reach you? 500 00:26:15,975 --> 00:26:17,707 I'll be here all day. 501 00:26:17,776 --> 00:26:19,776 If there's any change, I'll call you. 502 00:26:23,682 --> 00:26:26,016 He didn't even get his three minutes worth. 503 00:26:26,085 --> 00:26:27,717 We did. 504 00:26:30,890 --> 00:26:35,960 "Royal Coachman leaving for Vancouver, track four, 3:25." 505 00:26:36,028 --> 00:26:38,295 Whoever made that call made it from our time zone. 506 00:26:38,364 --> 00:26:40,964 So with a little help from the Canadian Railroad... 507 00:26:41,033 --> 00:26:43,178 We can pinpoint the phone that call was made from. 508 00:26:43,202 --> 00:26:46,203 You think the merchandise he was talking about could mean Kafka? 509 00:26:46,271 --> 00:26:48,631 There's only one way to find out. Let's start checking. 510 00:26:52,845 --> 00:26:56,546 The following day after checking the timetable 511 00:26:56,616 --> 00:26:59,616 of the Royal Coachman with the Canadian railway authorities, 512 00:26:59,684 --> 00:27:02,886 Eliot Ness and Hobson crossed a bridge into Canada 513 00:27:02,955 --> 00:27:04,487 at a small border station. 514 00:27:04,556 --> 00:27:06,935 Where were you born, please? 515 00:27:06,959 --> 00:27:09,592 The United States. 516 00:27:09,661 --> 00:27:11,094 Oh, yes, Mr. Ness. 517 00:27:11,163 --> 00:27:13,030 Just a moment, please. 518 00:27:20,806 --> 00:27:22,439 Mr. Ness, Inspector. 519 00:27:22,508 --> 00:27:25,709 Oh, thank you. I'll be right there. 520 00:27:25,778 --> 00:27:27,455 Come one! Come all! 521 00:27:27,479 --> 00:27:28,711 Just across the river... 522 00:27:28,780 --> 00:27:30,813 The world-famous Michalek Circus. 523 00:27:30,882 --> 00:27:33,350 See the clowns, the beautiful dancing girls, 524 00:27:33,418 --> 00:27:35,396 bareback riders, death-defying acrobats, 525 00:27:35,420 --> 00:27:37,398 all straight from command performances... 526 00:27:37,422 --> 00:27:39,067 Sammy, shut that thing off! 527 00:27:39,091 --> 00:27:40,502 Before the crowned heads of Europe. 528 00:27:40,526 --> 00:27:42,166 Then you won't be able to hear it. 529 00:27:42,194 --> 00:27:45,274 Show starts promptly at 8:30. Come on! I've got it memorized. 530 00:27:45,331 --> 00:27:48,265 You have entertainment along with your work, I see. 531 00:27:48,334 --> 00:27:50,099 Oh, they drive me crazy. 532 00:27:50,168 --> 00:27:52,488 They drive back and forth every day drumming up trade. 533 00:27:53,873 --> 00:27:55,417 Come one! Come all! 534 00:27:55,441 --> 00:27:56,774 Just across the river... 535 00:27:56,842 --> 00:27:58,553 The world-famous Michalek Circus. 536 00:27:58,577 --> 00:28:01,878 See the clowns... Mr. Ness? Yes. 537 00:28:01,947 --> 00:28:03,880 I'm Inspector Goodrich of the RCMP. 538 00:28:03,949 --> 00:28:05,526 How do you do? This is Lee Hobson. 539 00:28:05,550 --> 00:28:06,895 How do you do? How are you? 540 00:28:06,919 --> 00:28:09,352 I've been asked to give you every possible cooperation. 541 00:28:09,421 --> 00:28:11,499 Thanks, Inspector, but right now we need your help 542 00:28:11,523 --> 00:28:13,201 in finding the railroad station. 543 00:28:13,225 --> 00:28:14,825 Well, I hope it's all this easy. 544 00:28:14,894 --> 00:28:16,294 May I? Please. 545 00:28:20,733 --> 00:28:23,967 Passengers for the Chicago Special, 546 00:28:24,036 --> 00:28:28,739 please board on track two. 547 00:28:28,807 --> 00:28:30,552 Passengers for the Chicago Special 548 00:28:30,576 --> 00:28:34,311 will please board on track two. 549 00:29:10,315 --> 00:29:13,416 Dalhousie 6941. 550 00:30:00,098 --> 00:30:01,264 Hello? 551 00:30:01,333 --> 00:30:02,832 I've got a message for you. 552 00:30:02,901 --> 00:30:05,568 Who is this? 553 00:30:05,638 --> 00:30:07,871 Never mind who this is. 554 00:30:07,940 --> 00:30:11,842 The message is from Stavro... Alexander Stavro. 555 00:30:11,910 --> 00:30:13,376 I'm listening. 556 00:30:13,445 --> 00:30:16,446 He told me to tell you to forget about Kafka. 557 00:30:16,515 --> 00:30:18,281 Who's Kafka? 558 00:30:18,350 --> 00:30:20,550 The guy who's coming in from the Orient. 559 00:30:20,619 --> 00:30:23,920 Listen, I don't know what you're talking about, 560 00:30:23,989 --> 00:30:26,100 and I just left Mr. Stavro a half hour ago. 561 00:30:26,124 --> 00:30:28,284 Now why didn't he give me the message himself? 562 00:30:29,328 --> 00:30:31,794 Hello? Hello? 563 00:30:31,863 --> 00:30:33,130 Hello?! 564 00:30:43,142 --> 00:30:45,520 With the cooperation of the Canadian authorities, 565 00:30:45,544 --> 00:30:47,910 it took Ness and Hobson less than 45 minutes 566 00:30:47,980 --> 00:30:52,716 to get a very frightened Edward Ballin to speak. 567 00:30:52,784 --> 00:30:56,353 All I did was turn a man over to Stavro this morning. 568 00:30:56,421 --> 00:30:57,854 That's all. 569 00:30:57,923 --> 00:31:00,568 A big man, heavyset, pockmarked face? 570 00:31:00,592 --> 00:31:02,492 I didn't see him. 571 00:31:02,561 --> 00:31:04,606 I just made arrangements for him to be picked up. 572 00:31:04,630 --> 00:31:06,296 But you heard the name... Kafka. 573 00:31:06,365 --> 00:31:10,233 You gotta believe me, I don't know their names. 574 00:31:10,302 --> 00:31:12,313 Most of the time I don't even see them. 575 00:31:12,337 --> 00:31:13,736 This man going out tonight? 576 00:31:20,278 --> 00:31:21,644 I think so. 577 00:31:27,386 --> 00:31:30,353 How? 578 00:31:30,422 --> 00:31:31,422 Stavro will kill me. 579 00:31:31,490 --> 00:31:32,956 How? 580 00:31:39,865 --> 00:31:41,197 By train. 581 00:31:41,266 --> 00:31:42,276 Which train? 582 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 I don't know. 583 00:31:43,368 --> 00:31:45,869 You gotta believe me, I don't know! 584 00:31:57,883 --> 00:31:59,616 All aboard. 585 00:31:59,685 --> 00:32:03,286 With the continued cooperation of the Canadian authorities, 586 00:32:03,355 --> 00:32:05,636 Ness checked every train leaving the border station 587 00:32:05,691 --> 00:32:07,057 for the American side. 588 00:32:07,125 --> 00:32:08,391 They found nothing. 589 00:32:08,460 --> 00:32:11,461 But at 3:00 a.m., as the last night train 590 00:32:11,529 --> 00:32:13,074 from the border station was pulling out... 591 00:32:13,098 --> 00:32:15,699 Stavro just boarded the chair car. 592 00:32:15,767 --> 00:32:16,911 I'll call you from Chicago. 593 00:32:16,935 --> 00:32:18,413 Keep an eye on Ballin. Right. 594 00:32:18,437 --> 00:32:19,481 Thanks, Inspector. 595 00:33:44,155 --> 00:33:45,922 What is it? 596 00:33:47,325 --> 00:33:48,592 What do you...? 597 00:33:50,596 --> 00:33:53,296 What? 598 00:33:53,365 --> 00:33:55,031 What do you want, mister? 599 00:33:58,303 --> 00:33:59,936 No. No. 600 00:34:00,005 --> 00:34:01,705 Please, please, no! 601 00:34:27,699 --> 00:34:29,711 At the La Salle Street Station in Chicago, 602 00:34:29,735 --> 00:34:31,468 Eliot Ness and the Untouchables 603 00:34:31,536 --> 00:34:34,871 checked the baggage car in which the shooting had occurred. 604 00:34:34,939 --> 00:34:37,340 But that's not Kafka. 605 00:34:37,409 --> 00:34:40,477 No. Our Mr. Stavro's still not making mistakes. 606 00:34:40,546 --> 00:34:42,078 Can we pin this on him? 607 00:34:42,147 --> 00:34:43,980 Not a chance. 608 00:34:44,048 --> 00:34:46,849 He never left the chair car all the way from Canada. 609 00:34:55,627 --> 00:34:58,139 A few hours after Alexander Stavro 610 00:34:58,163 --> 00:35:00,441 arrived back in Chicago, there was a second meeting 611 00:35:00,465 --> 00:35:03,332 in the basement of the Café Istanbul. 612 00:35:06,405 --> 00:35:08,338 We're paying you 50 grand 613 00:35:08,407 --> 00:35:10,151 to bring Kafka into this country safe, 614 00:35:10,175 --> 00:35:11,941 and what do we get? 615 00:35:12,010 --> 00:35:13,442 A bonehead play like that! 616 00:35:14,880 --> 00:35:17,580 You, the big expert! 617 00:35:17,649 --> 00:35:19,716 On the job one week... One lousy week... 618 00:35:19,785 --> 00:35:21,830 And you already got Ness breathing down our necks. 619 00:35:21,854 --> 00:35:24,887 Now you listen to me, Mr. Nitti and you listen very carefully. 620 00:35:24,956 --> 00:35:27,357 I could kill you right now. 621 00:35:31,897 --> 00:35:33,295 Fortunately for both of you, 622 00:35:33,365 --> 00:35:35,398 I do not believe in violence 623 00:35:35,467 --> 00:35:37,178 except when it serves a useful purpose. 624 00:35:40,772 --> 00:35:43,406 Your carelessness has endangered my entire operation. 625 00:35:43,474 --> 00:35:45,508 What are you talking about? 626 00:35:45,577 --> 00:35:49,245 Since 1925 I have brought over 300 aliens into this country 627 00:35:49,314 --> 00:35:51,147 without a single arrest. 628 00:35:51,216 --> 00:35:53,516 Now you have put Mr. Ness on my trail. 629 00:35:53,585 --> 00:35:55,429 We put him on your trail? 630 00:35:55,453 --> 00:35:57,654 He's been following you. 631 00:35:57,723 --> 00:35:58,922 If you don't believe me, 632 00:35:58,990 --> 00:36:01,224 go upstairs and look across the street. 633 00:36:04,229 --> 00:36:06,896 He also followed me to Canada, 634 00:36:06,964 --> 00:36:10,500 He picked up one of my Canadian contacts, 635 00:36:10,569 --> 00:36:12,850 and a perfect plan to bring Kafka in is now useless. 636 00:36:12,905 --> 00:36:14,670 What plan? 637 00:36:14,740 --> 00:36:17,974 The man in the coffin was unimportant. 638 00:36:18,043 --> 00:36:20,977 He was merely a dress rehearsal. 639 00:36:21,046 --> 00:36:22,712 If he had come through safely, 640 00:36:22,781 --> 00:36:24,947 I would have used the same plan for Kafka, 641 00:36:25,016 --> 00:36:27,283 but now that is obviously impossible. 642 00:36:27,352 --> 00:36:28,629 Use another plan. 643 00:36:28,653 --> 00:36:31,621 There are many, but not for me. 644 00:36:31,690 --> 00:36:32,755 What do you mean by that? 645 00:36:32,824 --> 00:36:35,158 I mean what I say. 646 00:36:35,227 --> 00:36:37,038 I do not intend to risk a business 647 00:36:37,062 --> 00:36:40,563 that has taken me years to build up for a mere $50,000. 648 00:36:40,632 --> 00:36:43,233 When is Kafka coming into the country? 649 00:36:43,301 --> 00:36:44,767 Tomorrow morning. 650 00:36:44,836 --> 00:36:46,403 What difference does it make? 651 00:36:46,471 --> 00:36:48,115 He already said he won't handle it no more. 652 00:36:48,139 --> 00:36:50,150 He said that $50,000 was not enough 653 00:36:50,174 --> 00:36:51,508 for the risks involved. 654 00:36:51,577 --> 00:36:53,154 That's not quite the same is it, Stavro? 655 00:36:53,178 --> 00:36:55,645 I believe we're beginning to understand each other. 656 00:36:55,714 --> 00:36:57,780 All right. 657 00:36:57,849 --> 00:36:59,994 How much money does it take 658 00:37:00,018 --> 00:37:02,538 for you to stop worrying about Ness? 659 00:37:05,857 --> 00:37:08,157 A quarter of a million dollars. 660 00:37:08,227 --> 00:37:11,628 A quarter of a million! 661 00:37:11,696 --> 00:37:14,231 He must be kidding. 662 00:37:14,299 --> 00:37:16,211 If Kafka comes into the country tomorrow morning 663 00:37:16,235 --> 00:37:18,213 and finds himself stranded, he'll be mad. 664 00:37:18,237 --> 00:37:20,215 And Al will be mad. I don't know about you, 665 00:37:20,239 --> 00:37:22,905 but I don't want to be in the middle. 666 00:37:22,974 --> 00:37:24,886 We'll pay you on delivery! 667 00:37:24,910 --> 00:37:27,443 Agreed. 668 00:37:29,481 --> 00:37:34,050 If your price goes up again... you're dead. 669 00:37:34,119 --> 00:37:36,385 And that goes for your punk with the chopper, too. 670 00:37:36,454 --> 00:37:37,454 You understand? 671 00:37:37,522 --> 00:37:40,122 Precisely. 672 00:37:40,191 --> 00:37:42,691 Where do you want Mr. Kafka to meet you? 673 00:37:42,761 --> 00:37:44,927 You know where this is? 674 00:37:47,532 --> 00:37:52,802 Gregory... the punk with the chopper, will find it. 675 00:37:52,870 --> 00:37:54,070 He's a very good man. 676 00:37:54,139 --> 00:37:55,571 Room 212. 677 00:37:55,641 --> 00:37:58,608 Mr. Kafka will be there tomorrow at midnight. 678 00:38:02,480 --> 00:38:04,681 Mr. Nitti! 679 00:38:04,749 --> 00:38:06,348 You forgot your newspaper. 680 00:38:18,763 --> 00:38:21,476 The following day, Alexander Stavro took the train 681 00:38:21,500 --> 00:38:24,900 for the Canadian border as he had done many times before. 682 00:38:24,969 --> 00:38:26,936 He was not alone. 683 00:38:38,450 --> 00:38:40,549 You make terrible coffee. 684 00:38:40,618 --> 00:38:42,285 You want tea? 685 00:38:42,354 --> 00:38:44,053 I want to talk. 686 00:38:44,121 --> 00:38:45,354 When does your relief come? 687 00:38:47,492 --> 00:38:49,525 About 15 minutes... 6:30. 688 00:38:49,594 --> 00:38:51,327 I'll meet you in the train shed. 689 00:38:55,167 --> 00:38:56,432 I'll be there. 690 00:39:04,743 --> 00:39:06,086 I would like to have a... 691 00:39:06,110 --> 00:39:07,343 I'll be back in a minute. 692 00:39:11,383 --> 00:39:17,686 I'm meeting him in the train shed... in 15 minutes. 693 00:39:17,755 --> 00:39:20,315 We'll be there. 694 00:40:16,681 --> 00:40:17,947 Where's Ness? 695 00:40:19,951 --> 00:40:21,729 I don't know who you're talking about. 696 00:40:21,753 --> 00:40:25,120 He's in the shed waiting for you. 697 00:40:25,190 --> 00:40:28,057 No, no. 698 00:40:28,126 --> 00:40:30,325 Again. 699 00:40:31,596 --> 00:40:33,229 No! No! No! 700 00:40:33,298 --> 00:40:34,364 I couldn't help it! 701 00:40:34,432 --> 00:40:35,531 They made me do it! 702 00:40:35,600 --> 00:40:38,001 They found out I was working for you! 703 00:40:38,069 --> 00:40:39,335 How? 704 00:40:39,404 --> 00:40:41,604 They called me on the phone at the station. 705 00:40:41,673 --> 00:40:43,639 They said it was a message from you. 706 00:40:43,708 --> 00:40:45,541 And they let you go? 707 00:40:45,610 --> 00:40:47,891 They wanted me to find out about a man named Kafka. 708 00:40:50,815 --> 00:40:51,815 Kill him! 709 00:40:53,318 --> 00:40:55,018 No! No! No! 710 00:40:55,086 --> 00:40:57,853 No, I'll do anything you say, but don't kill me, please! 711 00:40:57,922 --> 00:40:58,955 Wait a minute. 712 00:41:00,659 --> 00:41:01,891 You want to live? 713 00:41:01,960 --> 00:41:03,993 Yeah. 714 00:41:07,965 --> 00:41:09,065 He's late. 715 00:41:11,002 --> 00:41:13,203 Only ten minutes. 716 00:41:13,271 --> 00:41:16,172 You think he lost his nerve? 717 00:41:16,241 --> 00:41:18,274 Maybe. 718 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 Maybe I ought to go look for him. 719 00:41:24,449 --> 00:41:25,826 Let's wait five minutes more. 720 00:41:25,850 --> 00:41:27,028 If he doesn't show up, 721 00:41:27,052 --> 00:41:28,628 you'd better go back to the station. 722 00:41:28,652 --> 00:41:30,119 You got it straight? 723 00:41:30,188 --> 00:41:32,722 Yeah. 724 00:42:05,256 --> 00:42:06,767 Who was it? Stavro? 725 00:42:06,791 --> 00:42:10,626 They found out I was working for you. 726 00:42:10,695 --> 00:42:12,594 What about Kafka? 727 00:42:12,663 --> 00:42:15,223 They're taking him across the lake 728 00:42:17,368 --> 00:42:21,971 tomorrow morning... before dawn. 729 00:42:22,040 --> 00:42:25,674 Where are they leaving from? 730 00:42:25,743 --> 00:42:28,878 The boat... the boat docks. 731 00:42:30,916 --> 00:42:32,196 Look after him! 732 00:42:45,330 --> 00:42:47,174 All right, Ness has the message. 733 00:42:47,198 --> 00:42:48,998 Everything else set? 734 00:42:49,066 --> 00:42:50,766 I have the car waiting. 735 00:42:50,835 --> 00:42:52,646 How long before he'll get across? 736 00:42:52,670 --> 00:42:55,237 15 minutes, maybe less. 737 00:42:55,307 --> 00:42:57,652 Take him to this address. 738 00:42:57,676 --> 00:42:59,108 I'll meet you there. 739 00:42:59,176 --> 00:43:00,476 Hurry! 740 00:43:05,149 --> 00:43:06,449 Something wrong? 741 00:43:06,518 --> 00:43:08,117 Yeah. 742 00:43:08,185 --> 00:43:11,253 Stavro had that man on the train killed 743 00:43:11,322 --> 00:43:13,133 without batting an eyelash. 744 00:43:13,157 --> 00:43:16,659 Why'd he leave Ballin alive? 745 00:43:16,728 --> 00:43:18,661 Do you think the boat docks were a plant? 746 00:43:18,730 --> 00:43:21,208 Maybe, but we can't take that chance. 747 00:43:21,232 --> 00:43:23,577 Let's go see the inspector. 748 00:43:23,601 --> 00:43:25,513 Come one! Come all! 749 00:43:25,537 --> 00:43:28,738 Just across the river... the world-famous Michalek Circus! 750 00:43:28,806 --> 00:43:31,306 See the clowns, the beautiful dancing girls, 751 00:43:31,375 --> 00:43:33,609 bareback riders death-defying acrobats, 752 00:43:33,678 --> 00:43:35,745 all straight from command performances 753 00:43:35,813 --> 00:43:38,146 before the crowned heads of Europe! 754 00:43:38,216 --> 00:43:39,293 Show starts promptly... 755 00:43:39,317 --> 00:43:40,828 Eliot, I've been trying to find you! 756 00:43:40,852 --> 00:43:43,185 There's an important call from Chicago, Operator 19. 757 00:43:43,254 --> 00:43:44,353 Thanks. 758 00:43:44,422 --> 00:43:46,133 How far is the lake from here, Jim? 759 00:43:46,157 --> 00:43:47,256 11 miles. 760 00:43:47,325 --> 00:43:49,303 Do you have enough men to cover the boat docks? 761 00:43:49,327 --> 00:43:50,259 Yes. Why? 762 00:43:50,328 --> 00:43:52,929 I want Chicago, please. Operator 19. 763 00:43:52,998 --> 00:43:55,242 We got a tip Kafka's gonna cross the lake just before dawn. 764 00:43:55,266 --> 00:43:56,465 I'll set it up right away. 765 00:43:56,534 --> 00:43:57,934 Good. 766 00:43:58,002 --> 00:43:58,935 Operator? 767 00:43:59,004 --> 00:44:01,304 Yes, thanks. 768 00:44:01,373 --> 00:44:03,451 Just across the river... the world-famous Michalek Circus! 769 00:44:03,475 --> 00:44:06,208 See the clowns, the beautiful dancing girls, 770 00:44:06,277 --> 00:44:08,578 bareback riders, death-defying acrobats... 771 00:44:08,646 --> 00:44:10,813 All straight from command performances 772 00:44:10,882 --> 00:44:12,882 before the crowned heads of Europe! 773 00:44:12,951 --> 00:44:15,517 Show starts promptly at 8:30! 774 00:44:15,587 --> 00:44:17,286 Hiya, Sammy. 775 00:44:17,354 --> 00:44:18,688 Anything to declare? 776 00:44:18,757 --> 00:44:20,689 Yeah, one ton of opium! 777 00:44:20,759 --> 00:44:23,337 Okay, but we'll have to open you up today. 778 00:44:23,361 --> 00:44:24,060 There's an alert. 779 00:44:24,128 --> 00:44:26,262 Help yourself. 780 00:44:44,716 --> 00:44:46,048 One moment, please. 781 00:44:46,117 --> 00:44:48,396 Your Chicago call, Mr. Ness. 782 00:44:48,420 --> 00:44:49,451 Thanks. 783 00:44:51,189 --> 00:44:52,088 Ness speaking. 784 00:44:52,156 --> 00:44:53,522 Hello, Eliot. Rico. 785 00:44:53,591 --> 00:44:55,836 I tailed and Guzik and Nitti to a private airstrip. 786 00:44:55,860 --> 00:44:58,261 They rented a plane, but I couldn't get the destination. 787 00:44:58,329 --> 00:44:59,262 When are they leaving? 788 00:44:59,330 --> 00:45:00,263 They left right away. 789 00:45:00,331 --> 00:45:01,564 I've been trying to reach you 790 00:45:01,632 --> 00:45:02,943 for over an hour. Anything wrong? 791 00:45:02,967 --> 00:45:06,569 Yeah, plenty. I'll call you back later, Rico. Thanks. 792 00:45:09,140 --> 00:45:11,707 Jim, is there a train leaving for the States tonight? 793 00:45:11,776 --> 00:45:14,655 No, nothing till 11:00 a.m. tomorrow morning. 794 00:45:14,679 --> 00:45:16,812 Then Kafka has to come through here. 795 00:45:16,880 --> 00:45:19,126 I thought you said the boat docks at dawn. 796 00:45:19,150 --> 00:45:20,649 I think the docks are a plant. 797 00:45:20,718 --> 00:45:23,085 Guzik and Nitti left Chicago over an hour ago 798 00:45:23,154 --> 00:45:24,186 by private plane. 799 00:45:24,255 --> 00:45:26,655 If Kafka wasn't leaving till tomorrow, 800 00:45:26,724 --> 00:45:28,501 they'd be giving themselves a 12-hour wait. 801 00:45:28,525 --> 00:45:30,893 Maybe Kafka's gone through. 802 00:45:30,962 --> 00:45:33,173 He wasn't through 20 minutes ago or Stavro wouldn't have tried 803 00:45:33,197 --> 00:45:34,341 to throw us off the scent. 804 00:45:34,365 --> 00:45:35,609 Forgive me, Eliot, 805 00:45:35,633 --> 00:45:37,043 but if Stavro knows we're expecting Kafka, 806 00:45:37,067 --> 00:45:38,579 would he dare send him through here? 807 00:45:38,603 --> 00:45:39,847 We have his photograph, his description. 808 00:45:39,871 --> 00:45:42,137 He'd have to be disguised. 809 00:45:42,206 --> 00:45:44,906 How do you disguise a man with a pockmarked face 810 00:45:44,975 --> 00:45:46,275 weighing 250 pounds? 811 00:45:48,146 --> 00:45:50,112 Okay, Sammy. 812 00:45:56,420 --> 00:45:57,798 Come one! Come all! 813 00:45:57,822 --> 00:46:00,923 Just across the river, the world-famous Michalek Circus! 814 00:46:00,992 --> 00:46:04,193 See the clowns, the beautiful dancing girls, 815 00:46:04,262 --> 00:46:06,173 bareback riders, death-defying acrobats, 816 00:46:06,197 --> 00:46:08,208 all straight from command performances... 817 00:46:08,232 --> 00:46:09,532 The clowns! 818 00:46:10,601 --> 00:46:12,901 Show starts promptly at 8:30. 819 00:46:12,970 --> 00:46:16,305 Follow us. Come one, come all! 820 00:46:57,916 --> 00:46:59,848 Drive! 821 00:47:41,025 --> 00:47:43,592 Walking up and down is not gonna bring him any sooner. 822 00:47:43,660 --> 00:47:45,005 Well, why don't he get here? 823 00:47:45,029 --> 00:47:46,106 He's over an hour late! 824 00:47:46,130 --> 00:47:47,696 How should I know?! 825 00:47:47,765 --> 00:47:50,325 Ah, you sure picked a crummy joint. 826 00:47:55,706 --> 00:47:58,274 Hello, Frank, Jake. 827 00:47:58,342 --> 00:47:59,441 What do you want? 828 00:47:59,510 --> 00:48:01,510 You don't have to wait any longer. 829 00:48:01,579 --> 00:48:02,579 He won't be here. 830 00:48:03,982 --> 00:48:06,415 Kafka's dead. 831 00:48:08,853 --> 00:48:10,385 Who is Kafka? 832 00:48:14,225 --> 00:48:15,724 The seventh vote, 833 00:48:23,567 --> 00:48:26,607 Alexander Stavro was having a champagne dinner 834 00:48:26,670 --> 00:48:27,881 at the Bellevue Hotel in Cleveland 835 00:48:27,905 --> 00:48:29,338 when he was picked up. 836 00:48:29,406 --> 00:48:31,640 As for the conflict between Nitti and Guzik, 837 00:48:31,708 --> 00:48:34,710 that was solved ironically when Guzik was sentenced 838 00:48:34,779 --> 00:48:37,913 to prison in July of the same year. 55856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.