All language subtitles for Soviet.Jeans.S01E08.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,667 Go3 esitleb 2 00:00:29,042 --> 00:00:32,042 NÕUKOGUDE TEKSAD 3 00:00:45,375 --> 00:00:47,167 Leidsidki ĂŒles. - Jah. 4 00:00:48,042 --> 00:00:50,250 VĂ”tame peaarsti ka? - Kuidas? 5 00:00:50,834 --> 00:00:52,209 SĂ”natult. 6 00:00:54,334 --> 00:00:55,959 Enne otsi ta ĂŒles. 7 00:00:58,209 --> 00:01:00,000 Seersant! Minu juurde! 8 00:01:03,375 --> 00:01:07,792 Seltsimehed, mis toimub? See on minu töökoda, minu töötajad. 9 00:01:08,292 --> 00:01:10,292 Siin on töö "hĂ€sti" korraldatud. 10 00:01:10,500 --> 00:01:12,709 Nad kĂ€ivad mitme paragrahvi alla. 11 00:01:12,876 --> 00:01:17,459 Tuleb leida vastutaja. Ja sĂŒĂŒdlasi karistada. 12 00:01:17,918 --> 00:01:21,918 JĂ€tke oma kĂ”ne ĂŒlekuulamise puhuks. - Mis ĂŒlekuulamine? 13 00:01:22,125 --> 00:01:25,334 Miks peaks mind ĂŒle kuulama? - KĂ”ik on kahtluse all. 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,667 Kaasa arvatud teie, seltsimees Kulda. 15 00:01:29,042 --> 00:01:32,042 Oodake autos, lĂ€heb aega. 16 00:01:51,209 --> 00:01:53,834 Tule vĂ€lja! - Ma ei taha bussiga sĂ”ita. 17 00:01:54,000 --> 00:01:57,834 KĂ”ik tuleb maha mĂŒĂŒa. Ma lĂ€hen autoga Riiga. 18 00:02:00,584 --> 00:02:02,584 Hiljem tulen teile jĂ€rele. 19 00:02:03,042 --> 00:02:04,667 Tule juba vĂ€lja! 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Kui kaua me peame seal olema? - Ei tea. 21 00:02:08,667 --> 00:02:13,042 Paar nĂ€dalat. VĂ”ib-olla mitu kuud. - Mitu kuud? 22 00:02:13,626 --> 00:02:16,417 Sinu emaga?! Selles neetud kolkas? 23 00:02:16,999 --> 00:02:18,999 Roni vĂ€lja. Tule juba! 24 00:02:20,542 --> 00:02:22,959 Aga kool? - KĂŒll see kool tuleb. 25 00:02:23,500 --> 00:02:25,292 Seal lĂ€hedal on koolimaja. 26 00:02:25,459 --> 00:02:28,459 Mida me seal tegema hakkame? Ja millest elama? 27 00:02:28,626 --> 00:02:31,626 KĂŒll me vĂ€lja mĂ”tleme. Hakkame pĂ”ldu pidama. 28 00:02:32,250 --> 00:02:34,876 VĂ”tame kanad ja lehma. 29 00:02:35,334 --> 00:02:38,125 Naudime lihtsaid asju elus. - Jah, aga... 30 00:02:38,292 --> 00:02:39,709 On aeg. 31 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 Keegi ĂŒtles neile, kust otsida. 32 00:03:02,999 --> 00:03:06,375 Keegi, kes ei hooli oma munadest. 33 00:03:07,918 --> 00:03:09,709 Mis tĂ€htsust sel on? 34 00:03:15,209 --> 00:03:19,417 Ma vist tean, kes vĂ€lja lobises. - Tasa. Hiljem. 35 00:03:20,292 --> 00:03:23,083 VĂ”ib-olla teie, professor? - MĂ”tle peaga. 36 00:03:23,250 --> 00:03:25,459 Tead ju, mille eest ma siin istun. 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,000 Tere, poisid. 38 00:03:38,918 --> 00:03:40,709 Sulle pole tĂ€na midagi. 39 00:03:42,375 --> 00:03:45,375 Kuidas nii? - Raviarst Fjodorovi korraldus. 40 00:03:48,083 --> 00:03:50,918 Kui midagi vajad, koputa aknale. 41 00:03:58,876 --> 00:04:00,000 Ei, andke mulle ka rohtu. 42 00:04:19,250 --> 00:04:20,667 Vaat nii. 43 00:04:21,918 --> 00:04:24,500 KĂ”ik on selge. - See polnud mina. 44 00:04:24,709 --> 00:04:26,082 VĂ”ta. 45 00:04:28,667 --> 00:04:31,042 See polnud... - Ja-jah. VĂ”ta. 46 00:04:31,959 --> 00:04:33,751 Andke talle! 47 00:04:47,082 --> 00:04:48,709 Aitab! 48 00:04:55,918 --> 00:04:57,500 Ikkagi polnud see mina. 49 00:05:01,167 --> 00:05:02,584 See polnud mina. 50 00:05:14,209 --> 00:05:15,626 Jumaluke. 51 00:06:43,709 --> 00:06:47,292 Me peame kokku leppima ĂŒhes ajaleheartiklis. 52 00:06:47,792 --> 00:06:49,167 Proosit! 53 00:06:50,667 --> 00:06:53,459 No ma ei tea. Kas sellest pahandust ei tule? 54 00:06:54,500 --> 00:06:55,918 Pahandus? 55 00:06:56,082 --> 00:07:00,000 Mille eest ma teile siis nii heldelt maksan? 56 00:07:01,209 --> 00:07:03,209 Aga siin on tegemist KGB-ga. 57 00:07:04,167 --> 00:07:07,375 Ei, ei. See on ĂŒhiskonna hĂŒvanguks, ma vannun. 58 00:07:07,834 --> 00:07:10,834 Kas see pole ka teie kui ajakirjaniku kohustus? 59 00:07:10,999 --> 00:07:14,999 Mina teen filme. - Kas teie kohus pole nĂ€idata neid, 60 00:07:15,125 --> 00:07:18,542 kelle tĂ”ttu ĂŒhiskond mandub? Kes meid eksiteele viib? 61 00:07:18,751 --> 00:07:22,334 Ja ma tean, kes see on. Ma tean, kuidas ta seda tegi. 62 00:07:22,626 --> 00:07:27,417 Ta kaasas ka teisi patsiente ja haigla töötajaid. 63 00:07:28,042 --> 00:07:32,667 Kas see pole mitte meie kuulus stahhaanovlane? Töökangelane? - Ei. 64 00:07:34,500 --> 00:07:35,918 Saage aru, 65 00:07:37,417 --> 00:07:39,209 ta pettis mind. 66 00:07:39,709 --> 00:07:44,292 HĂ€vitas mu imelise algatuse. Olime suure punatĂ€he saamisele nii lĂ€hedal. 67 00:07:44,459 --> 00:07:46,876 Seinal oli isegi koht ette valmistatud. 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,417 Olge lahke! 69 00:07:49,250 --> 00:07:51,876 KĂ”ik lĂ€ks kassi saba alla, töö, materjal... 70 00:07:52,000 --> 00:07:55,834 Ei, ei, te peate mind aitama. Palun teid. KĂ”ik on korras. 71 00:08:02,667 --> 00:08:04,042 Palun vĂ”tke. 72 00:08:11,334 --> 00:08:15,542 Mul on sĂ”ber ajalehes. 73 00:08:27,209 --> 00:08:28,834 "NĂ”ukogude LĂ€tis". 74 00:08:30,792 --> 00:08:33,167 Kuid te peate maksma vĂ€hemalt topelt. 75 00:08:35,542 --> 00:08:37,959 Me maksame. - Jah, maksame. 76 00:08:44,959 --> 00:08:48,751 Nad Ă”mblesid hullaris teksasid. Kes oleks arvanud? 77 00:08:49,083 --> 00:08:51,876 Su nime mainiti eilsel koosolekul kolm korda. 78 00:08:52,042 --> 00:08:53,667 Palju Ă”nne. 79 00:08:58,000 --> 00:08:59,834 "Vapper kommunist". 80 00:09:01,918 --> 00:09:07,709 "Kompartei liige, sm Arnis Kulda paljastas destruktiivse tegevuse 81 00:09:07,918 --> 00:09:11,500 4. kliinilise psĂŒhhiaatriahaigla Ă”mblustöökojas. 82 00:09:12,918 --> 00:09:16,918 Lugupeetud seltsimees Kulda abiga konfiskeeris miilits eile 83 00:09:17,042 --> 00:09:20,459 ebaseaduslikult toodetud teksad." Palun vĂ€ga. 84 00:09:20,834 --> 00:09:22,209 Nii, nii. 85 00:09:22,876 --> 00:09:26,876 "Seltsimees Kulda eestvedamisel avatud Ă”mblustöökojas 86 00:09:27,000 --> 00:09:33,417 Ă”mmeldi edukalt koolivorme, mida saadeti kĂ”ikjale ĂŒle NĂ”ukogude Liidu. 87 00:09:33,834 --> 00:09:40,626 Kuriteo peasĂŒĂŒdlane on patsient Renars Rubenis, kes vĂ€idetavalt varem 88 00:09:41,042 --> 00:09:47,042 pani toime riiki ja sotsialistlikku sĂŒsteemi diskrediteerivaid tegusid." 89 00:09:52,584 --> 00:09:54,792 Kes kurat on Kulda? 90 00:09:58,667 --> 00:10:00,800 Ja kes lubas tal kĂ€imasolevast uurimisest rÀÀkida? 91 00:10:11,334 --> 00:10:12,751 Ettevaatust! 92 00:10:29,959 --> 00:10:33,959 Sa pead olema kohapeal ja kontrollima olukorda. 93 00:10:34,542 --> 00:10:38,334 Peame vĂ”imalikult ruttu saama Strautmanise tunnistuse. 94 00:10:38,584 --> 00:10:42,999 Las ta kirjutab millelegi alla. - Strautmanis on koomas ja liikumatu. 95 00:10:43,125 --> 00:10:46,334 Aga maletaja tunnistas ĂŒles. Ehk rÀÀgivad teised ka. 96 00:10:46,500 --> 00:10:49,918 Nad vĂ”ivad rÀÀkida mida tahes, kohus ei arvesta seda. 97 00:10:51,042 --> 00:10:52,876 Vajame kedagi personalist. 98 00:10:53,000 --> 00:10:56,834 Aga nad on normaalsed. - Ma tean seda. 99 00:10:56,999 --> 00:11:00,000 Aga ametlikult on nad vaimuhaiged. 100 00:11:05,584 --> 00:11:09,999 Kogu komplekt poole hinnaga, kaasa arvatud auto. VĂ€rskelt vĂ€rvitud. 101 00:11:13,584 --> 00:11:15,167 Pakite kodinad kokku? 102 00:11:16,083 --> 00:11:18,918 Peame mĂ”nda aega madalat profiili hoidma. 103 00:11:21,834 --> 00:11:23,626 Maksan osade kaupa. 104 00:11:26,334 --> 00:11:28,125 TĂŒnga ei tee? 105 00:11:44,417 --> 00:11:48,000 Lugesin lehest, et kĂ”ige taga oli Renars. Ma ei teadnudki. 106 00:11:48,167 --> 00:11:49,999 Jah, kĂ”ik lĂ€ks valesti. 107 00:11:54,709 --> 00:11:58,292 Kui midagi vajad, ĂŒtle mulle. - HĂŒva. 108 00:12:15,250 --> 00:12:19,042 Hei, kuidas kĂ€rab? - Parem on, kui meid koos ei nĂ€hta. 109 00:12:23,000 --> 00:12:25,209 Ma lugesin artiklit lehest. 110 00:12:25,417 --> 00:12:29,000 Kohvikus ei rÀÀgitagi muust kui Renarsist. 111 00:12:29,584 --> 00:12:31,167 Tervita neid. 112 00:12:31,667 --> 00:12:35,042 Kuule, me kĂ”ik arvasime, et see on importkaup. 113 00:12:35,417 --> 00:12:38,834 Arvad, et ta lĂ€heb vangi? - Ei tea, vĂ”ib-olla. 114 00:12:39,125 --> 00:12:41,334 Kardad, et ta rÀÀgib vĂ€lja? 115 00:12:42,500 --> 00:12:43,918 Vanja! 116 00:12:45,959 --> 00:12:48,125 JĂ€ta mind rahule. Mul on kiire. 117 00:12:48,292 --> 00:12:50,292 Oota, oota natuke. 118 00:12:51,250 --> 00:12:56,667 Tahtsin öelda, et me kĂ”ik oleme tema poolt. Pea meeles! 119 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 SĂŒlita vĂ€lja! 120 00:13:58,792 --> 00:14:00,375 Tule appi! 121 00:14:24,250 --> 00:14:25,667 Tule voodisse! 122 00:14:28,584 --> 00:14:29,999 Sa lollakas! 123 00:15:09,542 --> 00:15:12,125 Leidsin meditsiinipersonali hulgast inimese, 124 00:15:12,334 --> 00:15:15,542 kes on nĂ”us tunnistama. Peame talle kaitset pakkuma. 125 00:15:15,709 --> 00:15:17,083 Tere hommikust! 126 00:15:44,792 --> 00:15:46,167 Jah. 127 00:15:47,751 --> 00:15:49,751 Saan aru. Teeme seda. 128 00:15:51,876 --> 00:15:55,250 Linnas on mĂ€rgatud 20 vĂ”i rohkemgi pilti. 129 00:15:55,542 --> 00:15:59,542 Kuradile see linn! Meie hoone on tĂ€is plĂ€kerdatud. 130 00:15:59,709 --> 00:16:01,000 Saad aru, mida see tĂ€hendab? 131 00:16:02,584 --> 00:16:04,584 Et nad ei karda? 132 00:16:05,792 --> 00:16:07,792 Ministeeriumisse helistasid? 133 00:16:08,000 --> 00:16:11,209 Jah, nad saadavad brigaadi seinu ĂŒle vĂ€rvima. 134 00:16:14,042 --> 00:16:16,250 Neetud ajaleht! 135 00:16:16,834 --> 00:16:19,000 NĂŒĂŒd ta saab kuulsaks. 136 00:16:19,292 --> 00:16:23,292 Kui ta vangi paneme, saab temast dissidentlik mĂ€rter. 137 00:16:23,959 --> 00:16:26,125 Teile helistatakse. - Mine vĂ€lja! 138 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 Jah, nii see on. Peame selle lĂ€bi mĂ”tlema. 139 00:16:41,250 --> 00:16:42,667 Asume tööle. 140 00:16:54,375 --> 00:16:56,167 Tiina, sulle 141 00:16:58,918 --> 00:17:00,000 helistatakse. Telefoniga. 142 00:17:01,292 --> 00:17:03,083 Mulle? - Sulle. 143 00:17:03,751 --> 00:17:05,541 Ahah, hĂ€sti. 144 00:17:12,876 --> 00:17:14,459 Tule minuga. 145 00:17:22,834 --> 00:17:25,626 Kas Strautmanisest on midagi kuulda? - Ei. 146 00:17:25,791 --> 00:17:28,999 Keegi ei tea midagi. VĂ”ib-olla pandi ta vangi? 147 00:17:29,375 --> 00:17:34,375 Töökoja teine sanitar vallandati. Aga sina oled veel ikka siin. 148 00:17:35,417 --> 00:17:36,834 Hei, 149 00:17:38,667 --> 00:17:40,876 kas sina koputasid meie peale? 150 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 Aga sina oled ka veel siin. 151 00:17:46,834 --> 00:17:48,417 Sulle helistatakse. 152 00:18:07,792 --> 00:18:09,167 AitĂ€h. 153 00:18:11,542 --> 00:18:12,959 Halloo? 154 00:18:18,167 --> 00:18:19,584 Tere. 155 00:18:20,667 --> 00:18:22,042 Renars? 156 00:18:27,584 --> 00:18:29,167 On sinuga kĂ”ik korras? 157 00:18:31,209 --> 00:18:32,626 Ma... 158 00:18:36,667 --> 00:18:38,459 NĂ€gin sind ajalehes. 159 00:18:41,334 --> 00:18:43,125 Sa oled siin legend. 160 00:18:45,167 --> 00:18:46,999 Hmm. - Mida? 161 00:18:51,000 --> 00:18:55,626 Maris ĂŒtles, et sina saatsid KGB meile kaela. 162 00:18:59,999 --> 00:19:01,100 Sa ju ei uskunud teda? 163 00:19:04,876 --> 00:19:06,876 Renars? - Ma ei tea. 164 00:19:10,542 --> 00:19:12,125 SeepĂ€rast kĂŒsingi. 165 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Mina tĂ”in lilled haiglasse. 166 00:19:19,375 --> 00:19:20,792 Ah sina tĂ”id? 167 00:19:22,417 --> 00:19:25,209 Nii et sa uskusid Marist, aga mitte mind? 168 00:19:28,250 --> 00:19:30,876 Ei, ma lihtsalt arvasin, et... - Mida? 169 00:19:33,626 --> 00:19:35,000 Arvasin... 170 00:19:35,500 --> 00:19:39,292 Et olen koputaja nagu sina? - Ei, ei. 171 00:19:43,334 --> 00:19:48,125 Siin on raske aru saada, mis on tĂ”eline ja mis mitte. 172 00:19:49,209 --> 00:19:50,626 Hei... 173 00:19:54,876 --> 00:19:56,459 Mina olen tĂ”eline. 174 00:19:58,918 --> 00:20:00,000 Ma olen siin. 175 00:20:02,626 --> 00:20:04,000 Tiina? 176 00:20:04,500 --> 00:20:08,083 See vĂ”ib kesta igavesti. Saad aru? 177 00:20:29,417 --> 00:20:31,417 Kestku kas vĂ”i igavesti. 178 00:21:13,375 --> 00:21:15,167 Tule edasi. 179 00:21:17,459 --> 00:21:19,250 Mis sa jamad? 180 00:21:19,667 --> 00:21:21,459 Sa ju arreteerid mu, eks? 181 00:21:22,709 --> 00:21:27,292 Renars, ma ei tulnud kui leitnant Trekteris, vaid kui sĂ”ber. 182 00:21:37,999 --> 00:21:39,375 Kuulan sind... 183 00:21:40,918 --> 00:21:44,083 SĂ”ber. - Vabandust, et ma Tiina kohta valetasin. 184 00:21:44,792 --> 00:21:49,500 See on töö ja sellised on uurimismeetodid. 185 00:21:52,792 --> 00:21:54,584 Ma ei teadnudki, 186 00:21:55,083 --> 00:21:57,500 et KGB-lastel on sĂŒdametunnistus. 187 00:21:58,250 --> 00:22:00,700 Kui ma ĂŒtlen, et sinu ja Tiinaga on kĂ”ik veel vĂ”imalik, 188 00:22:01,834 --> 00:22:04,626 et saate koos olla, kas see huvitab sind? 189 00:22:04,792 --> 00:22:08,375 Ma loobuksin kĂ”igist sinu vastu esitatud sĂŒĂŒdistustest. 190 00:22:11,167 --> 00:22:16,999 Siin on sinu haiguslugu koos kĂ”igi templite ja allkirjadega. 191 00:22:17,584 --> 00:22:24,375 Meditsiiniline otsus ĂŒtleb, et sul on parem ja sa kahetsed oma patte. 192 00:22:24,876 --> 00:22:26,459 Kahetsen patte? 193 00:22:28,209 --> 00:22:31,626 Jah. Siin on homne kuupĂ€ev. 194 00:22:40,751 --> 00:22:46,334 Vastutasuks saab sinust tĂ€htis kommunist. 195 00:22:47,667 --> 00:22:52,459 KĂ€id mĂ”nel ĂŒritusel, pead kĂ”nesid, annad intervjuusid, 196 00:22:52,667 --> 00:22:56,876 rÀÀgid, kui kole oli olla kapitalismi kahjuliku mĂ”ju all. 197 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Hoiatuseks sellele, kes veel kannab teksasid, kuulab lÀÀne muusikat 198 00:23:01,834 --> 00:23:04,834 ja teeb muid ebaseaduslikke asju. 199 00:23:06,751 --> 00:23:11,751 Kas sa tahad minust propagandisti teha? 200 00:23:12,999 --> 00:23:15,167 Paremini ei saakski öelda. 201 00:23:16,459 --> 00:23:21,876 Teed mind naerualuseks? Ikka tĂ€ielikuks tolaks, jah? 202 00:23:22,959 --> 00:23:25,125 Siis oleksid sa Ă”nnelik, mis? 203 00:23:25,292 --> 00:23:27,083 Ei, Renars. 204 00:23:27,792 --> 00:23:34,792 Mu töö on leida mĂ€ssajad, panna neile aru pĂ€he ja juhtida tĂ”eteele. 205 00:23:37,209 --> 00:23:42,834 Muidugi on sinu otsustada, kas su seisund on paranenud vĂ”i mitte. 206 00:23:44,375 --> 00:23:46,792 Sul on aega kella kaheksani hommikul. 207 00:23:46,959 --> 00:23:51,125 Kell kaheksa kutsub Guntis su telefonile. Teda vĂ”ib usaldada. 208 00:23:51,375 --> 00:23:53,375 Kas Guntis koputas meie peale? 209 00:23:54,751 --> 00:23:56,125 Ei. 210 00:23:56,334 --> 00:24:00,000 Seda tegi ĂŒks teine usaldusvÀÀrne isik teie brigaadist. 211 00:24:18,167 --> 00:24:20,584 Sina? Nii vara? 212 00:24:22,959 --> 00:24:25,125 Tahtsin sulle vastu tulla. 213 00:24:26,459 --> 00:24:28,250 Ma ei tulnud rongiga. 214 00:24:31,167 --> 00:24:33,792 Onu Mitja andis mulle auto koos juhiga. 215 00:24:37,209 --> 00:24:39,417 Kas kĂ”ik on korras? - Jah. 216 00:24:40,999 --> 00:24:43,584 Ta saadab sulle palavaid tervitusi. 217 00:24:55,918 --> 00:25:00,000 Kuidas sul Ă”nnestus teda veenda? - Kas sa ei suuda otse kĂŒsida? 218 00:25:04,626 --> 00:25:06,626 Kas ma pean midagi kĂŒsima? 219 00:25:07,375 --> 00:25:08,792 KĂŒsi. 220 00:25:09,999 --> 00:25:11,584 Kas magasid temaga? 221 00:25:37,417 --> 00:25:39,417 Siis on hĂ€sti. 222 00:25:41,292 --> 00:25:43,292 Nii hea, et sa tagasi oled. 223 00:25:47,751 --> 00:25:51,125 Sain kĂ”ik Ă€ra korraldatud. KĂ”igega on lĂ”pp. 224 00:25:58,792 --> 00:26:00,000 NĂ€gin seintel Renarsi pilti. 225 00:26:02,999 --> 00:26:04,792 Linnas igal pool. 226 00:26:06,834 --> 00:26:08,626 Mis temaga edasi saab? 227 00:26:10,918 --> 00:26:12,292 Ei tea. 228 00:26:36,918 --> 00:26:39,709 Kas proov sai lĂ€bi? - Jah. 229 00:26:40,709 --> 00:26:43,334 HĂ€sti, siis olete vaba? 230 00:26:45,042 --> 00:26:46,459 Mis mĂ”ttes? 231 00:26:51,542 --> 00:26:57,542 Mis siis, kui ĂŒtlen, et vĂ”iksite Renarsiga koos olla? 232 00:26:58,334 --> 00:26:59,959 See on vĂ”imalik. 233 00:27:03,292 --> 00:27:05,292 Mina juhin uurimist 234 00:27:06,918 --> 00:27:11,709 ja vĂ”in sĂŒĂŒdistustest loobuda. Tema nimi kaoks toimikust. 235 00:27:12,751 --> 00:27:14,751 KĂ”ik, asi ants. 236 00:27:18,667 --> 00:27:20,667 Ja miks te seda teeksite? 237 00:27:21,667 --> 00:27:23,042 Sest 238 00:27:27,417 --> 00:27:29,417 ma olen hea inimene. 239 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Olge ka teie minu vastu hea. 240 00:27:35,417 --> 00:27:37,000 Õrnutsege minuga... 241 00:27:47,083 --> 00:27:49,083 Ootan teid vĂ€ljas autos. 242 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Otsustage, teil on 10 minutit. 243 00:29:16,834 --> 00:29:19,417 Kas sa saad selle eest rubla? 244 00:29:29,375 --> 00:29:31,167 Olen nĂ”us. 245 00:31:12,042 --> 00:31:13,876 Miks sa ei söö? 246 00:31:14,959 --> 00:31:16,334 Jahtub ju. 247 00:31:21,083 --> 00:31:23,083 See ei lĂ€he suust alla. 248 00:31:25,999 --> 00:31:27,792 Ei lĂ€he alla. 249 00:31:28,709 --> 00:31:30,709 Liha sain tutvuse kaudu. 250 00:31:32,459 --> 00:31:34,250 Spetsiaalselt sulle. 251 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 KĂŒll aja jooksul harjud. 252 00:31:54,250 --> 00:31:57,042 Nagu mina oma medalitega. 253 00:32:02,083 --> 00:32:05,292 KĂ”ige tĂ€htsam on, et sa vĂ€lja said. 254 00:33:13,709 --> 00:33:15,083 Kuidas lĂ€heb? 255 00:33:18,083 --> 00:33:24,500 Imelik on, aga aja jooksul loodan harjuda. 256 00:33:29,542 --> 00:33:30,959 TĂ”esti? 257 00:33:31,792 --> 00:33:33,792 Pean Marisega kohtuma, 258 00:33:33,999 --> 00:33:39,999 et valmistuda kĂ”neks noorte muusikafestivalil. 259 00:33:45,667 --> 00:33:47,250 Renars... 260 00:33:53,542 --> 00:33:55,542 Sellest ei tule midagi vĂ€lja. 261 00:34:18,833 --> 00:34:20,626 Kui ma siia tulin, 262 00:34:23,292 --> 00:34:27,500 tahtsid inimesed minu ĂŒmber lihtsalt ellu jÀÀda. 263 00:34:27,667 --> 00:34:29,042 Aga sina 264 00:34:30,667 --> 00:34:34,042 olid teistsugune. SeepĂ€rast armusin sinusse. 265 00:34:34,500 --> 00:34:36,083 Sest et sina 266 00:34:37,918 --> 00:34:41,292 olid vaba sellest kĂ”igest. 267 00:34:43,167 --> 00:34:45,375 Hei, see olen ju ikka mina. 268 00:34:46,250 --> 00:34:48,458 NĂŒĂŒd oled sa osa nende valedest. 269 00:34:51,500 --> 00:34:54,292 Sa rÀÀgid, nagu ma saanuks valida. - Ei, ei. 270 00:34:54,833 --> 00:34:56,626 Ma ei sĂŒĂŒdista sind. 271 00:34:57,667 --> 00:35:00,000 Ma oleksin teinud samuti. 272 00:35:00,876 --> 00:35:02,876 KĂ”ik oleksid teinud samuti. 273 00:35:12,792 --> 00:35:16,792 Aga varsti sa ei suuda ennast taluda. - Mida sa sellega mĂ”tled? 274 00:35:21,959 --> 00:35:24,125 Maris mĂ€ngis meid ĂŒle. 275 00:35:28,959 --> 00:35:31,125 Ütles, et ma saaksin sind pÀÀsta. 276 00:36:00,626 --> 00:36:02,209 Ma tahan sinuga olla. 277 00:36:05,167 --> 00:36:08,375 Me saame sellest ĂŒle, eks? - Ma pean koju minema. 278 00:36:08,542 --> 00:36:12,751 Ei, jÀÀ. Saame kĂ”igest ĂŒle. 279 00:36:13,626 --> 00:36:15,626 Palun. - Ma pean siit lahkuma. 280 00:36:23,584 --> 00:36:30,375 Tahaksin tĂ”esti sĂ€ilitada mĂ€lestust Renarsist, kes sĂŒsteemi ĂŒle kavaldas. 281 00:36:35,584 --> 00:36:36,999 Olgu. 282 00:36:41,667 --> 00:36:43,459 Ma pean minema. 283 00:36:48,167 --> 00:36:50,167 TĂ€hendab, et nemad vĂ”itsid? 284 00:36:57,292 --> 00:36:58,918 Anna andeks. 285 00:37:21,083 --> 00:37:22,500 Jah? 286 00:37:32,209 --> 00:37:34,626 Ta palus sulle edasi anda. 287 00:37:56,751 --> 00:37:58,751 Kui oled nĂ”us, 288 00:38:03,042 --> 00:38:05,042 siis ma tahan teid aidata. 289 00:38:26,500 --> 00:38:30,292 Noorte muusikafestivalil kell 16.30. Tule teksades! 290 00:38:30,584 --> 00:38:36,792 RÀÀgi, mis aitas sul mĂ”tted korda seada ja oma elu muuta? 291 00:38:51,292 --> 00:38:54,709 Ta on minu elus oluline inimene. 292 00:38:55,709 --> 00:39:00,000 Kui poleks olnud teda ja mu arsti, poleks ma kindlasti ĂŒhiskonda naasnud 293 00:39:02,584 --> 00:39:08,999 ega mĂ”istnud, kui tĂ€htis on juhinduda kommunistlikest vÀÀrtustest 294 00:39:09,125 --> 00:39:12,125 nii mulle kui ka ĂŒmbritsevatele. 295 00:39:14,417 --> 00:39:20,626 Lugupeetud raadiokuulajad, kuulsite Renars Rubenise liigutavat pihtimust. 296 00:39:20,792 --> 00:39:26,999 Ta kahetseb oma eksisamme ja naasis kommunistlikku noorsooĂŒhingusse, 297 00:39:27,125 --> 00:39:32,542 et sel erilisel pĂ€eval inspireerida ka teisi noori. 298 00:39:47,999 --> 00:39:49,999 SuurepĂ€rane. Siiras. 299 00:39:56,250 --> 00:39:58,459 HĂ€sti. VĂ€ga hĂ€sti. 300 00:40:00,042 --> 00:40:04,459 Aga oleks vaja rohkem innukust. Ja siirust. 301 00:40:04,751 --> 00:40:08,959 Inimesed peavad uskuma, et sul on tĂ”esti kahju oma pattude pĂ€rast. 302 00:40:09,083 --> 00:40:10,709 HĂ€sti, ma pĂŒĂŒan. 303 00:40:14,167 --> 00:40:16,375 Kas oled suureks lavaks valmis? 304 00:40:26,417 --> 00:40:29,417 Kas tulete Riia muusikafestivali avamisele? 305 00:40:30,042 --> 00:40:32,250 Kas teil on teksad? - Jah. 306 00:41:13,792 --> 00:41:18,167 See on vĂ€ga eriline ja tĂ€hendusrikas pĂ€ev. 307 00:41:19,959 --> 00:41:23,751 SeetĂ”ttu tahan teile natuke oma elust rÀÀkida. 308 00:41:25,667 --> 00:41:29,042 Mitu aastat olin segaduses ja eksinud. 309 00:41:30,626 --> 00:41:34,000 Sattusin allakĂ€inute seltskonda 310 00:41:36,709 --> 00:41:40,709 ja elasin nĂ”ukogude inimesele sobimatut elu. 311 00:41:42,083 --> 00:41:45,292 Kulus mitu kuud, enne kui mĂ”istsin, 312 00:41:46,417 --> 00:41:50,000 et lÀÀne kultuur kahjustab mu meeli. 313 00:41:51,542 --> 00:41:52,959 NĂŒĂŒd 314 00:41:54,042 --> 00:41:57,459 tahan teha kĂ”ik endast oleneva, 315 00:41:57,751 --> 00:42:00,000 et need vead parandada 316 00:42:00,792 --> 00:42:04,375 ja lunastada tĂ€nuvĂ”lg ĂŒhiskonna ees. 317 00:42:08,000 --> 00:42:11,834 Tahan öelda suure tĂ€nu seltsimees Trekterisele. 318 00:42:16,626 --> 00:42:21,000 Kui poleks olnud teda ja mu arsti, ei oleks ma kunagi... 319 00:42:26,334 --> 00:42:29,334 Ma poleks kunagi aru saanud, mis on vabadus. 320 00:42:31,209 --> 00:42:34,626 Poleks kunagi mĂ”istnud vabaduse tĂ”elist olemust. 321 00:42:35,000 --> 00:42:37,417 Me kĂ”ik elame vanglas. 322 00:42:39,709 --> 00:42:42,918 Kogu see riik on ĂŒks tĂ”eline vaimuhaigla! 323 00:42:43,042 --> 00:42:48,459 Tavalisi teisiti mĂ”tlevaid inimesi peetakse rahvavaenlasteks. 324 00:42:51,167 --> 00:42:54,334 KĂ€igu nad pĂ”rgusse! KĂ”iki nad vangi ei pane. 325 00:42:54,667 --> 00:42:57,042 Ärge reetke oma sĂ”pru! 326 00:42:57,876 --> 00:43:00,400 Ärge tehke nendega koostööd! Te ei andesta seda endale. 327 00:43:02,876 --> 00:43:08,042 NĂŒĂŒd palun aplausi meie jĂ€rgmistele kĂŒlalistele, raadio pioneeride koor. 328 00:43:15,000 --> 00:43:17,417 Millega te siin tegelete? 329 00:43:18,709 --> 00:43:22,083 Marss lavale! Esimene kell juba kĂ”las. 330 00:43:23,334 --> 00:43:27,125 Tiina pole veel tulnud. - Ma vilistan selle peale. 331 00:43:27,292 --> 00:43:33,083 Saalis on tĂ€htsad inimesed. Kultuuriministri abi ja kĂ”ik teised. 332 00:43:34,042 --> 00:43:36,876 Ilma lavastajata ma lavale ei lĂ€he. 333 00:43:38,918 --> 00:43:44,918 Kas sa oled hulluks lĂ€inud? 334 00:43:45,834 --> 00:43:48,000 Tulge, lĂ€hme lavale. 335 00:43:50,459 --> 00:43:53,876 Viskan teid kĂ”iki teatrist vĂ€lja, kurat vĂ”taks! 336 00:43:54,042 --> 00:43:55,459 Mina ka ei lĂ€he lavale. 337 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 Mina lĂ€hen! Ja ĂŒtlen kĂ”igile, et etendus jÀÀb Ă€ra. 338 00:44:00,459 --> 00:44:04,459 Nii vaatajatele kui ka aseministrile. - Mida te siin korraldate? 339 00:44:04,667 --> 00:44:07,667 KĂŒll te mul lĂ€hete. 340 00:44:12,083 --> 00:44:13,918 Kas keegi annaks suitsu? 341 00:45:10,709 --> 00:45:13,292 Ärge lĂ€rmi tehke. See on vaikne protest. 342 00:45:13,459 --> 00:45:14,876 VABADUS 343 00:45:15,042 --> 00:45:18,334 VĂ”ta! Sinu teksad tegi see poiss. 344 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 Vaikne protest, eks? 345 00:45:30,000 --> 00:45:37,000 Noored pioneerid, vĂ”itluseks NLKP ĂŒrituse eest olge valmis! 346 00:45:37,500 --> 00:45:38,918 Alati valmis! 347 00:45:48,000 --> 00:45:50,834 Esialgu Ă€rge nĂ€idake midagi. 348 00:45:51,167 --> 00:45:52,999 Haarang! 349 00:45:58,209 --> 00:45:59,834 Rubenis? 350 00:46:02,042 --> 00:46:04,876 Tere Ă”htust, doktor. - Peaarst. 351 00:46:09,626 --> 00:46:11,000 Õnnitlen. 352 00:46:12,584 --> 00:46:16,584 Strautmanis on koomas, olete kuulnud? Sattus avariisse. 353 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 Olga Jevgenjevna, viige ta protseduurituppa. 354 00:47:40,250 --> 00:47:42,250 Mis vĂ€lisajakirjanikud? 355 00:47:43,584 --> 00:47:48,542 Ei, ei, ei! 356 00:47:49,876 --> 00:47:51,876 RÀÀgite ainult minuga. 357 00:47:53,125 --> 00:47:54,542 Selge? 358 00:48:02,834 --> 00:48:04,834 VĂ”in kohtuda nende ajakirjanikega. 359 00:48:05,667 --> 00:48:07,459 Kust nad on? 360 00:48:10,792 --> 00:48:12,584 Oled sina alles 361 00:48:13,459 --> 00:48:15,459 sitaratas, Maris! 362 00:48:21,292 --> 00:48:24,292 Teen kĂ”ik, et sa ei leiaks tööd 363 00:48:24,500 --> 00:48:28,292 mitte ainult Riias, vaid kogu NĂ”ukogude Liidus. 364 00:48:29,459 --> 00:48:30,876 Tabletid! 365 00:48:35,417 --> 00:48:37,417 Tabletid ĂŒlemises sahtlis. 366 00:48:47,959 --> 00:48:50,542 Ei. - Kutsu kiirabi! 367 00:48:52,209 --> 00:48:54,626 Meiega on lĂ”pp. 368 00:48:57,209 --> 00:48:59,000 KĂ”ik on vĂ€ga halvasti. 369 00:49:01,417 --> 00:49:04,417 Maris, kutsu arst. 370 00:49:05,459 --> 00:49:07,042 Helista arstile. 371 00:49:07,751 --> 00:49:10,751 Number on telefoniraamatu esimesel lehel. 372 00:49:30,375 --> 00:49:32,167 See ei ole meie lĂ”pp. 373 00:49:33,209 --> 00:49:35,209 See on teie lĂ”pp. 374 00:49:37,709 --> 00:49:39,918 KĂ”ik toimus teie juhtimisel. 375 00:49:42,000 --> 00:49:45,834 Polnud minu sĂŒĂŒ, et te mu aruannetele tĂ€helepanu ei pööranud, 376 00:49:45,999 --> 00:49:48,334 vaid peitsite neid polkovniku eest. 377 00:49:49,167 --> 00:49:51,167 Ma saadan need talle. 378 00:49:57,042 --> 00:49:59,042 Mis te istute? Magama! 379 00:50:06,209 --> 00:50:08,834 Renars on tagasi. - Mida sa jahud? 380 00:50:09,042 --> 00:50:12,042 Ta on tagasi. Ahmatova rÀÀkis mulle. 381 00:50:13,417 --> 00:50:16,834 Riias juhtus midagi. - Renarsiga? 382 00:50:17,000 --> 00:50:21,626 Ei! Midagi suuremat! Protestid! - Ei vĂ”i olla! 383 00:50:21,959 --> 00:50:27,959 VĂ”ib kĂŒll! - Minu arvutuste kohaselt on veel vara. Pole ju 1984. aasta. 384 00:50:28,083 --> 00:50:31,292 Protestid tulevad hiljem. - Kas see oli uudistes? 385 00:51:02,959 --> 00:51:05,334 Ira! 386 00:51:08,999 --> 00:51:13,167 Issand jumal! - Kutsu kiirabi! KĂ€hku! 387 00:51:13,626 --> 00:51:16,000 Jajah. Ma helistan sealt. 388 00:53:10,292 --> 00:53:15,709 LĂ€ti ametlik raadio teatas, et kontsert jĂ€i Ă€ra halva ilma tĂ”ttu. 389 00:53:16,209 --> 00:53:21,000 Kuid tĂ”si on see, et ilm on olnud halb juba neli aastakĂŒmmet. 390 00:53:21,167 --> 00:53:26,167 Aga tĂ€na Riias toimunu muutis ilma kogu regioonis. 391 00:53:26,375 --> 00:53:29,792 Ent see on pĂ€ikeseline Ă”htu meie, vabade inimeste jaoks 392 00:53:29,999 --> 00:53:33,792 mĂ”lemal pool raudset eesriiet ning vihmane hommik komparteile 393 00:53:33,959 --> 00:53:35,542 ja NĂ”ukogude Liidule. 394 00:53:36,792 --> 00:53:42,167 Seltsimees BreĆŸnev mĂ”istab, et suurim oht ta liidule ei ole tuumapommid, 395 00:53:42,334 --> 00:53:44,334 vĂ€lismaa spioonid ja armeed. 396 00:53:44,500 --> 00:53:47,918 Tema riigis on Ă€rganud 397 00:53:48,083 --> 00:53:52,709 siniseid teksasid kandev ja rokki kuulav suur jĂ”ud. 398 00:53:53,209 --> 00:53:55,834 Keegi ei tea, kui kaua see aega vĂ”tab, 399 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 kuid tĂ€na saavad nad Kremlis aru, et see on vÀÀramatu. 400 00:54:00,584 --> 00:54:06,375 Isegi kui need noored on nĂŒĂŒd KGB kongidesse suletud, on nad vĂ”itnud. 401 00:54:06,542 --> 00:54:12,542 Ainuke vangla on ju hirm. Ja vĂ”it hirmu ĂŒle ongi vabadus. 402 00:55:50,125 --> 00:55:54,125 TĂ”lkinud I. Jakimov Digi Media 29455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.