Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,667
Go3 esitleb
2
00:00:29,042 --> 00:00:32,042
NĂUKOGUDE TEKSAD
3
00:00:45,375 --> 00:00:47,167
Leidsidki ĂŒles.
- Jah.
4
00:00:48,042 --> 00:00:50,250
VÔtame peaarsti ka?
- Kuidas?
5
00:00:50,834 --> 00:00:52,209
SÔnatult.
6
00:00:54,334 --> 00:00:55,959
Enne otsi ta ĂŒles.
7
00:00:58,209 --> 00:01:00,000
Seersant! Minu juurde!
8
00:01:03,375 --> 00:01:07,792
Seltsimehed, mis toimub?
See on minu töökoda, minu töötajad.
9
00:01:08,292 --> 00:01:10,292
Siin on töö
"hÀsti" korraldatud.
10
00:01:10,500 --> 00:01:12,709
Nad kÀivad mitme
paragrahvi alla.
11
00:01:12,876 --> 00:01:17,459
Tuleb leida vastutaja.
Ja sĂŒĂŒdlasi karistada.
12
00:01:17,918 --> 00:01:21,918
JĂ€tke oma kĂ”ne ĂŒlekuulamise
puhuks. - Mis ĂŒlekuulamine?
13
00:01:22,125 --> 00:01:25,334
Miks peaks mind ĂŒle kuulama?
- KÔik on kahtluse all.
14
00:01:26,042 --> 00:01:28,667
Kaasa arvatud teie,
seltsimees Kulda.
15
00:01:29,042 --> 00:01:32,042
Oodake autos, lÀheb aega.
16
00:01:51,209 --> 00:01:53,834
Tule vÀlja!
- Ma ei taha bussiga sÔita.
17
00:01:54,000 --> 00:01:57,834
KĂ”ik tuleb maha mĂŒĂŒa.
Ma lÀhen autoga Riiga.
18
00:02:00,584 --> 00:02:02,584
Hiljem tulen teile jÀrele.
19
00:02:03,042 --> 00:02:04,667
Tule juba vÀlja!
20
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Kui kaua me peame
seal olema? - Ei tea.
21
00:02:08,667 --> 00:02:13,042
Paar nÀdalat. VÔib-olla mitu kuud.
- Mitu kuud?
22
00:02:13,626 --> 00:02:16,417
Sinu emaga?!
Selles neetud kolkas?
23
00:02:16,999 --> 00:02:18,999
Roni vÀlja. Tule juba!
24
00:02:20,542 --> 00:02:22,959
Aga kool?
- KĂŒll see kool tuleb.
25
00:02:23,500 --> 00:02:25,292
Seal lÀhedal on koolimaja.
26
00:02:25,459 --> 00:02:28,459
Mida me seal tegema hakkame?
Ja millest elama?
27
00:02:28,626 --> 00:02:31,626
KĂŒll me vĂ€lja mĂ”tleme.
Hakkame pÔldu pidama.
28
00:02:32,250 --> 00:02:34,876
VÔtame kanad ja lehma.
29
00:02:35,334 --> 00:02:38,125
Naudime lihtsaid asju elus.
- Jah, aga...
30
00:02:38,292 --> 00:02:39,709
On aeg.
31
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
Keegi ĂŒtles neile, kust otsida.
32
00:03:02,999 --> 00:03:06,375
Keegi, kes ei hooli
oma munadest.
33
00:03:07,918 --> 00:03:09,709
Mis tÀhtsust sel on?
34
00:03:15,209 --> 00:03:19,417
Ma vist tean, kes vÀlja lobises.
- Tasa. Hiljem.
35
00:03:20,292 --> 00:03:23,083
VÔib-olla teie, professor?
- MÔtle peaga.
36
00:03:23,250 --> 00:03:25,459
Tead ju, mille eest
ma siin istun.
37
00:03:25,626 --> 00:03:28,000
Tere, poisid.
38
00:03:38,918 --> 00:03:40,709
Sulle pole tÀna midagi.
39
00:03:42,375 --> 00:03:45,375
Kuidas nii?
- Raviarst Fjodorovi korraldus.
40
00:03:48,083 --> 00:03:50,918
Kui midagi vajad,
koputa aknale.
41
00:03:58,876 --> 00:04:00,000
Ei, andke mulle ka rohtu.
42
00:04:19,250 --> 00:04:20,667
Vaat nii.
43
00:04:21,918 --> 00:04:24,500
KÔik on selge.
- See polnud mina.
44
00:04:24,709 --> 00:04:26,082
VÔta.
45
00:04:28,667 --> 00:04:31,042
See polnud...
- Ja-jah. VÔta.
46
00:04:31,959 --> 00:04:33,751
Andke talle!
47
00:04:47,082 --> 00:04:48,709
Aitab!
48
00:04:55,918 --> 00:04:57,500
Ikkagi polnud see mina.
49
00:05:01,167 --> 00:05:02,584
See polnud mina.
50
00:05:14,209 --> 00:05:15,626
Jumaluke.
51
00:06:43,709 --> 00:06:47,292
Me peame kokku leppima
ĂŒhes ajaleheartiklis.
52
00:06:47,792 --> 00:06:49,167
Proosit!
53
00:06:50,667 --> 00:06:53,459
No ma ei tea.
Kas sellest pahandust ei tule?
54
00:06:54,500 --> 00:06:55,918
Pahandus?
55
00:06:56,082 --> 00:07:00,000
Mille eest ma teile siis
nii heldelt maksan?
56
00:07:01,209 --> 00:07:03,209
Aga siin on tegemist KGB-ga.
57
00:07:04,167 --> 00:07:07,375
Ei, ei. See on ĂŒhiskonna
hĂŒvanguks, ma vannun.
58
00:07:07,834 --> 00:07:10,834
Kas see pole ka
teie kui ajakirjaniku kohustus?
59
00:07:10,999 --> 00:07:14,999
Mina teen filme.
- Kas teie kohus pole nÀidata neid,
60
00:07:15,125 --> 00:07:18,542
kelle tĂ”ttu ĂŒhiskond mandub?
Kes meid eksiteele viib?
61
00:07:18,751 --> 00:07:22,334
Ja ma tean, kes see on.
Ma tean, kuidas ta seda tegi.
62
00:07:22,626 --> 00:07:27,417
Ta kaasas ka teisi patsiente
ja haigla töötajaid.
63
00:07:28,042 --> 00:07:32,667
Kas see pole mitte meie kuulus
stahhaanovlane? Töökangelane? - Ei.
64
00:07:34,500 --> 00:07:35,918
Saage aru,
65
00:07:37,417 --> 00:07:39,209
ta pettis mind.
66
00:07:39,709 --> 00:07:44,292
HĂ€vitas mu imelise algatuse. Olime
suure punatÀhe saamisele nii lÀhedal.
67
00:07:44,459 --> 00:07:46,876
Seinal oli isegi koht
ette valmistatud.
68
00:07:47,000 --> 00:07:48,417
Olge lahke!
69
00:07:49,250 --> 00:07:51,876
KÔik lÀks kassi saba alla,
töö, materjal...
70
00:07:52,000 --> 00:07:55,834
Ei, ei, te peate mind aitama.
Palun teid. KÔik on korras.
71
00:08:02,667 --> 00:08:04,042
Palun vÔtke.
72
00:08:11,334 --> 00:08:15,542
Mul on sÔber ajalehes.
73
00:08:27,209 --> 00:08:28,834
"NÔukogude LÀtis".
74
00:08:30,792 --> 00:08:33,167
Kuid te peate maksma
vÀhemalt topelt.
75
00:08:35,542 --> 00:08:37,959
Me maksame.
- Jah, maksame.
76
00:08:44,959 --> 00:08:48,751
Nad Ômblesid hullaris teksasid.
Kes oleks arvanud?
77
00:08:49,083 --> 00:08:51,876
Su nime mainiti
eilsel koosolekul kolm korda.
78
00:08:52,042 --> 00:08:53,667
Palju Ônne.
79
00:08:58,000 --> 00:08:59,834
"Vapper kommunist".
80
00:09:01,918 --> 00:09:07,709
"Kompartei liige, sm Arnis Kulda
paljastas destruktiivse tegevuse
81
00:09:07,918 --> 00:09:11,500
4. kliinilise psĂŒhhiaatriahaigla
Ômblustöökojas.
82
00:09:12,918 --> 00:09:16,918
Lugupeetud seltsimees Kulda abiga
konfiskeeris miilits eile
83
00:09:17,042 --> 00:09:20,459
ebaseaduslikult toodetud teksad."
Palun vÀga.
84
00:09:20,834 --> 00:09:22,209
Nii, nii.
85
00:09:22,876 --> 00:09:26,876
"Seltsimees Kulda eestvedamisel
avatud Ômblustöökojas
86
00:09:27,000 --> 00:09:33,417
Ômmeldi edukalt koolivorme, mida
saadeti kĂ”ikjale ĂŒle NĂ”ukogude Liidu.
87
00:09:33,834 --> 00:09:40,626
Kuriteo peasĂŒĂŒdlane on patsient
Renars Rubenis, kes vÀidetavalt varem
88
00:09:41,042 --> 00:09:47,042
pani toime riiki ja sotsialistlikku
sĂŒsteemi diskrediteerivaid tegusid."
89
00:09:52,584 --> 00:09:54,792
Kes kurat on Kulda?
90
00:09:58,667 --> 00:10:00,800
Ja kes lubas tal kÀimasolevast
uurimisest rÀÀkida?
91
00:10:11,334 --> 00:10:12,751
Ettevaatust!
92
00:10:29,959 --> 00:10:33,959
Sa pead olema kohapeal
ja kontrollima olukorda.
93
00:10:34,542 --> 00:10:38,334
Peame vÔimalikult ruttu
saama Strautmanise tunnistuse.
94
00:10:38,584 --> 00:10:42,999
Las ta kirjutab millelegi alla.
- Strautmanis on koomas ja liikumatu.
95
00:10:43,125 --> 00:10:46,334
Aga maletaja tunnistas ĂŒles.
Ehk rÀÀgivad teised ka.
96
00:10:46,500 --> 00:10:49,918
Nad vÔivad rÀÀkida mida tahes,
kohus ei arvesta seda.
97
00:10:51,042 --> 00:10:52,876
Vajame kedagi personalist.
98
00:10:53,000 --> 00:10:56,834
Aga nad on normaalsed.
- Ma tean seda.
99
00:10:56,999 --> 00:11:00,000
Aga ametlikult
on nad vaimuhaiged.
100
00:11:05,584 --> 00:11:09,999
Kogu komplekt poole hinnaga, kaasa
arvatud auto. VÀrskelt vÀrvitud.
101
00:11:13,584 --> 00:11:15,167
Pakite kodinad kokku?
102
00:11:16,083 --> 00:11:18,918
Peame mÔnda aega
madalat profiili hoidma.
103
00:11:21,834 --> 00:11:23,626
Maksan osade kaupa.
104
00:11:26,334 --> 00:11:28,125
TĂŒnga ei tee?
105
00:11:44,417 --> 00:11:48,000
Lugesin lehest, et kÔige taga
oli Renars. Ma ei teadnudki.
106
00:11:48,167 --> 00:11:49,999
Jah, kÔik lÀks valesti.
107
00:11:54,709 --> 00:11:58,292
Kui midagi vajad, ĂŒtle mulle.
- HĂŒva.
108
00:12:15,250 --> 00:12:19,042
Hei, kuidas kÀrab?
- Parem on, kui meid koos ei nÀhta.
109
00:12:23,000 --> 00:12:25,209
Ma lugesin artiklit lehest.
110
00:12:25,417 --> 00:12:29,000
Kohvikus ei rÀÀgitagi
muust kui Renarsist.
111
00:12:29,584 --> 00:12:31,167
Tervita neid.
112
00:12:31,667 --> 00:12:35,042
Kuule, me kÔik arvasime,
et see on importkaup.
113
00:12:35,417 --> 00:12:38,834
Arvad, et ta lÀheb vangi?
- Ei tea, vÔib-olla.
114
00:12:39,125 --> 00:12:41,334
Kardad, et ta rÀÀgib vÀlja?
115
00:12:42,500 --> 00:12:43,918
Vanja!
116
00:12:45,959 --> 00:12:48,125
JĂ€ta mind rahule. Mul on kiire.
117
00:12:48,292 --> 00:12:50,292
Oota, oota natuke.
118
00:12:51,250 --> 00:12:56,667
Tahtsin öelda, et me kÔik
oleme tema poolt. Pea meeles!
119
00:13:57,209 --> 00:13:58,626
SĂŒlita vĂ€lja!
120
00:13:58,792 --> 00:14:00,375
Tule appi!
121
00:14:24,250 --> 00:14:25,667
Tule voodisse!
122
00:14:28,584 --> 00:14:29,999
Sa lollakas!
123
00:15:09,542 --> 00:15:12,125
Leidsin meditsiinipersonali
hulgast inimese,
124
00:15:12,334 --> 00:15:15,542
kes on nÔus tunnistama.
Peame talle kaitset pakkuma.
125
00:15:15,709 --> 00:15:17,083
Tere hommikust!
126
00:15:44,792 --> 00:15:46,167
Jah.
127
00:15:47,751 --> 00:15:49,751
Saan aru. Teeme seda.
128
00:15:51,876 --> 00:15:55,250
Linnas on mÀrgatud
20 vÔi rohkemgi pilti.
129
00:15:55,542 --> 00:15:59,542
Kuradile see linn!
Meie hoone on tÀis plÀkerdatud.
130
00:15:59,709 --> 00:16:01,000
Saad aru, mida see tÀhendab?
131
00:16:02,584 --> 00:16:04,584
Et nad ei karda?
132
00:16:05,792 --> 00:16:07,792
Ministeeriumisse helistasid?
133
00:16:08,000 --> 00:16:11,209
Jah, nad saadavad brigaadi
seinu ĂŒle vĂ€rvima.
134
00:16:14,042 --> 00:16:16,250
Neetud ajaleht!
135
00:16:16,834 --> 00:16:19,000
NĂŒĂŒd ta saab kuulsaks.
136
00:16:19,292 --> 00:16:23,292
Kui ta vangi paneme,
saab temast dissidentlik mÀrter.
137
00:16:23,959 --> 00:16:26,125
Teile helistatakse.
- Mine vÀlja!
138
00:16:31,250 --> 00:16:34,250
Jah, nii see on.
Peame selle lÀbi mÔtlema.
139
00:16:41,250 --> 00:16:42,667
Asume tööle.
140
00:16:54,375 --> 00:16:56,167
Tiina, sulle
141
00:16:58,918 --> 00:17:00,000
helistatakse. Telefoniga.
142
00:17:01,292 --> 00:17:03,083
Mulle?
- Sulle.
143
00:17:03,751 --> 00:17:05,541
Ahah, hÀsti.
144
00:17:12,876 --> 00:17:14,459
Tule minuga.
145
00:17:22,834 --> 00:17:25,626
Kas Strautmanisest
on midagi kuulda? - Ei.
146
00:17:25,791 --> 00:17:28,999
Keegi ei tea midagi.
VÔib-olla pandi ta vangi?
147
00:17:29,375 --> 00:17:34,375
Töökoja teine sanitar vallandati.
Aga sina oled veel ikka siin.
148
00:17:35,417 --> 00:17:36,834
Hei,
149
00:17:38,667 --> 00:17:40,876
kas sina koputasid meie peale?
150
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
Aga sina oled ka veel siin.
151
00:17:46,834 --> 00:17:48,417
Sulle helistatakse.
152
00:18:07,792 --> 00:18:09,167
AitÀh.
153
00:18:11,542 --> 00:18:12,959
Halloo?
154
00:18:18,167 --> 00:18:19,584
Tere.
155
00:18:20,667 --> 00:18:22,042
Renars?
156
00:18:27,584 --> 00:18:29,167
On sinuga kÔik korras?
157
00:18:31,209 --> 00:18:32,626
Ma...
158
00:18:36,667 --> 00:18:38,459
NĂ€gin sind ajalehes.
159
00:18:41,334 --> 00:18:43,125
Sa oled siin legend.
160
00:18:45,167 --> 00:18:46,999
Hmm.
- Mida?
161
00:18:51,000 --> 00:18:55,626
Maris ĂŒtles, et sina
saatsid KGB meile kaela.
162
00:18:59,999 --> 00:19:01,100
Sa ju ei uskunud teda?
163
00:19:04,876 --> 00:19:06,876
Renars?
- Ma ei tea.
164
00:19:10,542 --> 00:19:12,125
SeepĂ€rast kĂŒsingi.
165
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Mina tÔin lilled haiglasse.
166
00:19:19,375 --> 00:19:20,792
Ah sina tÔid?
167
00:19:22,417 --> 00:19:25,209
Nii et sa uskusid Marist,
aga mitte mind?
168
00:19:28,250 --> 00:19:30,876
Ei, ma lihtsalt arvasin, et...
- Mida?
169
00:19:33,626 --> 00:19:35,000
Arvasin...
170
00:19:35,500 --> 00:19:39,292
Et olen koputaja
nagu sina? - Ei, ei.
171
00:19:43,334 --> 00:19:48,125
Siin on raske aru saada,
mis on tÔeline ja mis mitte.
172
00:19:49,209 --> 00:19:50,626
Hei...
173
00:19:54,876 --> 00:19:56,459
Mina olen tÔeline.
174
00:19:58,918 --> 00:20:00,000
Ma olen siin.
175
00:20:02,626 --> 00:20:04,000
Tiina?
176
00:20:04,500 --> 00:20:08,083
See vÔib kesta igavesti.
Saad aru?
177
00:20:29,417 --> 00:20:31,417
Kestku kas vÔi igavesti.
178
00:21:13,375 --> 00:21:15,167
Tule edasi.
179
00:21:17,459 --> 00:21:19,250
Mis sa jamad?
180
00:21:19,667 --> 00:21:21,459
Sa ju arreteerid mu, eks?
181
00:21:22,709 --> 00:21:27,292
Renars, ma ei tulnud kui
leitnant Trekteris, vaid kui sÔber.
182
00:21:37,999 --> 00:21:39,375
Kuulan sind...
183
00:21:40,918 --> 00:21:44,083
SÔber. - Vabandust, et ma
Tiina kohta valetasin.
184
00:21:44,792 --> 00:21:49,500
See on töö ja sellised
on uurimismeetodid.
185
00:21:52,792 --> 00:21:54,584
Ma ei teadnudki,
186
00:21:55,083 --> 00:21:57,500
et KGB-lastel
on sĂŒdametunnistus.
187
00:21:58,250 --> 00:22:00,700
Kui ma ĂŒtlen, et sinu ja Tiinaga
on kÔik veel vÔimalik,
188
00:22:01,834 --> 00:22:04,626
et saate koos olla,
kas see huvitab sind?
189
00:22:04,792 --> 00:22:08,375
Ma loobuksin kÔigist
sinu vastu esitatud sĂŒĂŒdistustest.
190
00:22:11,167 --> 00:22:16,999
Siin on sinu haiguslugu
koos kÔigi templite ja allkirjadega.
191
00:22:17,584 --> 00:22:24,375
Meditsiiniline otsus ĂŒtleb, et sul
on parem ja sa kahetsed oma patte.
192
00:22:24,876 --> 00:22:26,459
Kahetsen patte?
193
00:22:28,209 --> 00:22:31,626
Jah. Siin on homne kuupÀev.
194
00:22:40,751 --> 00:22:46,334
Vastutasuks saab sinust
tÀhtis kommunist.
195
00:22:47,667 --> 00:22:52,459
KĂ€id mĂ”nel ĂŒritusel,
pead kÔnesid, annad intervjuusid,
196
00:22:52,667 --> 00:22:56,876
rÀÀgid, kui kole oli olla
kapitalismi kahjuliku mÔju all.
197
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Hoiatuseks sellele, kes veel kannab
teksasid, kuulab lÀÀne muusikat
198
00:23:01,834 --> 00:23:04,834
ja teeb muid
ebaseaduslikke asju.
199
00:23:06,751 --> 00:23:11,751
Kas sa tahad minust
propagandisti teha?
200
00:23:12,999 --> 00:23:15,167
Paremini ei saakski öelda.
201
00:23:16,459 --> 00:23:21,876
Teed mind naerualuseks?
Ikka tÀielikuks tolaks, jah?
202
00:23:22,959 --> 00:23:25,125
Siis oleksid sa Ônnelik, mis?
203
00:23:25,292 --> 00:23:27,083
Ei, Renars.
204
00:23:27,792 --> 00:23:34,792
Mu töö on leida mÀssajad, panna
neile aru pÀhe ja juhtida tÔeteele.
205
00:23:37,209 --> 00:23:42,834
Muidugi on sinu otsustada, kas su
seisund on paranenud vÔi mitte.
206
00:23:44,375 --> 00:23:46,792
Sul on aega
kella kaheksani hommikul.
207
00:23:46,959 --> 00:23:51,125
Kell kaheksa kutsub Guntis su
telefonile. Teda vÔib usaldada.
208
00:23:51,375 --> 00:23:53,375
Kas Guntis koputas meie peale?
209
00:23:54,751 --> 00:23:56,125
Ei.
210
00:23:56,334 --> 00:24:00,000
Seda tegi ĂŒks teine
usaldusvÀÀrne isik teie brigaadist.
211
00:24:18,167 --> 00:24:20,584
Sina? Nii vara?
212
00:24:22,959 --> 00:24:25,125
Tahtsin sulle vastu tulla.
213
00:24:26,459 --> 00:24:28,250
Ma ei tulnud rongiga.
214
00:24:31,167 --> 00:24:33,792
Onu Mitja andis mulle auto
koos juhiga.
215
00:24:37,209 --> 00:24:39,417
Kas kÔik on korras?
- Jah.
216
00:24:40,999 --> 00:24:43,584
Ta saadab sulle
palavaid tervitusi.
217
00:24:55,918 --> 00:25:00,000
Kuidas sul Ônnestus teda veenda?
- Kas sa ei suuda otse kĂŒsida?
218
00:25:04,626 --> 00:25:06,626
Kas ma pean midagi kĂŒsima?
219
00:25:07,375 --> 00:25:08,792
KĂŒsi.
220
00:25:09,999 --> 00:25:11,584
Kas magasid temaga?
221
00:25:37,417 --> 00:25:39,417
Siis on hÀsti.
222
00:25:41,292 --> 00:25:43,292
Nii hea, et sa tagasi oled.
223
00:25:47,751 --> 00:25:51,125
Sain kÔik Àra korraldatud.
KÔigega on lÔpp.
224
00:25:58,792 --> 00:26:00,000
NĂ€gin seintel Renarsi pilti.
225
00:26:02,999 --> 00:26:04,792
Linnas igal pool.
226
00:26:06,834 --> 00:26:08,626
Mis temaga edasi saab?
227
00:26:10,918 --> 00:26:12,292
Ei tea.
228
00:26:36,918 --> 00:26:39,709
Kas proov sai lÀbi?
- Jah.
229
00:26:40,709 --> 00:26:43,334
HĂ€sti, siis olete vaba?
230
00:26:45,042 --> 00:26:46,459
Mis mÔttes?
231
00:26:51,542 --> 00:26:57,542
Mis siis, kui ĂŒtlen,
et vÔiksite Renarsiga koos olla?
232
00:26:58,334 --> 00:26:59,959
See on vÔimalik.
233
00:27:03,292 --> 00:27:05,292
Mina juhin uurimist
234
00:27:06,918 --> 00:27:11,709
ja vĂ”in sĂŒĂŒdistustest loobuda.
Tema nimi kaoks toimikust.
235
00:27:12,751 --> 00:27:14,751
KÔik, asi ants.
236
00:27:18,667 --> 00:27:20,667
Ja miks te seda teeksite?
237
00:27:21,667 --> 00:27:23,042
Sest
238
00:27:27,417 --> 00:27:29,417
ma olen hea inimene.
239
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Olge ka teie minu vastu hea.
240
00:27:35,417 --> 00:27:37,000
Ărnutsege minuga...
241
00:27:47,083 --> 00:27:49,083
Ootan teid vÀljas autos.
242
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Otsustage, teil on 10 minutit.
243
00:29:16,834 --> 00:29:19,417
Kas sa saad selle eest rubla?
244
00:29:29,375 --> 00:29:31,167
Olen nÔus.
245
00:31:12,042 --> 00:31:13,876
Miks sa ei söö?
246
00:31:14,959 --> 00:31:16,334
Jahtub ju.
247
00:31:21,083 --> 00:31:23,083
See ei lÀhe suust alla.
248
00:31:25,999 --> 00:31:27,792
Ei lÀhe alla.
249
00:31:28,709 --> 00:31:30,709
Liha sain tutvuse kaudu.
250
00:31:32,459 --> 00:31:34,250
Spetsiaalselt sulle.
251
00:31:44,083 --> 00:31:46,083
KĂŒll aja jooksul harjud.
252
00:31:54,250 --> 00:31:57,042
Nagu mina oma medalitega.
253
00:32:02,083 --> 00:32:05,292
KÔige tÀhtsam on,
et sa vÀlja said.
254
00:33:13,709 --> 00:33:15,083
Kuidas lÀheb?
255
00:33:18,083 --> 00:33:24,500
Imelik on, aga
aja jooksul loodan harjuda.
256
00:33:29,542 --> 00:33:30,959
TÔesti?
257
00:33:31,792 --> 00:33:33,792
Pean Marisega kohtuma,
258
00:33:33,999 --> 00:33:39,999
et valmistuda kÔneks
noorte muusikafestivalil.
259
00:33:45,667 --> 00:33:47,250
Renars...
260
00:33:53,542 --> 00:33:55,542
Sellest ei tule midagi vÀlja.
261
00:34:18,833 --> 00:34:20,626
Kui ma siia tulin,
262
00:34:23,292 --> 00:34:27,500
tahtsid inimesed minu ĂŒmber
lihtsalt ellu jÀÀda.
263
00:34:27,667 --> 00:34:29,042
Aga sina
264
00:34:30,667 --> 00:34:34,042
olid teistsugune.
SeepÀrast armusin sinusse.
265
00:34:34,500 --> 00:34:36,083
Sest et sina
266
00:34:37,918 --> 00:34:41,292
olid vaba sellest kÔigest.
267
00:34:43,167 --> 00:34:45,375
Hei, see olen ju ikka mina.
268
00:34:46,250 --> 00:34:48,458
NĂŒĂŒd oled sa osa
nende valedest.
269
00:34:51,500 --> 00:34:54,292
Sa rÀÀgid, nagu ma saanuks valida.
- Ei, ei.
270
00:34:54,833 --> 00:34:56,626
Ma ei sĂŒĂŒdista sind.
271
00:34:57,667 --> 00:35:00,000
Ma oleksin teinud samuti.
272
00:35:00,876 --> 00:35:02,876
KÔik oleksid teinud samuti.
273
00:35:12,792 --> 00:35:16,792
Aga varsti sa ei suuda ennast taluda.
- Mida sa sellega mÔtled?
274
00:35:21,959 --> 00:35:24,125
Maris mĂ€ngis meid ĂŒle.
275
00:35:28,959 --> 00:35:31,125
Ătles, et ma saaksin
sind pÀÀsta.
276
00:36:00,626 --> 00:36:02,209
Ma tahan sinuga olla.
277
00:36:05,167 --> 00:36:08,375
Me saame sellest ĂŒle, eks?
- Ma pean koju minema.
278
00:36:08,542 --> 00:36:12,751
Ei, jÀÀ. Saame kĂ”igest ĂŒle.
279
00:36:13,626 --> 00:36:15,626
Palun.
- Ma pean siit lahkuma.
280
00:36:23,584 --> 00:36:30,375
Tahaksin tÔesti sÀilitada mÀlestust
Renarsist, kes sĂŒsteemi ĂŒle kavaldas.
281
00:36:35,584 --> 00:36:36,999
Olgu.
282
00:36:41,667 --> 00:36:43,459
Ma pean minema.
283
00:36:48,167 --> 00:36:50,167
TÀhendab, et nemad vÔitsid?
284
00:36:57,292 --> 00:36:58,918
Anna andeks.
285
00:37:21,083 --> 00:37:22,500
Jah?
286
00:37:32,209 --> 00:37:34,626
Ta palus sulle edasi anda.
287
00:37:56,751 --> 00:37:58,751
Kui oled nÔus,
288
00:38:03,042 --> 00:38:05,042
siis ma tahan teid aidata.
289
00:38:26,500 --> 00:38:30,292
Noorte muusikafestivalil kell 16.30.
Tule teksades!
290
00:38:30,584 --> 00:38:36,792
RÀÀgi, mis aitas sul mÔtted
korda seada ja oma elu muuta?
291
00:38:51,292 --> 00:38:54,709
Ta on minu elus
oluline inimene.
292
00:38:55,709 --> 00:39:00,000
Kui poleks olnud teda ja mu arsti,
poleks ma kindlasti ĂŒhiskonda naasnud
293
00:39:02,584 --> 00:39:08,999
ega mÔistnud, kui tÀhtis on juhinduda
kommunistlikest vÀÀrtustest
294
00:39:09,125 --> 00:39:12,125
nii mulle
kui ka ĂŒmbritsevatele.
295
00:39:14,417 --> 00:39:20,626
Lugupeetud raadiokuulajad, kuulsite
Renars Rubenise liigutavat pihtimust.
296
00:39:20,792 --> 00:39:26,999
Ta kahetseb oma eksisamme ja naasis
kommunistlikku noorsooĂŒhingusse,
297
00:39:27,125 --> 00:39:32,542
et sel erilisel pÀeval
inspireerida ka teisi noori.
298
00:39:47,999 --> 00:39:49,999
SuurepÀrane. Siiras.
299
00:39:56,250 --> 00:39:58,459
HÀsti. VÀga hÀsti.
300
00:40:00,042 --> 00:40:04,459
Aga oleks vaja rohkem
innukust. Ja siirust.
301
00:40:04,751 --> 00:40:08,959
Inimesed peavad uskuma, et sul on
tÔesti kahju oma pattude pÀrast.
302
00:40:09,083 --> 00:40:10,709
HĂ€sti, ma pĂŒĂŒan.
303
00:40:14,167 --> 00:40:16,375
Kas oled suureks lavaks valmis?
304
00:40:26,417 --> 00:40:29,417
Kas tulete Riia
muusikafestivali avamisele?
305
00:40:30,042 --> 00:40:32,250
Kas teil on teksad?
- Jah.
306
00:41:13,792 --> 00:41:18,167
See on vÀga eriline
ja tÀhendusrikas pÀev.
307
00:41:19,959 --> 00:41:23,751
SeetÔttu tahan teile natuke
oma elust rÀÀkida.
308
00:41:25,667 --> 00:41:29,042
Mitu aastat olin segaduses
ja eksinud.
309
00:41:30,626 --> 00:41:34,000
Sattusin allakÀinute seltskonda
310
00:41:36,709 --> 00:41:40,709
ja elasin nÔukogude inimesele
sobimatut elu.
311
00:41:42,083 --> 00:41:45,292
Kulus mitu kuud,
enne kui mÔistsin,
312
00:41:46,417 --> 00:41:50,000
et lÀÀne kultuur
kahjustab mu meeli.
313
00:41:51,542 --> 00:41:52,959
NĂŒĂŒd
314
00:41:54,042 --> 00:41:57,459
tahan teha kÔik endast oleneva,
315
00:41:57,751 --> 00:42:00,000
et need vead parandada
316
00:42:00,792 --> 00:42:04,375
ja lunastada tÀnuvÔlg
ĂŒhiskonna ees.
317
00:42:08,000 --> 00:42:11,834
Tahan öelda suure tÀnu
seltsimees Trekterisele.
318
00:42:16,626 --> 00:42:21,000
Kui poleks olnud teda ja mu arsti,
ei oleks ma kunagi...
319
00:42:26,334 --> 00:42:29,334
Ma poleks kunagi aru saanud,
mis on vabadus.
320
00:42:31,209 --> 00:42:34,626
Poleks kunagi mÔistnud
vabaduse tÔelist olemust.
321
00:42:35,000 --> 00:42:37,417
Me kÔik elame vanglas.
322
00:42:39,709 --> 00:42:42,918
Kogu see riik
on ĂŒks tĂ”eline vaimuhaigla!
323
00:42:43,042 --> 00:42:48,459
Tavalisi teisiti mÔtlevaid inimesi
peetakse rahvavaenlasteks.
324
00:42:51,167 --> 00:42:54,334
KÀigu nad pÔrgusse!
KÔiki nad vangi ei pane.
325
00:42:54,667 --> 00:42:57,042
Ărge reetke oma sĂ”pru!
326
00:42:57,876 --> 00:43:00,400
Ărge tehke nendega koostööd!
Te ei andesta seda endale.
327
00:43:02,876 --> 00:43:08,042
NĂŒĂŒd palun aplausi meie jĂ€rgmistele
kĂŒlalistele, raadio pioneeride koor.
328
00:43:15,000 --> 00:43:17,417
Millega te siin tegelete?
329
00:43:18,709 --> 00:43:22,083
Marss lavale!
Esimene kell juba kÔlas.
330
00:43:23,334 --> 00:43:27,125
Tiina pole veel tulnud.
- Ma vilistan selle peale.
331
00:43:27,292 --> 00:43:33,083
Saalis on tÀhtsad inimesed.
Kultuuriministri abi ja kÔik teised.
332
00:43:34,042 --> 00:43:36,876
Ilma lavastajata
ma lavale ei lÀhe.
333
00:43:38,918 --> 00:43:44,918
Kas sa oled hulluks lÀinud?
334
00:43:45,834 --> 00:43:48,000
Tulge, lÀhme lavale.
335
00:43:50,459 --> 00:43:53,876
Viskan teid kÔiki
teatrist vÀlja, kurat vÔtaks!
336
00:43:54,042 --> 00:43:55,459
Mina ka ei lÀhe lavale.
337
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
Mina lĂ€hen! Ja ĂŒtlen kĂ”igile,
et etendus jÀÀb Àra.
338
00:44:00,459 --> 00:44:04,459
Nii vaatajatele kui ka aseministrile.
- Mida te siin korraldate?
339
00:44:04,667 --> 00:44:07,667
KĂŒll te mul lĂ€hete.
340
00:44:12,083 --> 00:44:13,918
Kas keegi annaks suitsu?
341
00:45:10,709 --> 00:45:13,292
Ărge lĂ€rmi tehke.
See on vaikne protest.
342
00:45:13,459 --> 00:45:14,876
VABADUS
343
00:45:15,042 --> 00:45:18,334
VÔta!
Sinu teksad tegi see poiss.
344
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
Vaikne protest, eks?
345
00:45:30,000 --> 00:45:37,000
Noored pioneerid, vÔitluseks
NLKP ĂŒrituse eest olge valmis!
346
00:45:37,500 --> 00:45:38,918
Alati valmis!
347
00:45:48,000 --> 00:45:50,834
Esialgu Àrge nÀidake midagi.
348
00:45:51,167 --> 00:45:52,999
Haarang!
349
00:45:58,209 --> 00:45:59,834
Rubenis?
350
00:46:02,042 --> 00:46:04,876
Tere Ôhtust, doktor.
- Peaarst.
351
00:46:09,626 --> 00:46:11,000
Ănnitlen.
352
00:46:12,584 --> 00:46:16,584
Strautmanis on koomas,
olete kuulnud? Sattus avariisse.
353
00:46:26,125 --> 00:46:30,125
Olga Jevgenjevna,
viige ta protseduurituppa.
354
00:47:40,250 --> 00:47:42,250
Mis vÀlisajakirjanikud?
355
00:47:43,584 --> 00:47:48,542
Ei, ei, ei!
356
00:47:49,876 --> 00:47:51,876
RÀÀgite ainult minuga.
357
00:47:53,125 --> 00:47:54,542
Selge?
358
00:48:02,834 --> 00:48:04,834
VÔin kohtuda
nende ajakirjanikega.
359
00:48:05,667 --> 00:48:07,459
Kust nad on?
360
00:48:10,792 --> 00:48:12,584
Oled sina alles
361
00:48:13,459 --> 00:48:15,459
sitaratas, Maris!
362
00:48:21,292 --> 00:48:24,292
Teen kÔik, et sa ei leiaks tööd
363
00:48:24,500 --> 00:48:28,292
mitte ainult Riias,
vaid kogu NÔukogude Liidus.
364
00:48:29,459 --> 00:48:30,876
Tabletid!
365
00:48:35,417 --> 00:48:37,417
Tabletid ĂŒlemises sahtlis.
366
00:48:47,959 --> 00:48:50,542
Ei.
- Kutsu kiirabi!
367
00:48:52,209 --> 00:48:54,626
Meiega on lÔpp.
368
00:48:57,209 --> 00:48:59,000
KÔik on vÀga halvasti.
369
00:49:01,417 --> 00:49:04,417
Maris, kutsu arst.
370
00:49:05,459 --> 00:49:07,042
Helista arstile.
371
00:49:07,751 --> 00:49:10,751
Number on telefoniraamatu
esimesel lehel.
372
00:49:30,375 --> 00:49:32,167
See ei ole meie lÔpp.
373
00:49:33,209 --> 00:49:35,209
See on teie lÔpp.
374
00:49:37,709 --> 00:49:39,918
KÔik toimus teie juhtimisel.
375
00:49:42,000 --> 00:49:45,834
Polnud minu sĂŒĂŒ, et te mu
aruannetele tÀhelepanu ei pööranud,
376
00:49:45,999 --> 00:49:48,334
vaid peitsite neid
polkovniku eest.
377
00:49:49,167 --> 00:49:51,167
Ma saadan need talle.
378
00:49:57,042 --> 00:49:59,042
Mis te istute? Magama!
379
00:50:06,209 --> 00:50:08,834
Renars on tagasi.
- Mida sa jahud?
380
00:50:09,042 --> 00:50:12,042
Ta on tagasi.
Ahmatova rÀÀkis mulle.
381
00:50:13,417 --> 00:50:16,834
Riias juhtus midagi.
- Renarsiga?
382
00:50:17,000 --> 00:50:21,626
Ei! Midagi suuremat!
Protestid! - Ei vÔi olla!
383
00:50:21,959 --> 00:50:27,959
VĂ”ib kĂŒll! - Minu arvutuste kohaselt
on veel vara. Pole ju 1984. aasta.
384
00:50:28,083 --> 00:50:31,292
Protestid tulevad hiljem.
- Kas see oli uudistes?
385
00:51:02,959 --> 00:51:05,334
Ira!
386
00:51:08,999 --> 00:51:13,167
Issand jumal!
- Kutsu kiirabi! KĂ€hku!
387
00:51:13,626 --> 00:51:16,000
Jajah. Ma helistan sealt.
388
00:53:10,292 --> 00:53:15,709
LĂ€ti ametlik raadio teatas, et
kontsert jÀi Àra halva ilma tÔttu.
389
00:53:16,209 --> 00:53:21,000
Kuid tÔsi on see, et ilm on olnud
halb juba neli aastakĂŒmmet.
390
00:53:21,167 --> 00:53:26,167
Aga tÀna Riias toimunu
muutis ilma kogu regioonis.
391
00:53:26,375 --> 00:53:29,792
Ent see on pÀikeseline Ôhtu
meie, vabade inimeste jaoks
392
00:53:29,999 --> 00:53:33,792
mÔlemal pool raudset eesriiet
ning vihmane hommik komparteile
393
00:53:33,959 --> 00:53:35,542
ja NÔukogude Liidule.
394
00:53:36,792 --> 00:53:42,167
Seltsimees BreĆŸnev mĂ”istab, et suurim
oht ta liidule ei ole tuumapommid,
395
00:53:42,334 --> 00:53:44,334
vÀlismaa spioonid ja armeed.
396
00:53:44,500 --> 00:53:47,918
Tema riigis on Àrganud
397
00:53:48,083 --> 00:53:52,709
siniseid teksasid kandev
ja rokki kuulav suur jÔud.
398
00:53:53,209 --> 00:53:55,834
Keegi ei tea,
kui kaua see aega vÔtab,
399
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
kuid tÀna saavad nad Kremlis aru,
et see on vÀÀramatu.
400
00:54:00,584 --> 00:54:06,375
Isegi kui need noored on nĂŒĂŒd KGB
kongidesse suletud, on nad vÔitnud.
401
00:54:06,542 --> 00:54:12,542
Ainuke vangla on ju hirm.
Ja vĂ”it hirmu ĂŒle ongi vabadus.
402
00:55:50,125 --> 00:55:54,125
TÔlkinud I. Jakimov
Digi Media
29455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.