All language subtitles for The Funeral eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,142 --> 00:03:03,350 Cemaal, toch? 2 00:03:11,232 --> 00:03:12,399 Europa, 3 00:03:13,276 --> 00:03:16,109 de maan die eromheen draait van de majestueuze planeet Jupiter, 4 00:03:16,195 --> 00:03:18,487 misschien zal het er een paar hosten dag voor de mensheid. 5 00:03:18,697 --> 00:03:22,447 Onder de gigantische ijsmassa 40 kilometer lang, 6 00:03:23,285 --> 00:03:27,118 misschien is er een enorme oceaan boordevol leven. 7 00:03:27,246 --> 00:03:30,954 Het is een hemellichaam dat bevat 8 00:03:31,250 --> 00:03:35,542 de grootste hoeveelheid water van ons zonnestelsel, 9 00:03:35,629 --> 00:03:37,879 op de tweede plaats na de aarde. 10 00:03:38,506 --> 00:03:42,589 Een reis naar deze volle maan geheimen zouden minstens drie jaar duren 11 00:03:42,677 --> 00:03:45,343 met de huidige technologie. 12 00:03:46,471 --> 00:03:49,346 Het is koud. De regen is wordt in het hele land intenser. 13 00:03:49,558 --> 00:03:52,349 Autoriteiten waarschuwen er zal hagel en sneeuw vallen 14 00:03:52,601 --> 00:03:56,268 in sommige bergachtige gebieden en binnen, 15 00:03:56,355 --> 00:03:58,605 niet zo aan de kust. 16 00:04:03,570 --> 00:04:05,695 Wat zal er op het hele grondgebied gebeuren? 17 00:04:06,447 --> 00:04:09,780 En hoe zal de tijd zijn? gedurende de komende dagen? 18 00:04:16,122 --> 00:04:17,122 Hallo. 19 00:04:20,918 --> 00:04:21,918 OK. 20 00:04:25,297 --> 00:04:26,630 Nou, ik kom eraan. 21 00:04:44,521 --> 00:04:45,771 Ok�, wat is er? 22 00:04:47,149 --> 00:04:49,441 Sorry dat ik je zo noem, met weinig tijd Cemal. 23 00:04:49,818 --> 00:04:52,776 maar ik zou je niet gebeld hebben als het niet zo belangrijk was. 24 00:04:57,617 --> 00:04:58,700 Kijk... 25 00:04:59,493 --> 00:05:01,368 Dit gebeurde een paar dagen geleden. 26 00:05:02,287 --> 00:05:05,204 Een jong meisje stierf, en ze brachten haar hierheen. 27 00:05:07,959 --> 00:05:10,167 En wat heeft het met mij te maken? 28 00:05:11,254 --> 00:05:13,879 Ze willen niet dat iemand het ziet voor een tijdje. 29 00:05:14,256 --> 00:05:16,422 De baas weet het en heeft het startsein gegeven. 30 00:05:18,551 --> 00:05:20,093 Hoe wordt dat gedaan? 31 00:05:20,762 --> 00:05:23,220 Het meisje ligt in het mortuarium, Het staat in de administratie. 32 00:05:23,430 --> 00:05:27,014 Maar ze hebben vrienden, ze zullen het verwijderen. De Ze zullen het op de een of andere manier laten verdwijnen. 33 00:05:27,809 --> 00:05:28,893 Maar... 34 00:05:29,310 --> 00:05:31,060 ze hebben wat tijd nodig. 35 00:05:33,689 --> 00:05:35,523 Kijk, neem er ��n van onze voertuigen, 36 00:05:36,358 --> 00:05:38,608 jij haalt het meisje op, 37 00:05:39,028 --> 00:05:42,028 en dan ben je een maand verdwaald. Dat is alles. 38 00:05:44,573 --> 00:05:45,865 Begrijp me niet verkeerd, 39 00:05:47,868 --> 00:05:51,910 maar wat je zegt Het is stront. 40 00:05:54,916 --> 00:05:56,624 Wat gebeurt er? 41 00:05:57,377 --> 00:05:59,085 Er is geld voor je. 42 00:05:59,503 --> 00:06:00,878 Genoeg geld. 43 00:06:01,713 --> 00:06:04,297 Ze geven je 50 duizend. Het gaat niet om een ​​verwaarloosbaar bedrag. 44 00:06:05,926 --> 00:06:08,467 Ik lieg niet tegen je, Ik ga ook iets winnen. 45 00:06:09,804 --> 00:06:11,054 Wat voor bedrijf is het? 46 00:06:12,348 --> 00:06:15,182 Er is een dood meisje en ik verstop me een maand bij haar. 47 00:06:16,393 --> 00:06:19,768 Probeer je mij hiervan de schuld te geven? 48 00:06:21,147 --> 00:06:22,897 Nee, shit, dat is het niet. 49 00:06:23,232 --> 00:06:24,816 Ik zei het je, 50 00:06:25,568 --> 00:06:27,776 De baas weet het, er zal niets gebeuren. 51 00:06:31,614 --> 00:06:33,323 Waarom ik? Heb je niemand anders? 52 00:06:34,033 --> 00:06:36,366 Jij bent de enige klootzak die niemand heeft. 53 00:06:36,744 --> 00:06:38,994 Ik dacht dat ik je een plezier zou doen. 54 00:06:46,586 --> 00:06:48,377 Zorg dat ik niet in deze puinhoop terechtkom. 55 00:06:48,629 --> 00:06:50,254 Ik zal je nergens bij betrekken. 56 00:06:51,173 --> 00:06:53,590 Wij zullen de kist dragen in de lijkwagen. 57 00:06:54,051 --> 00:06:56,093 Jij bent de offici�le chauffeur. 58 00:06:56,345 --> 00:06:58,470 Je hoeft je alleen maar een maand te verstoppen. 59 00:06:59,055 --> 00:07:01,097 Daar is de lijkwagen voor. 60 00:07:08,021 --> 00:07:09,730 Waarom hebben ze haar vermoord? 61 00:07:10,690 --> 00:07:12,023 Wie betaalt? 62 00:07:13,317 --> 00:07:17,317 Ze is de dochter van een geweldige familie uit een andere stad. 63 00:07:17,779 --> 00:07:21,279 Het meisje rende weg, Ze kwamen en vermoordden haar. 64 00:07:21,617 --> 00:07:24,325 Het is eerwraak of zoiets. Het is alles wat ik weet. 65 00:07:25,453 --> 00:07:27,370 OK. Laten we de baas bellen. 66 00:07:28,122 --> 00:07:31,247 Betrek hem er niet bij. Als je hem belt, ontslaat hij je. 67 00:07:32,501 --> 00:07:34,417 Fuck dit. 68 00:08:05,988 --> 00:08:08,988 Hier gaven ze me een telefoon. 69 00:08:09,408 --> 00:08:10,741 Gebruik alleen deze. 70 00:08:11,785 --> 00:08:13,243 Bel mij af en toe. 71 00:08:15,079 --> 00:08:16,663 Ok�, ik bel je. 72 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 Hoe heet het meisje? 73 00:08:25,797 --> 00:08:27,338 Waarom wil je het weten? 74 00:08:28,215 --> 00:08:30,049 Ik weet het niet, gewoon om het te weten. 75 00:08:31,218 --> 00:08:32,635 Mijn moeder! 76 00:08:34,221 --> 00:08:35,638 Zijn naam was Zeynep. 77 00:11:17,947 --> 00:11:19,613 Hallo, zuster. 78 00:11:21,450 --> 00:11:23,116 Hoe gaat alles? 79 00:11:25,661 --> 00:11:27,078 Ja, ik ben het. 80 00:11:30,458 --> 00:11:31,791 Ja, het is alweer een tijdje geleden. 81 00:11:39,548 --> 00:11:40,673 Ja. 82 00:11:41,050 --> 00:11:44,633 Ik heb een aantal bedrijven in jouw omgeving. 83 00:11:47,806 --> 00:11:49,639 Hetzelfde werk, ja. 84 00:11:52,310 --> 00:11:54,143 Ik dacht erover om te komen. 85 00:11:54,895 --> 00:11:58,479 Ben je nog bij mama thuis? 86 00:11:59,941 --> 00:12:02,274 Duidelijk. Ja. 87 00:12:04,528 --> 00:12:05,528 Duidelijk. 88 00:12:06,905 --> 00:12:08,905 Nee, ik ben niet getrouwd. 89 00:19:24,619 --> 00:19:25,744 Hallo, Ekrem. 90 00:19:27,955 --> 00:19:29,247 Geen probleem. 91 00:19:30,916 --> 00:19:32,375 Hoe stierf het meisje? 92 00:19:36,420 --> 00:19:38,170 Ik begrijp. Ik weet dat je me vertelde... 93 00:19:39,340 --> 00:19:41,632 Heb je met de dokters gesproken of zo? 94 00:19:43,886 --> 00:19:45,927 Hebben ze hem neergeschoten? Wat is er gebeurd? 95 00:19:53,602 --> 00:19:54,935 Wanneer stierf hij? 96 00:20:01,067 --> 00:20:02,651 10 dagen in het mortuarium? 97 00:20:07,364 --> 00:20:08,614 Nee, geen probleem. 98 00:20:11,368 --> 00:20:12,660 Maak je geen zorgen. 99 00:20:16,164 --> 00:20:17,664 Nou, ik bel je. 100 00:25:10,836 --> 00:25:12,461 Geen probleem. Kom op. 101 00:25:16,925 --> 00:25:19,216 Nee. Wacht even. Ademen. 102 00:25:19,677 --> 00:25:21,843 Ademen. Geen probleem. Ademen. 103 00:25:22,805 --> 00:25:25,513 Ademen. Wacht even. Wacht even... 104 00:25:30,311 --> 00:25:32,936 Nemen. Het is water. Drink een beetje. 105 00:25:33,105 --> 00:25:35,772 Kom op, schatje. Het komt goed met je. Kom op, schatje. 106 00:25:37,901 --> 00:25:40,526 Drink een beetje. Kom op, schatje. Kom op, kom op. 107 00:25:41,029 --> 00:25:43,029 Het komt goed met je. Kom op, kom op. 108 00:25:44,114 --> 00:25:45,781 Kom op, schatje. Baby. 109 00:25:47,284 --> 00:25:49,867 Baby. Akkoord. Kom op. Ok�, ok�. 110 00:25:50,037 --> 00:25:52,245 Ok�, ok�. Ademen. 111 00:25:52,414 --> 00:25:53,414 Ademen. 112 00:26:04,049 --> 00:26:05,549 Wacht even. Wacht even. 113 00:26:07,385 --> 00:26:10,010 Adem door je neus. Door de neus. 114 00:26:12,473 --> 00:26:13,639 Het komt goed met je. 115 00:26:27,027 --> 00:26:29,486 Het is ok�, het is ok�. Akkoord. 116 00:26:29,988 --> 00:26:32,738 Kijk naar mij. Kijk naar mij. 117 00:26:33,324 --> 00:26:35,074 Kom op, kom op. 118 00:26:44,959 --> 00:26:47,042 Kom op. Geen probleem. 119 00:26:47,253 --> 00:26:49,336 Ben je ok�. Akkoord. 120 00:26:49,421 --> 00:26:51,838 Akkoord. Akkoord. 121 00:28:13,578 --> 00:28:14,703 Gaat het, meneer? 122 00:28:18,833 --> 00:28:20,291 Ja, het gaat goed met mij. 123 00:28:23,252 --> 00:28:26,419 Je kunt er ��n in de ochtend nemen en nog een 's nachts. 124 00:28:27,715 --> 00:28:29,215 Nog iets anders? 125 00:28:30,759 --> 00:28:32,426 Nee, bedankt. 126 00:32:53,612 --> 00:32:54,612 Zeynep. 127 00:32:56,740 --> 00:32:58,949 Zeynep. Kom hier. Kom hier. 128 00:33:12,588 --> 00:33:14,213 Shit. 129 00:33:16,007 --> 00:33:17,257 Waarom ging je uit? 130 00:33:17,925 --> 00:33:20,258 Wat als iemand je ziet? Hoi? 131 00:33:20,427 --> 00:33:21,510 Dus wat? 132 00:33:24,098 --> 00:33:25,931 Heb je enig idee wat ze met ons zouden doen? 133 00:33:27,183 --> 00:33:28,766 Fuck dit. 134 00:33:36,108 --> 00:33:37,149 Nemen. 135 00:33:38,401 --> 00:33:39,818 Doe het niet nog een keer, ok�? 136 00:33:41,237 --> 00:33:44,028 Ik zal altijd terugkomen. Verloofde. 137 00:33:45,741 --> 00:33:46,782 OK? 138 00:33:47,951 --> 00:33:49,201 Ze zullen je meenemen... 139 00:33:51,121 --> 00:33:53,037 Ok�? Ze zullen je meenemen. 140 00:33:53,664 --> 00:33:54,914 Doe het niet nog een keer. 141 00:33:58,753 --> 00:34:00,794 Kalm. Kalm. 142 00:34:02,297 --> 00:34:03,964 Doe het niet. Kalm. 143 00:34:04,424 --> 00:34:05,508 Kalm. 144 00:34:11,930 --> 00:34:12,972 Ja? 145 00:34:13,932 --> 00:34:15,057 Akkoord? 146 00:34:16,018 --> 00:34:17,559 Ja. De regen heeft mij getroffen. 147 00:34:18,936 --> 00:34:19,936 Wat gebeurt er? 148 00:34:21,313 --> 00:34:23,688 Ik zat te denken dat we de kamer moeten opruimen. 149 00:34:23,774 --> 00:34:25,815 Laten we lakens leggen en schone handdoeken. 150 00:34:27,569 --> 00:34:30,569 En de schoonmaakster, heeft het mij verteld 151 00:34:31,739 --> 00:34:34,239 die vreemde geluiden heeft gehoord dat kwam uit de kamer. 152 00:34:36,368 --> 00:34:38,993 Meneer Mehmet, wilt u problemen? 153 00:34:39,121 --> 00:34:40,371 Nee, meneer Cemal. 154 00:34:41,331 --> 00:34:44,540 Dus. klop op de deur om mijn aandacht te trekken. 155 00:34:44,918 --> 00:34:47,459 -Hij wil problemen hebben. -Dat is het niet, meneer Cemal. 156 00:34:48,546 --> 00:34:50,296 Ik laat het je weten als ik je nodig heb. 157 00:34:51,381 --> 00:34:52,381 Tot ziens. 158 00:35:40,132 --> 00:35:41,257 Fijn, bedankt. 159 00:35:52,559 --> 00:35:53,851 Wacht je op iemand? 160 00:35:54,686 --> 00:35:55,728 Wat zei je? 161 00:35:56,938 --> 00:35:58,313 Ik zei dat... 162 00:35:59,858 --> 00:36:02,399 als je op iemand wacht. 163 00:36:02,568 --> 00:36:03,776 Nee, mens. 164 00:36:04,570 --> 00:36:06,403 Gewoon alledaagse problemen. 165 00:36:07,948 --> 00:36:09,240 Welke problemen? 166 00:36:12,410 --> 00:36:13,952 Wat doe jij hier? 167 00:36:15,079 --> 00:36:16,287 Ik ben op zakenreis, 168 00:36:17,123 --> 00:36:18,581 Ik kom uit Istanboel. 169 00:36:20,376 --> 00:36:22,084 Dat is waar mijn probleem begon. 170 00:36:23,419 --> 00:36:25,128 Had u een probleem in Istanbul? 171 00:36:26,214 --> 00:36:27,214 Zoiets. 172 00:36:29,341 --> 00:36:31,424 Ik ging vaak naar Istanbul. 173 00:36:31,843 --> 00:36:33,968 Er was daar een meisje, degene met wie hij aan het daten was. 174 00:36:36,806 --> 00:36:37,765 EN? 175 00:36:38,933 --> 00:36:40,100 Ik gebruikte om... 176 00:36:41,269 --> 00:36:43,727 bezoek mijn oom die leefde in hetzelfde gebouw. 177 00:36:44,146 --> 00:36:46,521 Ze was een heel mooi meisje. Het was prachtig. 178 00:36:48,566 --> 00:36:50,400 Weet je zeker dat je het wilt horen? 179 00:36:51,486 --> 00:36:54,111 Ik heb niets te doen, Ik zal naar je luisteren als je het mij vertelt. 180 00:36:54,196 --> 00:36:55,238 Erg goed. 181 00:36:56,657 --> 00:36:58,615 We ontmoeten elkaar in de lift. 182 00:37:00,368 --> 00:37:02,618 Ik wist dat hij het leuk vond. Wij kussen. 183 00:37:03,121 --> 00:37:05,913 We begonnen elkaar te zien. Hetzelfde oude verhaal. 184 00:37:06,123 --> 00:37:09,123 Ik ging daar altijd heen toen we dat hadden het huis voor ons. 185 00:37:09,209 --> 00:37:13,459 We hebben gezoend, maar dat is alles. Ik vond het niet zo leuk. 186 00:37:13,713 --> 00:37:17,172 Ik was niet van plan met haar te trouwen. Begrijp je? 187 00:37:18,967 --> 00:37:21,717 Ik kwam hier terug, en ik stopte met praten met haar. 188 00:37:22,846 --> 00:37:24,638 Op een dag belde hij mij, 189 00:37:25,223 --> 00:37:26,390 per telefoon. 190 00:37:27,767 --> 00:37:29,100 En weet je wat? 191 00:37:29,435 --> 00:37:30,643 Ik was zwanger. 192 00:37:34,898 --> 00:37:36,065 En wat heb je gedaan? 193 00:37:36,983 --> 00:37:38,025 Wat ging ik doen? 194 00:37:39,277 --> 00:37:40,360 Wij zijn niet getrouwd. 195 00:37:40,445 --> 00:37:42,986 Als mijn ouders erachter komen, ze vermoorden mij 196 00:37:43,656 --> 00:37:45,698 Ik zei hem dat hij ervoor moest zorgen. 197 00:37:46,283 --> 00:37:48,825 Ze begon te huilen en zei nee. 198 00:37:48,868 --> 00:37:51,285 Hij deed niets en sleepte het naar buiten. 199 00:37:52,455 --> 00:37:54,288 Hij begon elke dag te bellen. 200 00:37:54,958 --> 00:37:56,374 Hij belde mij voortdurend. 201 00:37:57,710 --> 00:37:59,835 Je broer is in de stad en hij gaat voor mij. 202 00:38:02,880 --> 00:38:04,005 Logisch. 203 00:38:06,133 --> 00:38:07,467 Wat zeg je ervan, kerel? 204 00:38:08,219 --> 00:38:09,385 Het is wat het is. 205 00:38:13,098 --> 00:38:14,264 Wat ga ik doen? 206 00:38:19,354 --> 00:38:21,979 Je kunt bij mij blijven als je wilt. 207 00:38:24,149 --> 00:38:25,316 Bij jou blijven? 208 00:38:25,525 --> 00:38:27,025 Ik zit in een motel. 209 00:38:28,236 --> 00:38:29,277 En er is... 210 00:38:30,780 --> 00:38:32,989 een gratis bed als je wilt. 211 00:38:34,450 --> 00:38:38,242 Ik wil het niet vanwege mij Jij komt ook in de problemen. 212 00:38:38,578 --> 00:38:42,328 Ik ben blij je te ontmoeten. Ik ben je een gunst verschuldigd, man. 213 00:38:49,213 --> 00:38:52,505 Die klootzak Je moet naar mij blijven zoeken. 214 00:39:02,224 --> 00:39:04,432 Gaat het, man? Je zegt niets. 215 00:39:06,978 --> 00:39:08,478 Nee, ik zat te denken. 216 00:39:09,438 --> 00:39:11,188 Ik ben dronken, gek. 217 00:39:11,690 --> 00:39:13,649 Normaal gesproken ben ik niet zo dronken. 218 00:39:15,986 --> 00:39:19,736 Heb je bier in de kamer? We drinken er een paar voordat we naar bed gaan. 219 00:39:21,283 --> 00:39:22,908 Natuurlijk, ik heb er een paar in het hotel. 220 00:39:25,327 --> 00:39:29,286 Cemal, je zou nog eens terug moeten komen, Dit is niet genoeg voor jou. 221 00:39:29,581 --> 00:39:31,415 Laat mij je hosten. 222 00:39:36,254 --> 00:39:38,754 Misschien eens Istanboel bezoeken. Wat denk je? 223 00:40:06,947 --> 00:40:07,863 Oh! 224 00:40:07,989 --> 00:40:11,073 Maar wat maakt het uit Is die auto hier? 225 00:40:16,664 --> 00:40:19,122 Sorry, man, ik ben echt dronken. 226 00:46:22,564 --> 00:46:23,773 Ik vertrek vandaag. 227 00:46:24,107 --> 00:46:25,940 Ik wachtte op een bezoeker en het is al gearriveerd. 228 00:46:26,192 --> 00:46:27,359 Een bezoek? 229 00:46:29,570 --> 00:46:30,779 Ja, een bezoek. 230 00:46:31,447 --> 00:46:33,739 -Een probleem? -Geen. 231 00:46:34,867 --> 00:46:38,200 Bedankt voor alles. Het heeft mij veel geholpen. 232 00:50:23,482 --> 00:50:26,273 De kou en de sneeuw ze intensiveren. 233 00:50:26,651 --> 00:50:30,610 Vanwege sneeuw enkele wegen van de steden zijn geblokkeerd. 234 00:50:32,490 --> 00:50:35,531 Wij informeren u graag over evolutie 235 00:50:35,618 --> 00:50:37,743 in gevallen van vermiste personen 236 00:50:37,786 --> 00:50:39,536 die het land hebben verwoest. 237 00:50:39,662 --> 00:50:42,454 Het aantal vermisten is gestegen naar vijf 238 00:50:42,582 --> 00:50:45,290 in verschillende steden in de afgelopen twee weken. 239 00:50:45,626 --> 00:50:50,042 De autoriteiten proberen het op te lossen het mysterie 240 00:50:50,589 --> 00:50:53,714 De zoektocht naar Semih Genc, wiens auto werd gevonden 241 00:50:53,799 --> 00:50:56,424 verlaten in het bos, Het duurt nu 3 weken. 242 00:50:56,844 --> 00:50:59,177 De zorgen over zaak is toegenomen 243 00:50:59,263 --> 00:51:01,179 met de ontdekking van de auto. 244 00:51:01,806 --> 00:51:05,681 Volgens ooggetuigen is een onbekende lijkwagen 245 00:51:05,769 --> 00:51:09,602 werd gezien in de circulatie omgeving v��r de gebeurtenissen. 246 00:51:10,773 --> 00:51:13,773 De politie concentreert haar onderzoek Op dit aspect is 247 00:51:13,859 --> 00:51:16,567 sinds twee verschillende verhalen van de getuigen 248 00:51:16,653 --> 00:51:19,153 passen bij het verhaal van de lijkwagen. 249 00:51:19,239 --> 00:51:21,656 -Wil je alsjeblieft opschieten? - De 70-jarige man stierf 250 00:51:21,783 --> 00:51:24,908 eigenlijk door natuurlijke oorzaken voor een hartaanval. 251 00:51:26,120 --> 00:51:28,745 - De verdachte is gewapend -Ik heb nog een lange weg te gaan. 252 00:51:28,872 --> 00:51:30,039 en het is gevaarlijk, het doel ervan het lijkt zo te zijn, 253 00:51:30,081 --> 00:51:31,248 Bedankt. 254 00:51:31,374 --> 00:51:33,874 Het zijn kleine steden met weinig inwoners. 255 00:51:35,210 --> 00:51:37,085 Vanwege de mensen vermist, 256 00:51:37,212 --> 00:51:39,337 mensen zijn bang hun huizen te verlaten, 257 00:51:39,464 --> 00:51:40,839 vooral 's nachts. 258 00:51:40,965 --> 00:51:43,674 Terwijl de zoektocht voortduurt, autoriteiten waarschuwen het publiek 259 00:51:43,802 --> 00:51:45,927 over alert zijn aangezien de mogelijkheid bestaat 260 00:51:46,012 --> 00:51:47,804 waar het over gaat een seriemoordenaar. 261 00:53:16,257 --> 00:53:17,257 Cemaal? 262 00:53:19,260 --> 00:53:20,343 Zus... 263 00:53:30,477 --> 00:53:31,894 Er is een decennium verstreken, 264 00:53:32,521 --> 00:53:33,812 of zelfs meer. 265 00:53:36,608 --> 00:53:39,025 Ik kwam voor de laatste keer naar papa's begrafenis. 266 00:53:40,111 --> 00:53:41,903 Het is twaalf jaar geleden. 267 00:53:43,614 --> 00:53:46,572 En vijf jaar daarvoor. Ja. 268 00:53:48,451 --> 00:53:51,410 Ik heb je maar ��n keer gezien in de afgelopen 20 jaar. 269 00:53:54,581 --> 00:53:56,540 Zodra je weg bent 270 00:53:57,418 --> 00:53:59,001 en je hebt dingen te doen, 271 00:54:01,046 --> 00:54:02,129 Het is moeilijk om terug te gaan. 272 00:54:14,599 --> 00:54:16,308 En waarom ben je gekomen, Cemal? 273 00:54:17,852 --> 00:54:19,644 Ben ik gestorven en weet ik het niet? 274 00:54:22,565 --> 00:54:25,148 Ik was hier in de buurt en ik heb erover nagedacht om langs te komen. 275 00:54:25,775 --> 00:54:27,275 Hij betrapte mij in het voorbijgaan. 276 00:54:32,114 --> 00:54:33,239 En de passagier? 277 00:54:36,368 --> 00:54:37,410 De passagier? 278 00:54:38,704 --> 00:54:40,287 De lijkwagen... 279 00:54:41,998 --> 00:54:43,665 Je praat over de doden. 280 00:54:46,711 --> 00:54:49,086 Er zit een vriezer in het achterste deel. 281 00:54:49,671 --> 00:54:53,046 Wij gebruiken het als we ze vervoeren van de ene stad naar de andere. 282 00:55:00,514 --> 00:55:01,639 Dat is ok�. 283 00:55:03,683 --> 00:55:05,183 Ik ben blij dat je hier bent. 284 00:55:10,106 --> 00:55:11,981 Waarom ben je gekomen, Cemal? 285 00:55:13,066 --> 00:55:15,816 Je zei het zelf. Het is 10 jaar geleden. 286 00:55:16,402 --> 00:55:17,819 Ik wilde je zien. 287 00:55:19,905 --> 00:55:21,280 Heeft u problemen? 288 00:55:22,032 --> 00:55:23,032 Nee. 289 00:55:31,583 --> 00:55:33,541 Ik heb wat geld gekregen... 290 00:55:34,918 --> 00:55:37,418 en ik heb er een paar voor je meegebracht, misschien heb je het nodig. 291 00:55:38,171 --> 00:55:39,463 Misschien heb je het nodig? 292 00:55:41,424 --> 00:55:43,466 Na al die tijd? 293 00:55:51,392 --> 00:55:52,433 Kijk... 294 00:55:54,310 --> 00:55:56,935 Ik blijf hier een paar dagen als je dat goed vindt. 295 00:55:57,980 --> 00:55:59,272 In ruil voor geld. 296 00:56:00,858 --> 00:56:03,858 Dat wilde ik niet zeggen, sorry. 297 00:56:56,448 --> 00:56:57,489 Komen. 298 00:57:01,703 --> 00:57:04,369 Wij moeten hier blijven een tijdje, ok�? 299 01:02:56,343 --> 01:02:57,426 Cemaal? 300 01:06:07,885 --> 01:06:08,968 Zeynep. 301 01:06:10,637 --> 01:06:12,095 Ik kon niemand vinden. 302 01:06:13,807 --> 01:06:15,307 Ekrem heeft gebeld. 303 01:06:17,435 --> 01:06:19,018 Je familie heeft je nodig. 304 01:06:27,277 --> 01:06:28,985 Wij moeten vluchten. 305 01:06:31,655 --> 01:06:33,072 We hebben twee dagen. 306 01:06:35,659 --> 01:06:37,201 Wij zullen de grens oversteken. 307 01:06:37,744 --> 01:06:39,328 Wij zullen erin slagen ze te misleiden. 308 01:08:18,290 --> 01:08:19,331 Nee. 309 01:08:19,916 --> 01:08:21,874 Nee nee. 310 01:08:28,590 --> 01:08:29,799 Nee. 311 01:09:43,239 --> 01:09:44,322 Hakan? 312 01:09:51,371 --> 01:09:53,496 Alsjeblieft. Genieten. 313 01:09:54,707 --> 01:09:56,707 -Suiker? -Nee, bedankt. 314 01:10:02,421 --> 01:10:06,005 Ik herken je bijna niet als je binnen bent, 315 01:10:06,467 --> 01:10:10,384 maar je uiterlijk is niet veranderd helemaal niet, het is hetzelfde. 316 01:10:11,513 --> 01:10:12,679 Bedankt. 317 01:10:14,266 --> 01:10:16,349 En wat brengt jou hier? 318 01:10:17,184 --> 01:10:19,101 Ik reis van de ene stad naar de andere 319 01:10:19,811 --> 01:10:22,020 en het passeerde heel dichtbij hier. 320 01:10:22,898 --> 01:10:25,939 En ik dacht erover om naar je toe te komen. 321 01:10:26,776 --> 01:10:30,651 Je hebt het goed gedaan. Dat is niet makkelijk als je heel ver weg woont. 322 01:10:31,321 --> 01:10:32,405 Onduidelijk. 323 01:10:36,826 --> 01:10:38,285 Is het hetzelfde bedrijf? 324 01:10:38,453 --> 01:10:41,245 -De uitvaartbranche. -Goed. 325 01:10:43,666 --> 01:10:46,124 Begrijp me niet verkeerd, Ik ben erg blij je te zien. 326 01:10:46,209 --> 01:10:47,459 Maar... 327 01:10:49,087 --> 01:10:50,504 Wat gebeurt er? 328 01:10:51,298 --> 01:10:54,423 Het is de auto die ik moet schilderen. 329 01:10:56,427 --> 01:10:57,718 De lijkwagen? 330 01:10:58,720 --> 01:11:00,429 Ja. De lijkwagen. 331 01:11:01,181 --> 01:11:03,639 Wij zullen het schilderen. Als je wilt, schilderen we het. 332 01:11:04,142 --> 01:11:07,475 Maar we moeten wel de baas verwittigen. 333 01:11:07,603 --> 01:11:10,020 Dat zal niet zo zijn dat we in de problemen komen. 334 01:11:10,189 --> 01:11:12,355 Het is beter om dit te melden. 335 01:11:16,444 --> 01:11:18,444 Nee, dat is niet nodig. 336 01:11:19,113 --> 01:11:20,197 De baas... 337 01:11:21,740 --> 01:11:23,657 Hij wil het voor een speciale gelegenheid. 338 01:11:23,951 --> 01:11:25,367 Het is tijdelijk. 339 01:11:35,419 --> 01:11:37,669 We hebben iemand nodig die betrouwbaar is. 340 01:11:37,879 --> 01:11:39,296 Daarom kwam ik naar jou toe. 341 01:11:39,923 --> 01:11:42,215 Maar het kan beter tussen jou en mij blijven. 342 01:13:03,954 --> 01:13:05,246 Wie is daar? 343 01:13:07,749 --> 01:13:09,082 Open de deur. 344 01:13:10,960 --> 01:13:12,127 Open jij de...? 345 01:13:41,696 --> 01:13:43,196 Verdomme, C�mal! 346 01:13:43,738 --> 01:13:45,322 Neuken! 347 01:13:56,374 --> 01:13:58,166 Wie heb je ontvoerd, maniak? 348 01:13:58,835 --> 01:14:00,001 Wat heb je verdomme gedaan? 349 01:14:44,666 --> 01:14:47,791 Goed gedaan. Bedankt, Hakan. 350 01:14:48,837 --> 01:14:50,920 Hoe lang duurt het voordat je het af hebt? 351 01:14:51,339 --> 01:14:53,756 Het is bijna klaar. Er is niet veel anders te doen. 352 01:14:55,718 --> 01:14:58,885 Wij hoeven slechts 30 minuten te wachten zodat de verf kan drogen 353 01:14:58,971 --> 01:15:00,471 en we zullen zien hoe het afloopt. 354 01:15:04,058 --> 01:15:05,850 Ik heb ge�mporteerde verf gebruikt. 355 01:15:05,977 --> 01:15:08,810 Het is bestand tegen wind en getij. 356 01:15:21,698 --> 01:15:23,698 Wie heeft je vervoerd? de laatste tijd? 357 01:15:23,909 --> 01:15:27,950 Begrijp me niet verkeerd, maar het komt eruit een zeer sterke geur van binnenuit. 358 01:15:28,038 --> 01:15:29,288 Is het normaal? 359 01:15:31,416 --> 01:15:33,707 Aan een oude man die stierf van een hartaanval. 360 01:15:35,210 --> 01:15:36,710 De geur doordringt alles. 361 01:15:37,837 --> 01:15:39,629 Dit is normaal bij deze voertuigen. 362 01:15:41,257 --> 01:15:43,090 Ik snap het, ik snap het. 363 01:15:46,387 --> 01:15:49,179 De waarheid is dat je dat bent een heel vreemde kerel. 364 01:15:50,057 --> 01:15:52,682 Ben jij niet bang om te reizen met een lijk? 365 01:15:52,809 --> 01:15:54,975 God verhoede het, maar als er iets gebeurt... 366 01:15:55,227 --> 01:15:56,936 Het komt niet meer tot leven. 367 01:15:59,356 --> 01:16:01,190 De levenden maken mij nog banger. 368 01:16:04,611 --> 01:16:06,486 Het is waar, je zei het. 369 01:16:08,114 --> 01:16:09,198 Kijk... 370 01:16:10,157 --> 01:16:12,740 het is geweldig dat je hier langs bent gekomen. Hoi? 371 01:16:13,202 --> 01:16:15,660 als je iemand ziet uit vroeger tijden 372 01:16:15,745 --> 01:16:17,495 Je beleeft die dagen opnieuw. 373 01:16:18,039 --> 01:16:20,789 Het is leuk. Is het niet waar? 374 01:16:21,084 --> 01:16:23,125 -Hoi? -Ik had hier problemen. 375 01:16:23,752 --> 01:16:26,711 Ja, kom eens kijken naar de auto. 376 01:16:26,797 --> 01:16:28,922 Laten we kijken hoe het bleek. 377 01:16:29,007 --> 01:16:31,007 Als je de lichten aandoet... 378 01:16:40,266 --> 01:16:41,266 Cemaal... 379 01:21:42,988 --> 01:21:45,404 Zeynep. Zeynep. 380 01:21:49,952 --> 01:21:50,910 Zeynep. 381 01:21:57,376 --> 01:21:58,459 Zeynep. 382 01:21:59,252 --> 01:22:00,252 Zeynep. 383 01:22:01,504 --> 01:22:03,545 Zeynep. Zeynep. 384 01:22:04,132 --> 01:22:05,215 Zeynep. 385 01:22:06,842 --> 01:22:07,759 Zeynep. 386 01:22:15,057 --> 01:22:16,099 Omdat? 387 01:22:17,476 --> 01:22:18,559 Omdat? 388 01:22:18,685 --> 01:22:21,435 Waarom heb je dit gedaan? Waarom heb je dit gedaan? 389 01:22:22,939 --> 01:22:24,564 Omdat? Omdat? 390 01:22:25,191 --> 01:22:26,816 Geen probleem. 391 01:22:26,901 --> 01:22:29,276 Geen probleem. Zeynep. 392 01:22:29,695 --> 01:22:31,195 Geen probleem. 393 01:22:32,364 --> 01:22:33,614 Omdat? 394 01:22:34,991 --> 01:22:36,241 Het spijt me. 395 01:22:37,076 --> 01:22:40,535 Zeynep. Zeynep. Wachten. 396 01:22:48,378 --> 01:22:49,586 Alles komt goed. 397 01:22:50,922 --> 01:22:52,630 Erg goed. Erg goed... 398 01:22:52,799 --> 01:22:54,799 Alles komt goed. Alles komt goed. 399 01:23:00,806 --> 01:23:02,347 Maak je geen zorgen. 400 01:23:04,350 --> 01:23:06,767 Zeg tegen niemand iets. Aan niemand. 401 01:23:39,630 --> 01:23:42,464 Dat is het... Het komt goed met je. 402 01:28:21,250 --> 01:28:22,375 Beweeg niet. 403 01:29:25,305 --> 01:29:26,222 Zeynep. 404 01:29:50,452 --> 01:29:51,494 Zeynep. 405 01:29:55,457 --> 01:29:56,457 Zeynep! 406 01:29:58,626 --> 01:29:59,709 Zeynep, wacht. 407 01:30:02,963 --> 01:30:04,547 Zeynep, ga alsjeblieft niet weg! 408 01:30:09,386 --> 01:30:12,219 Laat me alsjeblieft niet alleen. Zeynep. 409 01:30:14,015 --> 01:30:15,015 Zeynep. 410 01:30:15,683 --> 01:30:17,224 Zeynep, alsjeblieft! 411 01:30:20,771 --> 01:30:21,813 Zeynep! 412 01:30:25,066 --> 01:30:27,149 Zeynep, ik weet wat je wilt doen. 413 01:30:29,945 --> 01:30:32,320 Zeynep, ik zal doen wat je wilt. 414 01:30:34,825 --> 01:30:36,116 Zeynep, alsjeblieft. 415 01:33:12,419 --> 01:33:13,544 Hallo, Ekrem. 416 01:33:15,839 --> 01:33:16,964 Ik ben dichtbij. 417 01:33:19,551 --> 01:33:20,759 Ik heb het. 418 01:33:22,345 --> 01:33:24,553 Ik wil ook dat hier een einde aan komt. 419 01:33:27,683 --> 01:33:29,266 Waar zijn ze precies? 420 01:33:39,901 --> 01:33:41,193 Ze zijn dichtbij... 421 01:33:45,240 --> 01:33:46,740 over een paar uur. 422 01:33:48,409 --> 01:33:50,118 Maar we kunnen het niet riskeren. 423 01:33:51,036 --> 01:33:52,828 Maar je moet teruggaan. 424 01:33:53,830 --> 01:33:54,872 Ja? 425 01:35:19,322 --> 01:35:20,405 Welkom. 426 01:35:21,114 --> 01:35:22,448 Wij zaten op je te wachten. 427 01:35:23,867 --> 01:35:25,284 Volg mij alsjeblieft. 428 01:36:07,363 --> 01:36:08,821 En hoe zit het met de auto? 429 01:36:10,699 --> 01:36:12,032 Maak je geen zorgen. 430 01:36:13,744 --> 01:36:14,785 Kom met mij mee. 431 01:37:51,579 --> 01:37:52,870 Ontzettend bedankt. 432 01:37:53,831 --> 01:37:55,372 Jij hebt onze dochter meegenomen. 433 01:37:56,833 --> 01:37:59,249 Je hebt ons een groot plezier gedaan. 434 01:38:02,629 --> 01:38:05,421 Wij willen dat alles gedaan wordt... 435 01:38:06,007 --> 01:38:09,216 volgens onze traditie. 436 01:38:10,136 --> 01:38:11,220 Het is belangrijk. 437 01:38:13,723 --> 01:38:16,181 Laten we afscheid nemen van Zeynep... 438 01:38:17,267 --> 01:38:19,476 met een middernachtceremonie. 439 01:38:21,396 --> 01:38:25,105 Ik wil je daar zien als eregast. 440 01:38:27,276 --> 01:38:28,735 Waarom deed je het? 441 01:38:32,114 --> 01:38:33,864 Omdat ze niet luisterde. 442 01:38:35,492 --> 01:38:36,700 Dat is alles? 443 01:38:37,910 --> 01:38:39,535 Het begint allemaal zo. 444 01:38:40,621 --> 01:38:42,204 Je moet het in de kiem smoren. 445 01:38:43,415 --> 01:38:44,582 Jij ook... 446 01:38:45,166 --> 01:38:47,500 Waarom kan het je zoveel schelen? 447 01:38:52,923 --> 01:38:55,215 Heb je moeite gedaan verborgen houden? 448 01:38:55,634 --> 01:38:56,675 Ons? 449 01:38:57,469 --> 01:38:58,969 Wij hebben het niet gedaan. 450 01:38:59,679 --> 01:39:01,263 Daar heb jij voor gezorgd. 451 01:39:03,933 --> 01:39:06,142 We wachten tot de avond valt. 31342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.