Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,781 --> 00:02:04,824
Hilario.
2
00:02:37,974 --> 00:02:40,018
Papa!
3
00:03:18,214 --> 00:03:20,466
Sotero! My good friend.
4
00:03:20,550 --> 00:03:22,844
How are ya?
5
00:03:30,226 --> 00:03:32,478
You have a drink?
6
00:03:34,647 --> 00:03:38,234
I can't tell you what a pleasure
it is to see a village like this.
7
00:03:45,074 --> 00:03:47,243
Santos!
8
00:03:47,327 --> 00:03:50,288
So much restlessness
and change in the outside world.
9
00:03:50,371 --> 00:03:53,541
People no longer content
with their station in life.
10
00:03:53,625 --> 00:03:56,544
Women's fashions? Shameless.
11
00:03:57,128 --> 00:03:59,213
Cigar.
12
00:03:59,297 --> 00:04:01,299
﹐ire! Religion!
13
00:04:01,382 --> 00:04:05,595
You'd weep if you saw how true religion
is now a thing of the past.
14
00:04:07,096 --> 00:04:11,434
Last month we were in San Juan -
a rich town. Sit down.
15
00:04:12,936 --> 00:04:15,521
Rich town, much blessed by God.
16
00:04:15,605 --> 00:04:18,107
Big church.
17
00:04:18,191 --> 00:04:23,237
Not like here - little church,
priest comes twice a year. Big one!
18
00:04:23,321 --> 00:04:27,241
You think we find gold candlesticks,
poor box filled to overflowing?
19
00:04:27,325 --> 00:04:29,285
You know what we found?
20
00:04:29,369 --> 00:04:32,747
Brass candlesticks,
almost nothing in the poor box.
21
00:04:32,830 --> 00:04:35,708
But we took it anyway.
22
00:04:35,792 --> 00:04:38,920
I know we took it anyway.
23
00:04:39,003 --> 00:04:43,091
I'm trying to show him how little religion
some people now have.
24
00:04:43,174 --> 00:04:45,551
That I could see for myself.
25
00:04:48,137 --> 00:04:50,181
Don't see!
26
00:04:51,224 --> 00:04:53,434
What if you had to carry my load, huh?
27
00:04:53,518 --> 00:04:57,730
The need to provide food, like a father,
to fill the mouths of his hungry men.
28
00:04:57,814 --> 00:04:59,899
Guns. Ammunition.
29
00:05:01,317 --> 00:05:05,113
You know how much money
that costs? Huh? Huh?!
30
00:05:05,196 --> 00:05:06,823
No.
31
00:05:06,906 --> 00:05:09,158
The days of good hunting are over.
32
00:05:09,242 --> 00:05:14,289
Once there was horses, cattle,
gold, fruit from the trees. No more.
33
00:05:15,581 --> 00:05:20,253
Now I must hunt with a price
on my head, rurales at my heels.
34
00:05:25,466 --> 00:05:27,510
I'll be back.
35
00:05:29,804 --> 00:05:31,848
Enough!
36
00:05:39,897 --> 00:05:42,567
We'll get the rest when we come back.
37
00:05:48,531 --> 00:05:50,825
I love this village.
38
00:05:51,951 --> 00:05:56,164
- I know you have your problems...
- Murderer! Thief!
39
00:06:03,129 --> 00:06:05,173
Rafael!
40
00:06:05,590 --> 00:06:07,216
Rafael!
41
00:06:07,342 --> 00:06:08,593
Rafael...
42
00:06:08,718 --> 00:06:10,929
Rafael!
43
00:06:12,305 --> 00:06:14,349
Stupid!
44
00:06:15,892 --> 00:06:17,936
Stupid!
45
00:06:19,854 --> 00:06:22,899
We have to have
another discussion very soon.
46
00:06:22,982 --> 00:06:27,236
It's always a pleasure to hear
the views of my good friend Sotero.
47
00:06:29,530 --> 00:06:32,033
Maybe when I come back, hm?
48
00:06:32,116 --> 00:06:33,117
,di鏀!
49
00:06:33,201 --> 00:06:35,078
Let's go!
50
00:07:07,527 --> 00:07:09,570
Help me bring him in.
51
00:07:32,093 --> 00:07:34,262
If he steals our harvest again...
52
00:07:34,345 --> 00:07:37,974
...we might as well
cut our throats and be done with it!
53
00:07:39,142 --> 00:07:41,686
Leave the valley. That's what we must do.
54
00:07:41,769 --> 00:07:46,983
- Live somewhere else?
- Take our homes with us? Our farms?
55
00:07:47,066 --> 00:07:49,736
We... could hide some food.
56
00:07:50,695 --> 00:07:54,866
From Calvera?
He never steals all our food.
57
00:07:54,949 --> 00:07:59,579
- He leaves us enough to go on with.
- That's something.
58
00:07:59,662 --> 00:08:01,706
We could beg him to leave us more.
59
00:08:01,789 --> 00:08:06,210
No, no. That would make him more angry.
I don't think we should do anything.
60
00:08:06,294 --> 00:08:09,130
We must do something!
61
00:08:09,213 --> 00:08:11,966
Like Rafael? Talk sense.
62
00:08:12,050 --> 00:08:15,720
We break our backs in the fields,
and our bellies stay empty.
63
00:08:15,803 --> 00:08:19,682
- We must do something!
- We must do something.
64
00:08:19,766 --> 00:08:21,976
But what?
65
00:08:22,060 --> 00:08:24,145
I don't know.
66
00:08:30,443 --> 00:08:32,904
We'll ask the old man.
67
00:08:33,988 --> 00:08:36,240
He'll know.
68
00:08:37,575 --> 00:08:39,410
Fight.
69
00:08:39,494 --> 00:08:42,163
You must fight. Fight!
70
00:08:42,747 --> 00:08:46,417
With machetes and bare hands
against guns?!
71
00:08:46,501 --> 00:08:49,087
- Buy guns.
- Buy?
72
00:08:49,170 --> 00:08:53,383
Go to the border. Guns are plentiful there.
73
00:08:53,466 --> 00:08:56,344
But what are we going to use for money?
74
00:09:08,106 --> 00:09:09,983
Sell that.
75
00:09:10,066 --> 00:09:12,777
And anything else you can collect.
76
00:09:14,946 --> 00:09:17,031
Even if we had the guns...
77
00:09:17,115 --> 00:09:21,995
...we know how to plant and grow -
we don't know how to kill.
78
00:09:22,078 --> 00:09:24,455
Then learn.
79
00:09:24,539 --> 00:09:26,624
Or die.
80
00:10:23,139 --> 00:10:26,017
Hey! I've been waitin' for you.
81
00:10:27,268 --> 00:10:29,938
Oh, you did a wonderful job.
82
00:10:30,021 --> 00:10:33,316
- I'm sorry, but there'll be no funeral.
- What?!
83
00:10:33,399 --> 00:10:37,820
The grave's dug, and the defunct is as
ready as the embalmer can make him...
84
00:10:37,904 --> 00:10:41,449
...but there'll be no funeral.
- Didn't I pay you enough?
85
00:10:41,532 --> 00:10:46,329
It's not a question of money. For $20, I'd
plant anybody with a whoop and a holler.
86
00:10:46,412 --> 00:10:49,374
But the funeral's off.
87
00:10:49,457 --> 00:10:51,542
Well, how d'ya like that?!
88
00:10:51,626 --> 00:10:56,130
I want him buried. You want him buried.
If he could talk, he'd second the motion.
89
00:10:56,214 --> 00:11:00,927
- That's as unanimous as you can get.
- You've behaved like a Christian, but...
90
00:11:01,010 --> 00:11:03,638
Now, look. I'm not lookin' for any praise.
91
00:11:03,721 --> 00:11:06,140
I'm a travelling salesman - ladies' corsets.
92
00:11:06,224 --> 00:11:08,935
I'm walking down the street
and a man drops dead.
93
00:11:09,018 --> 00:11:12,647
For two hours people stepped over him,
without lifting a finger.
94
00:11:12,730 --> 00:11:14,899
I'm doing what any decent man would.
95
00:11:14,983 --> 00:11:17,819
- Come on, Henry...
- No! This man has to be buried.
96
00:11:17,902 --> 00:11:22,156
- Soon. He's not turning into a nosegay.
- I know. I would if I could, but...
97
00:11:22,240 --> 00:11:26,869
...there's an element in town that objects.
- Objects? To what?
98
00:11:26,953 --> 00:11:31,249
- They say he isn't fit to be buried there.
- What? In Boot Hill?
99
00:11:31,332 --> 00:11:34,961
There's nothing there but murderers,
cutthroats and barflies.
100
00:11:35,044 --> 00:11:38,006
And if they ever felt exclusive,
they're past it now.
101
00:11:38,089 --> 00:11:40,800
They happen to be white, friend.
102
00:11:40,883 --> 00:11:42,969
And old Sam...
103
00:11:44,137 --> 00:11:46,639
Well, old Sam was an Indian.
104
00:11:47,640 --> 00:11:49,934
Well, I'll be damned!
105
00:11:50,018 --> 00:11:53,896
I never knew you had to be anything
but a corpse to get into Boot Hill.
106
00:11:53,980 --> 00:11:58,151
- How long's this been going on?
- Since the town got civilised.
107
00:11:58,234 --> 00:12:01,070
It's not my doin', boys.
I don't like it. No, sir.
108
00:12:01,154 --> 00:12:04,532
I've always treated every man
as another future customer.
109
00:12:04,616 --> 00:12:07,869
- In that case, get that hearse rollin'.
- My driver's quit.
110
00:12:07,952 --> 00:12:12,123
- He's prejudiced too, huh?
- If it comes to gettin' his head blown off.
111
00:12:12,206 --> 00:12:15,918
- Well, get somebody else.
- Nobody else will drive it! So here.
112
00:12:16,002 --> 00:12:20,298
Oh, hell! If that's all that's
holding things up, I'll drive the rig.
113
00:12:29,140 --> 00:12:31,935
Can I borrow that scatter-gun?
114
00:12:32,018 --> 00:12:34,354
You're more than welcome.
115
00:12:39,400 --> 00:12:45,490
Hey! Wait a minute there. This hearse cost
me $840. It's the only one in the county.
116
00:12:45,573 --> 00:12:49,369
- I'll be darned if I let it be shot at.
- I'll pay for the damages.
117
00:12:49,452 --> 00:12:52,538
- I wanna see this.
- Me, too!
118
00:12:55,458 --> 00:12:58,294
Never rode shotgun on a hearse before.
119
00:13:10,974 --> 00:13:13,601
Let her buck.
120
00:13:45,633 --> 00:13:48,136
- New in town?
- Yeah.
121
00:13:48,219 --> 00:13:52,223
- Where are you from?
- Dodge. You?
122
00:13:52,307 --> 00:13:56,477
- Tombstone. See any action up there?
- Uh-uh.
123
00:13:56,561 --> 00:14:00,607
- Tombstone?
- Same. People all settled down, like.
124
00:14:00,690 --> 00:14:03,192
- Same all over.
- Injun lovers!
125
00:14:03,276 --> 00:14:05,987
Easy. Just wind.
126
00:14:06,613 --> 00:14:10,617
- We'll get there.
- It's not gettin' up there that bothers me.
127
00:14:10,700 --> 00:14:13,202
It's stayin' up there that I mind.
128
00:14:18,833 --> 00:14:21,044
Comin' up behind us on the left.
129
00:14:24,005 --> 00:14:26,257
I don't think so.
130
00:14:31,596 --> 00:14:35,224
Second-storey window. Curtain moved.
131
00:14:35,308 --> 00:14:38,686
I'm not in a good position.
Let him stick his neck out.
132
00:14:42,106 --> 00:14:45,860
- You elected?
- No.
133
00:14:45,944 --> 00:14:48,446
I got nominated real good.
134
00:14:51,157 --> 00:14:55,578
Boys, why don't you just turn around
now - save yourselves a lot of trouble?
135
00:14:55,662 --> 00:14:58,581
Soon, huh?
136
00:15:01,167 --> 00:15:04,087
The reception committee is forming.
137
00:15:24,065 --> 00:15:25,483
Hold it.
138
00:15:25,566 --> 00:15:27,902
Hold it right there.
139
00:15:30,613 --> 00:15:32,657
Anything wrong?
140
00:15:38,371 --> 00:15:41,833
Turn that rig around
and get it down the hill.
141
00:15:57,223 --> 00:15:59,726
I need six men up here.
142
00:16:27,962 --> 00:16:29,088
Yahoo!
143
00:16:33,134 --> 00:16:36,012
Boys, the drinks are on me!
144
00:17:10,338 --> 00:17:12,423
Hey! Hey!
145
00:17:12,507 --> 00:17:15,677
I'd like to buy you a drink.
And your friend, too.
146
00:17:18,805 --> 00:17:20,765
Thanks.
147
00:17:20,848 --> 00:17:23,142
Where are you from?
148
00:17:24,185 --> 00:17:26,646
Oh, yeah. Where are you goin'?
149
00:17:28,648 --> 00:17:32,151
- Thanks for the free show.
- You're more than welcome.
150
00:17:32,777 --> 00:17:36,990
Boy, that was really something.
I won't forget that if I live to be a hundred.
151
00:17:37,073 --> 00:17:40,118
- Henry, the stage is leavin'!
- All right, all right!
152
00:17:40,201 --> 00:17:44,455
Wait till Flora hears about this.
Y'know, she won't believe one word of it.
153
00:17:44,539 --> 00:17:46,916
Henry! The stage! Come on!
154
00:17:48,918 --> 00:17:51,170
You keep this.
155
00:18:17,447 --> 00:18:22,035
- Where are you headed?
- I'm drifting south, more or less.
156
00:18:22,118 --> 00:18:23,995
You?
157
00:18:24,078 --> 00:18:25,997
Just driftin'.
158
00:18:26,080 --> 00:18:27,582
- Any action here?
- Yeah.
159
00:18:27,665 --> 00:18:32,629
Grocery clerk and bouncer in one of those
bars across the street, if that's your taste.
160
00:18:32,712 --> 00:18:35,256
- Ah.
- Yeah.
161
00:18:35,340 --> 00:18:37,425
Well... see ya.
162
00:18:39,928 --> 00:18:42,388
Say, uh... what's your name?
163
00:18:43,890 --> 00:18:46,017
Make it Vin.
164
00:18:46,100 --> 00:18:48,686
- What's yours?
- Chris.
165
00:19:19,968 --> 00:19:20,927
Yes?
166
00:19:29,727 --> 00:19:32,480
We think you are a man we can trust.
167
00:19:34,232 --> 00:19:36,609
- Thank you very much.
- We wish you to help us.
168
00:19:36,693 --> 00:19:40,071
- There's this man, Calvera.
- A thief. A murderer.
169
00:19:40,154 --> 00:19:43,992
He and his men, they steal our food,
and then they leave us to starve.
170
00:19:44,075 --> 00:19:47,537
- Not only that, but our women...
- Wait, wait. Just a minute.
171
00:19:47,620 --> 00:19:51,749
- If you need protection, go to the rurales.
- We did. Twice.
172
00:19:51,833 --> 00:19:56,921
But they can't station men in a small
village for... who knows how long?
173
00:19:57,005 --> 00:19:58,214
So they left.
174
00:19:58,298 --> 00:20:02,468
And when they left, he came again -
Calvera - and every year since.
175
00:20:02,552 --> 00:20:05,471
He will do so until he is stopped.
176
00:20:07,056 --> 00:20:09,142
Sit down.
177
00:20:14,439 --> 00:20:18,568
- We need help.
- We must buy guns.
178
00:20:18,651 --> 00:20:21,654
We know nothing about them.
179
00:20:21,738 --> 00:20:24,115
Will you buy guns for us?
180
00:20:24,198 --> 00:20:27,327
Guns are very expensive and hard to get.
181
00:20:28,369 --> 00:20:31,080
- Why don't you hire men?
- Men?
182
00:20:31,164 --> 00:20:34,834
Gunmen.
Nowadays men are cheaper than guns.
183
00:20:34,918 --> 00:20:38,796
- Will you go?
- It will be a blessing if you help us.
184
00:20:39,464 --> 00:20:43,384
- Sorry, I'm not in the blessing business.
- No, no. We offer more than that.
185
00:20:43,468 --> 00:20:46,471
- We could feed you every day.
- And we have this.
186
00:20:46,554 --> 00:20:48,640
What's that?
187
00:20:48,723 --> 00:20:51,809
We can sell this for gold.
188
00:20:51,893 --> 00:20:54,020
Everything we own.
189
00:20:54,103 --> 00:20:56,356
Everything of value in the village.
190
00:20:58,399 --> 00:21:03,154
I've been offered a lot for my work,
but never everything.
191
00:21:03,237 --> 00:21:05,365
Will it be enough?
192
00:21:05,448 --> 00:21:09,285
You see,
if we could drive the bandits away...
193
00:21:09,369 --> 00:21:12,121
...life could be very good in our village.
194
00:21:12,205 --> 00:21:17,001
But as it is, we ourselves
could stand it a little longer...
195
00:21:17,085 --> 00:21:20,755
...but the children,
they cry because they're hungry.
196
00:21:21,798 --> 00:21:25,510
Do you understand what it means
when you start something like this?
197
00:21:25,593 --> 00:21:27,845
We will fight, too. Every one of us.
198
00:21:27,929 --> 00:21:31,015
When Calvera comes,
the church bell will ring the alarm.
199
00:21:31,099 --> 00:21:33,685
We'll fight with guns, if we have them.
200
00:21:33,768 --> 00:21:37,605
If we don't, with machetes,
axes, clubs, anything!
201
00:21:42,318 --> 00:21:44,279
Once you begin...
202
00:21:44,362 --> 00:21:47,490
...you have to be prepared
for killing and more killing.
203
00:21:47,573 --> 00:21:50,410
And still more killing -
until the reason for it has gone.
204
00:21:50,493 --> 00:21:53,538
- We understand.
- We've considered that.
205
00:21:53,621 --> 00:21:56,499
Does every man in the village
feel the same?
206
00:21:56,583 --> 00:21:58,668
Every man.
207
00:22:00,795 --> 00:22:03,673
- I'll see what I can do for you.
- Gracias. You know...
208
00:22:03,756 --> 00:22:06,593
Now, wait. I didn't say I'll go.
209
00:22:07,135 --> 00:22:09,971
I'll pass the word around
that you're looking for men.
210
00:22:10,054 --> 00:22:15,018
It won't be hard to find men here.
Everyone wears a gun.
211
00:22:15,101 --> 00:22:18,563
Sure - same as they wear pants.
That's expected.
212
00:22:18,646 --> 00:22:22,066
But good men?
That's something else again.
213
00:22:22,150 --> 00:22:24,652
How can you tell they are good?
214
00:22:26,487 --> 00:22:28,531
There are ways.
215
00:22:38,333 --> 00:22:40,627
Come in.
216
00:22:43,755 --> 00:22:46,090
The word is out you're looking for men.
217
00:22:46,174 --> 00:22:48,927
That's right. Men who are good with that.
218
00:22:49,010 --> 00:22:52,138
- I'm good with it.
- Fast?
219
00:22:53,222 --> 00:22:56,184
- Try me.
- I aim to. Step in closer.
220
00:22:58,728 --> 00:23:01,397
Now, hold your hands like that.
221
00:23:02,482 --> 00:23:04,525
Now, clap.
222
00:23:04,609 --> 00:23:06,277
Faster.
223
00:23:06,361 --> 00:23:08,655
Now, as fast as you can.
224
00:23:18,331 --> 00:23:20,583
Now you try it.
225
00:23:54,075 --> 00:23:56,828
Very young and... and very proud.
226
00:23:58,162 --> 00:24:03,084
The graveyards are full of boys
who were very young and very proud.
227
00:24:13,428 --> 00:24:15,471
Come in.
228
00:24:35,283 --> 00:24:39,579
- No tricks now, Chris.
- Harry! It's good to see you again.
229
00:24:39,662 --> 00:24:42,123
- Chris.
- What are you doing in this dump?
230
00:24:42,206 --> 00:24:45,793
- I heard you've got a contract open.
- Not for a high-stepper like you.
231
00:24:45,877 --> 00:24:49,005
A dollar bill always looks
as big to me as a bedspread.
232
00:24:49,088 --> 00:24:50,673
It's just eating money.
233
00:24:50,757 --> 00:24:55,178
A gold eagle, room and board.
Six weeks gunning for some farmers.
234
00:24:55,261 --> 00:24:59,724
You old Cajun! You don't talk so good,
but you always know what's goin' on.
235
00:24:59,807 --> 00:25:01,893
Oh, Harry.
236
00:25:04,103 --> 00:25:06,356
With your permission.
237
00:25:07,398 --> 00:25:11,194
All right. All that's on top.
What's underneath?
238
00:25:11,277 --> 00:25:15,239
- Only what I told you.
- Gold? Cattle? Payroll?
239
00:25:15,323 --> 00:25:19,327
- Only what I told you.
- Sure, never mind. Tell me when you can.
240
00:25:19,410 --> 00:25:22,538
Harry, please don't understand me so fast!
241
00:25:22,622 --> 00:25:25,250
I said never mind. I'm in.
242
00:25:25,333 --> 00:25:27,418
You dirty dog!
243
00:25:47,230 --> 00:25:49,315
Place your bets.
244
00:25:57,115 --> 00:25:59,158
Five.
245
00:26:02,328 --> 00:26:04,372
Five.
246
00:26:08,543 --> 00:26:10,795
Eight.
247
00:26:14,632 --> 00:26:17,010
Eights again. Ten at the point.
248
00:26:21,222 --> 00:26:24,642
The cowpoke that just walked in
in the stovepipe chaps...
249
00:26:24,726 --> 00:26:28,062
...I'd like to buy him a drink.
- Yes, sir!
250
00:26:28,146 --> 00:26:32,066
V嫮game Dios. There's one.
Look at the scars on his face.
251
00:26:32,150 --> 00:26:35,361
The man for us
is the one who gave him that face.
252
00:26:35,445 --> 00:26:37,905
Hey... you learn fast.
253
00:26:39,324 --> 00:26:41,576
Next bet comin' up.
254
00:26:51,044 --> 00:26:53,087
Crap.
255
00:26:58,092 --> 00:27:00,345
Next man.
256
00:27:03,097 --> 00:27:06,017
Gent over there wants to buy you a drink.
257
00:27:13,775 --> 00:27:15,944
- Vin.
- Howdy.
258
00:27:16,027 --> 00:27:19,822
- I'd like to buy you a drink.
- Whisky.
259
00:27:19,906 --> 00:27:22,283
Have you anything lined up?
260
00:27:22,367 --> 00:27:26,204
Yeah. I'm gonna take a job
in a grocery store.
261
00:27:26,287 --> 00:27:30,124
Fella says I'm gonna
make a crackerjack clerk.
262
00:27:30,208 --> 00:27:32,085
Crackerjack.
263
00:27:32,168 --> 00:27:34,462
If that's your taste...
264
00:27:36,047 --> 00:27:40,260
I heard of a job shooin' some flies away
from a village, but I don't know the pay.
265
00:27:40,343 --> 00:27:42,262
$20.
266
00:27:42,345 --> 00:27:45,431
- A week?
- Six weeks: the whole job.
267
00:27:45,515 --> 00:27:47,558
Well, that's ridiculous.
268
00:27:50,561 --> 00:27:53,356
- You heard of anything?
- Yeah.
269
00:27:53,439 --> 00:27:56,818
Shooing some flies away
from a little village.
270
00:27:57,360 --> 00:27:59,362
Their village.
271
00:28:00,905 --> 00:28:02,949
It pays $20?
272
00:28:03,908 --> 00:28:06,411
I'm looking for men right now.
273
00:28:07,954 --> 00:28:11,749
- No, it wouldn't even pay for my bullets.
- Ours is a poor village.
274
00:28:11,833 --> 00:28:15,086
We understand. You could get
much more in a grocery store...
275
00:28:15,169 --> 00:28:17,255
...and it's good, steady work.
276
00:28:18,006 --> 00:28:20,049
Yep.
277
00:28:21,884 --> 00:28:24,178
How many you got?
278
00:28:52,290 --> 00:28:54,208
Looking for O'Reilly.
279
00:28:54,292 --> 00:28:59,589
Don't know his name, but there's a fella
in back choppin' wood for his breakfast.
280
00:29:15,980 --> 00:29:18,024
Mornin'.
281
00:29:20,401 --> 00:29:22,528
I'm a friend of Harry Luck's.
282
00:29:22,612 --> 00:29:24,697
He tells me you're broke.
283
00:29:24,781 --> 00:29:28,409
Nah, I'm doing this because
I'm an eccentric millionaire
284
00:29:28,493 --> 00:29:33,498
There's a job for six men, watching over
a village, south of the border.
285
00:29:34,332 --> 00:29:36,918
How big's the opposition?
286
00:29:37,001 --> 00:29:39,295
Thirty guns.
287
00:29:42,632 --> 00:29:46,219
I admire your notion of fair odds, mister.
288
00:29:46,302 --> 00:29:49,764
Harry tells me you faced bigger odds
in the Travis County war.
289
00:29:49,847 --> 00:29:53,601
Well, they paid me $600 for that one.
290
00:29:53,685 --> 00:29:56,646
He said you got that Salinas thing
cleared up.
291
00:29:56,729 --> 00:29:59,274
They paid me $800 for that one.
292
00:29:59,357 --> 00:30:02,902
- You cost a lot.
- Yeah...
293
00:30:02,986 --> 00:30:05,571
That's right, I cost a lot.
294
00:30:06,239 --> 00:30:08,825
The offer is $20.
295
00:30:23,464 --> 00:30:25,508
$20?
296
00:30:30,096 --> 00:30:32,682
Right now, that's a lot.
297
00:30:32,765 --> 00:30:36,227
- Where can I reach you?
- Right here.
298
00:30:42,191 --> 00:30:44,861
- I still say he can't.
- And I tell you he can.
299
00:30:44,986 --> 00:30:48,489
- If he claims that, he's a liar.
- Not so loud. He might hear you.
300
00:30:48,573 --> 00:30:51,326
I don't give a damn if he hears me or not.
301
00:30:51,409 --> 00:30:54,495
I got two months' salary comin'.
I'll bet it all it ain't so.
302
00:30:54,579 --> 00:30:57,165
- Well, you ain't bettin' with me.
- Me either.
303
00:30:57,248 --> 00:30:59,375
I told you what he said, and I believe him.
304
00:30:59,459 --> 00:31:02,795
- Well, one of us is a fathead.
- You can get good odds on which.
305
00:31:02,921 --> 00:31:05,423
Ha! Ha! Ha!
306
00:31:12,764 --> 00:31:15,016
Britt. Britt, wake up.
307
00:31:16,851 --> 00:31:19,354
I'm talkin' to ya! Look at me!
308
00:31:22,815 --> 00:31:27,570
Filene told me what you said.
I say you're wrong. What d'you say?
309
00:31:30,698 --> 00:31:32,742
Ha! Ha! Ha!
310
00:31:34,994 --> 00:31:39,207
What's the matter? You afraid?
Afraid to tell me I'm wrong?!
311
00:32:18,079 --> 00:32:20,206
Call it.
312
00:32:31,050 --> 00:32:33,219
Well, you see, I won.
313
00:32:33,303 --> 00:32:35,513
Well, how about it?
314
00:32:39,183 --> 00:32:41,227
Well?
315
00:32:44,272 --> 00:32:47,317
- Filene, how about it?
- I don't know. It was mighty close.
316
00:32:47,400 --> 00:32:52,280
Close? What d'you mean, close? You all
got eyes. You saw what happened. I won!
317
00:32:58,828 --> 00:33:00,914
You tell 'em. I won, didn't I?
318
00:33:00,997 --> 00:33:03,082
You lost.
319
00:33:20,558 --> 00:33:22,852
You're a liar.
320
00:33:25,104 --> 00:33:27,649
I said you're a liar!
321
00:33:29,025 --> 00:33:31,527
I said you're a coward and a liar!
322
00:33:35,406 --> 00:33:38,409
Get up. Let's do it for real.
323
00:33:39,619 --> 00:33:41,162
Get up!
324
00:33:41,246 --> 00:33:43,873
Get up, I said!
325
00:33:43,957 --> 00:33:47,877
So help me, I'll let you have it
right where you are.
326
00:34:00,098 --> 00:34:02,141
- Call it!
- I want nothin' to do with this.
327
00:34:02,225 --> 00:34:04,435
- Call it!
- Drop it, Wallace. Forget it.
328
00:34:04,519 --> 00:34:07,188
Get away from me.
329
00:34:20,326 --> 00:34:22,370
Call it.
330
00:34:59,490 --> 00:35:02,869
- Britt.
- Chris.
331
00:35:04,329 --> 00:35:06,873
Can I have a word with you?
332
00:35:16,341 --> 00:35:18,509
Did you have any luck?
333
00:35:18,593 --> 00:35:21,804
Found a man
who would have been perfect.
334
00:35:21,888 --> 00:35:26,601
Gun or knife, you couldn't
want any better. Wasn't interested.
335
00:35:26,684 --> 00:35:28,937
The money? It wasn't enough?
336
00:35:29,354 --> 00:35:31,606
He doesn't care a hoot about money.
337
00:35:31,689 --> 00:35:35,151
A man in this line of work
who doesn't care about money?!
338
00:35:35,234 --> 00:35:40,156
Men in this line of work are not all alike.
Some care about nothing but money.
339
00:35:40,239 --> 00:35:43,701
Others, for reasons of their own,
enjoy only the danger.
340
00:35:43,785 --> 00:35:45,745
And the competition.
341
00:35:45,828 --> 00:35:50,625
If he's the best with a knife and a gun,
with whom does he compete?
342
00:35:50,708 --> 00:35:52,377
Himself.
343
00:35:56,798 --> 00:35:58,841
You.
344
00:36:03,304 --> 00:36:06,766
- I've been looking for you!
- Uh-oh! What have we got here?
345
00:36:06,849 --> 00:36:08,685
Never mind.
346
00:36:08,768 --> 00:36:10,853
He knows.
347
00:36:11,688 --> 00:36:14,816
Clap hands, he says.
348
00:36:14,899 --> 00:36:18,611
Clap your hands,
and let's see how fast you are.
349
00:36:19,487 --> 00:36:21,531
Clap hands!
350
00:36:22,407 --> 00:36:25,493
A man comes to him...
cos he respects him...
351
00:36:27,287 --> 00:36:30,373
...cos he'd be proud to work with him.
352
00:36:31,666 --> 00:36:35,753
He makes me look like two cents
with some damned kids' game!
353
00:36:35,837 --> 00:36:40,133
- Hey, kid, that's enough of that!
- You stay away from me, will ya?
354
00:36:47,307 --> 00:36:49,642
Come on, now...
355
00:36:49,726 --> 00:36:52,270
...and let's see how fast you are.
356
00:36:54,397 --> 00:36:58,526
And no games, huh?
No clapping hands - none of that stuff!
357
00:36:59,319 --> 00:37:01,279
Just draw.
358
00:37:01,362 --> 00:37:03,948
Come on. Come on, draw!
359
00:37:05,408 --> 00:37:08,536
- Campesino. Come on!
- You say campesino to me?!
360
00:37:09,579 --> 00:37:12,624
You get out of my way, you dirt farmer!
361
00:37:25,720 --> 00:37:28,014
You don't think I mean it, huh?
362
00:37:30,642 --> 00:37:33,269
You... think I'm just talking, huh?
363
00:37:50,036 --> 00:37:52,038
Hey... get up.
364
00:37:53,915 --> 00:37:56,209
Do you hear me?
365
00:37:58,753 --> 00:38:01,047
Get up and face me!
366
00:38:02,131 --> 00:38:04,342
Do you hear?!
367
00:38:44,757 --> 00:38:46,801
Hey...
368
00:38:49,804 --> 00:38:52,098
...give him my gun, huh?
369
00:39:06,112 --> 00:39:08,823
Sorry this happened, friend.
370
00:39:08,906 --> 00:39:11,367
Let him sleep it off.
371
00:39:11,451 --> 00:39:15,371
When he wakes up,
let him have his gun back.
372
00:39:15,455 --> 00:39:18,291
And give him a drink.
373
00:39:19,834 --> 00:39:22,754
I changed my mind.
374
00:39:30,386 --> 00:39:34,933
There's a man waiting in your room.
Said he was a friend of yours.
375
00:39:54,035 --> 00:39:56,371
Remember me?
376
00:40:02,543 --> 00:40:04,671
Yep.
377
00:40:04,754 --> 00:40:06,965
You need men to do a job in Mexico.
378
00:40:07,048 --> 00:40:09,217
- That's right.
- How long?
379
00:40:09,300 --> 00:40:11,010
Four, six weeks.
380
00:40:11,094 --> 00:40:14,806
That ought to do it.
How much does the job pay?
381
00:40:16,432 --> 00:40:19,894
I thought you were looking
for the Johnson brothers.
382
00:40:19,978 --> 00:40:22,355
I found them.
383
00:40:22,438 --> 00:40:26,359
- How much does the job pay?
- 20. We leave tomorrow.
384
00:40:27,068 --> 00:40:30,029
I'll have the money before I leave.
385
00:40:30,113 --> 00:40:33,199
It'll just take care of
my last two days' rent.
386
00:40:33,283 --> 00:40:36,995
$20? You must be livin' in style.
387
00:40:37,078 --> 00:40:38,580
Yes.
388
00:40:38,663 --> 00:40:43,543
I have the most stylish corner
of the filthy storeroom out back.
389
00:40:43,626 --> 00:40:45,878
That, and one plate of beans:
390
00:40:46,754 --> 00:40:48,423
$10 a day.
391
00:40:48,506 --> 00:40:52,343
Yeah, things do get high when
they find out you're on the run.
392
00:40:52,427 --> 00:40:54,804
There's a dry wash south of town.
393
00:40:56,598 --> 00:40:58,850
Pick me up there.
394
00:41:05,815 --> 00:41:08,401
He's a good gun.
395
00:41:09,235 --> 00:41:11,821
And we aren't heading for a church social.
396
00:41:33,134 --> 00:41:35,178
Chris.
397
00:41:36,262 --> 00:41:39,140
Yeah. He picked us up at dawn.
398
00:41:41,017 --> 00:41:44,604
- Any idea who it is?
- Yeah. That kid from the saloon.
399
00:41:44,687 --> 00:41:49,108
- Won't take no for an answer.
- Doesn't show much sense, does he?
400
00:42:07,001 --> 00:42:10,129
I'm getting a stiff neck
keepin' track of him.
401
00:42:10,213 --> 00:42:13,383
If you can't forget him,
why don't you ride side-saddle?
402
00:42:13,466 --> 00:42:16,344
Ah, well... he won't last much longer.
403
00:42:16,427 --> 00:42:18,721
That so?
404
00:42:19,681 --> 00:42:23,685
Ridin' out there in all that dust and heat -
what a chucklehead!
405
00:42:23,768 --> 00:42:26,104
Yeah. Not smart like us
406
00:42:28,022 --> 00:42:30,066
Yep.
407
00:42:36,948 --> 00:42:39,993
Suppose our friend over there
has got anything to eat?
408
00:42:40,076 --> 00:42:43,788
- How about I bring him some?
- Ah, it isn't food he's hungry for.
409
00:42:43,871 --> 00:42:48,209
Then let me tie a can to his tail.
Right now, he's like an itch I can't scratch.
410
00:42:48,293 --> 00:42:51,546
Ah, leave him alone. It's a free country.
411
00:42:51,629 --> 00:42:53,715
And it's his.
412
00:43:25,955 --> 00:43:29,834
You know, it's funny.
Now that he's gone, I kinda miss him.
413
00:45:14,897 --> 00:45:17,191
Where is everybody?
414
00:45:18,234 --> 00:45:22,447
- Where are they, Tomas?
- Luis! Asunci鏮! Demetrio!
415
00:45:22,530 --> 00:45:26,034
Emilio! Sotero!
What kind of a reception is this?
416
00:45:26,117 --> 00:45:31,039
Come out! Come out and make
them welcome, before we die of shame.
417
00:45:31,122 --> 00:45:33,583
Hilario, stop your shouting.
418
00:45:41,925 --> 00:45:45,303
Do they call this a welcome?
What are they thinking of?!
419
00:45:45,386 --> 00:45:47,805
Come in. You must be thirsty.
420
00:45:49,474 --> 00:45:52,602
You must excuse them.
They are farmers here.
421
00:45:52,685 --> 00:45:55,188
They are afraid of everyone
and everything.
422
00:45:55,271 --> 00:45:57,982
They are afraid of rain, and no rain...
423
00:45:58,066 --> 00:46:02,070
The summer may be too hot,
the winter - too cold.
424
00:46:02,153 --> 00:46:05,823
The sow has no pigs,
the farmer is afraid he may starve.
425
00:46:05,907 --> 00:46:09,035
She has too many,
he's afraid she may starve.
426
00:46:10,078 --> 00:46:14,791
There's no need to apologise.
We didn't expect flowers and speeches.
427
00:46:14,874 --> 00:46:18,628
Tomorrow is the anniversary
of the founding of the village.
428
00:46:18,711 --> 00:46:22,882
They will be celebrating -
then, you will see them in a better light.
429
00:46:40,275 --> 00:46:42,986
Who sounded the alarm?
430
00:46:46,322 --> 00:46:48,866
Who sounded the alarm?!
431
00:46:52,328 --> 00:46:54,831
I did.
432
00:47:07,844 --> 00:47:11,431
Thank you, amigos,
for coming out to greet us.
433
00:47:11,514 --> 00:47:14,309
Thank you for letting us see
your beautiful faces
434
00:47:14,392 --> 00:47:17,353
Thank you, thank you, you chickens!
435
00:47:18,062 --> 00:47:20,732
You come running out like chickens!
436
00:47:21,608 --> 00:47:26,904
We ride to this middle of nowhere.
We're ready to risk our lives to help you.
437
00:47:26,988 --> 00:47:28,907
And you?
438
00:47:28,990 --> 00:47:31,242
You hide from us!
439
00:47:34,662 --> 00:47:36,414
Hide... from us!
440
00:47:41,753 --> 00:47:45,548
Ah... but it's a different story
when you're in danger, huh?
441
00:47:46,841 --> 00:47:49,594
You might lose your precious crops.
442
00:47:49,677 --> 00:47:52,096
Then you flock to us. Huh?
443
00:47:55,767 --> 00:47:59,312
Well... we're here, my compadres and I.
444
00:48:00,188 --> 00:48:03,024
And here we stay.
445
00:48:03,858 --> 00:48:05,777
And you?
446
00:48:05,860 --> 00:48:10,281
You prove to us
that you're worth fighting for.
447
00:48:10,365 --> 00:48:14,285
Now get back to your houses,
back to work. Go on! Go back.
448
00:48:14,369 --> 00:48:19,165
We'll let you know when to fight and how
to fight. Go back! All of you, go back!
449
00:48:19,249 --> 00:48:21,125
Go back!
450
00:48:33,638 --> 00:48:35,682
Now we're seven.
451
00:49:05,003 --> 00:49:09,424
You know, I've been in some towns
where the girls aren't very pretty.
452
00:49:09,507 --> 00:49:13,720
As a matter of fact, I've been in some
towns where they were downright ugly.
453
00:49:13,803 --> 00:49:17,432
But this is the first time I've been
in a town where there's no girls at all.
454
00:49:17,515 --> 00:49:19,601
Except little ones.
455
00:49:19,684 --> 00:49:23,438
If we're not careful,
we can have quite a social life here
456
00:49:23,521 --> 00:49:28,109
Oh, it's not so bad. I fell in with a fast
crowd that hangs out near the fountain.
457
00:49:28,192 --> 00:49:32,572
We got to predictin' the weather for today
and didn't break up till twilight.
458
00:49:40,914 --> 00:49:44,459
Stop the music! Bring out the other bull!
459
00:51:02,912 --> 00:51:03,913
Hilario!
460
00:51:57,592 --> 00:51:59,636
Britt.
461
00:52:00,511 --> 00:52:05,183
The boy saw three of Calvera's men.
The horses are in the arroyo.
462
00:52:05,266 --> 00:52:07,435
Lee.
463
00:52:07,518 --> 00:52:10,647
- Get one alive.
- Yes.
464
00:52:11,940 --> 00:52:14,150
I'll show you where.
465
00:52:14,984 --> 00:52:18,071
Rico, he knows where the arroyo is.
466
00:55:31,264 --> 00:55:35,518
- I'm sorry, Britt. I didn't mean to spoil it.
- Shut up!
467
00:55:44,402 --> 00:55:49,157
Oh... That... that was
the greatest shot I've ever seen.
468
00:55:49,240 --> 00:55:51,284
The worst.
469
00:55:51,367 --> 00:55:53,786
I was aiming at the horse.
470
00:56:15,558 --> 00:56:18,770
Three men were sent by Calvera to spy.
471
00:56:18,853 --> 00:56:21,689
It's almost certain they saw us.
472
00:56:28,279 --> 00:56:30,823
Whatever they learned
will be buried with them.
473
00:56:30,907 --> 00:56:33,368
–嫮game Dios! If he comes now...
474
00:56:33,451 --> 00:56:38,122
He'd never send men ahead
if he was near enough to see for himself.
475
00:56:38,206 --> 00:56:43,086
So we have time to get ready.
And we have something else - surprise.
476
00:56:43,753 --> 00:56:48,466
If he rides in with no idea of
the reception we can prepare for him...
477
00:56:48,549 --> 00:56:52,345
...I promise you, we'll all teach him
something about the price of corn.
478
00:56:53,179 --> 00:56:55,181
Aim...
479
00:56:55,265 --> 00:56:57,558
...squeeze...
480
00:56:57,642 --> 00:56:59,435
...cock.
481
00:57:00,728 --> 00:57:02,522
Aim...
482
00:57:02,605 --> 00:57:04,691
...squeeze...
483
00:57:05,483 --> 00:57:06,734
...cock.
484
00:57:07,819 --> 00:57:13,032
Settle down. Now, you miss the first
chance, you may not get a second.
485
00:57:14,617 --> 00:57:18,788
Get that butt tight in your shoulder.
If you don't, two things will happen.
486
00:57:18,871 --> 00:57:22,500
One: you'll waste a bullet.
Two: you'll break your arm.
487
00:57:22,584 --> 00:57:28,089
Now, close your eye.
Aim from here, to here, to the target.
488
00:57:29,799 --> 00:57:30,967
Fire.
489
00:57:31,050 --> 00:57:32,969
That rock?
490
00:57:33,052 --> 00:57:35,388
No, that man you're gonna kill.
491
00:57:39,225 --> 00:57:41,102
Good!
492
00:57:41,185 --> 00:57:43,813
If only we had more guns,
think what we could do!
493
00:57:43,896 --> 00:57:46,608
- You'll get more guns.
- How?
494
00:57:46,691 --> 00:57:49,903
The same way you got these.
Calvera's men.
495
00:57:49,986 --> 00:57:52,530
The ones who spied on us brought them.
496
00:57:52,614 --> 00:57:55,033
Like three kings bearing gifts.
497
00:58:03,416 --> 00:58:07,086
If Calvera does not come now,
after all of this...
498
00:58:07,170 --> 00:58:09,380
...what a waste!
499
00:58:15,678 --> 00:58:18,139
A pretty foxy fellow, this Calvera, eh?
500
00:58:18,222 --> 00:58:21,267
Se隳r, not a fox. A coyote!
501
00:58:23,394 --> 00:58:26,522
How did he ever find out
about the gold mine?
502
00:58:26,606 --> 00:58:28,691
Gold mine?
503
00:58:30,276 --> 00:58:35,198
- What gold mine, se隳r?
- You know, the one in the mountains.
504
00:58:35,281 --> 00:58:39,744
- In our mountains?
- We never had a gold mine around here.
505
00:58:40,828 --> 00:58:44,582
Say, come to think of it,
it was a silver mine.
506
00:58:44,666 --> 00:58:48,586
- Whatever happened to it?
- We have no silver mine either.
507
00:58:48,670 --> 00:58:52,674
- I mean in the old days.
- Not at any time.
508
00:58:52,757 --> 00:58:56,344
Where did you hear
of this gold and silver, hm?
509
00:58:57,762 --> 00:59:01,307
All right, come on, boys.
More work, less talk, huh?
510
00:59:44,809 --> 00:59:46,978
Toro.
511
00:59:49,731 --> 00:59:51,566
Toro.
512
00:59:51,649 --> 00:59:53,443
﹗oro!
513
00:59:54,402 --> 00:59:56,654
Come on, little bull!
514
01:00:02,118 --> 01:00:04,162
Toro.
515
01:00:15,214 --> 01:00:17,258
Toro.
516
01:01:16,359 --> 01:01:19,779
You do anything to me
and I'll kill you while you are doing it.
517
01:01:19,862 --> 01:01:24,617
- You almost took my eye out!
- Let me go. Let me go!
518
01:01:24,701 --> 01:01:27,579
Oh, you bite me and I'll bite you!
519
01:01:28,454 --> 01:01:30,790
I got a good mind
to throw you in the water.
520
01:01:30,873 --> 01:01:33,543
Smash you with a rock!
Cut your head off!
521
01:01:33,668 --> 01:01:35,920
Shut up. Shut up!
522
01:01:38,881 --> 01:01:42,927
- Where are the others? Huh?
- I'll never tell you.
523
01:02:17,754 --> 01:02:20,048
Look what I found.
524
01:02:29,349 --> 01:02:32,727
- Who is she?
- From our village.
525
01:02:37,899 --> 01:02:40,944
So that's where they were. You hid them.
526
01:02:41,027 --> 01:02:43,738
Sure they hid them.
But she won't tell where.
527
01:02:43,821 --> 01:02:47,325
They're afraid.
She's afraid of me, you, him... all of us.
528
01:02:47,408 --> 01:02:51,204
Farmers! Their families
told them we'd rape them.
529
01:02:53,206 --> 01:02:55,500
Well, we might.
530
01:02:55,583 --> 01:03:00,046
In my opinion, though, you might have
given us the benefit of the doubt.
531
01:03:00,129 --> 01:03:02,715
But... just as you please.
532
01:03:03,841 --> 01:03:07,512
As long as you were out there,
why didn't you bring 'em all in?
533
01:03:07,595 --> 01:03:10,223
What for? Leave them out there.
534
01:03:10,306 --> 01:03:12,934
Let Calvera find them.
He'll take good care of them.
535
01:03:13,017 --> 01:03:14,227
Bring them in.
536
01:03:14,310 --> 01:03:16,396
Show him the way.
537
01:03:16,479 --> 01:03:18,231
Ma'am.
538
01:03:24,487 --> 01:03:27,282
Come on, little angel
539
01:03:34,247 --> 01:03:36,291
Gently, boy.
540
01:03:37,166 --> 01:03:39,210
Gently.
541
01:04:18,625 --> 01:04:24,088
I can't tell you how wonderful it was
for you se隳ritas to fix dinner for us.
542
01:04:36,351 --> 01:04:39,395
- How's the food?
- Great.
543
01:04:39,479 --> 01:04:43,149
Chicken enchiladas, carne asada
and Spanish rice. Looks good.
544
01:04:43,233 --> 01:04:46,653
These people really know how to cook.
Dig in, there's tons of it.
545
01:04:46,736 --> 01:04:50,323
Do you know what the villagers
have been eating since we got here?
546
01:04:50,406 --> 01:04:53,284
Tortillas and a few beans, that's all.
547
01:04:56,746 --> 01:04:58,873
- Thank you.
- You're welcome.
548
01:04:59,415 --> 01:05:01,376
- Thank you.
- You're welcome.
549
01:05:02,335 --> 01:05:04,295
- Thank you.
- You're welcome.
550
01:05:04,379 --> 01:05:06,756
Do you have an older,
grateful sister at home?
551
01:05:06,839 --> 01:05:10,301
- No, sir. Many thanks.
- You're welcome.
552
01:05:10,385 --> 01:05:11,678
Many thanks.
553
01:05:12,178 --> 01:05:14,931
One, two, three, four.
554
01:05:15,640 --> 01:05:18,184
One, two, three, four.
555
01:05:18,768 --> 01:05:21,271
One, two, three, four.
556
01:05:21,604 --> 01:05:24,524
One, two, three, four.
557
01:05:24,857 --> 01:05:27,860
One, two, three, four.
558
01:05:27,944 --> 01:05:29,362
One, two...
559
01:05:29,445 --> 01:05:30,822
...three, four.
560
01:05:30,905 --> 01:05:33,825
One, two, three, four.
561
01:05:34,242 --> 01:05:36,286
Squeeze.
562
01:05:37,036 --> 01:05:40,415
Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm?
563
01:05:40,498 --> 01:05:43,001
Just like when
you're milking a goat, Miguel.
564
01:05:43,084 --> 01:05:46,546
- It's that I get excited.
- Well, don't get excited!
565
01:05:47,255 --> 01:05:51,217
Now, this time, squeeze.
Slowly, but squeeze.
566
01:05:51,301 --> 01:05:53,636
All right... squeeze.
567
01:05:57,849 --> 01:05:59,517
Squeeze!
568
01:05:59,601 --> 01:06:03,313
I'll tell you what. Don't shoot the gun.
569
01:06:03,396 --> 01:06:07,233
You take the gun like this
and you use it like a club. All right?
570
01:06:07,317 --> 01:06:08,359
Right.
571
01:06:08,443 --> 01:06:10,528
Flaco!
572
01:06:11,279 --> 01:06:13,323
Muchas gracias.
573
01:06:41,893 --> 01:06:43,269
Good afternoon.
574
01:06:43,353 --> 01:06:44,687
Howdy.
575
01:06:44,771 --> 01:06:47,523
We've come to move you into the village.
576
01:06:47,607 --> 01:06:51,653
- Move into the village?! Me?!
- Everybody who lives outside.
577
01:06:51,736 --> 01:06:54,072
Oh, no.
578
01:06:54,155 --> 01:06:55,865
We can't protect you out here.
579
01:06:55,949 --> 01:06:58,701
Rojas is makin' room for you in his home.
580
01:06:58,785 --> 01:07:02,914
Rojas?! His conversation
would bore me to death!
581
01:07:04,540 --> 01:07:06,584
Yeah, well, uh...
582
01:07:07,919 --> 01:07:10,755
...maybe somebody else, huh?
- They are all farmers.
583
01:07:10,838 --> 01:07:14,717
Farmers talk of nothing
but fertiliser and women.
584
01:07:14,801 --> 01:07:18,763
I've never shared
their enthusiasm for fertiliser.
585
01:07:18,846 --> 01:07:23,810
As for women...
I became indifferent when I was 83.
586
01:07:24,769 --> 01:07:26,938
I am staying here.
587
01:07:30,275 --> 01:07:33,611
Yeah, well, uh... what are you
gonna do when Calvera comes?
588
01:07:33,695 --> 01:07:36,656
At my age, a little excitement is welcome.
589
01:07:37,490 --> 01:07:40,326
Don't worry. Why would he kill me?
590
01:07:40,410 --> 01:07:43,288
Bullets cost money.
591
01:07:43,371 --> 01:07:46,332
All right. Have it your way.
592
01:07:47,041 --> 01:07:49,127
You worry about yourself.
593
01:07:49,210 --> 01:07:51,421
Are you ready for him?
594
01:07:51,504 --> 01:07:53,756
What if he comes now, eh?
595
01:07:53,840 --> 01:07:56,759
It's like that fella
who fell off a ten-storey building.
596
01:07:56,843 --> 01:07:58,678
What about him?
597
01:07:58,761 --> 01:08:02,974
As he was falling, people on each floor
heard him say "So far, so good. "
598
01:08:03,057 --> 01:08:05,351
So far, so good!
599
01:08:32,837 --> 01:08:35,590
First of all, they'll see that ditch.
600
01:08:35,673 --> 01:08:37,967
More water for the corn.
601
01:08:41,471 --> 01:08:45,808
- Awful lot of new walls.
- Civic improvements.
602
01:08:47,226 --> 01:08:49,270
Hey, Chris...
603
01:08:50,355 --> 01:08:52,815
...what about that net, eh?
604
01:08:52,899 --> 01:08:55,610
Well, if he's not looking for it...
605
01:08:55,693 --> 01:08:58,029
If he rides in unsuspecting.
606
01:08:58,905 --> 01:09:00,949
If, brother!
607
01:09:01,032 --> 01:09:03,117
If!
608
01:09:04,702 --> 01:09:06,037
Yeah.
609
01:09:06,913 --> 01:09:08,831
Yeah!
610
01:11:42,277 --> 01:11:47,115
I should have guessed. When my men
didn't come back, I should have guessed.
611
01:11:48,116 --> 01:11:51,411
- How many of you did they hire?
- Enough.
612
01:11:57,458 --> 01:11:59,419
New wall!
613
01:11:59,502 --> 01:12:01,963
There are lots of new walls. All around.
614
01:12:05,967 --> 01:12:08,303
They won't keep me out.
615
01:12:08,386 --> 01:12:11,014
They were built to keep you in.
616
01:12:21,024 --> 01:12:24,611
Did you hear that? We're trapped!
617
01:12:24,694 --> 01:12:27,989
All forty of us! By these three.
618
01:12:28,072 --> 01:12:31,743
Or is it four? They couldn't afford
to hire more than that.
619
01:12:31,826 --> 01:12:34,454
We come cheaper by the bunch.
620
01:12:34,537 --> 01:12:36,289
Five!
621
01:12:36,372 --> 01:12:39,125
Even five won't give us too much trouble.
622
01:12:40,627 --> 01:12:43,588
There won't be any trouble -
if you ride on.
623
01:12:43,671 --> 01:12:45,173
Ride on?
624
01:12:45,256 --> 01:12:49,677
I'm going into the hills for the winter.
Where am I going to get food for my men?
625
01:12:49,761 --> 01:12:52,013
Buy it or grow it.
626
01:12:52,096 --> 01:12:54,474
Or maybe even work for it!
627
01:12:54,557 --> 01:12:56,726
Seven!
628
01:12:56,809 --> 01:13:00,063
Somehow, I don't think
you've solved my problem.
629
01:13:00,146 --> 01:13:02,774
Solving your problems isn't our line.
630
01:13:02,857 --> 01:13:05,235
We deal in lead, friend.
631
01:13:06,402 --> 01:13:10,365
So do I. We're in the same business, huh?
632
01:13:10,448 --> 01:13:14,285
- Only as competitors.
- Why not as partners?
633
01:13:15,370 --> 01:13:17,497
Suppose I offer you equal shares?
634
01:13:17,580 --> 01:13:21,125
- In what?
- Everything. To the last grain.
635
01:13:21,209 --> 01:13:24,212
And the people in the village?
What about them?
636
01:13:26,214 --> 01:13:28,258
I leave it to you.
637
01:13:28,341 --> 01:13:31,928
Can men of our profession
worry about things like that?
638
01:13:32,011 --> 01:13:34,889
May even be sacrilegious.
639
01:13:36,307 --> 01:13:41,479
If God didn't want them sheared,
he would not have made them sheep.
640
01:13:41,563 --> 01:13:44,607
- What do you say?
- Ride on.
641
01:13:49,362 --> 01:13:51,656
You hear that, Sotero?
642
01:13:52,740 --> 01:13:55,118
You hear what he said?
643
01:13:55,201 --> 01:13:57,161
Ride on.
644
01:13:57,245 --> 01:13:59,330
To me!
645
01:14:02,625 --> 01:14:06,421
You tell him to ride on
before I become angry.
646
01:14:06,504 --> 01:14:08,673
Him, and the others!
647
01:14:10,592 --> 01:14:12,677
Because, if I leave with empty hands...
648
01:14:12,760 --> 01:14:17,473
...everybody in this village
will answer to me - when I come back!
649
01:14:17,557 --> 01:14:20,852
- You won't come back.
- Why not?
650
01:14:20,935 --> 01:14:23,313
You won't have any guns.
651
01:14:24,147 --> 01:14:26,983
Take them off right now and drop them.
652
01:14:31,404 --> 01:14:34,324
Generosity. That was my first mistake!
653
01:14:35,283 --> 01:14:40,622
I leave these people a little bit extra
and they hire these men to make trouble.
654
01:14:40,705 --> 01:14:45,668
It shows you... sooner or later,
you must answer for every good deed.
655
01:17:20,323 --> 01:17:22,033
You were safe.
656
01:17:22,116 --> 01:17:26,788
I was face to face with them as they
rode toward me. Ten of them, screaming.
657
01:17:26,871 --> 01:17:30,667
- The last time you told it, it was five!
- They multiply like rabbits!
658
01:17:30,750 --> 01:17:32,877
Ten. Ten!
659
01:17:37,674 --> 01:17:39,384
Yeh-hey!
660
01:17:39,467 --> 01:17:43,137
- They got a good kick in the behind.
- If they try it again, they'll get another!
661
01:17:43,221 --> 01:17:47,642
- We'll tear them to pieces.
- We'll bury them all. Calvera too, huh?!
662
01:17:50,436 --> 01:17:52,313
Any sign of 'em?
663
01:17:52,397 --> 01:17:55,900
- No.
- That is bad luck.
664
01:17:55,984 --> 01:17:59,445
Can you imagine? I knew him
when he was a mouse!
665
01:18:02,782 --> 01:18:05,868
I was never so frightened in my life.
My knees were like jelly.
666
01:18:05,952 --> 01:18:10,164
- I would never have guessed it.
- Well, he'll leave us alone from now on.
667
01:18:10,248 --> 01:18:12,166
- You think so?
- Of course.
668
01:18:12,250 --> 01:18:15,211
He'll go away. There are other villages -
669
01:18:15,295 --> 01:18:18,006
other villages that don't sting
the way we do.
670
01:18:18,089 --> 01:18:19,257
Se隳r!
671
01:18:27,473 --> 01:18:30,643
Neighbours... I drink to our friends.
672
01:18:31,686 --> 01:18:36,983
They armed us, fought at our sides,
and will forever live in our hearts.
673
01:18:48,202 --> 01:18:50,663
They haven't gone, then.
674
01:19:05,762 --> 01:19:08,848
- See the gun flashin'?
- No.
675
01:19:10,058 --> 01:19:13,186
- I make it two of them.
- Three.
676
01:19:17,690 --> 01:19:19,984
Fool kid's gonna get his head blown off.
677
01:19:34,540 --> 01:19:36,251
Chico! Stay put.
678
01:19:39,671 --> 01:19:42,257
- Three?
- Three.
679
01:19:47,720 --> 01:19:50,139
O'Reilly? Do you see them?
680
01:19:50,223 --> 01:19:54,269
No... They're too far back in the trees.
681
01:19:54,811 --> 01:19:56,479
- Chris.
- Yeah?
682
01:19:56,563 --> 01:20:01,234
Try and make it up to those rocks.
I'll cover you.
683
01:20:05,822 --> 01:20:08,283
Chico... cover the back door.
684
01:20:37,687 --> 01:20:39,731
Get back!
685
01:20:41,065 --> 01:20:43,318
Get back! Go on!
686
01:20:43,401 --> 01:20:45,945
What's the matter?
Don't you hear so good?
687
01:20:46,029 --> 01:20:48,489
Get down. Now stay down!
688
01:20:52,869 --> 01:20:54,954
Crazy kids! You might have been hurt.
689
01:20:55,038 --> 01:20:58,416
- So might you.
- It's not the same thing.
690
01:20:58,499 --> 01:21:01,920
- This is my work.
- It's our work, too.
691
01:21:02,003 --> 01:21:05,632
Everyone tells us
"Hide! Get back! Stay out of sight!"
692
01:21:05,715 --> 01:21:09,385
- But we're not afraid.
- He's very brave. It's the truth.
693
01:21:09,469 --> 01:21:13,514
So is he. We all are -
every boy in the village.
694
01:21:18,019 --> 01:21:21,481
We had a meeting
and we drew straws and we got you.
695
01:21:23,316 --> 01:21:26,069
You got me?
What d'you mean, you got me?
696
01:21:26,152 --> 01:21:28,655
If you get killed, we avenge you.
697
01:21:28,738 --> 01:21:33,201
And we see to it that there's always
fresh flowers on your grave.
698
01:21:36,371 --> 01:21:39,165
That's a mighty big comfort
699
01:21:39,249 --> 01:21:42,252
I told you he would appreciate that.
700
01:21:42,335 --> 01:21:45,838
Don't you kids be too disappointed
if your plans don't work out.
701
01:21:45,922 --> 01:21:48,967
We won't. If you stay alive,
we'll be just as happy.
702
01:21:49,050 --> 01:21:51,094
Maybe even happier.
703
01:21:51,803 --> 01:21:53,888
Maybe.
704
01:22:11,698 --> 01:22:14,158
Can you see them?
705
01:22:14,242 --> 01:22:16,327
No.
706
01:22:24,836 --> 01:22:27,255
Do your, uh...
707
01:22:27,338 --> 01:22:30,049
...hands sweat before a fight?
708
01:22:33,428 --> 01:22:37,265
- Every time.
- Mine are sweatin' now.
709
01:22:38,266 --> 01:22:40,310
Funny...
710
01:22:41,269 --> 01:22:43,897
Hands sweat...
711
01:22:43,980 --> 01:22:46,608
...mouth is dry.
712
01:22:46,691 --> 01:22:50,028
You'd think it would be
the other way around.
713
01:22:53,865 --> 01:22:57,368
Does my... talking annoy you?
714
01:22:58,995 --> 01:23:00,330
Mm-mm.
715
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
It's because I'm...
716
01:23:04,542 --> 01:23:06,711
...I'm frightened, you know?
717
01:23:07,962 --> 01:23:11,925
Yeah. I guess you kinda wish
you'd given your crops to Calvera, huh?
718
01:23:12,008 --> 01:23:14,052
Yes...
719
01:23:15,386 --> 01:23:17,430
...and no.
720
01:23:18,348 --> 01:23:20,600
Both at the same time.
721
01:23:22,352 --> 01:23:24,354
Yes, when I think of...
722
01:23:24,437 --> 01:23:26,522
...of what he might do.
723
01:23:28,566 --> 01:23:33,363
No, when I remember the feeling
in my chest this morning...
724
01:23:33,446 --> 01:23:35,615
...as I saw him run away.
725
01:23:36,532 --> 01:23:38,576
From us.
726
01:23:39,619 --> 01:23:41,663
Man...
727
01:23:42,705 --> 01:23:45,416
...that's a feeling worth dying for!
728
01:23:46,000 --> 01:23:49,337
Have you ever... felt something like that?
729
01:23:49,420 --> 01:23:51,756
Not for a long, long time.
730
01:23:54,342 --> 01:23:55,843
I, uh...
731
01:23:56,928 --> 01:23:59,055
...envy you.
732
01:24:09,816 --> 01:24:12,860
- What are you doing here?
- You shouldn't do things like you did.
733
01:24:12,944 --> 01:24:15,697
- Go back.
- You mustn't take foolish chances.
734
01:24:15,780 --> 01:24:18,241
All right, I won't. But go back.
735
01:24:21,536 --> 01:24:24,372
- Does it hurt?
- What?
736
01:24:36,843 --> 01:24:38,595
No.
737
01:24:39,178 --> 01:24:42,223
I'm sorry I did it, but I thought...
738
01:24:43,349 --> 01:24:46,895
- You know what I thought.
- Yes, yes. I know.
739
01:24:47,645 --> 01:24:50,607
I wasn't afraid of you. It's my father.
740
01:24:51,774 --> 01:24:54,152
He says "Stay away from those men. "
741
01:24:55,236 --> 01:24:57,697
"They are brutes. They are cruel. "
742
01:24:57,780 --> 01:25:00,742
He's right. Do you know that? He's right.
743
01:25:02,243 --> 01:25:04,495
Well... go back home now.
744
01:25:05,538 --> 01:25:07,248
He is wrong.
745
01:25:10,293 --> 01:25:12,337
Well... go home anyway...
746
01:25:12,420 --> 01:25:14,756
...before he finds out you're here.
747
01:25:16,257 --> 01:25:18,426
He already knows.
748
01:25:18,509 --> 01:25:21,971
He said he'd punish me
for being so shameless.
749
01:25:23,056 --> 01:25:25,099
But I don't care.
750
01:25:37,403 --> 01:25:40,198
They got them. They got them all!
751
01:25:40,281 --> 01:25:42,784
- Result.
- Do you think they'll try that again?
752
01:25:42,867 --> 01:25:47,622
I doubt it. For all they know,
we're still out there ready to jump them.
753
01:25:47,705 --> 01:25:50,041
He didn't go. Calvera didn't go?
754
01:25:50,124 --> 01:25:52,710
Did you think it would be that easy?
755
01:25:53,920 --> 01:25:57,257
- What do we do now?
- Well, what do you say?
756
01:25:57,340 --> 01:26:00,551
- Me?
- We work for you, you know.
757
01:26:01,219 --> 01:26:03,888
What else is there to do but... wait?
758
01:26:04,472 --> 01:26:06,933
- It's Calvera's move.
- Right.
759
01:26:07,016 --> 01:26:10,103
Now you'd better replace the guards.
They must be tired.
760
01:26:10,186 --> 01:26:12,021
- If you were Calvera...
- Yes?
761
01:26:12,105 --> 01:26:17,235
...you'd go away, wouldn't you?
If you'd paid the price we make him pay.
762
01:26:17,318 --> 01:26:19,654
- Yes, I would, only...
- Only what?
763
01:26:21,030 --> 01:26:22,949
Only I'm not Calvera.
764
01:26:24,284 --> 01:26:27,245
Take the rifles and the bandoleras
and pass 'em out.
765
01:26:27,328 --> 01:26:29,789
Now, let's get out there on duty.
766
01:26:40,842 --> 01:26:42,802
Food, woman.
767
01:26:42,885 --> 01:26:44,971
They'll be hungry.
768
01:27:10,955 --> 01:27:13,541
That was... that was the greatest...
769
01:27:13,625 --> 01:27:16,169
New hat for you, sonny.
770
01:27:18,129 --> 01:27:19,589
Hey!
771
01:27:20,673 --> 01:27:24,052
- How do I look? Huh?
- Big improvement.
772
01:27:28,890 --> 01:27:32,560
You know what? They'll make up a song
about you and this hat.
773
01:27:32,644 --> 01:27:37,982
Villages like this make up a song about
every big thing. They sing them for years.
774
01:27:38,066 --> 01:27:41,152
- Do you think it's worth it?
- Don't you?
775
01:27:41,236 --> 01:27:46,449
It's only a matter of knowing how
to shoot a gun. Nothing big about that.
776
01:27:51,329 --> 01:27:53,915
Hey... how can you talk like this?
777
01:27:54,916 --> 01:27:58,711
Your gun has got you
everything you have. Isn't that true?
778
01:27:59,462 --> 01:28:01,631
Mm?
779
01:28:01,714 --> 01:28:05,218
- Well, isn't that true?
- Yeah, sure. Everything.
780
01:28:05,301 --> 01:28:10,098
After a while you can call bartenders
by their first name. Maybe 200 of 'em.
781
01:28:10,181 --> 01:28:14,477
Rented rooms you live in: 500.
Meals you eat in hash houses: 1,000.
782
01:28:14,561 --> 01:28:17,188
Home: none. Wife: none. Kids:
783
01:28:18,606 --> 01:28:20,817
none.
784
01:28:20,900 --> 01:28:23,069
Prospects: zero.
785
01:28:24,445 --> 01:28:28,491
- Suppose I left anything out?
- Yeah.
786
01:28:28,575 --> 01:28:31,202
Places you are tied down to: none.
787
01:28:32,036 --> 01:28:34,414
People with a hold on you: none.
788
01:28:34,497 --> 01:28:37,208
Men you step aside for: none.
789
01:28:38,376 --> 01:28:40,628
Insults swallowed:
790
01:28:40,712 --> 01:28:42,589
none.
791
01:28:42,672 --> 01:28:44,966
Enemies: none.
792
01:28:47,302 --> 01:28:48,886
No enemies?
793
01:28:51,890 --> 01:28:53,308
Alive.
794
01:28:53,391 --> 01:28:56,895
Well! This is the kind of arithmetic I like!
795
01:28:56,978 --> 01:28:59,230
Yeah, so did I at your age.
796
01:28:59,314 --> 01:29:02,066
Give these to someone
who knows how to use them.
797
01:29:02,150 --> 01:29:04,485
Yeah.
798
01:29:04,569 --> 01:29:07,655
Why don't you ask Calvera
what he has in mind for tonight?
799
01:29:07,739 --> 01:29:11,117
Yes, do that. And I'll
write a song for you myself.
800
01:29:18,166 --> 01:29:20,668
Andr廥,
Lorenzo and Felipe never came back.
801
01:29:20,752 --> 01:29:22,837
That's three.
802
01:29:24,380 --> 01:29:27,258
- Armando in the plaza.
- That's four.
803
01:29:28,509 --> 01:29:32,597
And Jorge and Memo in the pass, where
they were caught by that cursed net.
804
01:29:32,680 --> 01:29:33,932
Damn them!
805
01:29:34,015 --> 01:29:36,517
Five and six.
806
01:29:36,601 --> 01:29:39,729
Emilio going over the wall.
807
01:29:39,812 --> 01:29:41,356
Seven.
808
01:29:41,439 --> 01:29:43,858
Jos� near the fountain.
809
01:29:48,905 --> 01:29:50,531
Eight.
810
01:29:50,615 --> 01:29:53,243
Gregorio near the fountain.
811
01:29:59,249 --> 01:30:01,292
That's nine.
812
01:30:02,835 --> 01:30:04,629
Nine.
813
01:30:04,712 --> 01:30:06,923
Fortuno by the water ditch.
814
01:30:07,006 --> 01:30:10,885
Rico in the fields,
where they slashed him to pieces!
815
01:30:12,387 --> 01:30:14,347
That's... 10 and 11.
816
01:30:16,891 --> 01:30:18,226
Go on.
817
01:30:18,309 --> 01:30:20,103
Talk.
818
01:30:20,186 --> 01:30:22,272
Talk! Talk!
819
01:30:24,983 --> 01:30:28,278
They're all dead anyway.
Forget about them.
820
01:30:28,778 --> 01:30:32,240
There's still plenty of us here...
to make them pay.
821
01:30:33,950 --> 01:30:36,202
Our friends down below.
822
01:30:47,547 --> 01:30:49,591
Please, no!
823
01:31:02,395 --> 01:31:04,856
It's all right. You're all right.
824
01:31:04,939 --> 01:31:07,942
You had a dream. Just a bad dream.
825
01:31:14,407 --> 01:31:16,576
Have no fear.
826
01:31:19,162 --> 01:31:21,205
"Have no fear"?
827
01:31:23,708 --> 01:31:25,835
My very words.
828
01:31:26,920 --> 01:31:28,963
10,000 times a day.
829
01:31:29,672 --> 01:31:32,383
Se隳r, don't punish yourself.
830
01:31:32,467 --> 01:31:37,013
A man who has fought so many times...
You must have great courage.
831
01:31:46,105 --> 01:31:48,566
Until the day you lose your nerve.
832
01:31:50,235 --> 01:31:52,278
You feel it.
833
01:31:53,655 --> 01:31:55,698
And then you wait...
834
01:31:56,783 --> 01:32:00,161
...for the bullet in the gun
that is faster than yours.
835
01:32:00,245 --> 01:32:04,249
- Se隳r, don't.
- And the lies you tell, to fool yourself.
836
01:32:06,125 --> 01:32:08,628
No enemies:
837
01:32:08,711 --> 01:32:10,797
alive.
838
01:32:13,007 --> 01:32:16,094
I have lost count of my enemies.
839
01:32:16,844 --> 01:32:20,598
- But you're with friends now.
- Yes.
840
01:32:20,682 --> 01:32:23,476
The final, supreme idiocy:
841
01:32:24,852 --> 01:32:27,105
comin' here to hide.
842
01:32:28,815 --> 01:32:33,778
The deserter... hidin' out
in the middle of a battlefield.
843
01:32:51,296 --> 01:32:53,339
One.
844
01:32:55,049 --> 01:32:58,428
There was a time
when I woulda caught all three.
845
01:33:11,441 --> 01:33:14,027
We know what fear is.
846
01:33:14,110 --> 01:33:16,696
We live with it all our lives.
847
01:33:18,072 --> 01:33:20,241
Only the dead are without fear.
848
01:33:31,169 --> 01:33:33,212
Rico!
849
01:33:38,051 --> 01:33:39,177
Rico!
850
01:33:39,260 --> 01:33:41,596
One minute, Mother!
851
01:33:42,138 --> 01:33:46,059
Ten minutes to pretend we're asleep,
and then we'll be back on duty.
852
01:33:46,142 --> 01:33:49,729
- All right, Bernardo?
- Yes, but not you, Juan.
853
01:33:49,812 --> 01:33:52,106
You're too young. Come on.
854
01:33:56,194 --> 01:33:58,238
Bernardo O'Reilly!
855
01:33:58,947 --> 01:34:01,282
You've been adopted.
856
01:34:02,242 --> 01:34:03,952
Yeah, it's my real name.
857
01:34:04,035 --> 01:34:08,456
Mexican on one side, Irish on the other,
and me in the middle.
858
01:34:12,001 --> 01:34:14,337
Now, watch carefully. Here we go.
859
01:34:16,214 --> 01:34:19,050
See? All three, right side up.
860
01:34:19,133 --> 01:34:22,554
- Think you can do it?
- Of course. That's very easy.
861
01:34:22,637 --> 01:34:26,391
Would you, uh... care to make
a friendly wager? A little bet?
862
01:34:26,474 --> 01:34:29,644
- You know we have no money.
- It doesn't have to be money.
863
01:34:29,727 --> 01:34:34,023
Whatever you have hidden away,
buried out where Calvera can't find it.
864
01:34:34,107 --> 01:34:35,608
- Like jewels.
- Jewels?!
865
01:34:35,692 --> 01:34:40,321
Yeah. They tell me a lotta precious stones
have been dug out of the mountains.
866
01:34:40,405 --> 01:34:43,199
Opals, emeralds... sapphires.
867
01:34:43,283 --> 01:34:46,953
- Oh, yes. Yes, that's very true.
- There's no denyin' it.
868
01:34:47,036 --> 01:34:49,914
Well, then!
869
01:34:52,375 --> 01:34:55,587
No! When you're finished,
they should all be right side up.
870
01:34:55,670 --> 01:34:57,964
Let me try it again, eh?
871
01:35:02,594 --> 01:35:05,763
About those precious stones...
Where are they found?
872
01:35:05,847 --> 01:35:08,558
As you say, se隳r,
in the mountains.
873
01:35:08,641 --> 01:35:11,936
- Where in the mountains?
- That I couldn't tell you.
874
01:35:12,020 --> 01:35:13,855
There! I got it!
875
01:35:13,938 --> 01:35:17,066
Never mind that. Why can't you tell me?
876
01:35:17,150 --> 01:35:19,861
Because I never have found
any precious stones.
877
01:35:19,944 --> 01:35:25,950
Wait. You mean Aztec treasure buried in
the hills, from when the Spaniards came?
878
01:35:26,034 --> 01:35:30,747
That's exactly what I mean.
Aztec treasure. Have you found some?
879
01:35:30,830 --> 01:35:33,750
Would to God we had!
I would not be sitting here.
880
01:35:33,833 --> 01:35:36,669
I'd be living in a big city, in a palace.
881
01:35:36,753 --> 01:35:40,340
Then tell me this - how come Calvera
keeps hangin' around here?
882
01:35:40,423 --> 01:35:44,510
Calvera... We've seen the end of him.
He'll be gone in the morning.
883
01:35:44,594 --> 01:35:46,804
No, he will not.
884
01:35:48,848 --> 01:35:51,726
- He won't go anywhere.
- Why do you say that?
885
01:35:51,809 --> 01:35:54,312
Calvera isn't worried
about food for winter.
886
01:35:54,395 --> 01:35:58,650
He's worried about the food his men
haven't eaten for the last three days.
887
01:36:00,068 --> 01:36:02,904
The price of corn is going up.
888
01:36:02,987 --> 01:36:06,324
- They're starving.
- How do you know?
889
01:36:06,407 --> 01:36:10,453
- Starving and broke.
- How do you know?!
890
01:36:11,329 --> 01:36:13,373
Oh...
891
01:36:14,415 --> 01:36:16,542
I've been up there.
892
01:36:18,294 --> 01:36:21,005
Well, we'd better be ready for them.
893
01:36:21,089 --> 01:36:25,760
- Because they gotta die or win.
- V嫮game Dios if they do win.
894
01:36:25,843 --> 01:36:29,556
- They won't win.
- Are you God, that you can say for sure?
895
01:36:29,639 --> 01:36:32,392
We're surrounded.
Outnumbered. What are we to do?
896
01:36:32,475 --> 01:36:34,936
Keep on fighting.
897
01:36:35,019 --> 01:36:37,313
Do you want to see us
killed off one by one?
898
01:36:37,397 --> 01:36:40,024
That is not what you were hired for.
899
01:36:40,567 --> 01:36:44,153
- Once you start, there's no stopping.
- You understood that, and I told him!
900
01:36:44,237 --> 01:36:45,780
I don't care.
901
01:36:45,863 --> 01:36:49,325
Go away. All of you.
Get on your horses and go.
902
01:36:49,409 --> 01:36:51,995
- Let Calvera have the food.
- Give him what he wants.
903
01:36:52,078 --> 01:36:55,456
- At least we'll be alive.
- Quiet! And listen to me!
904
01:36:55,540 --> 01:36:58,042
No! It is easy for them to say fight.
905
01:36:58,126 --> 01:37:01,629
They have no sons,
no daughters, no wives.
906
01:37:01,713 --> 01:37:04,132
Go. Now, before it's too late.
907
01:37:10,889 --> 01:37:13,224
Is that what you want?
908
01:37:13,808 --> 01:37:15,310
Answer me!
909
01:37:15,393 --> 01:37:20,565
Who's for going on and who's for
giving up? I want to know now.
910
01:37:26,613 --> 01:37:30,325
Don't be fools! You'll turn our village
into a graveyard.
911
01:37:30,408 --> 01:37:33,703
Tell them to go.
It's the only thing for them to do.
912
01:37:33,786 --> 01:37:36,039
I'll tell you what I can do.
913
01:37:36,122 --> 01:37:40,084
I can kill the first man who so much
as whispers a word about giving up.
914
01:37:40,168 --> 01:37:44,130
The very first man,
so help me, I'll blow his head off!
915
01:38:09,280 --> 01:38:13,618
We started this fight...
and we're gonna finish it!
916
01:38:13,701 --> 01:38:15,703
With or without you.
917
01:38:30,802 --> 01:38:32,845
I'm not sayin' we bit off
more than we can chew...
918
01:38:32,929 --> 01:38:36,099
...but we oughta talk about
what we're gonna do.
919
01:38:36,182 --> 01:38:38,768
We start acting like
we had some good sense.
920
01:38:38,851 --> 01:38:42,772
We figured to raise the ante just enough
to make Calvera play someplace else.
921
01:38:42,855 --> 01:38:46,276
- We figured wrong.
- We're the only game in town.
922
01:38:46,359 --> 01:38:48,861
- A man can't call 'em all.
- I didn't say he could.
923
01:38:48,945 --> 01:38:53,324
All I'm saying is that sometimes
you bend with the breeze... or you break.
924
01:38:56,119 --> 01:38:57,829
D'you wanna go?
925
01:38:57,912 --> 01:39:03,418
There comes a time to get out. The village
will be no worse off than before we came.
926
01:39:03,501 --> 01:39:06,963
You forget one thing. We took a contract.
927
01:39:07,046 --> 01:39:11,342
- It's not the kind courts enforce.
- That's just the kind you've gotta keep.
928
01:39:11,426 --> 01:39:14,596
A noble thought,
but the way things are right now...
929
01:39:16,598 --> 01:39:20,059
...I don't know.
- The odds are too high.
930
01:39:20,143 --> 01:39:22,186
- Much too high.
- Then we go?
931
01:39:22,270 --> 01:39:24,314
No.
932
01:39:25,899 --> 01:39:27,775
We lower the odds.
933
01:39:28,484 --> 01:39:30,737
Right up into the hills...
934
01:39:30,820 --> 01:39:32,906
...past the men on guard...
935
01:39:32,989 --> 01:39:35,158
...right into their camp.
936
01:39:37,660 --> 01:39:42,206
I sat there, I smoked a cigarette
with them, we discussed a few things.
937
01:39:44,459 --> 01:39:46,502
We... you know...
938
01:39:47,587 --> 01:39:50,715
All of a sudden,
there was Calvera himself.
939
01:39:52,675 --> 01:39:56,346
Right beside me.
When I brought back the news...
940
01:39:56,429 --> 01:40:01,100
...you should have seen the look I got
from Britt - and from Chris.
941
01:40:01,184 --> 01:40:05,188
They have seen a thing or two
in their time, and done them too.
942
01:40:05,271 --> 01:40:09,192
They're not men
you can impress easily. Oh, no.
943
01:40:09,275 --> 01:40:13,613
But when they looked at me,
I knew I was one of them at last.
944
01:40:18,993 --> 01:40:20,870
Well...
945
01:40:20,954 --> 01:40:23,706
...you'd better take a look at me, too.
946
01:40:23,790 --> 01:40:27,919
Am I the kind of man
who'd live in a place like this? Hm?
947
01:40:28,878 --> 01:40:31,422
Digging my life away out in the fields?
948
01:40:31,506 --> 01:40:33,800
Me, a farmer - a peasant?
949
01:40:36,094 --> 01:40:38,805
You know what I'm saying, huh?
950
01:40:38,888 --> 01:40:42,684
Wherever they go -
Chris, Vin, Britt, the others -
951
01:40:43,851 --> 01:40:46,145
I go with them.
952
01:40:47,480 --> 01:40:53,111
And if you think you, or anything you do,
could make me change my mind, forget it.
953
01:40:55,488 --> 01:40:57,824
I want you to understand that.
954
01:40:59,659 --> 01:41:02,328
I... want you to understand that...
955
01:41:05,582 --> 01:41:07,625
...this...
956
01:41:15,592 --> 01:41:18,177
...will get you nothing but this.
957
01:41:21,055 --> 01:41:23,975
We're going to hit Calvera...
958
01:41:24,058 --> 01:41:27,186
...maybe drive off some of his horses.
959
01:41:27,270 --> 01:41:29,898
Then if he attacks, he'll be on foot.
960
01:41:29,981 --> 01:41:32,358
I'll go with you. I know every rock.
961
01:41:32,442 --> 01:41:34,944
No, you stay. You're in charge here.
962
01:41:35,028 --> 01:41:37,363
You can count on me.
963
01:41:39,073 --> 01:41:41,117
I know I can.
964
01:42:37,048 --> 01:42:41,094
- They've left to hit the village.
- No.
965
01:42:41,177 --> 01:42:43,596
We'd have heard shots.
966
01:42:46,266 --> 01:42:48,142
They've gone.
967
01:43:21,384 --> 01:43:23,553
Good evening.
968
01:43:45,825 --> 01:43:48,077
You'll be dead. All of you!
969
01:43:48,912 --> 01:43:50,371
Like that!
970
01:43:50,455 --> 01:43:52,916
If that's what you want.
971
01:43:52,999 --> 01:43:55,376
Do we have a choice?
972
01:43:58,212 --> 01:44:00,465
Of course.
973
01:44:00,548 --> 01:44:02,508
Sit down.
974
01:44:02,592 --> 01:44:04,677
Let's talk.
975
01:44:07,347 --> 01:44:10,350
Things are turned around now, uh?
976
01:44:10,433 --> 01:44:13,311
You're wondering how.
977
01:44:13,394 --> 01:44:16,689
Your friends, they don't like you
very much any more.
978
01:44:16,773 --> 01:44:19,192
You force them
to make too many decisions.
979
01:44:19,275 --> 01:44:22,070
With me... only one decision.
980
01:44:22,153 --> 01:44:24,280
Do what I say.
981
01:44:24,364 --> 01:44:26,658
You should not be surprised.
982
01:44:26,741 --> 01:44:31,246
My good friend Sotero,
he arranged to let me come in.
983
01:44:32,038 --> 01:44:34,082
Understand?
984
01:44:37,252 --> 01:44:39,629
Well, anyway...
985
01:44:39,712 --> 01:44:42,298
...to business!
986
01:44:42,382 --> 01:44:45,176
I could kill you all. You agree?
987
01:44:56,688 --> 01:44:59,023
Well... you don't disagree.
988
01:45:00,441 --> 01:45:05,154
- Anyway, I don't want to kill you.
- Why so generous?
989
01:45:06,281 --> 01:45:09,367
Practical. They hear about it up north.
990
01:45:09,450 --> 01:45:12,620
Maybe some friends of yours
make more trouble for me.
991
01:45:12,704 --> 01:45:15,623
A man who never wants no trouble.
992
01:45:16,874 --> 01:45:19,377
We have a saying here.
993
01:45:19,460 --> 01:45:23,798
A thief who steals from a thief
is pardoned for 100 years.
994
01:45:23,882 --> 01:45:27,969
All right, what does that leave?
Only one thing. I pardon you.
995
01:45:29,512 --> 01:45:32,682
- Ride on.
- Just like that?
996
01:45:32,765 --> 01:45:34,976
Mm, just like...
997
01:45:35,059 --> 01:45:39,355
I'll make it easy for you. You want food?
998
01:45:39,439 --> 01:45:41,149
Give them food.
999
01:45:41,232 --> 01:45:43,735
Water? All right. Water.
1000
01:45:43,818 --> 01:45:46,821
Horses? Saddled and waiting.
1001
01:45:46,905 --> 01:45:48,990
Guns?
1002
01:45:50,617 --> 01:45:54,454
The guns... the gun belts,
you take off and put here now.
1003
01:46:00,835 --> 01:46:03,504
What about these people?
1004
01:46:03,588 --> 01:46:08,718
What happens to these people will
happen whether I kill you first or not.
1005
01:46:16,517 --> 01:46:18,728
Just a little gesture, huh?
1006
01:46:19,854 --> 01:46:23,524
To show these people
who the real boss is.
1007
01:46:23,608 --> 01:46:26,736
You go, then I give you the guns back.
1008
01:46:27,695 --> 01:46:30,573
I know you won't
use those guns against me.
1009
01:46:30,657 --> 01:46:34,077
Only a crazy man
makes the same mistake twice.
1010
01:47:01,938 --> 01:47:07,527
I don't understand why a man like you
took the job in the first place. Hm? Why?
1011
01:47:07,610 --> 01:47:12,156
- I wonder myself.
- No, come on. Come on, tell me why.
1012
01:47:12,240 --> 01:47:16,035
A fella I knew in El Paso took all
his clothes off and jumped on a cactus.
1013
01:47:16,119 --> 01:47:18,329
I asked him the same question: why?
1014
01:47:19,122 --> 01:47:20,540
And?
1015
01:47:20,623 --> 01:47:24,586
He said "It seemed to be
a good idea at the time. "
1016
01:48:03,082 --> 01:48:05,126
Good!
1017
01:48:06,002 --> 01:48:07,712
Right.
1018
01:48:07,795 --> 01:48:12,050
Go get your clothes, your saddlebags.
Anything you want, take it.
1019
01:48:12,133 --> 01:48:14,802
Your friends in there
owe you at least that much.
1020
01:48:14,886 --> 01:48:18,598
Santos, pick up the carbines.
Cirillo, the guns.
1021
01:48:33,655 --> 01:48:36,908
You know, the first time
I took a job as a hired gun...
1022
01:48:36,991 --> 01:48:40,870
...a fella told me
"Vin, you can't afford to care. "
1023
01:48:41,579 --> 01:48:43,331
There's your problem.
1024
01:48:43,414 --> 01:48:46,459
One thing I don't need
is somebody telling me my problem.
1025
01:48:46,542 --> 01:48:48,962
Like I said before, that's your problem.
1026
01:48:49,045 --> 01:48:53,007
You got involved in this village
and the people in it.
1027
01:48:54,342 --> 01:48:57,887
Do you ever get tired
of hearing yourself talk?
1028
01:48:57,971 --> 01:49:02,100
The reason I understand
your problem so well...
1029
01:49:02,183 --> 01:49:05,353
...is that I walked into
the same trap myself.
1030
01:49:06,312 --> 01:49:07,897
Yeah.
1031
01:49:07,981 --> 01:49:11,401
The first day we got here,
I started thinking...
1032
01:49:11,484 --> 01:49:15,613
...maybe I could put my gun away
and settle down and get a little land...
1033
01:49:15,697 --> 01:49:17,407
...raise some cattle.
1034
01:49:17,490 --> 01:49:22,203
The things that these people know
about me wouldn't work against me.
1035
01:49:22,287 --> 01:49:27,333
I, uh... just didn't want you to think
you were the only sucker in town.
1036
01:49:45,602 --> 01:49:48,229
- Can we go with you, Bernardo?
- No.
1037
01:49:48,313 --> 01:49:51,190
- You like us, don't you?
- I guess so.
1038
01:49:51,274 --> 01:49:54,986
- You're one of us, aren't you?
- Yeah, I'm one of us all right.
1039
01:49:55,069 --> 01:49:57,614
- Take us with you! Please?!
- No!
1040
01:49:57,697 --> 01:50:02,035
We're ashamed to live here.
Our fathers are... cowards.
1041
01:50:07,040 --> 01:50:09,208
Don't ever say that again
about your fathers.
1042
01:50:09,292 --> 01:50:11,085
They are not cowards!
1043
01:50:13,796 --> 01:50:16,382
You think I am brave
because I carry a gun.
1044
01:50:16,466 --> 01:50:20,303
Your fathers are much braver
because they carry responsibility.
1045
01:50:20,386 --> 01:50:23,223
For you, your brothers,
your sisters and your mothers.
1046
01:50:23,306 --> 01:50:26,976
This responsibility
is like a big rock that weighs a ton.
1047
01:50:27,060 --> 01:50:31,356
It bends and it twists them until finally
it buries them under the ground.
1048
01:50:31,439 --> 01:50:35,777
Nobody says they have to do it. They do it
because they love you and they want to.
1049
01:50:37,612 --> 01:50:41,157
I have never had this kind of courage.
1050
01:50:42,325 --> 01:50:44,244
Running a farm...
1051
01:50:44,327 --> 01:50:49,832
...working like a mule, with no guarantee
what will become of it - this is bravery.
1052
01:50:52,210 --> 01:50:55,088
That's why I never
even started anything like that.
1053
01:50:55,171 --> 01:50:57,257
That's why I never will.
1054
01:51:12,230 --> 01:51:15,400
You'll do much better
on the other side of the border.
1055
01:51:15,483 --> 01:51:18,695
There you can steal cattle, hold up trains.
1056
01:51:18,778 --> 01:51:22,782
All you have to face is a sheriff,
a marshal.
1057
01:51:22,865 --> 01:51:25,201
Once I rob a bank in Texas.
1058
01:51:25,285 --> 01:51:28,955
Your government got after me
with a whole army. A whole army!
1059
01:51:29,038 --> 01:51:32,542
One little bank. It's clear, the meaning?
1060
01:51:32,625 --> 01:51:36,045
In Texas, only Texans can rob banks!
1061
01:51:44,637 --> 01:51:46,097
,di鏀!
1062
01:52:31,976 --> 01:52:33,895
,di鏀!
1063
01:52:43,071 --> 01:52:45,949
I could have told you they'd sell us out.
1064
01:53:01,339 --> 01:53:03,383
Farmers...
1065
01:53:03,967 --> 01:53:05,218
Farmers!
1066
01:53:05,301 --> 01:53:08,137
No honour, no loyalty - nothin'.
1067
01:53:09,722 --> 01:53:14,811
All they care about is their precious crops
and the miserable dirt they dig in.
1068
01:53:17,355 --> 01:53:19,524
I hate 'em.
1069
01:53:20,817 --> 01:53:24,028
- I hate 'em all.
- Sure you hate them.
1070
01:53:26,155 --> 01:53:29,659
Because you come
from a village just like that one.
1071
01:53:29,742 --> 01:53:32,078
You yourself are a farmer.
1072
01:53:34,622 --> 01:53:36,124
Yes.
1073
01:53:37,083 --> 01:53:39,335
Yes, I'm one of them.
1074
01:53:40,712 --> 01:53:43,423
But who made us the way we are? Hm?
1075
01:53:44,173 --> 01:53:46,426
Men with guns.
1076
01:53:47,260 --> 01:53:49,137
Men like Calvera and...
1077
01:53:50,763 --> 01:53:52,932
...men like you.
1078
01:53:53,766 --> 01:53:55,810
And now me.
1079
01:53:59,856 --> 01:54:02,358
So what d'you expect us to be?
1080
01:54:09,324 --> 01:54:12,577
Nobody throws me my own guns
and says run. Nobody.
1081
01:54:13,703 --> 01:54:18,082
It took me a long, long time
to learn my elbow from a hot rock.
1082
01:54:19,125 --> 01:54:23,796
Right now, I belong back in that
border town, sleepin' on white sheets.
1083
01:54:26,925 --> 01:54:30,094
I think I'll ride back to that village.
1084
01:54:30,845 --> 01:54:36,017
You're crazy, all of ya! They won't lift
a finger to help. Think of the odds.
1085
01:54:37,352 --> 01:54:40,939
Harry... nobody's asking you to go back.
1086
01:54:41,564 --> 01:54:44,442
Ride on, Harry. It's all right.
1087
01:54:44,525 --> 01:54:47,237
Bet your sweet life, I will!
1088
01:54:53,409 --> 01:54:56,704
Come on, Lee.
They wanna get killed? Let 'em.
1089
01:54:56,788 --> 01:55:00,541
Go ahead, Lee.
You don't owe anything to anybody.
1090
01:55:02,126 --> 01:55:04,379
Except to myself.
1091
01:55:17,559 --> 01:55:19,852
You're crazy! All of ya!
1092
01:55:19,936 --> 01:55:22,313
Come on. Ya!
1093
01:58:03,600 --> 01:58:05,727
Hold on, Chris, I'll get ya outta there!
1094
01:58:45,725 --> 01:58:48,269
- Chris...
- Yes, Harry?
1095
01:58:48,353 --> 01:58:50,438
I'd hate to die a sucker.
1096
01:58:50,521 --> 01:58:54,442
We didn't come here just to keep an eye
on a lotta corn and chilli peppers.
1097
01:58:54,525 --> 01:58:57,487
There was something else
all the time, wasn't there?
1098
01:58:57,570 --> 01:59:01,366
Yes, Harry.
You had it pegged right all along.
1099
01:59:01,449 --> 01:59:03,201
I knew it.
1100
01:59:03,284 --> 01:59:05,411
What was it?
1101
01:59:05,495 --> 01:59:07,455
Gold.
1102
01:59:07,538 --> 01:59:11,918
- Sacks of it.
- Oh... sounds beautiful!
1103
01:59:12,710 --> 01:59:16,339
- How much?
- At least a half a million.
1104
01:59:16,422 --> 01:59:20,343
- My cut woulda been what?
- About 70,000.
1105
01:59:21,469 --> 01:59:25,473
I'll be damned!
1106
01:59:32,397 --> 01:59:35,650
Maybe you won't be.
1107
02:02:08,094 --> 02:02:10,555
You came back.
1108
02:02:10,638 --> 02:02:13,141
For a place like this.
1109
02:02:13,808 --> 02:02:15,935
Why?
1110
02:02:16,019 --> 02:02:18,021
A man like you?!
1111
02:02:19,355 --> 02:02:21,399
Why?
1112
02:02:55,475 --> 02:02:59,687
- Bernardo! Bernardo!
- No. No, get back. Go on! Get back.
1113
02:03:11,115 --> 02:03:13,534
We didn't... We didn't mean to do it.
1114
02:03:13,618 --> 02:03:15,995
We didn't mean to do it.
1115
02:03:20,667 --> 02:03:23,002
You see?
1116
02:03:23,086 --> 02:03:26,381
I told you. You see your fathers?
1117
02:03:35,640 --> 02:03:37,684
What's my name?
1118
02:03:37,767 --> 02:03:40,895
- Bernardo.
- Bernardo!
1119
02:03:42,522 --> 02:03:44,941
You're damn right.
1120
02:04:34,616 --> 02:04:36,868
You could stay, you know.
1121
02:04:36,951 --> 02:04:39,996
They wouldn't be sorry to have you stay.
1122
02:04:40,580 --> 02:04:45,877
- They won't be sorry to see us go, either.
- Yes. The fighting is over.
1123
02:04:45,960 --> 02:04:48,046
Your work is done.
1124
02:04:48,129 --> 02:04:51,007
For them, each season has its tasks.
1125
02:04:52,592 --> 02:04:56,679
If there were a season for gratitude,
they'd show it more.
1126
02:04:57,805 --> 02:05:01,643
We didn't get any more
than we expected, old man.
1127
02:05:02,727 --> 02:05:05,063
Only the farmers have won.
1128
02:05:06,147 --> 02:05:08,566
They remain for ever.
1129
02:05:08,650 --> 02:05:11,402
They are like the land itself.
1130
02:05:12,654 --> 02:05:15,240
You helped to rid them of Calvera...
1131
02:05:15,698 --> 02:05:19,369
...the way a strong wind
helps rid them of locusts.
1132
02:05:21,204 --> 02:05:23,414
You are like the wind...
1133
02:05:23,498 --> 02:05:27,293
...blowing over the land and passing on.
1134
02:05:31,589 --> 02:05:33,883
God be with you.
1135
02:05:36,094 --> 02:05:38,680
Adi鏀.
1136
02:06:21,055 --> 02:06:23,099
Adi鏀.
1137
02:06:29,105 --> 02:06:30,398
Adi鏀.
1138
02:07:02,680 --> 02:07:05,183
The old man was right.
1139
02:07:05,266 --> 02:07:07,435
Only the farmers won.
1140
02:07:07,518 --> 02:07:09,604
We lost.
1141
02:07:10,313 --> 02:07:12,607
We always lose.
81484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.