Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,285 --> 00:00:19,918
Excuse me.
2
00:00:19,987 --> 00:00:21,420
Excuse me.
3
00:00:24,925 --> 00:00:28,226
You missed, Frank.
4
00:00:28,295 --> 00:00:30,562
Now you'd better start
looking over your shoulder.
5
00:00:33,566 --> 00:00:37,669
The Untouchables.
6
00:00:37,738 --> 00:00:40,105
A Desilu production.
7
00:00:45,246 --> 00:00:48,179
Tonight's episode...
"The Seventh Vote."
8
00:00:48,249 --> 00:00:51,450
Starring Robert
Stack as "Eliot Ness."
9
00:00:51,518 --> 00:00:56,788
Co-starring Bruce
Gordon and Joseph Ruskin.
10
00:00:56,857 --> 00:00:59,858
With special guest
star Nehemiah Persoff.
11
00:00:59,926 --> 00:01:02,227
And narrated by Walter Winchell.
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,135
April 25, 1932...
13
00:01:11,204 --> 00:01:13,182
While Al Capone was
in Cook County Jail
14
00:01:13,206 --> 00:01:16,108
awaiting transfer to the
Atlanta Federal Penitentiary
15
00:01:16,177 --> 00:01:18,121
to serve the remainder
of an 11-year sentence
16
00:01:18,145 --> 00:01:20,612
for income tax evasion, his
lieutenants were gathered
17
00:01:20,681 --> 00:01:22,625
in the office above
the Café Vontmartre.
18
00:01:22,649 --> 00:01:25,016
The meeting had been
called by the heirs apparent
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,452
to Capone's underworld throne:
20
00:01:26,520 --> 00:01:28,920
Jake "Greasy Thumb"
Guzik, bookkeeper
21
00:01:28,989 --> 00:01:31,000
for the syndicate's
far-flung criminal empire,
22
00:01:31,024 --> 00:01:34,159
and Frank "The Enforcer"
Nitti, whose job it had been
23
00:01:34,227 --> 00:01:36,695
to see that Capone's
edicts were carried out.
24
00:01:36,764 --> 00:01:38,642
Their purpose: to
resolve the chaos
25
00:01:38,666 --> 00:01:41,199
created by Capone's empty chair.
26
00:01:41,268 --> 00:01:44,114
Nevertheless, in the
weeks that followed,
27
00:01:44,138 --> 00:01:45,715
the empire suffered a succession
28
00:01:45,739 --> 00:01:47,772
of savage and unexpected blows.
29
00:01:47,842 --> 00:01:50,908
For the first time since the
St.Valentine's Day Massacre,
30
00:01:50,977 --> 00:01:52,956
Chicago was rocked
by gangland wars.
31
00:01:52,980 --> 00:01:55,413
With increasing regularity,
32
00:01:55,482 --> 00:01:57,326
Capone's speakeasies
were raided,
33
00:01:57,350 --> 00:01:59,918
his trucks hijacked and his
breweries, which represented
34
00:01:59,987 --> 00:02:03,021
an investment of
$100,000 each, smashed.
35
00:02:14,568 --> 00:02:15,967
Well, we're late again.
36
00:02:16,036 --> 00:02:18,081
Somebody did the job for us.
37
00:02:18,105 --> 00:02:20,438
Just the first rats
nibbling at the cheese.
38
00:02:20,508 --> 00:02:22,574
Why doesn't the
syndicate hit back?
39
00:02:22,643 --> 00:02:24,275
It's still got the
men, guns, power.
40
00:02:24,344 --> 00:02:25,521
But it hasn't got a leader.
41
00:02:25,545 --> 00:02:27,090
Let's hope we can
keep it that way.
42
00:02:27,114 --> 00:02:29,748
Funny... when that
first speakeasy was hit,
43
00:02:29,817 --> 00:02:32,350
I thought we'd have a full
scale war on our hands.
44
00:02:32,419 --> 00:02:33,885
We may have yet.
45
00:02:33,954 --> 00:02:35,887
Never underestimate Mr. Capone.
46
00:02:35,956 --> 00:02:37,655
Even in jail?
47
00:02:37,725 --> 00:02:39,190
Even in jail.
48
00:02:41,528 --> 00:02:46,264
The sixth brewery in two weeks.
49
00:02:46,333 --> 00:02:48,867
At a $100,000 a crack,
that's over half a million.
50
00:02:48,935 --> 00:02:51,003
And it ain't gonna stop.
51
00:02:51,071 --> 00:02:54,172
"Where's the organization?"
everybody's asking.
52
00:02:56,443 --> 00:02:58,343
And the answer is,
53
00:02:58,412 --> 00:03:00,345
without Al sitting
in this chair,
54
00:03:00,414 --> 00:03:02,180
there ain't no organization.
55
00:03:02,249 --> 00:03:04,182
We're the organization.
56
00:03:04,251 --> 00:03:08,119
We decide what's gonna be
done with a vote, not by hysteria.
57
00:03:08,188 --> 00:03:12,524
Mr. Guzik, I got a
right to be hysterical,
58
00:03:12,593 --> 00:03:15,527
and I ain't gonna
sit quiet forever.
59
00:03:15,595 --> 00:03:17,796
If you don't vote
action, I'll take action.
60
00:03:17,865 --> 00:03:19,430
That's all right with me, Frank.
61
00:03:19,499 --> 00:03:21,410
If you want to defy
the council, go ahead.
62
00:03:21,434 --> 00:03:24,803
I ain't defying the council...
I'm defying you and them.
63
00:03:24,872 --> 00:03:29,507
Capone's last orders
were, the council decides.
64
00:03:29,577 --> 00:03:32,578
You want me to tell Al
you don't like his rules?
65
00:03:32,646 --> 00:03:36,114
All right, Jake, you tell me.
66
00:03:36,183 --> 00:03:38,884
How are we gonna stop
them if we don't kill them?
67
00:03:38,952 --> 00:03:40,852
We don't stop them.
68
00:03:44,124 --> 00:03:46,858
Well, that's all right for you.
69
00:03:46,927 --> 00:03:48,571
Nobody's knocking
over your houses.
70
00:03:48,595 --> 00:03:50,528
What do you care?
71
00:03:50,597 --> 00:03:52,575
But somebody
walks into my speak,
72
00:03:52,599 --> 00:03:54,532
burns it and walks away.
73
00:03:54,601 --> 00:03:57,335
We never let that happen before.
74
00:03:57,404 --> 00:03:59,115
And some other crumb
blasts my alky truck...
75
00:03:59,139 --> 00:04:01,873
He's safe.
76
00:04:01,941 --> 00:04:04,876
And somebody else heists
my booze, wrecks my breweries.
77
00:04:04,944 --> 00:04:07,011
Next week there'll be a
dozen others on my neck.
78
00:04:07,081 --> 00:04:10,649
And it's all okay, huh?
79
00:04:10,717 --> 00:04:12,817
Fleas.
80
00:04:12,886 --> 00:04:15,420
Rub them out.
81
00:04:15,489 --> 00:04:17,722
Or are you scared
of these chiselers?
82
00:04:17,791 --> 00:04:20,425
No, we're not scared of them.
83
00:04:20,494 --> 00:04:23,428
Right now you don't even
know who's responsible.
84
00:04:23,497 --> 00:04:25,842
What do you want to do...
Wipe out everybody in Chicago?
85
00:04:25,866 --> 00:04:27,732
We can find out who's doing it.
86
00:04:27,801 --> 00:04:29,167
And suppose you do?
87
00:04:29,236 --> 00:04:30,780
Suppose we let you kill them.
88
00:04:30,804 --> 00:04:32,203
What have you got then?
89
00:04:32,272 --> 00:04:34,149
Bodies... you got
to get rid of them.
90
00:04:34,173 --> 00:04:36,085
Witnesses... you
got to get rid of them.
91
00:04:36,109 --> 00:04:38,220
And you got Eliot
Ness asking questions.
92
00:04:38,244 --> 00:04:41,146
Looking, thinking,
bugging, listening.
93
00:04:41,215 --> 00:04:43,548
Aah, Ness don't bother me.
94
00:04:43,617 --> 00:04:47,196
No, you're bigger than Al.
95
00:04:47,220 --> 00:04:50,588
He got Capone, so he bothers me.
96
00:04:50,657 --> 00:04:52,201
We're so scared of
Ness, we do nothing,
97
00:04:52,225 --> 00:04:53,336
we'd be out of business.
98
00:04:53,360 --> 00:04:56,394
Only one business...
bootlegging.
99
00:04:56,463 --> 00:04:58,029
Say that again.
100
00:04:58,098 --> 00:04:59,398
Bootlegging is out.
101
00:04:59,466 --> 00:05:01,600
$60 million a
year says it ain't.
102
00:05:01,669 --> 00:05:03,468
That's this year.
103
00:05:03,537 --> 00:05:04,848
Prohibition is
gonna be repealed.
104
00:05:04,872 --> 00:05:07,350
From now on, booze
is gonna be legal.
105
00:05:07,374 --> 00:05:09,107
I'm worried about right now.
106
00:05:09,175 --> 00:05:10,920
All right, let's talk
about right now.
107
00:05:10,944 --> 00:05:12,989
I'll show you how to
make $100 million a year
108
00:05:13,013 --> 00:05:15,681
instead of 60
with half the risks.
109
00:05:15,749 --> 00:05:17,627
Why do people buy booze, huh?
110
00:05:17,651 --> 00:05:18,728
You tell me.
111
00:05:18,752 --> 00:05:20,063
It makes them feel good, right?
112
00:05:20,087 --> 00:05:21,564
Now what else
makes them feel good?
113
00:05:21,588 --> 00:05:23,287
Money.
114
00:05:23,356 --> 00:05:26,291
You gonna sell them
money, bookkeeper?
115
00:05:27,560 --> 00:05:32,363
No, we're gonna
sell them dreams.
116
00:05:32,432 --> 00:05:35,434
We're gonna sell them junk...
That's the booze of the future.
117
00:05:35,502 --> 00:05:37,669
We're in that already.
118
00:05:37,738 --> 00:05:39,637
We just got our toe in it.
119
00:05:39,707 --> 00:05:41,973
I want to be in it up to here.
120
00:05:42,042 --> 00:05:43,308
Right, Levinsky?
121
00:05:43,376 --> 00:05:44,309
You bet, Jake.
122
00:05:44,377 --> 00:05:46,288
You figured it real good.
123
00:05:46,312 --> 00:05:48,980
Everybody drinks booze.
How many junkies you got?
124
00:05:49,049 --> 00:05:52,017
So we make new
junkies... We push the stuff.
125
00:05:52,085 --> 00:05:53,496
We get in touch with the Orient.
126
00:05:53,520 --> 00:05:55,020
We double, we triple our orders.
127
00:05:55,088 --> 00:05:56,455
And repeal won't bother us.
128
00:05:56,523 --> 00:05:59,958
I got $60 million at stake
right now... this year.
129
00:06:00,027 --> 00:06:01,259
I ain't interested in dreams.
130
00:06:01,327 --> 00:06:03,762
I want a vote on the punks
who are hitting my operation.
131
00:06:03,830 --> 00:06:05,442
Knock 'em off... yes or no?
132
00:06:05,466 --> 00:06:08,165
I vote yes.
133
00:06:08,235 --> 00:06:09,801
Opposed.
134
00:06:13,607 --> 00:06:16,540
Four to four
deadlock, so no action.
135
00:06:16,610 --> 00:06:19,055
Now, let's get down
to the real business.
136
00:06:19,079 --> 00:06:21,179
We make a new rule.
137
00:06:21,248 --> 00:06:25,783
Every junkie gets a new
customer or he gets no pop.
138
00:06:25,853 --> 00:06:27,452
Now we got 5,000 junkies,
139
00:06:27,520 --> 00:06:29,154
that makes 10,000 customers.
140
00:06:29,222 --> 00:06:31,556
They get 10,000 more,
that makes 20,000.
141
00:06:31,624 --> 00:06:33,858
And so on and on...
The sky's the limit.
142
00:06:33,927 --> 00:06:36,361
And where's Ness, sleeping?
143
00:06:36,430 --> 00:06:39,197
All right, so he arrests
a junkie here and there.
144
00:06:39,265 --> 00:06:40,832
Picks up a bindle now and then.
145
00:06:40,901 --> 00:06:42,378
But the beautiful
thing is this...
146
00:06:42,402 --> 00:06:45,270
We got no breweries,
we got no warehouses,
147
00:06:45,339 --> 00:06:47,172
no trucks, no chemists.
148
00:06:47,241 --> 00:06:49,786
Just a few small little
packages, that's all.
149
00:06:49,810 --> 00:06:53,611
And every junkie in the country
is a free salesman for you.
150
00:06:53,680 --> 00:06:54,823
Now, you gotta admit, Frank,
151
00:06:54,847 --> 00:06:56,180
that makes sense, don't it?
152
00:06:58,051 --> 00:06:59,583
Yeah.
153
00:06:59,653 --> 00:07:01,052
Okay now let's vote.
154
00:07:01,121 --> 00:07:02,654
All in favor?
155
00:07:05,758 --> 00:07:07,659
No.
156
00:07:07,727 --> 00:07:09,260
You said that it makes sense.
157
00:07:09,329 --> 00:07:11,889
So does killing the chiselers.
158
00:07:42,829 --> 00:07:45,430
You got the latest
for me, Sammy?
159
00:07:45,499 --> 00:07:46,764
Hi, Mr. Levinsky.
160
00:07:46,833 --> 00:07:50,235
I-I see you and Mr. Guzik
made the front page.
161
00:07:50,303 --> 00:07:52,237
Oh, yeah? No kidding.
162
00:07:53,473 --> 00:07:56,507
What does it say?
163
00:08:00,513 --> 00:08:02,947
Where, Sammy?
164
00:08:03,016 --> 00:08:04,983
Here, I'll show you.
165
00:08:22,135 --> 00:08:25,770
You're not only selling the
news, Sammy, you're making it.
166
00:08:40,587 --> 00:08:42,520
It's Levinsky all right.
167
00:08:42,589 --> 00:08:43,955
He was a council member.
168
00:08:44,023 --> 00:08:45,890
The punks are getting braver.
169
00:08:45,959 --> 00:08:47,158
Maybe.
170
00:08:47,226 --> 00:08:48,460
Who else would risk it?
171
00:08:48,528 --> 00:08:50,795
Nitti might.
172
00:08:50,864 --> 00:08:52,809
There's no love lost
between Nitti and Guzik,
173
00:08:52,833 --> 00:08:54,577
and Levinsky was
one of Guzik's boys.
174
00:08:54,601 --> 00:08:56,868
Well, you think they're
fighting among themselves?
175
00:08:56,936 --> 00:08:58,147
It's possible, but this killing
176
00:08:58,171 --> 00:08:59,616
doesn't quite fit that theory.
177
00:08:59,640 --> 00:09:01,205
Why not?
178
00:09:01,275 --> 00:09:02,885
If Nitti wanted this
to be a warning,
179
00:09:02,909 --> 00:09:04,620
he'd have dumped the
body on Guzik's doorstep.
180
00:09:04,644 --> 00:09:06,110
Right.
181
00:09:06,179 --> 00:09:09,146
Maybe Guzik killed
Levinsky himself.
182
00:09:09,215 --> 00:09:10,882
Suppose we find out.
183
00:09:10,950 --> 00:09:12,550
How?
184
00:09:12,619 --> 00:09:14,351
Let the word leak to Guzik
185
00:09:14,420 --> 00:09:16,980
we got Levinsky and
see what happens.
186
00:09:28,435 --> 00:09:32,670
What's this I hear about
you holding Levinsky?
187
00:09:32,739 --> 00:09:34,105
Hello, Jake.
188
00:09:34,173 --> 00:09:36,652
How are you getting
along these days?
189
00:09:36,676 --> 00:09:38,376
How's Frank Nitti?
190
00:09:38,445 --> 00:09:40,089
Never mind about me and Nitti.
191
00:09:40,113 --> 00:09:42,380
What's the charge
against Levinsky?
192
00:09:42,449 --> 00:09:44,994
Charge? There's no charge.
193
00:09:45,018 --> 00:09:46,261
What are you trying to pull?
194
00:09:46,285 --> 00:09:48,420
You got Levinsky, and
I want to talk to him.
195
00:09:48,488 --> 00:09:50,232
I want to talk to him right now!
196
00:09:50,256 --> 00:09:54,526
Maybe you ought to ask
Nitti where he left him.
197
00:09:54,594 --> 00:09:56,260
Nitti?
198
00:09:56,329 --> 00:10:00,265
Levinsky's dead.
199
00:10:00,333 --> 00:10:02,278
He was fished out
of the lake last night.
200
00:10:02,302 --> 00:10:04,382
He'd been stabbed in
the back three times.
201
00:10:07,941 --> 00:10:09,773
Yeah?
202
00:10:09,842 --> 00:10:12,344
Where's the body?
203
00:10:12,412 --> 00:10:13,478
In the morgue.
204
00:10:21,922 --> 00:10:24,655
Don't play no more
games with me, Ness.
205
00:10:24,725 --> 00:10:26,591
I don't like it.
206
00:10:33,132 --> 00:10:36,467
I think we can assume
Mr. Guzik didn't kill Levinsky.
207
00:10:36,536 --> 00:10:38,402
I'd like to be around
when he meets Nitti.
208
00:10:38,471 --> 00:10:40,504
So would I.
209
00:10:40,574 --> 00:10:42,852
Let's put a tail
on both of them.
210
00:10:42,876 --> 00:10:45,477
Things may get a little
warmer from now on.
211
00:10:56,289 --> 00:10:59,557
I tell you, this guy's
got a left like a chopper.
212
00:10:59,625 --> 00:11:01,759
He cost me ten
grand, but he's worth it.
213
00:11:01,828 --> 00:11:03,172
Let's start the meeting.
214
00:11:03,196 --> 00:11:04,506
Ain't you gonna
wait for Levinsky?
215
00:11:04,530 --> 00:11:05,842
You got in touch with him?
216
00:11:05,866 --> 00:11:07,098
Brunner did.
217
00:11:07,167 --> 00:11:08,645
Maybe they're together.
218
00:11:08,669 --> 00:11:09,669
Could be.
219
00:11:11,771 --> 00:11:13,348
You ought to see
his right... boom.
220
00:11:13,372 --> 00:11:14,851
I tell you, he's gonna be champ.
221
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
Yeah?
222
00:11:15,942 --> 00:11:17,541
Yeah, just a minute.
223
00:11:17,610 --> 00:11:18,710
It's for you, Frank.
224
00:11:18,778 --> 00:11:19,822
Okay.
225
00:11:19,846 --> 00:11:20,778
What's this fella's name?
226
00:11:20,847 --> 00:11:22,580
Brewer. You'll be reading it.
227
00:11:24,951 --> 00:11:26,784
Yeah?
228
00:11:29,956 --> 00:11:32,590
Yeah.
229
00:11:32,659 --> 00:11:34,458
I got it.
230
00:11:35,528 --> 00:11:37,695
Who was it...
Brunner or Levinsky?
231
00:11:39,666 --> 00:11:42,466
Brunner was killed an hour ago.
232
00:11:44,905 --> 00:11:46,838
Then he is with Levinsky.
233
00:11:49,709 --> 00:11:52,176
And it's still a tie.
234
00:11:52,245 --> 00:11:55,546
Three to three.
235
00:11:55,615 --> 00:11:58,316
Who's gonna be next?
236
00:11:58,384 --> 00:12:01,119
Greco here?
237
00:12:01,187 --> 00:12:04,522
Urcel?
238
00:12:04,591 --> 00:12:08,659
That'll make it two to two
and finally just me and you.
239
00:12:08,728 --> 00:12:11,095
What are you trying to say?
240
00:12:11,164 --> 00:12:14,432
What I'm saying is that if it
comes down to you and me,
241
00:12:14,500 --> 00:12:18,069
then you stand a 50%
chance that it'll be me.
242
00:12:18,138 --> 00:12:22,573
That's not very good
odds is it, Frank?
243
00:12:22,642 --> 00:12:24,042
Is it?
244
00:12:29,449 --> 00:12:32,183
I move this meeting
is adjourned.
245
00:12:45,731 --> 00:12:47,376
Upon receiving the news
246
00:12:47,400 --> 00:12:49,720
of the death of two of his
lieutenants, Capone called
247
00:12:49,770 --> 00:12:52,003
his lawyer Archie Devlin
to Cook County Prison.
248
00:12:52,071 --> 00:12:55,406
The lion was caged,
but he wasn't powerless.
249
00:13:00,980 --> 00:13:03,514
Your left, kid! Go to your left!
250
00:13:03,583 --> 00:13:05,216
Jab, jab!
251
00:13:05,285 --> 00:13:06,784
Come on, kid!
252
00:13:09,889 --> 00:13:13,558
One... two... Get up, kid!
253
00:13:21,968 --> 00:13:24,234
Come on now!
254
00:13:24,303 --> 00:13:25,736
Al wants to see you.
255
00:13:25,805 --> 00:13:26,671
I'm busy.
256
00:13:26,740 --> 00:13:28,606
Right away!
257
00:13:28,675 --> 00:13:30,708
Oh, I'm in trouble.
258
00:13:30,777 --> 00:13:33,945
Ah, so I see.
259
00:13:34,013 --> 00:13:36,113
Tell Al I'll come when I can.
260
00:13:36,182 --> 00:13:37,882
He ask for Jake, too?
261
00:13:37,951 --> 00:13:39,962
Yes. I haven't
checked him out yet.
262
00:13:39,986 --> 00:13:44,422
Well, if Jake goes,
maybe I can make it, too.
263
00:13:44,491 --> 00:13:47,192
Your, uh, your
boy takes chances.
264
00:13:47,260 --> 00:13:50,561
Yeah, don't count him out yet.
265
00:13:50,630 --> 00:13:52,263
Come on, kid!
266
00:13:54,167 --> 00:13:56,934
Come on! The left!
267
00:14:01,274 --> 00:14:04,943
Two, three, four...
268
00:14:08,447 --> 00:14:11,148
I can't take the chance.
269
00:14:11,217 --> 00:14:12,394
Al shouldn't take the chance,
270
00:14:12,418 --> 00:14:14,978
and he shouldn't see Nitti.
271
00:14:17,924 --> 00:14:19,957
I've already seen Nitti.
272
00:14:20,026 --> 00:14:21,392
He's too busy.
273
00:14:21,460 --> 00:14:24,796
Yeah, you can tell Al I
said he's doing pretty good.
274
00:14:24,864 --> 00:14:26,530
Five-percent increase
for the quarter.
275
00:14:26,600 --> 00:14:28,199
That's all?
276
00:14:28,267 --> 00:14:29,200
That's all?
277
00:14:29,268 --> 00:14:32,604
Five percent is pretty
good these days.
278
00:14:35,474 --> 00:14:37,008
Yeah?
279
00:14:37,076 --> 00:14:38,142
When?
280
00:14:38,211 --> 00:14:39,889
All right, hang
on a minute, Rico.
281
00:14:39,913 --> 00:14:42,313
They just found the
body of Eric Muller.
282
00:14:42,381 --> 00:14:47,151
Levinsky... three stab
wounds; Muller... three bullets.
283
00:14:47,220 --> 00:14:48,530
Things are starting to pop.
284
00:14:48,554 --> 00:14:50,700
They just found a body
of one of Nitti's men.
285
00:14:50,724 --> 00:14:54,025
You'd better forget
Guzik and stick to Devlin.
286
00:14:54,093 --> 00:14:55,426
Right.
287
00:14:55,494 --> 00:14:57,594
If they keep knocking
each other off this way,
288
00:14:57,663 --> 00:14:59,230
we're gonna be out of a job.
289
00:14:59,298 --> 00:15:00,578
I wouldn't count on it.
290
00:15:00,634 --> 00:15:02,678
Devlin's been to see
both Nitti and Guzik.
291
00:15:02,702 --> 00:15:05,262
Could be Mr. Capone's
already started to move.
292
00:15:21,888 --> 00:15:23,465
May I see that cable, please?
293
00:15:23,489 --> 00:15:25,256
Oh, yes, sir.
294
00:15:27,027 --> 00:15:28,693
Does that make sense to you?
295
00:15:28,762 --> 00:15:30,795
I asked him to repeat it twice,
296
00:15:30,864 --> 00:15:32,396
but he never changed a word.
297
00:15:32,465 --> 00:15:35,433
The only thing I understand
is the Hong Kong address.
298
00:15:35,501 --> 00:15:38,302
Would you have a copy
of this made for me?
299
00:15:38,371 --> 00:15:39,581
I'll have it picked up later.
300
00:15:39,605 --> 00:15:41,245
Yes, sir. Thank you.
301
00:15:47,947 --> 00:15:49,091
Well, from a
cursory examination,
302
00:15:49,115 --> 00:15:50,793
I'd say this is a
pretty good code.
303
00:15:50,817 --> 00:15:52,795
Any idea how long
it'll take to break it?
304
00:15:52,819 --> 00:15:54,252
That's hard to say.
305
00:15:54,320 --> 00:15:55,630
Might be a few hours,
might be a week.
306
00:15:55,654 --> 00:15:56,699
Is it important?
307
00:15:56,723 --> 00:15:57,955
Very.
308
00:15:58,024 --> 00:15:59,835
I'll let you know as
soon as I get anything.
309
00:15:59,859 --> 00:16:00,892
Thanks.
310
00:16:06,165 --> 00:16:09,666
So, uh, Al is angry about
Brenner and Levinsky.
311
00:16:09,735 --> 00:16:11,069
Is that the message?
312
00:16:11,137 --> 00:16:12,704
That's part of it.
313
00:16:12,772 --> 00:16:14,371
Well, get to the rest of it!
314
00:16:14,440 --> 00:16:16,207
If you'll stop interrupting.
315
00:16:17,276 --> 00:16:19,210
As Mr. Capone understands it,
316
00:16:19,278 --> 00:16:21,378
the Council is
split three to three.
317
00:16:21,447 --> 00:16:22,447
Is that correct?
318
00:16:22,515 --> 00:16:24,548
That's correct all right.
319
00:16:27,921 --> 00:16:31,455
Mr. Capone is very
upset over this deadlock,
320
00:16:31,524 --> 00:16:34,158
but he has the solution.
321
00:16:34,227 --> 00:16:35,726
So?
322
00:16:35,795 --> 00:16:37,862
So he's going to
break the deadlock.
323
00:16:37,931 --> 00:16:41,332
He's going to bring
in a seventh vote.
324
00:16:41,401 --> 00:16:42,911
There's nobody big enough.
325
00:16:42,935 --> 00:16:45,136
Yeah, for once, he's right.
326
00:16:45,204 --> 00:16:47,571
There may be one man you
two gentlemen overlooked.
327
00:16:47,640 --> 00:16:49,680
Who? Kafka.
328
00:16:52,212 --> 00:16:53,977
He'll never come.
329
00:16:54,046 --> 00:16:56,079
He will for Mr. Capone.
330
00:16:56,148 --> 00:16:58,282
They were very close
before he was deported.
331
00:16:58,351 --> 00:17:00,651
So Kafka will be
your seventh vote.
332
00:17:00,720 --> 00:17:02,320
He'll break the deadlock.
333
00:17:02,388 --> 00:17:06,323
He will also break
anything else if he has to.
334
00:17:06,393 --> 00:17:08,893
I say no!
335
00:17:08,961 --> 00:17:11,229
What does he know
about our problem?
336
00:17:11,297 --> 00:17:13,463
I'm absolutely against it.
337
00:17:13,533 --> 00:17:17,267
That's unfortunate, gentlemen,
because he's already on his way.
338
00:17:17,336 --> 00:17:18,803
All right, let him come.
339
00:17:18,872 --> 00:17:21,238
That don't mean we
have to listen to him.
340
00:17:21,307 --> 00:17:24,942
Mr. Capone had an idea you
might not like his little plan,
341
00:17:25,011 --> 00:17:28,679
so he gave me a personal
message for both of you.
342
00:17:28,747 --> 00:17:31,448
I wrote it down.
343
00:17:31,517 --> 00:17:33,884
"Tell those mugs that if
anything happens to Kafka,
344
00:17:33,953 --> 00:17:36,386
"if he don't get into this
country safely, I'll kill them!
345
00:17:36,456 --> 00:17:39,189
"It may take a day, a
month, a year, ten years,
346
00:17:39,259 --> 00:17:41,959
but they know me, so they
know it's only a matter of time."
347
00:17:47,166 --> 00:17:49,245
Well, it looks as if
you two boys are going
348
00:17:49,269 --> 00:17:51,134
to have to work together.
349
00:17:55,775 --> 00:17:57,219
It took 32 straight hours
350
00:17:57,243 --> 00:17:59,410
to break the code
in the cablegram
351
00:17:59,479 --> 00:18:02,546
which Ness had secured
from the postal telegraph office.
352
00:18:02,615 --> 00:18:05,383
At 11:15 p.m. on
the night of June 4th,
353
00:18:05,451 --> 00:18:08,219
Ness and Hobson, in
response to a telephone call
354
00:18:08,288 --> 00:18:12,490
were on hand as the
message was being deciphered.
355
00:18:12,558 --> 00:18:14,492
Here we are.
356
00:18:14,560 --> 00:18:15,638
"Urgently request
357
00:18:15,662 --> 00:18:18,140
"your immediate
presence in Chicago
358
00:18:18,164 --> 00:18:21,965
"to act as temporary head of
council, which is deadlocked
359
00:18:22,034 --> 00:18:23,579
"and powerless
because of conflicts
360
00:18:23,603 --> 00:18:24,880
between Nitti and Guzik."
361
00:18:24,904 --> 00:18:25,803
We were right.
362
00:18:25,871 --> 00:18:27,471
They are at each
other's throats.
363
00:18:27,540 --> 00:18:29,918
"Organization also
under attack from outside.
364
00:18:29,942 --> 00:18:33,611
"Situation threatens your
interests as well as mine."
365
00:18:33,680 --> 00:18:36,214
Signed, "Capone".
366
00:18:36,282 --> 00:18:37,881
What about the reply?
367
00:18:37,950 --> 00:18:39,483
He's almost finished.
368
00:18:40,487 --> 00:18:42,331
"Temporary head of the council."
369
00:18:42,355 --> 00:18:44,688
It's very neat.
370
00:18:44,757 --> 00:18:47,169
If it works, the organization
will be as strong as ever,
371
00:18:47,193 --> 00:18:49,204
and Capone will still
be pulling the strings.
372
00:18:49,228 --> 00:18:50,228
Here we are.
373
00:18:50,296 --> 00:18:52,296
It was sent to Archibald Devlin.
374
00:18:52,365 --> 00:18:55,566
"Leaving immediately.
Make all arrangements."
375
00:18:55,634 --> 00:19:03,634
Signed... "K... A...
F... K... A..." Kafka.
376
00:19:04,677 --> 00:19:05,509
Kafka?
377
00:19:05,578 --> 00:19:06,578
That's right.
378
00:19:06,612 --> 00:19:07,845
Who is he, Eliot?
379
00:19:07,914 --> 00:19:10,025
The man who taught the
underworld how to organize.
380
00:19:10,049 --> 00:19:11,549
Capone was his prize pupil.
381
00:19:11,618 --> 00:19:15,385
He was deported 11 years ago,
and now he's got a stranglehold
382
00:19:15,454 --> 00:19:19,090
on narcotics in the Orient.
383
00:19:19,158 --> 00:19:20,357
Thanks, Joe.
384
00:19:20,426 --> 00:19:21,892
Better get yourself some sleep.
385
00:19:21,961 --> 00:19:24,428
Don't worry.
386
00:20:03,503 --> 00:20:04,979
What are you doing here?
387
00:20:05,003 --> 00:20:08,239
Oh, just catching up
with a little shopping.
388
00:20:08,308 --> 00:20:10,507
Guzik arrived about
five minutes ago.
389
00:20:10,576 --> 00:20:12,676
Looks like our boys
have business together.
390
00:20:12,745 --> 00:20:14,978
In that place?
391
00:20:15,047 --> 00:20:17,047
You like Turkish food?
392
00:20:17,116 --> 00:20:20,751
Shish kebab, pilaf, shashlik?
393
00:20:20,819 --> 00:20:21,830
Never tried it.
394
00:20:21,854 --> 00:20:22,953
You haven't?
395
00:20:23,022 --> 00:20:24,233
Now's your chance.
396
00:20:24,257 --> 00:20:26,957
You go inside. I'll wait here.
397
00:20:29,328 --> 00:20:30,427
Thanks a lot.
398
00:20:38,337 --> 00:20:40,204
Well, what can I offer you?
399
00:20:40,272 --> 00:20:41,939
I have everything.
400
00:20:42,008 --> 00:20:45,943
Raki, ouzo, pastis... slivovitz.
401
00:20:46,012 --> 00:20:47,189
Slivovitz? Are you kidding?
402
00:20:47,213 --> 00:20:48,079
Whiskey.
403
00:20:48,147 --> 00:20:50,214
Whiskey? Oh, no, no, no.
404
00:20:50,282 --> 00:20:52,816
That would be like bringing
wool to a sheepherder.
405
00:20:52,885 --> 00:20:54,818
Here.
406
00:20:57,589 --> 00:21:01,429
We'd like you to bring
somebody in for us.
407
00:21:02,728 --> 00:21:04,795
That is my business.
408
00:21:04,864 --> 00:21:06,475
Yeah, but nothing's
gotta go wrong.
409
00:21:06,499 --> 00:21:07,331
He's gotta be safe.
410
00:21:07,400 --> 00:21:10,734
That also is my business.
411
00:21:10,803 --> 00:21:12,469
May I ask who it is?
412
00:21:12,538 --> 00:21:14,471
That is not your business.
413
00:21:14,540 --> 00:21:16,974
You are wrong, my friend.
414
00:21:17,043 --> 00:21:19,210
Who the man is is
very much my concern.
415
00:21:19,278 --> 00:21:22,446
If he is well-known,
if he is wanted,
416
00:21:22,515 --> 00:21:24,114
if he is Caucasian or Oriental,
417
00:21:24,183 --> 00:21:26,483
if he is big or small,
if he speaks English...
418
00:21:26,552 --> 00:21:29,252
All of these things
must be known
419
00:21:29,321 --> 00:21:31,021
before I can make
suitable arrangements.
420
00:21:31,090 --> 00:21:33,457
We can tell you all that
without telling you his name.
421
00:21:36,129 --> 00:21:37,928
How much money is involved?
422
00:21:37,997 --> 00:21:39,496
20 Gs.
423
00:21:39,565 --> 00:21:44,335
$20,000. A very important man.
424
00:21:45,738 --> 00:21:48,705
Supposing I agree?
425
00:21:48,774 --> 00:21:52,843
Where do I pick up this man
whose name I do not know?
426
00:21:52,912 --> 00:21:54,044
Vancouver.
427
00:21:54,113 --> 00:21:57,914
Vancouver?
428
00:21:57,983 --> 00:22:01,151
In that case, the
price will be $50,000.
429
00:22:02,588 --> 00:22:03,653
What?!
430
00:22:05,791 --> 00:22:08,458
Vancouver means he's
coming from the Orient.
431
00:22:08,527 --> 00:22:11,294
There is only one man in
the East important enough
432
00:22:11,363 --> 00:22:13,731
to bring both of
you here together:
433
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Kafka.
434
00:22:18,470 --> 00:22:21,705
The price is $50,000.
Take it or leave it!
435
00:22:21,774 --> 00:22:23,940
We'll leave it!
436
00:22:24,009 --> 00:22:26,844
We'll take it.
437
00:22:26,913 --> 00:22:30,280
That's blackmail!
438
00:22:30,349 --> 00:22:34,218
You want to be the one to
tell Al we didn't get the best?
439
00:22:35,688 --> 00:22:38,889
All right, but nothing
can go wrong!
440
00:22:38,958 --> 00:22:41,892
Nothing will go
wrong, my friend.
441
00:22:41,961 --> 00:22:43,060
I'll contact you
442
00:22:43,128 --> 00:22:45,128
as soon as I've completed
the preliminaries.
443
00:22:45,197 --> 00:22:50,000
Oh, Mr. Guzik, won't you
have a drink to seal the bargain?
444
00:22:53,105 --> 00:22:55,740
The bum's got no manners.
445
00:23:01,046 --> 00:23:04,147
Kafka... he's almost a legend.
446
00:23:04,216 --> 00:23:05,549
Yeah, I know.
447
00:23:05,618 --> 00:23:06,984
You knew him, I suppose.
448
00:23:07,053 --> 00:23:09,119
No.
449
00:23:09,188 --> 00:23:12,222
Oh?
450
00:23:12,290 --> 00:23:14,758
Mr. Guzik knew him quite well.
451
00:23:14,827 --> 00:23:19,262
He was Kafka's bookkeeper
before he was Capone's.
452
00:23:19,332 --> 00:23:22,032
So I hear.
453
00:24:05,377 --> 00:24:07,912
You missed, Frank.
454
00:24:07,980 --> 00:24:10,647
Now you'd better start
looking over your shoulder.
455
00:24:15,888 --> 00:24:19,423
Now back to The Untouchables.
456
00:24:19,492 --> 00:24:22,926
June 4, 1932. In their
office in the federal building,
457
00:24:22,995 --> 00:24:24,962
the Untouchables
reported to Ness
458
00:24:25,030 --> 00:24:27,997
on the attempted
shooting of Jake Guzik.
459
00:24:28,067 --> 00:24:29,900
What have you got?
460
00:24:29,969 --> 00:24:34,471
Mr. Alexander Stavro entered
under the quota in 1919.
461
00:24:34,539 --> 00:24:37,074
From 1925 until
the present moment,
462
00:24:37,143 --> 00:24:38,875
he has a clean bill of health.
463
00:24:38,944 --> 00:24:42,212
But from 1919 to 1925?
464
00:24:42,281 --> 00:24:43,948
Two arrests for suspicion
465
00:24:44,016 --> 00:24:45,594
of bringing aliens into
the country illegally.
466
00:24:45,618 --> 00:24:46,618
Convictions?
467
00:24:46,686 --> 00:24:48,285
No, the first charge was dropped
468
00:24:48,353 --> 00:24:49,453
for lack of evidence,
469
00:24:49,522 --> 00:24:51,955
not guilty on the
second. Interesting?
470
00:24:52,024 --> 00:24:54,891
Very.
471
00:24:54,960 --> 00:24:56,071
Obviously, our Mr. Stavro
472
00:24:56,095 --> 00:24:58,461
is a man who doesn't
make many mistakes.
473
00:24:58,531 --> 00:25:01,064
And those he does make
he manages to cover up.
474
00:25:01,133 --> 00:25:02,465
It all fits.
475
00:25:02,535 --> 00:25:04,713
Guzik and Nitti wouldn't
hire anybody but an expert
476
00:25:04,737 --> 00:25:06,857
to bring in somebody
as important as Kafka.
477
00:25:07,873 --> 00:25:09,751
What's next door
to the club, Rico?
478
00:25:09,775 --> 00:25:11,055
A rooming house.
479
00:25:15,147 --> 00:25:16,513
Let's go talk to the janitor.
480
00:25:26,425 --> 00:25:29,693
For five days, the phone
lines into the Café Istanbul
481
00:25:29,762 --> 00:25:33,397
were monitored by Eliot Ness
and his men without results.
482
00:25:33,465 --> 00:25:36,866
But at 3:11 p.m. on the
afternoon of June 10...
483
00:25:38,504 --> 00:25:40,737
Long distance calling, Eliot.
484
00:25:40,806 --> 00:25:42,506
Mr. Alexander Stavro, please.
485
00:25:42,575 --> 00:25:43,640
I'm Stavro.
486
00:25:43,709 --> 00:25:45,120
Go ahead, please.
487
00:25:45,144 --> 00:25:46,521
Mr. Stavro?
488
00:25:46,545 --> 00:25:47,855
Yes?
489
00:25:47,879 --> 00:25:50,547
Forgive me for bothering
you but your merchandise...
490
00:25:50,616 --> 00:25:54,951
Attention please,
attention please.
491
00:25:55,021 --> 00:25:57,388
Royal Coachman for
Toronto and Montreal
492
00:25:57,456 --> 00:26:03,494
leaving on track four at 3:25.
493
00:26:03,562 --> 00:26:06,363
I said your
merchandise has arrived.
494
00:26:06,432 --> 00:26:08,299
All Aboard.
495
00:26:08,367 --> 00:26:10,367
I don't quite know
what to do with it.
496
00:26:10,436 --> 00:26:12,013
I'm running short
of storage space.
497
00:26:12,037 --> 00:26:13,537
Thank you.
498
00:26:13,606 --> 00:26:14,716
I'll be up there tomorrow.
499
00:26:14,740 --> 00:26:15,906
Where can I reach you?
500
00:26:15,975 --> 00:26:17,707
I'll be here all day.
501
00:26:17,776 --> 00:26:19,776
If there's any
change, I'll call you.
502
00:26:23,682 --> 00:26:26,016
He didn't even get his
three minutes worth.
503
00:26:26,085 --> 00:26:27,717
We did.
504
00:26:30,890 --> 00:26:35,960
"Royal Coachman leaving
for Vancouver, track four, 3:25."
505
00:26:36,028 --> 00:26:38,295
Whoever made that call
made it from our time zone.
506
00:26:38,364 --> 00:26:40,964
So with a little help from
the Canadian Railroad...
507
00:26:41,033 --> 00:26:43,178
We can pinpoint the phone
that call was made from.
508
00:26:43,202 --> 00:26:46,203
You think the merchandise he
was talking about could mean Kafka?
509
00:26:46,271 --> 00:26:48,631
There's only one way to
find out. Let's start checking.
510
00:26:52,845 --> 00:26:56,546
The following day after
checking the timetable
511
00:26:56,616 --> 00:26:59,616
of the Royal Coachman with
the Canadian railway authorities,
512
00:26:59,684 --> 00:27:02,886
Eliot Ness and Hobson
crossed a bridge into Canada
513
00:27:02,955 --> 00:27:04,487
at a small border station.
514
00:27:04,556 --> 00:27:06,935
Where were you born, please?
515
00:27:06,959 --> 00:27:09,592
The United States.
516
00:27:09,661 --> 00:27:11,094
Oh, yes, Mr. Ness.
517
00:27:11,163 --> 00:27:13,030
Just a moment, please.
518
00:27:20,806 --> 00:27:22,439
Mr. Ness, Inspector.
519
00:27:22,508 --> 00:27:25,709
Oh, thank you.
I'll be right there.
520
00:27:25,778 --> 00:27:27,455
Come one! Come all!
521
00:27:27,479 --> 00:27:28,711
Just across the river...
522
00:27:28,780 --> 00:27:30,813
The world-famous
Michalek Circus.
523
00:27:30,882 --> 00:27:33,350
See the clowns, the
beautiful dancing girls,
524
00:27:33,418 --> 00:27:35,396
bareback riders,
death-defying acrobats,
525
00:27:35,420 --> 00:27:37,398
all straight from
command performances...
526
00:27:37,422 --> 00:27:39,067
Sammy, shut that thing off!
527
00:27:39,091 --> 00:27:40,502
Before the crowned
heads of Europe.
528
00:27:40,526 --> 00:27:42,166
Then you won't
be able to hear it.
529
00:27:42,194 --> 00:27:45,274
Show starts promptly at 8:30.
Come on! I've got it memorized.
530
00:27:45,331 --> 00:27:48,265
You have entertainment
along with your work, I see.
531
00:27:48,334 --> 00:27:50,099
Oh, they drive me crazy.
532
00:27:50,168 --> 00:27:52,488
They drive back and forth
every day drumming up trade.
533
00:27:53,873 --> 00:27:55,417
Come one! Come all!
534
00:27:55,441 --> 00:27:56,774
Just across the river...
535
00:27:56,842 --> 00:27:58,553
The world-famous
Michalek Circus.
536
00:27:58,577 --> 00:28:01,878
See the clowns... Mr. Ness? Yes.
537
00:28:01,947 --> 00:28:03,880
I'm Inspector
Goodrich of the RCMP.
538
00:28:03,949 --> 00:28:05,526
How do you do?
This is Lee Hobson.
539
00:28:05,550 --> 00:28:06,895
How do you do? How are you?
540
00:28:06,919 --> 00:28:09,352
I've been asked to give you
every possible cooperation.
541
00:28:09,421 --> 00:28:11,499
Thanks, Inspector, but
right now we need your help
542
00:28:11,523 --> 00:28:13,201
in finding the railroad station.
543
00:28:13,225 --> 00:28:14,825
Well, I hope it's all this easy.
544
00:28:14,894 --> 00:28:16,294
May I? Please.
545
00:28:20,733 --> 00:28:23,967
Passengers for
the Chicago Special,
546
00:28:24,036 --> 00:28:28,739
please board on track two.
547
00:28:28,807 --> 00:28:30,552
Passengers for
the Chicago Special
548
00:28:30,576 --> 00:28:34,311
will please board on track two.
549
00:29:10,315 --> 00:29:13,416
Dalhousie 6941.
550
00:30:00,098 --> 00:30:01,264
Hello?
551
00:30:01,333 --> 00:30:02,832
I've got a message for you.
552
00:30:02,901 --> 00:30:05,568
Who is this?
553
00:30:05,638 --> 00:30:07,871
Never mind who this is.
554
00:30:07,940 --> 00:30:11,842
The message is from
Stavro... Alexander Stavro.
555
00:30:11,910 --> 00:30:13,376
I'm listening.
556
00:30:13,445 --> 00:30:16,446
He told me to tell you
to forget about Kafka.
557
00:30:16,515 --> 00:30:18,281
Who's Kafka?
558
00:30:18,350 --> 00:30:20,550
The guy who's coming
in from the Orient.
559
00:30:20,619 --> 00:30:23,920
Listen, I don't know
what you're talking about,
560
00:30:23,989 --> 00:30:26,100
and I just left Mr. Stavro
a half hour ago.
561
00:30:26,124 --> 00:30:28,284
Now why didn't he give
me the message himself?
562
00:30:29,328 --> 00:30:31,794
Hello? Hello?
563
00:30:31,863 --> 00:30:33,130
Hello?!
564
00:30:43,142 --> 00:30:45,520
With the cooperation of
the Canadian authorities,
565
00:30:45,544 --> 00:30:47,910
it took Ness and Hobson
less than 45 minutes
566
00:30:47,980 --> 00:30:52,716
to get a very frightened
Edward Ballin to speak.
567
00:30:52,784 --> 00:30:56,353
All I did was turn a man
over to Stavro this morning.
568
00:30:56,421 --> 00:30:57,854
That's all.
569
00:30:57,923 --> 00:31:00,568
A big man, heavyset,
pockmarked face?
570
00:31:00,592 --> 00:31:02,492
I didn't see him.
571
00:31:02,561 --> 00:31:04,606
I just made arrangements
for him to be picked up.
572
00:31:04,630 --> 00:31:06,296
But you heard the name... Kafka.
573
00:31:06,365 --> 00:31:10,233
You gotta believe me, I
don't know their names.
574
00:31:10,302 --> 00:31:12,313
Most of the time I
don't even see them.
575
00:31:12,337 --> 00:31:13,736
This man going out tonight?
576
00:31:20,278 --> 00:31:21,644
I think so.
577
00:31:27,386 --> 00:31:30,353
How?
578
00:31:30,422 --> 00:31:31,422
Stavro will kill me.
579
00:31:31,490 --> 00:31:32,956
How?
580
00:31:39,865 --> 00:31:41,197
By train.
581
00:31:41,266 --> 00:31:42,276
Which train?
582
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
I don't know.
583
00:31:43,368 --> 00:31:45,869
You gotta believe
me, I don't know!
584
00:31:57,883 --> 00:31:59,616
All aboard.
585
00:31:59,685 --> 00:32:03,286
With the continued cooperation
of the Canadian authorities,
586
00:32:03,355 --> 00:32:05,636
Ness checked every train
leaving the border station
587
00:32:05,691 --> 00:32:07,057
for the American side.
588
00:32:07,125 --> 00:32:08,391
They found nothing.
589
00:32:08,460 --> 00:32:11,461
But at 3:00 a.m.,
as the last night train
590
00:32:11,529 --> 00:32:13,074
from the border
station was pulling out...
591
00:32:13,098 --> 00:32:15,699
Stavro just boarded
the chair car.
592
00:32:15,767 --> 00:32:16,911
I'll call you from Chicago.
593
00:32:16,935 --> 00:32:18,413
Keep an eye on Ballin. Right.
594
00:32:18,437 --> 00:32:19,481
Thanks, Inspector.
595
00:33:44,155 --> 00:33:45,922
What is it?
596
00:33:47,325 --> 00:33:48,592
What do you...?
597
00:33:50,596 --> 00:33:53,296
What?
598
00:33:53,365 --> 00:33:55,031
What do you want, mister?
599
00:33:58,303 --> 00:33:59,936
No. No.
600
00:34:00,005 --> 00:34:01,705
Please, please, no!
601
00:34:27,699 --> 00:34:29,711
At the La Salle Street
Station in Chicago,
602
00:34:29,735 --> 00:34:31,468
Eliot Ness and the Untouchables
603
00:34:31,536 --> 00:34:34,871
checked the baggage car in
which the shooting had occurred.
604
00:34:34,939 --> 00:34:37,340
But that's not Kafka.
605
00:34:37,409 --> 00:34:40,477
No. Our Mr. Stavro's
still not making mistakes.
606
00:34:40,546 --> 00:34:42,078
Can we pin this on him?
607
00:34:42,147 --> 00:34:43,980
Not a chance.
608
00:34:44,048 --> 00:34:46,849
He never left the chair car
all the way from Canada.
609
00:34:55,627 --> 00:34:58,139
A few hours after
Alexander Stavro
610
00:34:58,163 --> 00:35:00,441
arrived back in Chicago,
there was a second meeting
611
00:35:00,465 --> 00:35:03,332
in the basement
of the Café Istanbul.
612
00:35:06,405 --> 00:35:08,338
We're paying you 50 grand
613
00:35:08,407 --> 00:35:10,151
to bring Kafka into
this country safe,
614
00:35:10,175 --> 00:35:11,941
and what do we get?
615
00:35:12,010 --> 00:35:13,442
A bonehead play like that!
616
00:35:14,880 --> 00:35:17,580
You, the big expert!
617
00:35:17,649 --> 00:35:19,716
On the job one week...
One lousy week...
618
00:35:19,785 --> 00:35:21,830
And you already got Ness
breathing down our necks.
619
00:35:21,854 --> 00:35:24,887
Now you listen to me, Mr. Nitti
and you listen very carefully.
620
00:35:24,956 --> 00:35:27,357
I could kill you right now.
621
00:35:31,897 --> 00:35:33,295
Fortunately for both of you,
622
00:35:33,365 --> 00:35:35,398
I do not believe in violence
623
00:35:35,467 --> 00:35:37,178
except when it serves
a useful purpose.
624
00:35:40,772 --> 00:35:43,406
Your carelessness has
endangered my entire operation.
625
00:35:43,474 --> 00:35:45,508
What are you talking about?
626
00:35:45,577 --> 00:35:49,245
Since 1925 I have brought
over 300 aliens into this country
627
00:35:49,314 --> 00:35:51,147
without a single arrest.
628
00:35:51,216 --> 00:35:53,516
Now you have put
Mr. Ness on my trail.
629
00:35:53,585 --> 00:35:55,429
We put him on your trail?
630
00:35:55,453 --> 00:35:57,654
He's been following you.
631
00:35:57,723 --> 00:35:58,922
If you don't believe me,
632
00:35:58,990 --> 00:36:01,224
go upstairs and
look across the street.
633
00:36:04,229 --> 00:36:06,896
He also followed me to Canada,
634
00:36:06,964 --> 00:36:10,500
He picked up one of
my Canadian contacts,
635
00:36:10,569 --> 00:36:12,850
and a perfect plan to bring
Kafka in is now useless.
636
00:36:12,905 --> 00:36:14,670
What plan?
637
00:36:14,740 --> 00:36:17,974
The man in the coffin
was unimportant.
638
00:36:18,043 --> 00:36:20,977
He was merely a dress rehearsal.
639
00:36:21,046 --> 00:36:22,712
If he had come through safely,
640
00:36:22,781 --> 00:36:24,947
I would have used the
same plan for Kafka,
641
00:36:25,016 --> 00:36:27,283
but now that is
obviously impossible.
642
00:36:27,352 --> 00:36:28,629
Use another plan.
643
00:36:28,653 --> 00:36:31,621
There are many, but not for me.
644
00:36:31,690 --> 00:36:32,755
What do you mean by that?
645
00:36:32,824 --> 00:36:35,158
I mean what I say.
646
00:36:35,227 --> 00:36:37,038
I do not intend
to risk a business
647
00:36:37,062 --> 00:36:40,563
that has taken me years to
build up for a mere $50,000.
648
00:36:40,632 --> 00:36:43,233
When is Kafka coming
into the country?
649
00:36:43,301 --> 00:36:44,767
Tomorrow morning.
650
00:36:44,836 --> 00:36:46,403
What difference does it make?
651
00:36:46,471 --> 00:36:48,115
He already said he
won't handle it no more.
652
00:36:48,139 --> 00:36:50,150
He said that $50,000
was not enough
653
00:36:50,174 --> 00:36:51,508
for the risks involved.
654
00:36:51,577 --> 00:36:53,154
That's not quite the
same is it, Stavro?
655
00:36:53,178 --> 00:36:55,645
I believe we're beginning
to understand each other.
656
00:36:55,714 --> 00:36:57,780
All right.
657
00:36:57,849 --> 00:36:59,994
How much money does it take
658
00:37:00,018 --> 00:37:02,538
for you to stop
worrying about Ness?
659
00:37:05,857 --> 00:37:08,157
A quarter of a million dollars.
660
00:37:08,227 --> 00:37:11,628
A quarter of a million!
661
00:37:11,696 --> 00:37:14,231
He must be kidding.
662
00:37:14,299 --> 00:37:16,211
If Kafka comes into the
country tomorrow morning
663
00:37:16,235 --> 00:37:18,213
and finds himself
stranded, he'll be mad.
664
00:37:18,237 --> 00:37:20,215
And Al will be mad. I
don't know about you,
665
00:37:20,239 --> 00:37:22,905
but I don't want
to be in the middle.
666
00:37:22,974 --> 00:37:24,886
We'll pay you on delivery!
667
00:37:24,910 --> 00:37:27,443
Agreed.
668
00:37:29,481 --> 00:37:34,050
If your price goes up
again... you're dead.
669
00:37:34,119 --> 00:37:36,385
And that goes for your
punk with the chopper, too.
670
00:37:36,454 --> 00:37:37,454
You understand?
671
00:37:37,522 --> 00:37:40,122
Precisely.
672
00:37:40,191 --> 00:37:42,691
Where do you want
Mr. Kafka to meet you?
673
00:37:42,761 --> 00:37:44,927
You know where this is?
674
00:37:47,532 --> 00:37:52,802
Gregory... the punk with
the chopper, will find it.
675
00:37:52,870 --> 00:37:54,070
He's a very good man.
676
00:37:54,139 --> 00:37:55,571
Room 212.
677
00:37:55,641 --> 00:37:58,608
Mr. Kafka will be there
tomorrow at midnight.
678
00:38:02,480 --> 00:38:04,681
Mr. Nitti!
679
00:38:04,749 --> 00:38:06,348
You forgot your newspaper.
680
00:38:18,763 --> 00:38:21,476
The following day,
Alexander Stavro took the train
681
00:38:21,500 --> 00:38:24,900
for the Canadian border as
he had done many times before.
682
00:38:24,969 --> 00:38:26,936
He was not alone.
683
00:38:38,450 --> 00:38:40,549
You make terrible coffee.
684
00:38:40,618 --> 00:38:42,285
You want tea?
685
00:38:42,354 --> 00:38:44,053
I want to talk.
686
00:38:44,121 --> 00:38:45,354
When does your relief come?
687
00:38:47,492 --> 00:38:49,525
About 15 minutes... 6:30.
688
00:38:49,594 --> 00:38:51,327
I'll meet you in the train shed.
689
00:38:55,167 --> 00:38:56,432
I'll be there.
690
00:39:04,743 --> 00:39:06,086
I would like to have a...
691
00:39:06,110 --> 00:39:07,343
I'll be back in a minute.
692
00:39:11,383 --> 00:39:17,686
I'm meeting him in the
train shed... in 15 minutes.
693
00:39:17,755 --> 00:39:20,315
We'll be there.
694
00:40:16,681 --> 00:40:17,947
Where's Ness?
695
00:40:19,951 --> 00:40:21,729
I don't know who
you're talking about.
696
00:40:21,753 --> 00:40:25,120
He's in the shed
waiting for you.
697
00:40:25,190 --> 00:40:28,057
No, no.
698
00:40:28,126 --> 00:40:30,325
Again.
699
00:40:31,596 --> 00:40:33,229
No! No! No!
700
00:40:33,298 --> 00:40:34,364
I couldn't help it!
701
00:40:34,432 --> 00:40:35,531
They made me do it!
702
00:40:35,600 --> 00:40:38,001
They found out I
was working for you!
703
00:40:38,069 --> 00:40:39,335
How?
704
00:40:39,404 --> 00:40:41,604
They called me on
the phone at the station.
705
00:40:41,673 --> 00:40:43,639
They said it was a
message from you.
706
00:40:43,708 --> 00:40:45,541
And they let you go?
707
00:40:45,610 --> 00:40:47,891
They wanted me to find out
about a man named Kafka.
708
00:40:50,815 --> 00:40:51,815
Kill him!
709
00:40:53,318 --> 00:40:55,018
No! No! No!
710
00:40:55,086 --> 00:40:57,853
No, I'll do anything you
say, but don't kill me, please!
711
00:40:57,922 --> 00:40:58,955
Wait a minute.
712
00:41:00,659 --> 00:41:01,891
You want to live?
713
00:41:01,960 --> 00:41:03,993
Yeah.
714
00:41:07,965 --> 00:41:09,065
He's late.
715
00:41:11,002 --> 00:41:13,203
Only ten minutes.
716
00:41:13,271 --> 00:41:16,172
You think he lost his nerve?
717
00:41:16,241 --> 00:41:18,274
Maybe.
718
00:41:22,380 --> 00:41:24,380
Maybe I ought
to go look for him.
719
00:41:24,449 --> 00:41:25,826
Let's wait five minutes more.
720
00:41:25,850 --> 00:41:27,028
If he doesn't show up,
721
00:41:27,052 --> 00:41:28,628
you'd better go
back to the station.
722
00:41:28,652 --> 00:41:30,119
You got it straight?
723
00:41:30,188 --> 00:41:32,722
Yeah.
724
00:42:05,256 --> 00:42:06,767
Who was it? Stavro?
725
00:42:06,791 --> 00:42:10,626
They found out I
was working for you.
726
00:42:10,695 --> 00:42:12,594
What about Kafka?
727
00:42:12,663 --> 00:42:15,223
They're taking
him across the lake
728
00:42:17,368 --> 00:42:21,971
tomorrow morning... before dawn.
729
00:42:22,040 --> 00:42:25,674
Where are they leaving from?
730
00:42:25,743 --> 00:42:28,878
The boat... the boat docks.
731
00:42:30,916 --> 00:42:32,196
Look after him!
732
00:42:45,330 --> 00:42:47,174
All right, Ness has the message.
733
00:42:47,198 --> 00:42:48,998
Everything else set?
734
00:42:49,066 --> 00:42:50,766
I have the car waiting.
735
00:42:50,835 --> 00:42:52,646
How long before
he'll get across?
736
00:42:52,670 --> 00:42:55,237
15 minutes, maybe less.
737
00:42:55,307 --> 00:42:57,652
Take him to this address.
738
00:42:57,676 --> 00:42:59,108
I'll meet you there.
739
00:42:59,176 --> 00:43:00,476
Hurry!
740
00:43:05,149 --> 00:43:06,449
Something wrong?
741
00:43:06,518 --> 00:43:08,117
Yeah.
742
00:43:08,185 --> 00:43:11,253
Stavro had that
man on the train killed
743
00:43:11,322 --> 00:43:13,133
without batting an eyelash.
744
00:43:13,157 --> 00:43:16,659
Why'd he leave Ballin alive?
745
00:43:16,728 --> 00:43:18,661
Do you think the boat
docks were a plant?
746
00:43:18,730 --> 00:43:21,208
Maybe, but we can't
take that chance.
747
00:43:21,232 --> 00:43:23,577
Let's go see the inspector.
748
00:43:23,601 --> 00:43:25,513
Come one! Come all!
749
00:43:25,537 --> 00:43:28,738
Just across the river... the
world-famous Michalek Circus!
750
00:43:28,806 --> 00:43:31,306
See the clowns, the
beautiful dancing girls,
751
00:43:31,375 --> 00:43:33,609
bareback riders
death-defying acrobats,
752
00:43:33,678 --> 00:43:35,745
all straight from
command performances
753
00:43:35,813 --> 00:43:38,146
before the crowned
heads of Europe!
754
00:43:38,216 --> 00:43:39,293
Show starts promptly...
755
00:43:39,317 --> 00:43:40,828
Eliot, I've been
trying to find you!
756
00:43:40,852 --> 00:43:43,185
There's an important call
from Chicago, Operator 19.
757
00:43:43,254 --> 00:43:44,353
Thanks.
758
00:43:44,422 --> 00:43:46,133
How far is the lake
from here, Jim?
759
00:43:46,157 --> 00:43:47,256
11 miles.
760
00:43:47,325 --> 00:43:49,303
Do you have enough men
to cover the boat docks?
761
00:43:49,327 --> 00:43:50,259
Yes. Why?
762
00:43:50,328 --> 00:43:52,929
I want Chicago,
please. Operator 19.
763
00:43:52,998 --> 00:43:55,242
We got a tip Kafka's gonna
cross the lake just before dawn.
764
00:43:55,266 --> 00:43:56,465
I'll set it up right away.
765
00:43:56,534 --> 00:43:57,934
Good.
766
00:43:58,002 --> 00:43:58,935
Operator?
767
00:43:59,004 --> 00:44:01,304
Yes, thanks.
768
00:44:01,373 --> 00:44:03,451
Just across the river... the
world-famous Michalek Circus!
769
00:44:03,475 --> 00:44:06,208
See the clowns, the
beautiful dancing girls,
770
00:44:06,277 --> 00:44:08,578
bareback riders,
death-defying acrobats...
771
00:44:08,646 --> 00:44:10,813
All straight from
command performances
772
00:44:10,882 --> 00:44:12,882
before the crowned
heads of Europe!
773
00:44:12,951 --> 00:44:15,517
Show starts promptly at 8:30!
774
00:44:15,587 --> 00:44:17,286
Hiya, Sammy.
775
00:44:17,354 --> 00:44:18,688
Anything to declare?
776
00:44:18,757 --> 00:44:20,689
Yeah, one ton of opium!
777
00:44:20,759 --> 00:44:23,337
Okay, but we'll have
to open you up today.
778
00:44:23,361 --> 00:44:24,060
There's an alert.
779
00:44:24,128 --> 00:44:26,262
Help yourself.
780
00:44:44,716 --> 00:44:46,048
One moment, please.
781
00:44:46,117 --> 00:44:48,396
Your Chicago call, Mr. Ness.
782
00:44:48,420 --> 00:44:49,451
Thanks.
783
00:44:51,189 --> 00:44:52,088
Ness speaking.
784
00:44:52,156 --> 00:44:53,522
Hello, Eliot. Rico.
785
00:44:53,591 --> 00:44:55,836
I tailed and Guzik and
Nitti to a private airstrip.
786
00:44:55,860 --> 00:44:58,261
They rented a plane, but I
couldn't get the destination.
787
00:44:58,329 --> 00:44:59,262
When are they leaving?
788
00:44:59,330 --> 00:45:00,263
They left right away.
789
00:45:00,331 --> 00:45:01,564
I've been trying to reach you
790
00:45:01,632 --> 00:45:02,943
for over an hour.
Anything wrong?
791
00:45:02,967 --> 00:45:06,569
Yeah, plenty. I'll call you
back later, Rico. Thanks.
792
00:45:09,140 --> 00:45:11,707
Jim, is there a train leaving
for the States tonight?
793
00:45:11,776 --> 00:45:14,655
No, nothing till 11:00
a.m. tomorrow morning.
794
00:45:14,679 --> 00:45:16,812
Then Kafka has to
come through here.
795
00:45:16,880 --> 00:45:19,126
I thought you said the
boat docks at dawn.
796
00:45:19,150 --> 00:45:20,649
I think the docks are a plant.
797
00:45:20,718 --> 00:45:23,085
Guzik and Nitti left
Chicago over an hour ago
798
00:45:23,154 --> 00:45:24,186
by private plane.
799
00:45:24,255 --> 00:45:26,655
If Kafka wasn't
leaving till tomorrow,
800
00:45:26,724 --> 00:45:28,501
they'd be giving
themselves a 12-hour wait.
801
00:45:28,525 --> 00:45:30,893
Maybe Kafka's gone through.
802
00:45:30,962 --> 00:45:33,173
He wasn't through 20 minutes
ago or Stavro wouldn't have tried
803
00:45:33,197 --> 00:45:34,341
to throw us off the scent.
804
00:45:34,365 --> 00:45:35,609
Forgive me, Eliot,
805
00:45:35,633 --> 00:45:37,043
but if Stavro knows
we're expecting Kafka,
806
00:45:37,067 --> 00:45:38,579
would he dare send
him through here?
807
00:45:38,603 --> 00:45:39,847
We have his photograph,
his description.
808
00:45:39,871 --> 00:45:42,137
He'd have to be disguised.
809
00:45:42,206 --> 00:45:44,906
How do you disguise a
man with a pockmarked face
810
00:45:44,975 --> 00:45:46,275
weighing 250 pounds?
811
00:45:48,146 --> 00:45:50,112
Okay, Sammy.
812
00:45:56,420 --> 00:45:57,798
Come one! Come all!
813
00:45:57,822 --> 00:46:00,923
Just across the river, the
world-famous Michalek Circus!
814
00:46:00,992 --> 00:46:04,193
See the clowns, the
beautiful dancing girls,
815
00:46:04,262 --> 00:46:06,173
bareback riders,
death-defying acrobats,
816
00:46:06,197 --> 00:46:08,208
all straight from
command performances...
817
00:46:08,232 --> 00:46:09,532
The clowns!
818
00:46:10,601 --> 00:46:12,901
Show starts promptly at 8:30.
819
00:46:12,970 --> 00:46:16,305
Follow us. Come one, come all!
820
00:46:57,916 --> 00:46:59,848
Drive!
821
00:47:41,025 --> 00:47:43,592
Walking up and down is not
gonna bring him any sooner.
822
00:47:43,660 --> 00:47:45,005
Well, why don't he get here?
823
00:47:45,029 --> 00:47:46,106
He's over an hour late!
824
00:47:46,130 --> 00:47:47,696
How should I know?!
825
00:47:47,765 --> 00:47:50,325
Ah, you sure picked
a crummy joint.
826
00:47:55,706 --> 00:47:58,274
Hello, Frank, Jake.
827
00:47:58,342 --> 00:47:59,441
What do you want?
828
00:47:59,510 --> 00:48:01,510
You don't have
to wait any longer.
829
00:48:01,579 --> 00:48:02,579
He won't be here.
830
00:48:03,982 --> 00:48:06,415
Kafka's dead.
831
00:48:08,853 --> 00:48:10,385
Who is Kafka?
832
00:48:14,225 --> 00:48:15,724
The seventh vote,
833
00:48:23,567 --> 00:48:26,607
Alexander Stavro was
having a champagne dinner
834
00:48:26,670 --> 00:48:27,881
at the Bellevue
Hotel in Cleveland
835
00:48:27,905 --> 00:48:29,338
when he was picked up.
836
00:48:29,406 --> 00:48:31,640
As for the conflict
between Nitti and Guzik,
837
00:48:31,708 --> 00:48:34,710
that was solved ironically
when Guzik was sentenced
838
00:48:34,779 --> 00:48:37,913
to prison in July
of the same year.
55856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.