All language subtitles for The Untouchables S02E22 Murder Under Glass.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,248 Well, they're sure boisterous, aren't they? 2 00:00:05,272 --> 00:00:08,040 Yeah, and maybe dangerous if a man has enemies. 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,275 Any one of those masks might hide a killer. 4 00:00:10,311 --> 00:00:11,521 Mr. Ness, 5 00:00:11,545 --> 00:00:14,345 you happen to be ridin' in a bulletproof car. 6 00:00:14,381 --> 00:00:17,215 Tempered and laminated glass all around. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,429 Have you any idea, Mr. Ness, 8 00:00:19,453 --> 00:00:22,320 just what it would take to smash through this glass? 9 00:00:45,412 --> 00:00:47,813 Tonight's episode... 10 00:00:47,848 --> 00:00:50,581 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 11 00:00:50,617 --> 00:00:54,886 Co-starring Bruce Gordon, Carl Milletaire 12 00:00:54,922 --> 00:00:56,955 and Dennis Patrick. 13 00:00:56,990 --> 00:00:59,925 With special guest star Luther Adler. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 And narrated by Walter Winchell. 15 00:01:09,370 --> 00:01:11,281 The presidential campaign of 1932 16 00:01:11,305 --> 00:01:13,672 was loaded with dynamite for the underworld. 17 00:01:13,707 --> 00:01:16,675 Roosevelt had pledged himself to end Prohibition. 18 00:01:16,710 --> 00:01:18,688 The Capone mob, however, was unconcerned. 19 00:01:18,712 --> 00:01:20,345 For over a year, 20 00:01:20,381 --> 00:01:23,182 it had been shifting its operations away from booze. 21 00:01:23,217 --> 00:01:24,716 By November 1932, 22 00:01:24,752 --> 00:01:27,118 its empire rested on a new foundation... 23 00:01:27,154 --> 00:01:29,020 Narcotics. 24 00:01:29,055 --> 00:01:31,690 But suddenly, the new foundation was shaken. 25 00:01:31,725 --> 00:01:34,593 Suddenly, in mid-December, narcotics were in short supply. 26 00:01:34,628 --> 00:01:37,528 And one month later, the problem had become acute. 27 00:01:37,564 --> 00:01:40,124 Mr. Nitti? 28 00:01:41,835 --> 00:01:43,034 Beat it, bum. 29 00:01:43,070 --> 00:01:45,103 It's okay, Pete. 30 00:01:45,138 --> 00:01:47,650 I ain't had a jolt in three days. 31 00:01:47,674 --> 00:01:49,041 I'm dry. 32 00:01:49,076 --> 00:01:50,419 You got the stuff. 33 00:01:50,443 --> 00:01:51,910 You've got plenty of it. 34 00:01:51,946 --> 00:01:55,147 You're just holding it back to kick up the price. 35 00:01:55,182 --> 00:01:58,049 So hand some over, Mr. Nitti, fast, 36 00:01:58,084 --> 00:02:00,163 or I'm gonna burn you like 37 00:02:00,187 --> 00:02:01,819 you been burnin' me! 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,119 That's enough. 39 00:02:09,696 --> 00:02:11,230 You don't want to kill him. 40 00:02:11,265 --> 00:02:13,198 He's a customer. 41 00:02:15,035 --> 00:02:17,347 Bouchard still ain't shipped that stuff. 42 00:02:17,371 --> 00:02:19,931 Maybe we go down there and ask him why. 43 00:02:25,045 --> 00:02:27,023 Determined to end the narcotics famine, 44 00:02:27,047 --> 00:02:29,025 Frank Nitti and his lieutenant, Pete Konitz, 45 00:02:29,049 --> 00:02:30,481 flew south the next morning. 46 00:02:30,517 --> 00:02:32,851 They reached New Orleans at 4:40 p.m. 47 00:02:32,886 --> 00:02:34,953 on the afternoon of February 20. 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,155 Their arrival did not go unnoticed. 49 00:02:48,402 --> 00:02:50,369 At 5:00 that afternoon, 50 00:02:50,404 --> 00:02:53,338 Nitti and Konitz moved into the plush Governor's Suite 51 00:02:53,374 --> 00:02:55,340 at the Hotel Trianon. 52 00:02:55,375 --> 00:02:57,342 The rate... $150 per night. 53 00:02:57,377 --> 00:02:59,144 Check the bedrooms. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,113 Good. I'll let you know. Thanks. 55 00:03:03,951 --> 00:03:06,918 That was Lieutenant Willard, New Orleans Police. 56 00:03:06,953 --> 00:03:09,154 Nitti and Konitz just blew in. 57 00:03:09,189 --> 00:03:11,000 New Orleans? What for? 58 00:03:11,024 --> 00:03:12,935 Maybe they're taking over the Mardi Gras. 59 00:03:12,959 --> 00:03:14,192 Narcotics, you think? 60 00:03:14,228 --> 00:03:16,194 I could make an educated guess. 61 00:03:16,230 --> 00:03:18,830 They're short. They've been in a squeezer for weeks. 62 00:03:18,865 --> 00:03:20,865 They've got to make some kind of move. 63 00:03:20,900 --> 00:03:22,945 I wonder what made 'em pick New Orleans. 64 00:03:22,969 --> 00:03:25,504 Let's try to figure it out on the way down. 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,851 Lee, will you pick up three tickets 66 00:03:28,875 --> 00:03:30,175 on the next flight? 67 00:03:30,210 --> 00:03:32,050 Call me. I'll be home packing. 68 00:03:33,046 --> 00:03:34,724 Yes, sir. Thank you, sir. 69 00:03:34,748 --> 00:03:37,015 If there's anything you need, sir, don't... 70 00:03:37,050 --> 00:03:38,183 Get out. 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,152 Yes, sir. 72 00:03:44,892 --> 00:03:47,826 That ain't too bad, Frank. 73 00:03:47,861 --> 00:03:49,260 Stinks! 74 00:03:49,296 --> 00:03:52,363 Just so we arrange for the stuff and pull out fast. 75 00:03:52,399 --> 00:03:55,133 Maybe we should have called Bouchard, 76 00:03:55,168 --> 00:03:56,935 tell him we were comin' down. 77 00:03:56,971 --> 00:03:59,315 No, it's better to give him a little surprise. 78 00:03:59,339 --> 00:04:01,684 We got to find out if Bouchard is levelin', 79 00:04:01,708 --> 00:04:03,552 so, we drop in on him sudden-like. 80 00:04:03,576 --> 00:04:05,688 Don't give him a chance to set himself. 81 00:04:05,712 --> 00:04:06,812 Hmm. 82 00:04:14,554 --> 00:04:16,788 "Welcome to Mardi Gras. 83 00:04:16,824 --> 00:04:18,890 Emile Bouchard." 84 00:04:22,029 --> 00:04:23,895 Go ahead, Mr. Bouchard! 85 00:04:23,931 --> 00:04:25,997 Go ahead, shoot! 86 00:04:28,602 --> 00:04:30,435 Go on. You'll see. 87 00:04:30,470 --> 00:04:32,437 Won't nothin' happen! 88 00:04:37,677 --> 00:04:41,046 Why, Sully... That's wonderful! 89 00:04:41,081 --> 00:04:42,892 That's-That's just wonderful! 90 00:04:42,916 --> 00:04:44,182 Like I told you, 91 00:04:44,218 --> 00:04:46,584 it'd take a cannon to smash that glass. 92 00:04:46,620 --> 00:04:48,497 Well, thank you, Sully. 93 00:04:48,521 --> 00:04:50,488 Mr. Bouchard? 94 00:04:52,092 --> 00:04:54,170 Here, you take this. 95 00:04:54,194 --> 00:04:56,754 Somehow it suits you better. 96 00:05:18,051 --> 00:05:20,185 Why, Mr. Nitti. 97 00:05:20,220 --> 00:05:22,386 Welcome to our city. 98 00:05:22,422 --> 00:05:24,388 Pete Konitz. 99 00:05:24,424 --> 00:05:26,357 My pleasure. 100 00:05:29,896 --> 00:05:32,130 I trust Mr. Capone is feelin' well? 101 00:05:32,165 --> 00:05:33,598 He'll feel better 102 00:05:33,633 --> 00:05:35,611 if we get somethi" set down here. 103 00:05:35,635 --> 00:05:37,435 Oh, we'll see to that, all right. 104 00:05:37,470 --> 00:05:40,205 I have the deepest regard for Mr. Capone. 105 00:05:42,609 --> 00:05:45,054 You knew that we were comin' in. 106 00:05:45,078 --> 00:05:46,711 Mr. Nitti, 107 00:05:46,747 --> 00:05:49,414 you know a man of your prominence can't travel 108 00:05:49,450 --> 00:05:50,882 without bein' observed. 109 00:05:50,917 --> 00:05:54,386 So, I don't travel unless I have to. 110 00:05:54,421 --> 00:05:57,889 All right, I'll lay it out for you plain, 111 00:05:57,924 --> 00:05:59,457 on the line, no trimmings. 112 00:05:59,493 --> 00:06:01,470 We need the stuff, and we need it bad. 113 00:06:01,494 --> 00:06:03,795 I understand perfectly. 114 00:06:03,830 --> 00:06:05,808 Nothing. You don't understand nothin'. 115 00:06:05,832 --> 00:06:08,633 Now, just one moment there, Mr. Nitti... 116 00:06:08,668 --> 00:06:10,880 The punks... they operate hit and run, not us. 117 00:06:10,904 --> 00:06:12,114 We got a business, Bouchard. 118 00:06:12,138 --> 00:06:14,083 We make promises, we got to keep 'em. 119 00:06:14,107 --> 00:06:16,519 We can't keep 'em when you run out on us! 120 00:06:16,543 --> 00:06:18,576 Now, look here, Mr. Nitti... 121 00:06:20,080 --> 00:06:23,615 and just hold on, everybody, 122 00:06:23,650 --> 00:06:26,284 and let us be reasonable. 123 00:06:26,319 --> 00:06:30,288 Now gentlemen, we're all aware of the fact 124 00:06:30,323 --> 00:06:32,758 that the shipment was stolen, aren't we? 125 00:06:32,793 --> 00:06:34,425 Last December. 126 00:06:34,461 --> 00:06:36,539 You had eight weeks to find out who. 127 00:06:36,563 --> 00:06:37,929 Somebody's been peddlin' it. 128 00:06:37,964 --> 00:06:40,932 No one! Not an ounce! 129 00:06:40,967 --> 00:06:43,769 Whoever grabbed that shipment is holdin' on to it. 130 00:06:43,804 --> 00:06:46,015 When's the new stuff comin' in? 131 00:06:46,039 --> 00:06:48,139 Maybe today, tomorrow. 132 00:06:48,175 --> 00:06:49,707 I never know exactly. 133 00:06:49,742 --> 00:06:52,209 We have to wait for some word. 134 00:06:55,148 --> 00:06:57,282 You make sure you get it. 135 00:06:57,317 --> 00:06:58,761 Now, I got to get back. 136 00:06:58,785 --> 00:06:59,995 I got work to do. 137 00:07:00,019 --> 00:07:01,097 But you hear me good. 138 00:07:01,121 --> 00:07:03,889 He'll be around and them. 139 00:07:03,924 --> 00:07:07,525 I'd kind of... keep that in mind, huh? 140 00:07:21,407 --> 00:07:23,820 Nitti left for Chicago the following day, 141 00:07:23,844 --> 00:07:26,244 unaware that just an hour before, 142 00:07:26,279 --> 00:07:28,613 the rooms directly across from the Governor's Suite 143 00:07:28,649 --> 00:07:30,560 had been occupied by new guests. 144 00:07:30,584 --> 00:07:32,817 Konitz was unaware of it, too. 145 00:07:43,696 --> 00:07:45,696 Hello, Konitz. 146 00:07:45,732 --> 00:07:47,498 You take a wrong turn? 147 00:07:47,533 --> 00:07:49,334 This is New Orleans. 148 00:07:49,369 --> 00:07:51,936 You looking for something, Mr. Ness? 149 00:07:51,972 --> 00:07:53,772 Same thing you're looking for. 150 00:07:53,807 --> 00:07:56,741 Maybe I ain't lookin' for nothin'. 151 00:07:56,777 --> 00:07:59,443 Maybe I just come for the Mardi Gras. 152 00:07:59,479 --> 00:08:01,079 Forget it. 153 00:08:01,114 --> 00:08:02,847 You're not the type. 154 00:08:02,883 --> 00:08:04,060 Lobby, gentlemen. 155 00:08:04,084 --> 00:08:06,084 Just one lousy minute! 156 00:08:07,320 --> 00:08:09,498 I got some advice for you. 157 00:08:09,522 --> 00:08:11,422 Go home. 158 00:08:11,457 --> 00:08:13,469 You hang around down here too long, 159 00:08:13,493 --> 00:08:16,053 and Nitti'll have Chicago in his back pocket. 160 00:08:19,332 --> 00:08:21,565 Out, please. 161 00:08:34,414 --> 00:08:36,347 406, please. 162 00:08:40,921 --> 00:08:43,521 Lee? 163 00:08:43,556 --> 00:08:45,056 They're gone. 164 00:08:45,091 --> 00:08:47,859 You can tear their suite apart now. Right. 165 00:09:09,582 --> 00:09:11,483 Gentlemen! 166 00:09:12,953 --> 00:09:16,454 I thought you'd like a little taste of Bourbon Street. 167 00:09:16,489 --> 00:09:18,522 Have you met the owner yet? 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,859 He's a close, a personal friend of mine. 169 00:09:20,894 --> 00:09:22,493 You're late. 170 00:09:22,528 --> 00:09:26,097 On Bourbon Street, we don't count time. 171 00:09:26,132 --> 00:09:29,133 Except when Eliot Ness is nosing around. 172 00:09:29,168 --> 00:09:30,735 Ness? Here? 173 00:09:30,770 --> 00:09:32,304 Well, that's too bad. 174 00:09:32,339 --> 00:09:34,972 I was hoping to save it for dinner. 175 00:09:37,110 --> 00:09:39,010 To go with the dessert. 176 00:09:39,045 --> 00:09:40,712 You got the word? 177 00:09:40,747 --> 00:09:42,914 15 minutes ago, a radiogram. 178 00:09:42,950 --> 00:09:45,583 "Grandma arriving tonight." 179 00:09:49,856 --> 00:09:51,756 This time, no mistakes. 180 00:09:51,791 --> 00:09:54,058 Nothing to worry about. I'm sending my best two men. 181 00:09:55,762 --> 00:09:57,228 To our mutual success. 182 00:09:58,798 --> 00:10:03,801 To you, to me, to Mr. Capone. 183 00:10:03,837 --> 00:10:05,437 To Grandma! 184 00:10:31,163 --> 00:10:33,097 Over here. 185 00:10:40,107 --> 00:10:43,308 "317-BL-5." 186 00:10:43,343 --> 00:10:45,276 That's the one. 187 00:10:56,423 --> 00:10:58,356 Be careful. 188 00:10:58,392 --> 00:11:00,324 They said it'd be right on top. 189 00:11:02,328 --> 00:11:03,594 Oh... 190 00:11:11,738 --> 00:11:12,937 Watch it. 191 00:11:12,972 --> 00:11:14,906 I think I nicked it a little. 192 00:11:27,153 --> 00:11:29,153 Well, that's it. 193 00:11:55,848 --> 00:11:58,994 Almost three pounds of pure, uncut heroin had disappeared. 194 00:11:59,018 --> 00:12:00,518 A critical loss. 195 00:12:00,554 --> 00:12:03,988 A loss that could disrupt the entire Capone operation. 196 00:12:04,023 --> 00:12:05,322 Liar! 197 00:12:05,358 --> 00:12:06,924 You're a dirty liar! 198 00:12:06,960 --> 00:12:08,771 Honest, it was just like I said. 199 00:12:08,795 --> 00:12:11,106 There must have been five or six of them! 200 00:12:11,130 --> 00:12:12,263 You didn't hear nothin'? 201 00:12:12,299 --> 00:12:14,009 Nothin'! They come up so fast! 202 00:12:14,033 --> 00:12:15,844 It was dark. There was a fog. 203 00:12:15,868 --> 00:12:17,680 They come right out of the dark! 204 00:12:17,704 --> 00:12:19,203 My best two men. 205 00:12:19,238 --> 00:12:20,783 We tried to fight 'em off! 206 00:12:20,807 --> 00:12:23,107 Honest, we tried! 207 00:12:23,142 --> 00:12:25,087 And then they started blazin', 208 00:12:25,111 --> 00:12:29,079 and Hugger got it, and I run. 209 00:12:30,984 --> 00:12:33,544 Maybe you ain't gonna stop. 210 00:12:34,820 --> 00:12:36,132 Hello? 211 00:12:36,156 --> 00:12:37,688 Get me long distance. 212 00:12:39,159 --> 00:12:40,959 Yes, sir? 213 00:12:40,994 --> 00:12:42,838 Operator, I want Chicago. 214 00:12:44,897 --> 00:12:46,931 Mr. Frank Nitti. 215 00:12:49,336 --> 00:12:54,305 Wabash, 1-0-9-8 Mr. Bouchard... Get out. 216 00:12:55,342 --> 00:12:58,309 Go on, get out of here. 217 00:13:03,016 --> 00:13:05,883 Okay, make it fast, huh? 218 00:13:23,870 --> 00:13:25,970 Hello, Frank? 219 00:13:26,005 --> 00:13:27,005 Yeah? 220 00:13:27,040 --> 00:13:28,006 Pete. 221 00:13:28,041 --> 00:13:29,607 Well, what's the matter, Pete? 222 00:13:29,642 --> 00:13:31,009 You don't sound so good. 223 00:13:31,044 --> 00:13:34,145 Frank, I got some bad news. 224 00:13:34,180 --> 00:13:35,479 Something happened. 225 00:13:35,514 --> 00:13:36,747 The stuff ain't comin' in. 226 00:13:36,782 --> 00:13:41,085 No, it come in... We got hijacked, Frank. 227 00:13:43,189 --> 00:13:45,156 You're right, Pete. 228 00:13:45,191 --> 00:13:48,159 That's real bad news. 229 00:13:48,194 --> 00:13:51,128 That's gonna hit the boys real hard when I tell 'em. 230 00:13:51,163 --> 00:13:52,597 Listen, Frank... 231 00:13:52,632 --> 00:13:56,100 So, maybe I tell 'em you're lookin', huh? 232 00:13:56,136 --> 00:13:59,103 I tell 'em you promised you're gonna find it. 233 00:13:59,138 --> 00:14:02,106 And I tell you something, too, Pete. 234 00:14:02,142 --> 00:14:04,542 Like an old friend, huh? 235 00:14:04,577 --> 00:14:05,710 Yeah, Frank? 236 00:14:05,745 --> 00:14:07,679 Find it. 237 00:14:13,920 --> 00:14:15,887 Well? 238 00:14:15,922 --> 00:14:17,221 What'd he say? 239 00:14:17,256 --> 00:14:19,190 Nothin'! 240 00:14:31,537 --> 00:14:33,682 Early the next morning, Eliot Ness was called 241 00:14:33,706 --> 00:14:36,173 to the parish morgue to meet Lieutenant Willard. 242 00:14:36,209 --> 00:14:39,143 Someone else, however, was there before him. 243 00:14:42,949 --> 00:14:44,916 Emile Bouchard. 244 00:14:44,951 --> 00:14:47,418 He's Bouchard and Company, one of our oldest firms. 245 00:14:47,453 --> 00:14:49,420 Made the legal identification. 246 00:14:49,455 --> 00:14:50,755 No family? 247 00:14:50,790 --> 00:14:52,256 The wife was too upset. 248 00:14:52,292 --> 00:14:53,925 She asked Bouchard to do it for her. 249 00:14:53,960 --> 00:14:55,927 Davis used to work for him. 250 00:14:55,962 --> 00:14:57,428 Hugger Davis. 251 00:14:57,463 --> 00:14:59,497 The watchman found him down on the wharf last night 252 00:14:59,532 --> 00:15:00,998 in one of the sheds. 253 00:15:01,034 --> 00:15:03,968 I thought you might like to see the lab report. 254 00:15:06,005 --> 00:15:07,983 "Trace of white powder on coat. 255 00:15:08,007 --> 00:15:09,974 "Heroin. 256 00:15:10,009 --> 00:15:11,987 Pure crystal form. Uncut." 257 00:15:12,011 --> 00:15:14,979 You think Davis was running it in? 258 00:15:15,014 --> 00:15:16,147 I'd say. 259 00:15:16,182 --> 00:15:18,327 Know what happened to the stuff? 260 00:15:18,351 --> 00:15:19,716 Some of it. 261 00:15:24,824 --> 00:15:27,792 Been practically none around till last night. 262 00:15:27,827 --> 00:15:29,961 Davis was killed around 11:30. 263 00:15:29,996 --> 00:15:32,296 He was picked up about 3:00. 264 00:15:32,331 --> 00:15:35,265 High as 11 eagles, twice as mean. 265 00:15:47,446 --> 00:15:49,413 You able to talk? 266 00:15:49,448 --> 00:15:50,625 My name is Benny Kroll. 267 00:15:50,649 --> 00:15:51,826 I work on the docks. 268 00:15:51,850 --> 00:15:53,762 I live around, anyplace I can. 269 00:15:53,786 --> 00:15:55,419 We want to help you, Benny. 270 00:15:55,454 --> 00:15:56,420 You can help us. 271 00:15:56,455 --> 00:15:57,566 My name is Benny Kroll. 272 00:15:57,590 --> 00:15:58,700 I work on the docks. 273 00:15:58,724 --> 00:16:00,002 I live around, anyplace I can. 274 00:16:00,026 --> 00:16:01,336 You don't have to tell us much, 275 00:16:01,360 --> 00:16:02,659 just where you got the stuff. 276 00:16:02,695 --> 00:16:03,905 My name is Benny Kroll. 277 00:16:03,929 --> 00:16:06,464 I work on the docks... Your name is junkie! 278 00:16:06,499 --> 00:16:08,232 You work to support a bunch of rats! 279 00:16:08,268 --> 00:16:10,346 You live anyplace you can... They live at the Trianon! 280 00:16:10,370 --> 00:16:12,336 Governor's Suite! 150 bucks a day! 281 00:16:12,372 --> 00:16:14,338 You live with a monkey on your back! 282 00:16:14,374 --> 00:16:16,707 Every time his claws dig in, you pay their room rent! 283 00:16:18,811 --> 00:16:21,112 Smarten up, Mr. Benny Kroll. 284 00:16:21,147 --> 00:16:22,780 A man was killed last night. 285 00:16:22,815 --> 00:16:23,881 A man named Davis. 286 00:16:25,351 --> 00:16:26,584 Hugger Davis? 287 00:16:26,619 --> 00:16:28,463 He was running in dope when he was killed. 288 00:16:28,487 --> 00:16:30,265 And a few hours later you're all hopped up. 289 00:16:30,289 --> 00:16:31,688 I never seen Hugger! 290 00:16:31,724 --> 00:16:32,857 Not last night! 291 00:16:32,892 --> 00:16:34,692 Try to sell that to a jury. 292 00:16:34,727 --> 00:16:37,047 Unless you can prove you got the stuff someplace else. 293 00:16:42,936 --> 00:16:45,080 This town's pretty touchy about the Mardi Gras. 294 00:16:45,104 --> 00:16:47,082 It hates to have anybody spoil the fun. 295 00:16:47,106 --> 00:16:50,107 And a killer... 296 00:16:50,143 --> 00:16:53,144 Benny, you could be the goat. 297 00:16:59,652 --> 00:17:01,352 What do you want? 298 00:17:01,387 --> 00:17:04,355 Konitz had been conducting his own inquiry. 299 00:17:04,390 --> 00:17:06,368 Since early morning he had been digging 300 00:17:06,392 --> 00:17:09,360 into dark and secret corners of the New Orleans underworld. 301 00:17:09,395 --> 00:17:12,329 And finally, he was close to some answers. 302 00:17:15,401 --> 00:17:17,335 Who? 303 00:17:20,073 --> 00:17:22,039 Uh, stop. 304 00:17:22,075 --> 00:17:24,041 Please. Stop. 305 00:17:24,077 --> 00:17:26,877 Mendez! 306 00:17:26,912 --> 00:17:28,879 The foot of Dumaine Street! 307 00:17:28,914 --> 00:17:30,881 He's got a boat. 308 00:17:30,916 --> 00:17:32,849 The Jolly Fox. 309 00:18:09,656 --> 00:18:11,589 Mendez? 310 00:18:15,995 --> 00:18:17,962 Mendez! 311 00:18:17,997 --> 00:18:20,931 Come on up here, Mendez! 312 00:18:33,946 --> 00:18:35,879 Pete? 313 00:18:55,801 --> 00:18:57,779 Konitz looks like he lost his mother. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,836 Mother?! 315 00:18:58,871 --> 00:19:00,671 They found him under a rock. 316 00:19:04,377 --> 00:19:06,310 Stay with 'em, Rico. 317 00:19:35,974 --> 00:19:38,275 ♪ ♪ 318 00:19:46,018 --> 00:19:47,985 Pardon me, gentlemen, 319 00:19:48,020 --> 00:19:49,987 I didn't hear you knock. 320 00:19:50,022 --> 00:19:52,022 We didn't knock. 321 00:19:52,058 --> 00:19:54,203 We found out who had some of the stuff. 322 00:19:54,227 --> 00:19:55,292 Who? 323 00:19:55,327 --> 00:19:58,295 We tailed it to a fishing boat. 324 00:19:58,330 --> 00:20:00,297 To a fishing captain. 325 00:20:00,332 --> 00:20:02,033 Name of Mendez. 326 00:20:02,068 --> 00:20:03,534 Did you face him with it? 327 00:20:03,569 --> 00:20:04,668 What did he say? 328 00:20:04,703 --> 00:20:06,670 He didn't say nothing. 329 00:20:06,705 --> 00:20:08,672 He's dead. 330 00:20:08,707 --> 00:20:09,740 Like his fish. 331 00:20:09,775 --> 00:20:10,775 Dead. 332 00:20:12,612 --> 00:20:15,545 We found something else on the boat. 333 00:20:17,049 --> 00:20:19,194 It's got your name on it. 334 00:20:19,218 --> 00:20:21,185 Well, sure it has. 335 00:20:21,220 --> 00:20:25,189 You'll find tags like this on a hundred boats in the harbor. 336 00:20:25,224 --> 00:20:27,457 Supplying boats, that's my business. 337 00:20:29,462 --> 00:20:32,029 Aren't you being a little suspicious? 338 00:20:32,064 --> 00:20:33,431 That's my business. 339 00:20:33,466 --> 00:20:35,532 Our business. 340 00:20:35,567 --> 00:20:37,534 You know what I think? 341 00:20:37,569 --> 00:20:40,537 You need a little something to steady your nerves. 342 00:20:40,572 --> 00:20:42,539 How about some brandy? 343 00:20:42,574 --> 00:20:44,541 I know it's a little early in the day, 344 00:20:44,576 --> 00:20:46,210 but we'll make an exception. 345 00:20:46,245 --> 00:20:48,245 'Cause this is Napoleon brandy. 346 00:20:48,281 --> 00:20:50,514 It's been in our cellar for a hundred years now. 347 00:20:50,549 --> 00:20:52,549 I don't like brandy. 348 00:20:52,584 --> 00:20:54,551 Now, look here, Mr. Konitz, 349 00:20:54,586 --> 00:20:57,221 am I getting the impression 350 00:20:57,256 --> 00:20:59,757 you think I had a hand in stealin' that shipment? 351 00:20:59,792 --> 00:21:01,525 Maybe. 352 00:21:01,560 --> 00:21:03,360 But why? 353 00:21:03,395 --> 00:21:05,695 Why in the world would I do a thing like that? 354 00:21:05,731 --> 00:21:07,231 The stuff's mine, isn't it? 355 00:21:07,266 --> 00:21:09,066 Until I deliver it. 356 00:21:09,102 --> 00:21:11,080 Why should I steal what already belongs to me? 357 00:21:11,104 --> 00:21:12,870 That's plain nonsense, 358 00:21:12,905 --> 00:21:14,371 just downright nonsense. 359 00:21:14,406 --> 00:21:15,606 Maybe. 360 00:21:15,642 --> 00:21:21,612 Mr. Konitz, you better start trustin' me, 361 00:21:21,648 --> 00:21:24,382 because I got just as much to lose here as you have. 362 00:21:24,417 --> 00:21:26,817 Maybe. 363 00:21:49,074 --> 00:21:51,008 Here's your key. 364 00:21:53,579 --> 00:21:56,546 Locker 1024. 365 00:21:56,582 --> 00:21:58,515 What did Konitz want? 366 00:22:00,619 --> 00:22:04,555 He's got some kind of wild idea that I stole that shipment. 367 00:22:06,492 --> 00:22:08,425 That would involve you, of course. 368 00:22:12,631 --> 00:22:16,433 You know, I say a man has to be a fool to steal from himself. 369 00:22:16,468 --> 00:22:18,602 A plain fool. 370 00:22:18,637 --> 00:22:22,606 Or else, very, very, smart. 371 00:22:22,641 --> 00:22:24,608 No, honestly, Gil, 372 00:22:24,643 --> 00:22:27,043 do you think we're a couple of fools? 373 00:22:28,147 --> 00:22:31,214 I think we're very, very smart. 374 00:22:33,319 --> 00:22:36,253 Oh, Gil, get rid of your shoes. 375 00:22:36,288 --> 00:22:38,222 They smell of fish. 376 00:22:50,536 --> 00:22:52,616 And now back to... 377 00:22:54,406 --> 00:22:56,884 On the second day after their arrival in New Orleans, 378 00:22:56,908 --> 00:22:59,910 the Untouchables still were facing a high, blank wall, 379 00:22:59,946 --> 00:23:02,546 until a telephone message took them to Rossi. 380 00:23:04,650 --> 00:23:06,617 Konitz sure knows his way around. 381 00:23:06,652 --> 00:23:08,118 He just went in that back entrance 382 00:23:08,153 --> 00:23:09,920 to the warehouse. 383 00:23:13,259 --> 00:23:14,892 Bouchard. 384 00:23:14,927 --> 00:23:16,226 You know him? 385 00:23:16,262 --> 00:23:17,672 He was at the morgue this morning. 386 00:23:17,696 --> 00:23:19,174 He identified Hugger Davis' body. 387 00:23:19,198 --> 00:23:20,497 I'll tell you something else, 388 00:23:20,532 --> 00:23:22,499 I walked by that shed. 389 00:23:22,534 --> 00:23:24,168 You know what he's building in there? 390 00:23:24,203 --> 00:23:26,170 A bulletproof car! 391 00:23:26,205 --> 00:23:28,172 You better stay with him. 392 00:23:28,207 --> 00:23:30,167 Let's get an address on Mrs. Davis. 393 00:23:35,914 --> 00:23:37,881 Hugger? 394 00:23:37,916 --> 00:23:39,549 He was a louse. 395 00:23:39,585 --> 00:23:41,885 Platinum on top of 14-karat. 396 00:23:41,920 --> 00:23:43,887 A louse! 397 00:23:43,922 --> 00:23:46,723 Mrs. Davis, I don't understand. 398 00:23:46,758 --> 00:23:48,736 You didn't like your husband much alive, 399 00:23:48,760 --> 00:23:50,805 but you were too upset to look at him dead. 400 00:23:50,829 --> 00:23:52,807 You had to ask Mr. Bouchard to identify him. 401 00:23:52,831 --> 00:23:54,798 Mr. who? 402 00:23:54,833 --> 00:23:56,133 Bouchard. 403 00:23:56,168 --> 00:23:57,812 Didn't you send him to the morgue? 404 00:23:57,836 --> 00:23:59,136 Send him? 405 00:23:59,171 --> 00:24:01,138 I don't even know him! 406 00:24:01,173 --> 00:24:03,107 Thanks a lot. 407 00:24:13,018 --> 00:24:14,251 I'm Eliot Ness. 408 00:24:14,287 --> 00:24:15,430 We almost met this morning. 409 00:24:15,454 --> 00:24:17,265 That's right, Mr. Ness, at the morgue. 410 00:24:17,289 --> 00:24:18,733 We just talked to Mrs. Davis. 411 00:24:18,757 --> 00:24:21,270 She says she didn't ask you to identify her husband. 412 00:24:21,294 --> 00:24:24,260 She says she doesn't even know you. 413 00:24:24,296 --> 00:24:26,274 She knows me, Mr. Ness. 414 00:24:26,298 --> 00:24:28,264 She knows me. 415 00:24:28,300 --> 00:24:30,266 She has a woman's pride. 416 00:24:30,302 --> 00:24:32,280 She's just too proud to admit 417 00:24:32,304 --> 00:24:33,315 I've been helping her out 418 00:24:33,339 --> 00:24:34,749 with a few dollars now and then. 419 00:24:34,773 --> 00:24:36,918 You saw the kind of woman she is. 420 00:24:36,942 --> 00:24:40,656 Would you be willing to take her word against mine? 421 00:24:40,680 --> 00:24:42,658 Who are you? 422 00:24:42,682 --> 00:24:45,660 Mr. Ness, do I have to remind you 423 00:24:45,684 --> 00:24:47,662 that you're a guest in this office? 424 00:24:47,686 --> 00:24:52,956 This is Mr. Haller, and he's in my employ. 425 00:24:52,991 --> 00:24:54,458 Yeah. 426 00:25:11,009 --> 00:25:12,976 Mr. Ness... 427 00:25:13,011 --> 00:25:15,812 what precisely are you looking for? 428 00:25:15,848 --> 00:25:17,814 Narcotics. 429 00:25:17,850 --> 00:25:19,828 A smuggled shipment that was hijacked last night 430 00:25:19,852 --> 00:25:22,820 worth maybe several million dollars. 431 00:25:22,855 --> 00:25:25,822 You don't rate me very intelligent, do you, sir? 432 00:25:25,858 --> 00:25:29,560 If I were involved in such a fantastic enterprise, 433 00:25:29,595 --> 00:25:31,562 do you imagine I'd be fool enough 434 00:25:31,597 --> 00:25:33,063 to leave the stuff here? 435 00:25:33,098 --> 00:25:34,565 Now, do you? 436 00:25:34,600 --> 00:25:37,401 Of course, you're welcome to look, 437 00:25:37,436 --> 00:25:41,405 but it's taken about 150 years to build up this stock. 438 00:25:41,440 --> 00:25:45,376 It could take you almost that long to go through it. 439 00:25:52,451 --> 00:25:55,419 He's lying. 440 00:25:55,454 --> 00:25:57,421 Either he or Mrs. Davis, one of 'em. 441 00:25:57,456 --> 00:25:59,423 Not Mrs. Davis. 442 00:25:59,458 --> 00:26:01,024 Why? 443 00:26:01,059 --> 00:26:03,619 She hasn't got any pride. 444 00:26:05,097 --> 00:26:08,465 Look, they got my prints in Michigan and Oklahoma. 445 00:26:08,501 --> 00:26:10,200 I don't want no Fed on my back. 446 00:26:10,235 --> 00:26:11,535 I want out. 447 00:26:11,571 --> 00:26:14,972 I'm afraid that's impossible at the moment. 448 00:26:15,007 --> 00:26:18,308 We don't dare go near that locker now. 449 00:26:18,344 --> 00:26:21,244 Besides, we have nothing really to fear. 450 00:26:21,280 --> 00:26:23,246 You got nothing to fear. 451 00:26:23,282 --> 00:26:25,082 They pick you up, it's a narcotics rap. 452 00:26:25,117 --> 00:26:27,150 They pick me up, it's murder. 453 00:26:27,186 --> 00:26:28,351 I just killed a man. 454 00:26:30,456 --> 00:26:33,156 Two. 455 00:26:33,191 --> 00:26:35,025 You killed two. 456 00:26:35,060 --> 00:26:37,694 If you're sure, why don't we bring him in and sweat him? 457 00:26:38,864 --> 00:26:40,496 He won't sweat. He's a gentleman. 458 00:26:40,532 --> 00:26:43,166 He's had six generations of practice. 459 00:26:43,201 --> 00:26:45,569 It's not enough to take him, we want that shipment, too. 460 00:26:45,604 --> 00:26:47,438 We want to take them both out of circulation. 461 00:26:47,473 --> 00:26:49,573 Here it is, the Jolly Fox, 462 00:26:49,608 --> 00:26:52,508 commercial fishing boat, number 201776. 463 00:26:52,544 --> 00:26:54,811 The registered owner, Mr. Emile Bouchard. 464 00:26:54,847 --> 00:26:56,980 Is he trying to sell? Why? 465 00:26:57,016 --> 00:26:58,927 Well, you're the second one that's checked 466 00:26:58,951 --> 00:27:00,049 in the last 30 minutes. 467 00:27:00,085 --> 00:27:02,252 Put 'em on. 468 00:27:06,359 --> 00:27:08,291 Put 'em on! 469 00:27:11,764 --> 00:27:13,697 Please! 470 00:27:14,833 --> 00:27:16,933 Don't! It better not fit. 471 00:27:20,839 --> 00:27:22,873 You were on that fish boat, huh? 472 00:27:22,908 --> 00:27:24,407 You took the stuff. 473 00:27:24,443 --> 00:27:26,376 Where is it? 474 00:27:27,512 --> 00:27:28,745 I don't know. 475 00:27:31,250 --> 00:27:33,751 I think maybe you don't hear. 476 00:27:33,786 --> 00:27:35,653 I'm gonna ask again. 477 00:27:35,688 --> 00:27:36,920 Where is it? 478 00:27:36,955 --> 00:27:38,455 I don't know! 479 00:27:41,026 --> 00:27:43,226 You got me wrong, honest, you got me all wrong! 480 00:27:51,237 --> 00:27:54,338 It don't make no difference to a shoe. 481 00:27:54,373 --> 00:27:58,641 Now, for the last time, where's the stuff? 482 00:27:58,677 --> 00:28:00,576 I don't know. 483 00:28:00,612 --> 00:28:02,012 Honest, I don't know! 484 00:28:06,518 --> 00:28:07,584 He's telling the truth. 485 00:28:13,258 --> 00:28:17,160 I'm the one who knows, the only one. 486 00:28:18,831 --> 00:28:23,066 I had it figured, but I let you talk me out. 487 00:28:23,101 --> 00:28:25,568 I couldn't see you grabbing from yourself. 488 00:28:25,604 --> 00:28:28,271 Then you couldn't see me creating a shortage, either. 489 00:28:28,307 --> 00:28:32,309 One that would make my price seem more realistic. 490 00:28:32,344 --> 00:28:35,478 So that's the play, a squeeze. 491 00:28:35,513 --> 00:28:38,715 I haven't heard no price. 492 00:28:38,751 --> 00:28:40,550 Ten percent of the operation. 493 00:28:42,020 --> 00:28:43,619 The whole operation? 494 00:28:43,656 --> 00:28:46,089 Whiskey, drugs, the houses... Everything. 495 00:28:47,192 --> 00:28:49,159 Ten percent? 496 00:28:49,194 --> 00:28:50,527 You're a piker. 497 00:28:50,563 --> 00:28:52,128 Why don't you grab the whole works? 498 00:28:52,164 --> 00:28:55,264 I'm giving it my most serious consideration. 499 00:28:56,802 --> 00:29:01,104 I just hope your friends got dark suits for a funeral. 500 00:29:01,140 --> 00:29:02,572 And yours? 501 00:29:04,142 --> 00:29:05,442 By the way, sir, 502 00:29:05,478 --> 00:29:07,643 when you call Chicago... Who says I'm 503 00:29:07,680 --> 00:29:09,345 calling anywhere? You won't forget 504 00:29:09,381 --> 00:29:12,582 to give my warmest regards to Mr. Nitti. 505 00:29:37,509 --> 00:29:39,142 I'm pulling out. 506 00:29:39,177 --> 00:29:40,644 Let's settle up. 507 00:29:40,679 --> 00:29:42,311 You mean now? 508 00:29:42,347 --> 00:29:44,313 Right this minute? 509 00:29:44,349 --> 00:29:46,683 You know I don't have that kind of cash in hand. 510 00:29:46,718 --> 00:29:48,763 Well, I'll take it in goods out of the shipment. 511 00:29:48,787 --> 00:29:50,386 And bust the market wide open? 512 00:29:50,422 --> 00:29:51,555 Is that what you want? 513 00:29:51,590 --> 00:29:53,557 Look, I want my cut! 514 00:29:53,592 --> 00:29:54,969 I'm not asking, I'm taking! 515 00:29:54,993 --> 00:29:56,827 Well, you're more than welcome, 516 00:29:56,862 --> 00:29:58,561 if you can find the locker. 517 00:29:58,596 --> 00:30:00,530 I'll find it, I... 518 00:30:02,868 --> 00:30:05,335 You moved it. 519 00:30:05,370 --> 00:30:07,337 That's where you've been. 520 00:30:07,372 --> 00:30:08,972 You moved the stuff. 521 00:30:10,042 --> 00:30:12,420 You had it figured all along. 522 00:30:12,444 --> 00:30:15,004 You never meant to cut me in. 523 00:30:15,881 --> 00:30:17,814 You figured me dumb! 524 00:30:22,721 --> 00:30:23,686 Smart man. 525 00:30:23,722 --> 00:30:27,757 Gil... Smartest man in the world. 526 00:30:27,792 --> 00:30:31,528 Riding around in a bulletproof car. 527 00:30:31,563 --> 00:30:35,365 You, riding, me, walking. 528 00:30:35,400 --> 00:30:38,035 You lousy, stinki" 529 00:30:38,070 --> 00:30:39,547 double-crossing... Now, now, Gil... 530 00:30:39,571 --> 00:30:41,071 Give me the key! 531 00:30:42,241 --> 00:30:43,540 You're just imagining things... 532 00:30:43,575 --> 00:30:46,176 Give me that key before I slice you to bits! 533 00:30:46,211 --> 00:30:48,645 Think, boy, think. We-we were so close to winning. 534 00:30:48,680 --> 00:30:49,646 The key! 535 00:30:49,681 --> 00:30:51,648 Now, Gil, stop that. 536 00:30:51,683 --> 00:30:53,350 You and I are friends. 537 00:30:53,385 --> 00:30:56,353 We can talk like real friends over a glass of Napoleon. 538 00:30:59,358 --> 00:31:01,557 You fool. 539 00:31:03,528 --> 00:31:07,397 An 18th-century weapon and a sixth-century mind. 540 00:31:09,101 --> 00:31:11,501 Why shouldn't you crawl... 541 00:31:11,536 --> 00:31:14,004 when you've just come down out of the trees? 542 00:31:15,641 --> 00:31:17,907 I could destroy you. 543 00:31:19,878 --> 00:31:23,580 One little word to Ness, and I can do it. 544 00:31:25,016 --> 00:31:29,519 Now, if you'd just like to apologize, 545 00:31:29,555 --> 00:31:31,621 I just might accept it. 546 00:31:35,026 --> 00:31:37,293 Louder, boy, I didn't hear you. 547 00:31:43,469 --> 00:31:44,968 I'm sorry. 548 00:31:47,372 --> 00:31:48,971 Pick it up! 549 00:31:57,082 --> 00:32:00,017 Now will you please put that back where you found it? 550 00:32:11,163 --> 00:32:12,729 Get out of here! 551 00:32:17,702 --> 00:32:19,969 Mr. Haller, I was getting rid of these... 552 00:32:21,706 --> 00:32:24,152 I was getting rid of these in the alley when this man... 553 00:32:24,176 --> 00:32:26,843 Oh, don't wave those shoes in my face! 554 00:32:26,878 --> 00:32:28,778 They smell. 555 00:32:28,814 --> 00:32:30,513 Bury them. 556 00:32:30,549 --> 00:32:32,482 Yes, sir. 557 00:32:35,054 --> 00:32:37,354 "When you call Chicago," he says. 558 00:32:37,389 --> 00:32:38,721 "When you talk to Nitti." 559 00:32:42,561 --> 00:32:44,721 And we can't touch him till we find the stuff! 560 00:32:46,231 --> 00:32:48,209 He could sit there laughing for a whole year. 561 00:32:48,233 --> 00:32:50,333 And we ain't got a year! 562 00:32:52,404 --> 00:32:54,437 Ten percent. 563 00:32:54,473 --> 00:32:56,873 You know what Frank'll do. 564 00:32:56,908 --> 00:32:58,686 He'll ship a dozen guns down here. 565 00:32:58,710 --> 00:33:00,042 And not for Bouchard. 566 00:33:17,196 --> 00:33:18,694 I want a deal. 567 00:33:39,385 --> 00:33:40,595 Ness and Hobson had spent 568 00:33:40,619 --> 00:33:42,463 several hours in the police files. 569 00:33:42,487 --> 00:33:44,954 Finding no local records for either Bouchard or Haller, 570 00:33:44,990 --> 00:33:47,424 they had called Chicago and instructed their office 571 00:33:47,459 --> 00:33:49,092 to check federal files. 572 00:33:49,128 --> 00:33:51,428 Returning to the hotel, they found Rossi waiting. 573 00:33:51,463 --> 00:33:53,423 He had just come from Bouchard's. 574 00:33:54,299 --> 00:33:55,499 There's no doubt about it. 575 00:33:55,534 --> 00:33:57,144 There's something funny going on. 576 00:33:57,168 --> 00:33:58,702 Konitz came out real mad. 577 00:33:58,737 --> 00:34:00,782 And a few minutes later, this other guy came out. 578 00:34:00,806 --> 00:34:01,972 I never saw him before. 579 00:34:02,007 --> 00:34:06,243 About 35, 5'11", 165, dark hair. 580 00:34:06,278 --> 00:34:07,388 That's Haller. 581 00:34:07,412 --> 00:34:08,623 He works for Bouchard. 582 00:34:08,647 --> 00:34:10,647 He was mad, too. 583 00:34:10,682 --> 00:34:12,382 So I stayed with him. 584 00:34:12,417 --> 00:34:14,328 He went into four different bars on Bourbon Street 585 00:34:14,352 --> 00:34:16,197 and then here. Here? 586 00:34:16,221 --> 00:34:17,954 He just came in. 587 00:34:17,989 --> 00:34:19,801 Asked for Konitz's room and went upstairs. 588 00:34:19,825 --> 00:34:21,591 Mr. Ness? 589 00:34:24,963 --> 00:34:27,764 Operator, would you hold that call just a minute? 590 00:34:27,799 --> 00:34:31,167 The Governor's Suite just put through a call to Chicago. 591 00:34:31,202 --> 00:34:33,302 Person to person to Mr. Frank Nitti. 592 00:34:34,539 --> 00:34:37,340 Haller must've lit a fire under them. 593 00:34:37,375 --> 00:34:39,415 Give us time to get upstairs, will you? 594 00:34:52,557 --> 00:34:53,837 Go ahead. I'm on it. 595 00:34:55,059 --> 00:34:56,726 Hello, sir? 596 00:34:56,761 --> 00:34:58,695 Ready on your call to Chicago. 597 00:34:58,730 --> 00:35:00,497 Go ahead, please. 598 00:35:08,707 --> 00:35:10,707 Hello, operator? 599 00:35:12,076 --> 00:35:13,676 Hello, operator? 600 00:35:36,801 --> 00:35:39,814 Stopped on one flank, Ness attacked on the other. 601 00:35:39,838 --> 00:35:41,337 He obtained a search warrant 602 00:35:41,372 --> 00:35:43,117 and moved on Bouchard and Company, 603 00:35:43,141 --> 00:35:45,452 where he found something more than he had expected. 604 00:35:45,476 --> 00:35:46,910 Less than 15 feet 605 00:35:46,945 --> 00:35:49,023 from the bulletproof car he had just finished building 606 00:35:49,047 --> 00:35:51,914 lay the nearly lifeless body of Sully McIver. 607 00:36:00,291 --> 00:36:01,691 Eliot Ness and Lee Hobson 608 00:36:01,727 --> 00:36:03,967 accompanied the old man to the parish hospital. 609 00:36:03,996 --> 00:36:05,528 They kept an all-night vigil, 610 00:36:05,564 --> 00:36:07,675 in the hope that he would eventually be able to throw 611 00:36:07,699 --> 00:36:10,300 some light upon the identity of his attackers. 612 00:36:12,103 --> 00:36:13,702 Here he comes. 613 00:36:24,516 --> 00:36:27,383 Gentlemen, I'm sorry we have to meet here, 614 00:36:27,418 --> 00:36:29,630 but I couldn't very well invite you to my office. 615 00:36:29,654 --> 00:36:31,921 You see, Mr. Ness made a thorough search 616 00:36:31,957 --> 00:36:33,556 of my office last night. 617 00:36:34,626 --> 00:36:36,025 Mr. Nitti, how was your flight? 618 00:36:37,696 --> 00:36:40,256 I told you I don't like to travel. 619 00:36:44,102 --> 00:36:46,335 All right. 620 00:36:46,370 --> 00:36:48,237 I'll lay it out again. 621 00:36:48,272 --> 00:36:50,239 You got it, we need it. 622 00:36:50,274 --> 00:36:51,419 We're ready to buy. 623 00:36:51,443 --> 00:36:53,776 As simple as that? 624 00:36:53,812 --> 00:36:56,312 And no hard feelings? 625 00:36:56,347 --> 00:36:57,592 We run a business. 626 00:36:57,616 --> 00:37:00,249 We got no time for "feelings." 627 00:37:00,285 --> 00:37:02,764 We figure anybody can make a mistake. 628 00:37:02,788 --> 00:37:05,622 One mistake. 629 00:37:05,657 --> 00:37:08,457 You can wipe yours off the books. 630 00:37:08,493 --> 00:37:11,053 Just deliver that shipment like you promised. 631 00:37:11,796 --> 00:37:14,797 I'm sorry, I thought you understood. 632 00:37:14,833 --> 00:37:16,933 Didn't Konitz here tell you? 633 00:37:18,035 --> 00:37:20,069 He told me. 634 00:37:20,104 --> 00:37:23,973 You go for broke, you can come out bare. 635 00:37:24,008 --> 00:37:26,568 I know where the stuff is, Bouchard. 636 00:37:28,746 --> 00:37:30,713 That's right. 637 00:37:30,748 --> 00:37:31,981 I told him. 638 00:37:32,017 --> 00:37:34,228 I'll put 20 guns around that station. 639 00:37:34,252 --> 00:37:36,986 We'll go through them lockers one at a time. 640 00:37:37,022 --> 00:37:38,989 Thorough. 641 00:37:39,024 --> 00:37:40,756 And a thorough waste of time. 642 00:37:43,528 --> 00:37:44,794 It ain't there? 643 00:37:46,797 --> 00:37:49,432 Mr. Nitti, did you really think 644 00:37:49,467 --> 00:37:52,335 I'd leave myself wide open like that? 645 00:37:52,370 --> 00:37:54,971 No, it "ain't" there. 646 00:37:56,541 --> 00:37:59,008 I'm the only one who knows where it is. 647 00:37:59,044 --> 00:38:01,410 And if you want it, you can't touch me. 648 00:38:03,148 --> 00:38:04,414 Can you? 649 00:38:06,984 --> 00:38:08,984 All right. 650 00:38:09,020 --> 00:38:10,953 You hold the ace. 651 00:38:10,988 --> 00:38:13,456 But I'm running the game. 652 00:38:13,491 --> 00:38:15,692 No percentage, that's out! 653 00:38:15,727 --> 00:38:17,860 But we'll double the price. 654 00:38:17,895 --> 00:38:21,163 You take that, or you take a bullet. 655 00:38:24,369 --> 00:38:25,501 The Celeste Street Wharf. 656 00:38:25,537 --> 00:38:26,669 I'll send them over. 657 00:38:26,704 --> 00:38:27,937 We'll take delivery tonight. 658 00:38:27,973 --> 00:38:31,073 I'm supposed to ride in the parade tonight. 659 00:38:32,644 --> 00:38:33,743 What time? 660 00:38:33,778 --> 00:38:35,711 It starts at 7:00. 661 00:38:35,747 --> 00:38:37,180 Meet them at 6:30, then. 662 00:38:37,215 --> 00:38:40,116 6:30? 663 00:38:42,787 --> 00:38:44,187 Bouchard? 664 00:38:45,690 --> 00:38:47,290 Be there! 665 00:38:57,735 --> 00:38:59,669 Suppose he don't deliver? 666 00:39:01,239 --> 00:39:03,273 Well, like I promised, 667 00:39:03,308 --> 00:39:05,241 you can knock him off. 668 00:39:07,312 --> 00:39:09,512 And if he does? 669 00:39:09,547 --> 00:39:12,047 Same thing. 670 00:39:13,818 --> 00:39:15,785 At 5:45 p.m., 671 00:39:15,820 --> 00:39:17,965 Sully had recovered consciousness and was able 672 00:39:17,989 --> 00:39:20,290 to give the Untouchables sufficient information 673 00:39:20,325 --> 00:39:22,925 to lead them back to Bouchard and Company. 674 00:39:33,638 --> 00:39:35,249 Well, the car is gone. 675 00:39:35,273 --> 00:39:36,750 He's left for the parade. 676 00:39:36,774 --> 00:39:38,173 Where do they start? 677 00:39:38,209 --> 00:39:40,142 Calliope Street. 678 00:39:47,085 --> 00:39:49,686 Close to 7:00. 679 00:39:49,721 --> 00:39:51,688 He ain't gonna show. 680 00:40:09,307 --> 00:40:11,240 7:00, Mr. Bouchard. 681 00:40:12,878 --> 00:40:15,278 Be in front of the auditorium at the finish. 682 00:40:15,313 --> 00:40:16,713 Wait there. 683 00:40:27,192 --> 00:40:30,459 ♪ ♪ 684 00:40:35,901 --> 00:40:38,667 Wait a minute, and follow along on foot. 685 00:40:39,971 --> 00:40:43,072 Buy a favor for the lady! 686 00:40:43,108 --> 00:40:44,974 Buy a favor for the lady! 687 00:40:45,010 --> 00:40:46,609 Get a mask! Get a mask! 688 00:40:46,644 --> 00:40:48,077 And for your friends. 689 00:40:48,113 --> 00:40:49,379 They're fun at the party! 690 00:40:49,414 --> 00:40:51,714 Buy a lady favor for the lady! 691 00:41:00,225 --> 00:41:02,192 Keep going. 692 00:41:02,227 --> 00:41:04,194 You're holding up the parade. 693 00:41:06,931 --> 00:41:08,865 ♪ ♪ 694 00:41:11,602 --> 00:41:14,270 They always take the same route, Lieutenant? 695 00:41:14,305 --> 00:41:15,939 It's traditional. 696 00:41:15,974 --> 00:41:19,775 Along Canal, down Royal to the French Quarter, 697 00:41:19,811 --> 00:41:22,645 turn left on Orleans to the auditorium. 698 00:41:22,680 --> 00:41:25,114 Mr. Ness asked me that, too. 699 00:41:27,085 --> 00:41:29,819 Why didn't you tell me you liked parades? 700 00:41:29,855 --> 00:41:32,554 I could have arranged a place for you 701 00:41:32,590 --> 00:41:34,257 on one of the balconies. 702 00:41:34,292 --> 00:41:35,825 I'd rather see it from here. 703 00:41:39,230 --> 00:41:41,442 Well, they're sure boisterous, aren't they? 704 00:41:41,466 --> 00:41:44,934 Yeah, and maybe dangerous if a man has enemies. 705 00:41:44,969 --> 00:41:47,537 Any one of those masks might hide a killer. 706 00:41:47,572 --> 00:41:51,140 Is that why you dropped in? 707 00:41:51,176 --> 00:41:54,010 'Cause somebody wants to kill me? 708 00:41:55,446 --> 00:41:57,580 Who wants to kill me, Mr. Ness? 709 00:41:57,616 --> 00:41:58,781 Gil Haller. 710 00:41:58,817 --> 00:42:01,217 He's a fool. 711 00:42:01,253 --> 00:42:02,551 The Capone mob. 712 00:42:02,587 --> 00:42:06,556 Mr. Ness, you insist on underrating me. 713 00:42:06,591 --> 00:42:09,492 You happen to be ridin' in a bulletproof car. 714 00:42:09,527 --> 00:42:12,428 Just like Big Al, huh? 715 00:42:12,464 --> 00:42:14,030 Why not? 716 00:42:15,433 --> 00:42:18,100 I have a large regard for Mr. Capone. 717 00:42:18,135 --> 00:42:20,403 I had this car built just like his. 718 00:42:20,438 --> 00:42:22,905 12-gauge steel on the body. 719 00:42:22,941 --> 00:42:25,574 Tempered and laminated glass all around. 720 00:42:25,610 --> 00:42:28,277 Have you any idea, Mr. Ness, 721 00:42:28,312 --> 00:42:31,280 just what it would take to smash through this glass? 722 00:42:45,630 --> 00:42:47,496 The old man. 723 00:42:47,532 --> 00:42:50,533 That's why I couldn't find him today. 724 00:42:50,568 --> 00:42:53,703 He's in the hospital. 725 00:42:53,738 --> 00:42:55,738 He went back to check last night, 726 00:42:55,773 --> 00:42:57,651 and saw somebody tampering with the car, 727 00:42:57,675 --> 00:43:01,009 tried to stop him, got his head laid open. 728 00:43:01,045 --> 00:43:04,613 He saw who it was, and what he was doing. 729 00:43:06,517 --> 00:43:08,117 Who? 730 00:43:08,153 --> 00:43:10,253 Haller. 731 00:43:10,288 --> 00:43:12,721 He was putting back the original glass. 732 00:43:12,756 --> 00:43:14,690 He was setting you up. 733 00:43:14,725 --> 00:43:16,793 He knew you'd ride in the parade tonight. 734 00:43:24,235 --> 00:43:27,303 They could be anywhere out there. 735 00:43:28,706 --> 00:43:30,673 You're a sitting duck, Bouchard. 736 00:43:30,708 --> 00:43:32,675 A bird under glass. 737 00:43:46,457 --> 00:43:48,524 You're lucky, Bouchard, 738 00:43:48,559 --> 00:43:50,559 you're carrying insurance. 739 00:43:50,594 --> 00:43:53,029 They won't hit you while I'm in the car. 740 00:43:53,064 --> 00:43:55,063 It's bad luck killing a federal officer. 741 00:43:55,099 --> 00:43:57,066 Trouble is... 742 00:43:57,102 --> 00:43:59,168 that I'm getting off at the next corner. 743 00:43:59,204 --> 00:44:00,803 You can't... You can't get out! 744 00:44:00,838 --> 00:44:02,383 They'll kill me! They'll kill me! 745 00:44:02,407 --> 00:44:04,540 Keep me here. Start talking. 746 00:44:20,958 --> 00:44:22,458 He wasn't there. 747 00:44:23,961 --> 00:44:25,773 He must be in the parade, then. 748 00:44:25,797 --> 00:44:27,763 Get Haller! 749 00:44:32,303 --> 00:44:34,437 I want that shipment, Bouchard, the whole bundle! 750 00:44:34,472 --> 00:44:36,650 But-But what if I don't have it? 751 00:44:36,674 --> 00:44:37,640 You've got it. 752 00:44:37,675 --> 00:44:39,541 Or they wouldn't have let you live this long. 753 00:44:39,577 --> 00:44:41,010 You're wrong. 754 00:44:41,045 --> 00:44:42,345 You're entirely wrong! 755 00:44:42,380 --> 00:44:44,446 They tried to force me, but I refused! 756 00:44:44,482 --> 00:44:46,716 They wanted to use my name, my position! 757 00:44:53,591 --> 00:44:55,591 A friend of yours, I think. 758 00:44:57,194 --> 00:44:59,361 ♪ ♪ 759 00:45:05,136 --> 00:45:07,302 Nitti won't do it himself. 760 00:45:07,338 --> 00:45:08,303 He's too big. 761 00:45:08,339 --> 00:45:10,272 But he'll watch. 762 00:45:12,410 --> 00:45:14,576 The others must be pretty close. 763 00:45:27,992 --> 00:45:31,727 300 feet to the corner, Bouchard. 764 00:45:31,763 --> 00:45:33,996 That's where I get out. 765 00:45:34,032 --> 00:45:35,798 Yippee! 766 00:45:35,833 --> 00:45:37,633 I'm a citizen. 767 00:45:37,669 --> 00:45:39,468 I've a right to be protected! 768 00:45:39,504 --> 00:45:41,136 Ask the police in the morning. 769 00:45:42,707 --> 00:45:45,307 Don't bother to stop. 770 00:45:45,343 --> 00:45:46,442 No, wait, wait! 771 00:45:46,478 --> 00:45:48,310 Wait. 772 00:45:50,348 --> 00:45:52,314 The back of the car. 773 00:45:52,350 --> 00:45:54,316 Underneath the seat. 774 00:45:58,556 --> 00:45:59,721 It doesn't make sense. 775 00:45:59,757 --> 00:46:01,123 You're smart. 776 00:46:01,159 --> 00:46:03,359 You couldn't live in a bulletproof car. 777 00:46:03,394 --> 00:46:04,860 They'd be after you tomorrow. 778 00:46:04,896 --> 00:46:08,498 Uh, I wouldn't have been here tomorrow! 779 00:46:08,533 --> 00:46:10,566 Got my own private yacht. 780 00:46:10,601 --> 00:46:14,002 South America, I could have built an empire! 781 00:46:14,038 --> 00:46:16,839 I've got the name, the contacts, the organization! 782 00:46:18,776 --> 00:46:22,878 Could have reached all the way to Chicago and made them crawl! 783 00:46:22,914 --> 00:46:27,183 I could have made them forget their Mr. Capone! 784 00:46:42,433 --> 00:46:44,900 I could tell the boys. 785 00:46:44,935 --> 00:46:47,203 I want to do it myself. 786 00:46:48,939 --> 00:46:52,541 With company. Forget it. 787 00:46:52,577 --> 00:46:54,655 Spillin' the news to Ness like he said. 788 00:46:54,679 --> 00:46:56,912 Fixing me to burn. 789 00:46:56,947 --> 00:46:58,213 Cut it! 790 00:46:58,248 --> 00:47:00,349 You don't take a chance with a fed! 791 00:47:00,385 --> 00:47:02,018 Haller! 792 00:47:02,053 --> 00:47:03,986 ♪ ♪ 793 00:47:43,595 --> 00:47:46,261 Six generations to make a gentleman. 794 00:47:46,297 --> 00:47:49,765 What a waste. 795 00:47:49,801 --> 00:47:51,734 The stuff's in back. 796 00:48:17,728 --> 00:48:19,440 All right, men, let's get the parade moving. 797 00:48:19,464 --> 00:48:20,763 Line up here! 798 00:48:20,798 --> 00:48:23,043 Bouchard had hijacked two shipments of heroin. 799 00:48:23,067 --> 00:48:25,067 The Untouchables recovered both. 800 00:48:25,102 --> 00:48:27,069 Total value... Close to $6 million. 801 00:48:27,104 --> 00:48:29,071 It would be months 802 00:48:29,106 --> 00:48:31,640 before the Capone mob recovered from the blow. 803 00:48:31,676 --> 00:48:33,876 But this was Mardi Gras. 804 00:48:33,911 --> 00:48:36,344 The parade recovered in a minute and a half. 51809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.