Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:04,709
Go3 esitleb
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
NÕUKOGUDE TEKSAD
3
00:01:01,709 --> 00:01:04,709
Kõik otsisime läbi?
Siin pole mingeid teksasid.
4
00:01:04,876 --> 00:01:09,667
Keegi hoiatas neid meie tulekust.
Seepärast nad peitsid kõik ära.
5
00:01:10,167 --> 00:01:12,167
Peab tähelepanelikumalt otsima.
6
00:01:12,334 --> 00:01:17,125
Mida kiiremini lahkume, seda väiksem
on sulle karistuse määramise oht.
7
00:01:18,209 --> 00:01:19,834
Sina võid minna.
8
00:01:22,334 --> 00:01:26,334
Operatsiooni juhina käsin
lahkuda haigla territooriumilt.
9
00:01:27,375 --> 00:01:30,167
Maris, võta end kokku.
- Aitab su käskudest!
10
00:01:30,334 --> 00:01:34,542
Mina olen operatiivtöötaja, mitte
sina. Võtan endale kogu vastutuse.
11
00:01:34,751 --> 00:01:38,334
Ja kannan ise Berzinšile ette.
- Hästi, meie sõidame ära.
12
00:01:38,792 --> 00:01:41,375
Jääge siia.
- Autodesse!
13
00:02:11,751 --> 00:02:13,751
Nad sõidavad ära.
14
00:02:14,959 --> 00:02:16,334
Lahkuvad.
15
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Hei, nad sõitsid ära!
16
00:02:22,500 --> 00:02:24,918
Sõitsid ära. Kõik on lõppenud.
17
00:02:26,000 --> 00:02:30,417
Jah, nad sõitsid ära.
Vaata ise. Läinud.
18
00:02:33,626 --> 00:02:37,834
Kõik õmblustöökoja töötajad,
kõik patsiendid ja meditsiinipersonal
19
00:02:38,000 --> 00:02:43,834
ning kõik, kes on sellega seotud,
tulevad ĂĽkshaaval peaarsti kabinetti.
20
00:02:44,459 --> 00:02:50,250
Haigla territooriumilt lahkumine
on erikorralduseni keelatud!
21
00:02:52,792 --> 00:02:55,167
Ăślemused vaheldumisi
valvaku siin korda.
22
00:02:57,834 --> 00:03:00,000
Kõik istuvad vaikides
ja ootavad oma järjekorda.
23
00:03:16,209 --> 00:03:21,209
Sellel patsiendil on elutĂĽdimus,
lootusetus ja suitsiidikäitumine.
24
00:03:26,542 --> 00:03:32,125
Kas olete haigla territooriumil
midagi kummalist märganud? - Ei.
25
00:03:33,918 --> 00:03:37,709
Mida te teksadest teate?
- Tean neist päris palju.
26
00:03:38,167 --> 00:03:41,792
Teksad on vabamĂĽĂĽrlaste
ülemaailmne vandenõu.
27
00:03:41,959 --> 00:03:47,125
Esimesena hakkas neid tootma
Riias sündinud rätsep Jacob W. Davis,
28
00:03:47,292 --> 00:03:52,292
õige nimega Jakobs Jufess,
1873. aastal.
29
00:03:52,500 --> 00:03:54,709
Kus?
- Ameerikas.
30
00:03:54,876 --> 00:03:56,250
Ameerikas?
- Jah.
31
00:03:57,918 --> 00:04:00,000
Miks sa võdistad?
32
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Äkki sa tahad midagi?
33
00:04:09,417 --> 00:04:10,834
Jah.
34
00:04:13,584 --> 00:04:14,999
Surra.
35
00:04:15,334 --> 00:04:18,750
Kus veel teksasid tehakse?
- Kõikjal üle maailma. Jah.
36
00:04:18,918 --> 00:04:22,918
Üle maailma. Kas ka Nõukogude Lätis?
- Seda ma pole kuulnud.
37
00:04:23,042 --> 00:04:26,459
Tõesti? Aga siin haiglas?
38
00:04:26,626 --> 00:04:30,626
Mis on haiglas? Siin on kõik hästi.
Toidetakse, kõik on korras.
39
00:04:30,792 --> 00:04:34,167
Kas siin teksasid ei õmmelda?
- Haiglas?
40
00:04:34,876 --> 00:04:36,459
Mhmh.
- Siin?
41
00:04:36,751 --> 00:04:39,125
Siinsamas haiglas. Ei õmmelda?
- Teksasid?
42
00:04:44,626 --> 00:04:47,000
Mulle tundub,
et ta ajab umbluud.
43
00:04:47,999 --> 00:04:50,375
Kas sa peale surma
veel midagi tahad?
44
00:04:54,709 --> 00:04:56,500
Miks su sõrmed sinised on?
45
00:04:56,667 --> 00:04:59,459
Mulle meeldib kitse põrutada.
46
00:05:00,209 --> 00:05:02,626
See on tingitud maksast.
- Sõite seda?
47
00:05:02,792 --> 00:05:04,792
Ei, minu enda maksast.
48
00:05:05,500 --> 00:05:09,500
Määrisin selle peale
siniseid teri. - Mida?
49
00:05:11,167 --> 00:05:16,999
Kaaliumpermanganaati.
Margantsovkat. Väga erutav.
50
00:05:17,334 --> 00:05:21,334
NĂĽĂĽd seisab nagu tala. Ja tunded
on teravamad. Ma näitan.
51
00:05:21,500 --> 00:05:24,709
Ei aitäh. Pole tarvis.
52
00:05:25,667 --> 00:05:27,250
Võtame järgmise.
53
00:05:37,500 --> 00:05:39,082
Mis silmaga juhtus?
54
00:05:49,125 --> 00:05:50,751
Võid mulle öelda.
55
00:05:52,125 --> 00:05:53,959
Tead ju, et võin aidata.
56
00:06:00,667 --> 00:06:02,459
Jooksin vastu uksepiita.
57
00:06:06,584 --> 00:06:08,584
Olen selline koba.
58
00:06:19,500 --> 00:06:23,292
Nojah, selge. Võid minna.
59
00:06:24,918 --> 00:06:27,709
Ja vabandust,
et stressi tekitasin.
60
00:06:31,209 --> 00:06:34,209
Kas ma võin minna?
- Jah, aitäh.
61
00:06:52,500 --> 00:06:54,751
Jah?
- Mida te teete?
62
00:06:55,082 --> 00:06:58,082
Ei midagi.
- Ta vaatas sind hirmuga.
63
00:06:58,626 --> 00:07:00,600
Seltsimees Trekteris,
ta on impulsiivne inimene.
64
00:07:02,167 --> 00:07:03,999
Kaduge siit kabinetist!
65
00:07:04,125 --> 00:07:05,751
Seltsimees...
- Välja!
66
00:07:06,918 --> 00:07:13,709
Kui midagi vajate, siis kutsuge
ja ma aitan teid. Vabandust.
67
00:07:14,167 --> 00:07:15,584
Istuge!
68
00:07:21,167 --> 00:07:22,792
Ei, ei.
69
00:07:24,500 --> 00:07:31,292
Ma pole enam noor ja olen karjääri
jooksul ĂĽht-teist saavutanud...
70
00:07:31,542 --> 00:07:36,125
Seltsimees Strautmanis,
palun istuge toolile.
71
00:07:37,250 --> 00:07:41,042
Olen oma karjääri haripunktis
ega usu, et...
72
00:07:41,209 --> 00:07:42,626
Otsekohe!
73
00:07:50,082 --> 00:07:53,500
Nüüd palun rääkige
kõik, mida teate.
74
00:07:55,792 --> 00:08:00,000
Võin öelda, et töötasin kogu elu
kõvasti meie kodumaa heaks.
75
00:08:03,167 --> 00:08:07,167
Alates haigla juhi kohale asumisest
pole mingeid kaebusi olnud.
76
00:08:07,584 --> 00:08:10,584
Vastupidi,
oleme saanud neli medalit
77
00:08:10,751 --> 00:08:14,334
koolivormide valmistamise
ja plaanide ĂĽletamise eest.
78
00:08:14,500 --> 00:08:19,500
Vaadates olukorda väljastpoolt,
on ainus, mida ma tahan,
79
00:08:19,667 --> 00:08:24,042
et sĂĽĂĽdlased tabataks
ja et nad saaksid karmi karistuse.
80
00:08:25,626 --> 00:08:31,626
Mul on naine ja laps.
81
00:08:32,918 --> 00:08:35,918
Mul on perekond,
mida ma tõesti armastan.
82
00:08:36,042 --> 00:08:40,876
Nagu armastan ka oma kodumaad,
võib-olla isegi rohkem. Nii et...
83
00:09:05,709 --> 00:09:07,709
Olgu, kutsuge järgmine.
84
00:09:08,334 --> 00:09:10,751
Kes ĂĽldse
selle tootmise kohta kaebas?
85
00:09:10,999 --> 00:09:12,999
Mis tõendid tal olid?
86
00:09:13,375 --> 00:09:17,375
Olen valmis teid igati aitama.
87
00:09:17,584 --> 00:09:19,584
Praeguseks on kõik, aitäh.
88
00:09:39,500 --> 00:09:42,292
Teksad põletas ära Fjodorov.
89
00:10:05,292 --> 00:10:07,918
Kas direktor helistas?
- Veel mitte.
90
00:10:08,542 --> 00:10:13,959
Selge. Kas saame uurida,
mis seal toimub? - Peame ootama.
91
00:10:15,751 --> 00:10:17,751
Tee ometi midagi!
92
00:10:21,209 --> 00:10:24,626
Arvan, et igaĂĽhel meist
on aeg minna oma teed.
93
00:10:25,667 --> 00:10:28,459
Nad võivad meie järele tulla
ja ma ei taha,
94
00:10:28,667 --> 00:10:30,667
et ka sina vahele jääksid.
95
00:10:37,375 --> 00:10:42,375
Maris leiab lõpuks teksad üles.
Ja nad tulevad meile järele.
96
00:10:42,751 --> 00:10:47,334
Meid pannakse vangi. Tahad sattuda
Nõukogude vanglasse? Saad aru, Tiina?
97
00:10:47,834 --> 00:10:50,209
Arvan, et peaksid
Soome tagasi minema.
98
00:10:51,667 --> 00:10:53,459
Mine ise Soome tagasi.
99
00:10:55,334 --> 00:10:56,959
Mina ei lähe kuhugi.
100
00:10:58,918 --> 00:11:01,600
Mul on kõrini su tobedast jamast.
Sa muretsed ainult enda pärast.
101
00:11:06,083 --> 00:11:08,500
Ja sina ainult vaikid, kurat!
102
00:11:49,792 --> 00:11:53,209
Vabandust, kas me
kunagi veel kohtume?
103
00:11:54,000 --> 00:11:56,417
Jah, kindlasti.
104
00:11:57,417 --> 00:12:00,000
Soomes.
- Jah.
105
00:12:03,500 --> 00:12:04,918
Soomes.
106
00:12:34,999 --> 00:12:36,375
Võta palun toru.
107
00:12:39,751 --> 00:12:41,125
Halloo.
108
00:12:41,292 --> 00:12:43,083
See olen mina.
109
00:12:43,500 --> 00:12:48,918
Emils, milles asi on? Ma muudkui
helistan, aga keegi ei võta vastu.
110
00:12:49,083 --> 00:12:51,500
Kuula mind nĂĽĂĽd hoolega!
111
00:12:52,918 --> 00:12:56,292
On sul need pĂĽksid jalas?
- Mis pĂĽksid?
112
00:12:56,918 --> 00:13:00,000
Ah jaa.
- Võta need kohe ära.
113
00:13:02,292 --> 00:13:07,709
Miks?
- Ma ütlesin, et võta kohe ära!
114
00:13:08,500 --> 00:13:13,083
See on muidugi hea mõte...
- Võta need püksid ära!
115
00:13:13,250 --> 00:13:18,042
Sa vist veedad liiga palju aega
patsientidega. - Ole vait ja kuula!
116
00:13:18,209 --> 00:13:19,626
Niisiis...
117
00:13:20,584 --> 00:13:23,167
Kapis on auto tagavaravõtmed.
118
00:13:23,375 --> 00:13:27,375
Võta need ja sõida haiglasse.
119
00:13:27,626 --> 00:13:30,000
Sõida siia,
siis saame koos ära sõita.
120
00:13:30,209 --> 00:13:34,209
Aga miks sa ise ei sõida?
- Sest meid ei lasta siit välja.
121
00:13:34,417 --> 00:13:36,209
Ja veel ĂĽks asi.
- Noh?
122
00:13:36,417 --> 00:13:42,209
Kõik "need" asjad
pane karpidesse ja peida ära.
123
00:13:42,375 --> 00:13:45,375
Mis karpidesse,
mul pole midagi.
124
00:13:45,542 --> 00:13:47,542
Keera linadesse ja peida ära.
125
00:13:47,709 --> 00:13:49,709
Mida ma pean tegema?
126
00:13:56,292 --> 00:13:59,709
Ah sina...
- Mida te siin teete?
127
00:14:02,375 --> 00:14:03,999
Kuidas mida?
128
00:14:05,334 --> 00:14:10,334
Kas te ei tea, et mu kabinet võeti
meie kalli kodumaa teenistusse?
129
00:14:23,375 --> 00:14:24,792
Tulge sisse.
130
00:14:25,834 --> 00:14:29,000
Vabandust, et segan.
- Tulge edasi.
131
00:14:29,209 --> 00:14:32,209
Strautmanis helistas kellelegi.
132
00:14:33,918 --> 00:14:36,709
Kas kuulsite, millest ta rääkis?
- Ei.
133
00:14:40,000 --> 00:14:43,834
Arvate, et ta on sellega seotud?
- Jah, ta on seotud.
134
00:14:44,250 --> 00:14:46,626
See on ilmselge.
Kuulake ta ĂĽle.
135
00:14:48,709 --> 00:14:50,500
Juba kuulasin.
136
00:14:51,375 --> 00:14:55,375
Haiglas ei toimu midagi tema
teadmata. Kuulake ta veelkord ĂĽle.
137
00:14:58,792 --> 00:15:00,000
Istuge.
138
00:15:09,000 --> 00:15:12,834
Otsisime territooriumi kaks korda
läbi, aga midagi ei leidnud.
139
00:15:14,209 --> 00:15:16,626
Kas olete kindel,
et nägite neid?
140
00:15:18,834 --> 00:15:20,626
Jah nägin.
141
00:15:21,751 --> 00:15:23,542
Ma ei ole hullumeelne.
142
00:15:25,626 --> 00:15:28,417
Ma väga loodan,
143
00:15:29,918 --> 00:15:31,500
et see on nii.
144
00:15:36,876 --> 00:15:38,667
Kas ma võin minna?
145
00:16:04,292 --> 00:16:08,709
Kuidas sulle meie tervishoiusĂĽsteem
meeldib, Renars? On sul kaebusi?
146
00:16:09,500 --> 00:16:12,709
Kas sa saad aru,
et ma pole midagi teinud?
147
00:16:13,959 --> 00:16:15,918
Mulle pole midagi sĂĽĂĽks panna.
148
00:16:18,167 --> 00:16:21,375
Sul on õigus. Tõendeid pole.
149
00:16:23,000 --> 00:16:24,417
Seni veel...
150
00:16:25,667 --> 00:16:30,459
Teame, et selle korraldasid sina.
Aga sellest ei tahtnud ma rääkida.
151
00:16:31,417 --> 00:16:34,000
See on ĂĽlekuulamine.
Eks kĂĽsi, mida tahad.
152
00:16:34,167 --> 00:16:37,584
Jah, aga võib-olla tahad ise
minu käest küsida.
153
00:16:38,542 --> 00:16:43,542
Tahad ju teada, kes sind ĂĽles andis.
Ma näen, et tahad.
154
00:16:45,292 --> 00:16:49,083
Alguses arvasin, et sa
tõesti armastad Tiinat.
155
00:16:50,542 --> 00:16:54,959
Aga siis hakkasin mõtlema,
et kui sa kedagi armastad,
156
00:16:55,834 --> 00:17:00,000
siis sa ei pane ju
seda inimest ohtu.
157
00:17:01,167 --> 00:17:05,166
Eriti veel
omakasupüüdlikel eesmärkidel.
158
00:17:06,959 --> 00:17:12,334
Tiina olukorda ma ei kadesta.
Ta on tõesti ohus.
159
00:17:13,375 --> 00:17:18,166
Jumal tänatud, et ta oli piisavalt
tark ja rääkis mulle kõik ära.
160
00:17:18,751 --> 00:17:23,334
Neetidest ja nööpidest,
sellest, kust neid saab
161
00:17:24,250 --> 00:17:28,250
ja kuidas kaupa turustatakse.
Jäätisekärust Laima kella juures.
162
00:17:29,042 --> 00:17:30,667
Ja nii edasi.
163
00:17:34,542 --> 00:17:36,125
Ma ei usu sind.
164
00:17:37,709 --> 00:17:39,500
Tead, mis mind ĂĽllatas?
165
00:17:40,500 --> 00:17:43,083
Kui kiiresti ta meiega
koostööle asus.
166
00:17:43,375 --> 00:17:44,999
Ma ei usu seda.
167
00:17:45,584 --> 00:17:47,792
Usu või ära usu.
168
00:17:48,834 --> 00:17:52,000
Muide, Tiina lavastab
oma näidendit nüüd Moskvas.
169
00:17:52,792 --> 00:17:57,792
Samal ajal kui sina istud siin
ja keeldud mind uskumast.
170
00:18:06,417 --> 00:18:07,834
On see kõik?
171
00:18:12,959 --> 00:18:14,751
Olgu, võid minna.
172
00:18:20,792 --> 00:18:26,375
Sa ikka saad aru, et kui sa ei taha
kogu elu siin või vanglas veeta,
173
00:18:27,292 --> 00:18:31,083
pead mulle kõik ära rääkima,
enne kui ma ise teksad leian?
174
00:18:31,250 --> 00:18:33,042
See on su ainus pääsetee.
175
00:18:33,459 --> 00:18:36,042
Ma ei saa aru,
millest sa räägid.
176
00:18:47,751 --> 00:18:49,751
Oma naljadega lõpetad vanglas.
177
00:18:49,918 --> 00:18:53,918
Kui jätkame hullude mängimist,
on veel lootust...
178
00:19:02,083 --> 00:19:04,500
...et meid jäetakse siia.
179
00:19:05,042 --> 00:19:08,459
Aga kui nad saavad teada,
et keegi meist on normaalne,
180
00:19:08,918 --> 00:19:14,292
saadetakse meid kõiki
jääkarude või tšuktšide juurde.
181
00:19:15,083 --> 00:19:17,500
See Maris tundub
olevat igavene pugeja.
182
00:19:17,709 --> 00:19:21,292
Keegi reetis meid,
aga ma ei tea, kes see oli.
183
00:19:23,209 --> 00:19:25,000
Me jääme vahele.
184
00:19:27,459 --> 00:19:29,042
On sul ideid, kes?
185
00:19:29,667 --> 00:19:32,459
Võib-olla keegi minu omadest.
Väljaspool.
186
00:19:32,626 --> 00:19:35,834
Ta tabati ja ta andis alla.
187
00:19:36,000 --> 00:19:37,834
Kas see, kes kanga tõi?
188
00:19:39,584 --> 00:19:40,999
Ma ei tea.
189
00:19:41,125 --> 00:19:43,334
Kas see tĂĽdruk?
- Tema mitte.
190
00:19:43,709 --> 00:19:45,709
Meid pannakse kinni.
191
00:19:46,000 --> 00:19:47,999
Sa juba oled kinni.
192
00:19:48,209 --> 00:19:53,209
Olgu, aga see võib olla keegi
siit majast. Näiteks Fjodorov.
193
00:19:53,417 --> 00:19:57,417
Ei, ei. Maris teab liiga palju.
- Me jääme vahele.
194
00:19:57,584 --> 00:20:00,000
See on keegi väljastpoolt.
- Meid pannakse kinni.
195
00:20:01,459 --> 00:20:03,876
Teeme nii, nagu professor ĂĽtles.
196
00:20:04,167 --> 00:20:06,792
Ainult ära unusta,
et pead hull olema.
197
00:20:10,500 --> 00:20:15,292
Kui sa vait ei jää,
kägistan su oma kätega ära!
198
00:20:20,000 --> 00:20:22,626
Me jääme vahele. Vahele!
199
00:20:23,042 --> 00:20:28,000
...ning teata igast sĂĽndmusest
ja mis oli nende tõukeks.
200
00:20:28,417 --> 00:20:32,209
Jääb vaid vaikus.
201
00:20:55,500 --> 00:20:57,918
Kus on siis meie staar?
202
00:20:58,167 --> 00:21:00,000
Seal ta on.
203
00:21:01,959 --> 00:21:05,959
Braavo, suurepärane!
Mul ei ole sõnu.
204
00:21:06,292 --> 00:21:09,709
Ärge minge ära.
Jääge paigale! Tulge siia.
205
00:21:10,042 --> 00:21:12,876
Tulge meie juurde.
Tulge näitlejate juurde.
206
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Braavo!
- Palume!
207
00:21:19,584 --> 00:21:22,999
Meil on suurepärane uudis!
208
00:21:25,083 --> 00:21:28,918
NadeĹľda, palun.
- Ei, ĂĽtle ise.
209
00:21:30,667 --> 00:21:32,250
Mu kallid!
210
00:21:33,918 --> 00:21:35,709
Suure rõõmuga
211
00:21:36,626 --> 00:21:41,834
teatan teile, et pärast
esietendust meie teatris
212
00:21:42,876 --> 00:21:47,042
läheb etendus edasi pealinna.
213
00:21:47,250 --> 00:21:50,042
Me sõidame Moskvasse!
214
00:21:52,500 --> 00:21:55,918
No mis sa seisad seal?
Kas sa ei rõõmustagi?
215
00:21:56,626 --> 00:21:59,626
Ma olen rõõmus.
216
00:22:07,667 --> 00:22:09,250
Kas sa näed?
217
00:22:09,417 --> 00:22:12,417
Ei. Tema šampust ei joo.
218
00:22:20,542 --> 00:22:21,959
Tere!
219
00:22:23,250 --> 00:22:24,876
Me peame rääkima.
220
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Kas sa ei näe, et me vestleme?
221
00:22:27,667 --> 00:22:30,667
Meil on väga vaja rääkida.
222
00:22:32,542 --> 00:22:34,334
Ma ĂĽtlesin ei!
223
00:22:35,918 --> 00:22:37,500
Jäta rahule!
224
00:22:38,626 --> 00:22:41,209
Raissa!
- Käi põrgu!
225
00:22:48,250 --> 00:22:50,042
Kõik on läbi, saad aru?
226
00:22:51,751 --> 00:22:55,334
Olen kõik maha jätnud.
Kas me palun saaksime rääkida?
227
00:22:59,292 --> 00:23:00,700
Kuni suitsu teen.
- Aitäh sulle.
228
00:23:06,125 --> 00:23:07,542
Aeg käib.
229
00:23:09,083 --> 00:23:10,500
Anna andeks.
230
00:23:11,542 --> 00:23:14,542
Anna andeks, et ma nii rumalalt
231
00:23:15,083 --> 00:23:18,083
ja halvasti sinusse suhtusin.
Palun andeks.
232
00:23:18,918 --> 00:23:21,500
Aga sa ju tead,
et ma armastan sind.
233
00:23:21,751 --> 00:23:23,959
Ja ma tean,
et sina armastad mind.
234
00:23:24,500 --> 00:23:26,709
Oleme teineteise jaoks loodud.
235
00:23:29,834 --> 00:23:31,834
Mängurlusele tegid lõpu?
- Jah.
236
00:23:42,584 --> 00:23:44,584
Millest sa elada kavatsed?
237
00:23:49,292 --> 00:23:51,292
Mul on mõned säästud.
238
00:23:58,918 --> 00:24:00,000
Ma armastan sind.
239
00:24:04,125 --> 00:24:06,334
Tunnen sinust puudust.
240
00:24:07,834 --> 00:24:09,209
Mina ka.
241
00:24:20,792 --> 00:24:22,375
Mis me siis nĂĽĂĽd teeme?
242
00:24:22,542 --> 00:24:27,959
On ĂĽks asi, mille me peame
läbi arutama. - Ma hakkan minema.
243
00:24:30,751 --> 00:24:32,125
Ma lähen.
244
00:24:42,792 --> 00:24:46,375
On ĂĽks kĂĽsimus,
mida peame arutama.
245
00:25:00,626 --> 00:25:02,209
Palun!
246
00:25:07,792 --> 00:25:11,167
Kas sa võiksid viia raha
Moskvasse onu Mitjale?
247
00:25:15,792 --> 00:25:19,792
Lihtsalt keegi ei tee seda
paremini kui sina. - Jäta rahule!
248
00:25:19,959 --> 00:25:22,125
Raissa!
249
00:25:22,584 --> 00:25:25,375
Kallid sõbrad, kutsume teid...
250
00:25:27,083 --> 00:25:30,083
Mirdza? Jätka.
251
00:25:34,626 --> 00:25:37,000
Kallid ja lugupeetud
seltsimehed,
252
00:25:38,167 --> 00:25:43,584
kutsun teid suure rõõmuga erilisele
pidupäevale autasu saamise puhul.
253
00:25:44,709 --> 00:25:50,500
Viisaastakuplaani täitmise eest saime
autasu ja oleme selle ĂĽle uhked.
254
00:25:50,876 --> 00:25:52,250
Väga!
255
00:25:52,626 --> 00:25:55,626
Oleme väga uhked.
Nagu ka oma kodumaa ĂĽle,
256
00:25:55,834 --> 00:25:59,417
mis suurte sammudega
astub kommunismi poole.
257
00:25:59,792 --> 00:26:02,300
Meie saavutus on väike samm
sellel suurel ĂĽhisel teekonnal.
258
00:26:08,500 --> 00:26:11,292
Sa ise kirjutasid?
- Jah.
259
00:26:13,083 --> 00:26:17,083
Arvad, et see sobib? Või peaks
olema võimsam? Rohkem epiteete?
260
00:26:17,542 --> 00:26:18,959
Pole vaja.
261
00:26:23,209 --> 00:26:26,417
Vajan uut ĂĽlikonda.
Kas sa aitad?
262
00:26:27,709 --> 00:26:31,500
Aitan. Ja kutsun kohale
kõik meie rajoonist.
263
00:26:31,792 --> 00:26:33,167
Mirdza!
264
00:26:33,542 --> 00:26:36,542
Rajoonist, linnast,
televisioonist, ajalehest,
265
00:26:36,751 --> 00:26:39,751
seda peavad kõik nägema,
Mirdza, kallis!
266
00:26:46,751 --> 00:26:52,542
Vimplid maha, väikesed tähed maha,
jääb ainult suur punatäht.
267
00:26:58,751 --> 00:27:00,000
Kuulen?
268
00:27:14,709 --> 00:27:20,709
Andke mulle 24 tundi, aga kui ma
ei leia sĂĽĂĽdlast ega teksasid,
269
00:27:21,292 --> 00:27:24,918
siis astun ise tagasi
ja võtan vastu mistahes karistuse.
270
00:27:25,417 --> 00:27:30,834
Olen kogu elu selles asutuses koos
teiega töötanud ja te teate seda.
271
00:27:39,334 --> 00:27:43,125
Kui tahate neid teksasid,
ma toon need teile.
272
00:27:45,584 --> 00:27:46,999
Hästi.
273
00:27:50,999 --> 00:27:54,584
Ta käitub vaimuhaigetega
nagu kinnipeetavatega.
274
00:27:54,751 --> 00:27:56,542
Inimesed kannatavad.
275
00:27:56,709 --> 00:28:00,000
Kuigi ta on kunstialade kuraator,
on ta ületanud kõiki oma volitusi.
276
00:28:03,167 --> 00:28:05,584
Teda huvitab ainult
isiklik kättemaks.
277
00:28:06,334 --> 00:28:08,334
Andsin talle ühe päeva aega.
278
00:28:09,209 --> 00:28:11,834
Pärast võid temaga
teha, mida tahad.
279
00:29:13,042 --> 00:29:15,250
Kata see kinni.
- Hästi.
280
00:29:45,042 --> 00:29:47,042
Miks te ilma hapukooreta sööte?
281
00:29:47,626 --> 00:29:51,000
Valentina! - Ei, tänan.
Mulle ei maitse hapukoor.
282
00:29:53,500 --> 00:29:54,918
Või ei meeldi?
283
00:29:55,834 --> 00:29:58,626
Võin teile rääkida ühe loo,
mis mulle meenus.
284
00:29:58,792 --> 00:30:00,000
Kas kohe või pärast?
285
00:30:00,999 --> 00:30:02,375
Eks rääkige kohe.
286
00:30:02,542 --> 00:30:09,334
Ăśks patsient jooksis siin
kunagi teksades.
287
00:30:11,709 --> 00:30:17,083
Alustasime kohe uurimist. Kõik
töötajad proovisid neid teksaseid,
288
00:30:17,542 --> 00:30:19,959
aga need sobisid
ainult Fjodorovile.
289
00:30:20,125 --> 00:30:22,751
Miskipärast ei pidanud
ma seda tähtsaks.
290
00:30:22,918 --> 00:30:28,709
Mõtlesin küll
miilitsasse teatada,
291
00:30:29,876 --> 00:30:34,042
aga Fjodorov põletas püksid ära
kõikide patsientide silme all.
292
00:30:37,417 --> 00:30:39,834
Fjodorov ĂĽtles,
et teie põletasite.
293
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Jah, muidugi ta ĂĽtles nii.
294
00:30:57,292 --> 00:31:00,000
Ta himustab minu kohta
ja räägib mida iganes.
295
00:31:03,667 --> 00:31:07,667
Teate veel midagi? - See patsient
on Fjodorovi osakonnast.
296
00:31:07,959 --> 00:31:12,959
Ja teksad on sealt. Fjodorov lubas
selle mehe mälu parandada,
297
00:31:13,125 --> 00:31:17,959
aga selle asemel
teeb talle iga päev elektrišokki.
298
00:31:18,375 --> 00:31:21,167
Talle oleks nagu tehtud
täielik lobotoomia.
299
00:31:21,375 --> 00:31:22,792
Ah nii?
- Jah.
300
00:31:26,125 --> 00:31:31,125
Õde käis tal kodus ja ütles,
et see oli importkaupa täis.
301
00:31:31,709 --> 00:31:36,083
See on nagu tema kinnisidee.
Tal oli isegi importmikser.
302
00:31:37,876 --> 00:31:39,876
Aitäh, seltsimees Strautmanis.
303
00:31:40,999 --> 00:31:44,792
Loodan, et see
aitab teid kuidagi.
304
00:31:44,959 --> 00:31:48,334
Eks te ise tea paremini,
aga tahan öelda, et Fjodorov
305
00:31:48,542 --> 00:31:50,751
teile asu ei anna.
306
00:31:57,626 --> 00:31:59,000
Aitäh.
307
00:31:59,167 --> 00:32:00,400
Ta tahab teie sõber olla.
308
00:32:21,709 --> 00:32:23,083
Tee kähku!
309
00:32:32,167 --> 00:32:34,584
Halloo?
- Tere.
310
00:32:34,792 --> 00:32:38,667
Kas ma saaksin rääkida
"Hamleti" lavastajaga?
311
00:32:38,834 --> 00:32:42,209
Äkki on ta läheduses?
- Kes räägib?
312
00:32:42,500 --> 00:32:45,918
Helistan ajalehest
intervjuu asjus.
313
00:32:47,959 --> 00:32:49,542
Renars?
314
00:32:51,959 --> 00:32:53,751
On ta läheduses?
315
00:32:54,709 --> 00:32:56,709
Ei, nad läksid kohvikusse.
316
00:32:56,876 --> 00:32:59,667
Tiina lavastus etendub Moskvas.
317
00:33:00,709 --> 00:33:02,292
See on hitt.
318
00:33:03,834 --> 00:33:06,626
Kas peaksin talle
midagi edasi ĂĽtlema?
319
00:33:09,626 --> 00:33:12,000
Halloo?
- Ei midagi.
320
00:33:39,083 --> 00:33:40,500
Lähme.
321
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Astu aga.
322
00:34:11,667 --> 00:34:13,292
Mine, mine.
323
00:34:23,583 --> 00:34:24,998
Keera vasakule.
324
00:34:46,792 --> 00:34:48,167
Sigaretti?
325
00:35:01,209 --> 00:35:03,417
Lihtsalt tahtsin
sinuga rääkida.
326
00:35:07,083 --> 00:35:08,918
Väljaspool tööasju.
327
00:35:09,542 --> 00:35:12,542
Mõtlesin palju
meie viimasest vestlusest.
328
00:35:15,209 --> 00:35:17,626
Kas sa teadsid,
et olen lastekodust?
329
00:35:21,417 --> 00:35:24,209
Ma pole kunagi näinud
oma ema ega isa.
330
00:35:26,000 --> 00:35:27,417
Kas teadsid?
331
00:35:28,709 --> 00:35:30,083
Ei teadnud.
332
00:35:34,626 --> 00:35:36,417
Võtaksin küll suitsu.
333
00:35:40,792 --> 00:35:46,584
Ma tean, et su ema põgenes
ja temast pole mingeid teateid.
334
00:35:48,167 --> 00:35:50,792
Seejärel suri su isa.
335
00:35:51,375 --> 00:35:55,999
Ma saan aru, mida sa tunned.
336
00:35:57,334 --> 00:35:58,751
Tead,
337
00:35:59,626 --> 00:36:01,000
me sinuga polegi nii erinevad.
338
00:36:03,751 --> 00:36:06,959
Meie vahel on ĂĽks erinevus,
339
00:36:10,709 --> 00:36:13,542
sina said tunda
340
00:36:15,042 --> 00:36:17,292
tõelist armastust
341
00:36:19,417 --> 00:36:21,209
ja usaldust.
342
00:36:24,375 --> 00:36:25,999
Tõelist elu.
343
00:36:26,209 --> 00:36:29,000
Said seda tunda,
aga kaotasid selle.
344
00:36:30,792 --> 00:36:32,999
Sa suhtlesid valede inimestega.
345
00:36:35,459 --> 00:36:39,459
Kui järele mõelda, siis see
on hullem kui lastekodu.
346
00:36:44,417 --> 00:36:47,209
Olen alati pĂĽĂĽdnud
347
00:36:49,459 --> 00:36:52,042
sind õigele teele suunata.
348
00:36:52,542 --> 00:36:54,542
Aga sina valid ikka teise tee.
349
00:36:57,250 --> 00:36:58,667
Renars.
350
00:37:00,417 --> 00:37:02,834
Sul on ainult ĂĽks
lähedane inimene.
351
00:37:03,375 --> 00:37:04,792
Sinu vanaema.
352
00:37:06,667 --> 00:37:08,250
Kohtusin temaga.
353
00:37:10,125 --> 00:37:15,959
Me vestlesime ja ma lubasin,
et räägin sinuga.
354
00:37:18,626 --> 00:37:21,000
Nagu näed, ma pean oma sõna.
355
00:37:23,000 --> 00:37:24,626
Kui vana ta juba on?
356
00:37:24,918 --> 00:37:27,918
Kas sa tahad siin
10 aastat kinni istuda?
357
00:37:29,584 --> 00:37:30,999
Mille pärast?
358
00:37:32,334 --> 00:37:34,334
Mingi truudusetu
tüdruku pärast?
359
00:37:43,417 --> 00:37:46,000
Ausalt, ma ei taha sind
siin kinni hoida.
360
00:37:48,542 --> 00:37:51,542
Aga ma ei saa sind aidata,
kui sa mind ei aita.
361
00:37:52,999 --> 00:37:55,792
Mõtle selle üle. Tõsiselt.
362
00:38:17,626 --> 00:38:19,626
On sinuga kõik korras?
363
00:38:26,792 --> 00:38:28,584
Kas sa kuuled?
364
00:40:02,959 --> 00:40:05,542
Kuule, kas sa pead
just sedasi riietuma?
365
00:40:05,709 --> 00:40:08,292
Ise ĂĽtlesid,
et pean näima väga veenev.
366
00:40:09,334 --> 00:40:10,751
Kas ma siis pole?
367
00:40:23,959 --> 00:40:26,751
Olete kindel,
et see on teie koht, noormees?
368
00:40:28,751 --> 00:40:31,751
Jah, olen kindel.
369
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Kas näitaksite oma piletit?
370
00:40:54,834 --> 00:40:56,209
Aga passi?
371
00:41:14,209 --> 00:41:15,834
Näita passi!
372
00:41:28,792 --> 00:41:32,375
Gagarini 27, jah?
- Elan seal koos emaga.
373
00:41:35,083 --> 00:41:36,500
Siis on hästi.
374
00:41:52,834 --> 00:41:54,209
Head aega.
375
00:42:00,918 --> 00:42:02,918
Minge oma kabinetti!
376
00:42:04,250 --> 00:42:06,042
Jätke, mida te teete?
377
00:42:07,500 --> 00:42:09,918
Minge tagasi oma kabinetti!
378
00:42:10,999 --> 00:42:12,792
Stopp! Kõik!
379
00:42:19,334 --> 00:42:21,751
Laske lahti! Mida te teete?
380
00:42:22,667 --> 00:42:24,876
Laske lahti!
381
00:42:25,999 --> 00:42:30,375
Seltsimees Trekteris,
tahan ette kanda, et see haige,
382
00:42:30,584 --> 00:42:33,167
kellest ma eile rääkisin, suri.
383
00:42:33,334 --> 00:42:35,542
See oli õnnetusjuhtum.
384
00:42:36,125 --> 00:42:38,751
Ma ei või.
- Mis see siis oli?
385
00:42:38,918 --> 00:42:41,918
Ma ĂĽtlesin kohe, et lugu on halb.
Aga te tulite oma uurimisega
386
00:42:42,083 --> 00:42:46,918
ja ainus tunnistaja oli suremas.
On see kokkusattumus?
387
00:42:47,209 --> 00:42:49,626
Lõpetage see tsirkus.
Palun teid!
388
00:42:49,834 --> 00:42:51,626
Kes selle otsuse tegi?
389
00:42:52,125 --> 00:42:55,125
Konsiilium tegi.
Kõik toetasid ja teie ka!
390
00:42:55,334 --> 00:42:58,542
Ärge ajage seda minu kaela.
- Kaduge oma kabinetti!
391
00:42:58,709 --> 00:43:00,000
Olge vait!
392
00:43:01,709 --> 00:43:05,083
Võib-olla olete mõlemad süüdi.
Äkki leppisite kokku?
393
00:43:07,459 --> 00:43:09,459
Olgu, jätkame ülekuulamist.
394
00:43:09,959 --> 00:43:13,334
Vastan kõikidele küsimustele,
mul pole midagi varjata.
395
00:43:13,500 --> 00:43:16,292
Mina ka hea meelega.
- Seda me veel vaatame!
396
00:43:16,459 --> 00:43:18,459
Viige mind surnu juurde.
- Jah.
397
00:43:18,667 --> 00:43:20,667
Tulge minu järel.
398
00:43:21,834 --> 00:43:24,834
Ta määras patsiendile vale ravi.
399
00:43:27,500 --> 00:43:29,292
Miks ta just Fishersi valis?
400
00:43:31,417 --> 00:43:34,834
Tahab teda piinata.
- Aga see pole võimalik.
401
00:43:36,667 --> 00:43:39,042
On kĂĽll. Maris oskab seda.
402
00:44:28,999 --> 00:44:30,999
Ma pean tualetti minema.
403
00:44:46,292 --> 00:44:51,709
Poisid, võtke end kokku.
Istuge ja rahunege, eks?
404
00:44:51,918 --> 00:44:54,292
Kõik saab korda.
- Mis saab korda?
405
00:44:54,459 --> 00:44:56,459
Poiss suri sinu pärast!
- Rahune.
406
00:44:56,626 --> 00:44:59,000
Ta oli sĂĽĂĽtu!
Ta polnud asjaga seotud.
407
00:44:59,167 --> 00:45:00,700
Kõik saab korda.
- Jäta rahule.
408
00:45:03,459 --> 00:45:06,876
Sinu pärast ei saa ma
Ahmatovaga kohtuda.
409
00:45:28,125 --> 00:45:29,542
Tere hommikust!
410
00:45:30,584 --> 00:45:32,167
Kuidas su silm on?
411
00:45:34,417 --> 00:45:36,209
Kas su nimi oli Fishers?
412
00:45:38,334 --> 00:45:40,334
Ma tean kõike.
413
00:45:41,876 --> 00:45:46,876
Te kõik kukute auku,
kust välja ei saa.
414
00:45:49,334 --> 00:45:52,125
Aga ma võiksin su päästa, Fishers.
415
00:45:52,626 --> 00:45:54,626
Tundub, et sa oled hea mees.
416
00:46:03,042 --> 00:46:06,876
Lihtsalt ĂĽtle,
kuhu teksad on peidetud.
417
00:46:08,584 --> 00:46:10,584
Keegi ei saa teada,
et sina ĂĽtlesid.
418
00:46:13,417 --> 00:46:15,834
Nad arvavad,
et see oli keegi teine.
419
00:46:31,918 --> 00:46:33,292
Surnukuuri.
420
00:47:43,250 --> 00:47:47,667
Teine täht tuleb ju ka.
Selle peab kõrgemale panema.
421
00:47:58,999 --> 00:48:00,300
Ei, ei, ainult mitte sinna.
422
00:48:02,083 --> 00:48:04,918
Mis seal on?
- Ei, ei!
423
00:48:06,125 --> 00:48:07,542
Ei!
424
00:48:16,125 --> 00:48:17,542
Siin.
425
00:48:55,083 --> 00:48:56,709
Olemas.
426
00:48:57,500 --> 00:48:59,292
Kaevake välja.
427
00:49:14,751 --> 00:49:18,751
Tõlkinud I. Jakimov
Digi Media
31575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.