Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,667
Go3 esitleb
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
NÕUKOGUDE TEKSAD
3
00:00:37,834 --> 00:00:40,000
Tere hommikust, poisid.
4
00:00:40,751 --> 00:00:42,125
Bardinš.
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,417
Rubenis.
6
00:00:54,918 --> 00:00:56,918
Mis see on?
- Neela alla.
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,000
Miks neid rohkem on?
- Ära hoia järjekorda kinni.
8
00:01:07,667 --> 00:01:09,250
Tee suu lahti.
9
00:01:13,834 --> 00:01:15,626
TĂĽhi.
10
00:01:20,292 --> 00:01:24,042
Seda ravimit antakse baleriinidele,
et lihaseid lõõgastada.
11
00:01:27,626 --> 00:01:29,209
Heida pikali.
12
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
30 minutit ära voodist tõuse.
13
00:02:07,209 --> 00:02:08,626
Vilis...
14
00:02:12,334 --> 00:02:14,334
Mida ma tegema pean?
15
00:02:26,500 --> 00:02:28,292
Anna mulle soola.
16
00:02:30,292 --> 00:02:32,083
On sul soola?
17
00:02:43,334 --> 00:02:44,751
Vilis?
18
00:03:00,500 --> 00:03:03,292
Te kutsusite?
- Tule edasi, Maris.
19
00:03:05,375 --> 00:03:09,375
Kas tead, milline on
maailma seksikaim raamat?
20
00:03:09,834 --> 00:03:11,209
Ma ei ole kindel...
21
00:03:11,375 --> 00:03:12,792
Piibel?
- Ei.
22
00:03:12,959 --> 00:03:14,542
Mõtle, Maris, mõtle.
23
00:03:15,834 --> 00:03:18,209
Noh?
- Ei tea. Kaamasuutra?
24
00:03:18,375 --> 00:03:19,792
Ei.
25
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
Sõjaväemäärustik.
26
00:03:23,626 --> 00:03:29,000
Pilte seal ei ole, aga igal
leheküljel kepitakse sind täiega.
27
00:03:30,292 --> 00:03:31,709
Tule mängi.
28
00:03:31,959 --> 00:03:35,334
Olen kehv mängija.
- See on tõsi.
29
00:03:37,042 --> 00:03:42,667
Ăśks baleriinidest,
keda sa hirmutasid,
30
00:03:43,334 --> 00:03:47,125
osutus kindral Lebedevi
lapselapseks. - Ei.
31
00:03:47,500 --> 00:03:49,918
Jah.
- Jah, Maris.
32
00:03:51,292 --> 00:03:56,083
Kindral helistas, et lapselaps
jooksis koju, nuttis ja hĂĽsteeritses.
33
00:03:56,417 --> 00:03:58,834
Aga oodake, seal...
- Kuula mind!
34
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Sa...
35
00:04:01,459 --> 00:04:07,250
Ostad Riia kõige kallima konjaki
ja kõige ilusama lillebuketi
36
00:04:08,209 --> 00:04:13,626
ning roomad põlvili Lebedevi
ukse taha andestust paluma.
37
00:04:16,542 --> 00:04:18,125
Lähme.
38
00:04:29,417 --> 00:04:31,834
Trekteris
seltsimees Berzinši juurde.
39
00:04:38,375 --> 00:04:39,792
Minge sisse.
40
00:05:17,999 --> 00:05:19,584
Tervitus, naabrid!
41
00:05:23,334 --> 00:05:25,334
Tere.
- Jõudu tööle!
42
00:05:25,542 --> 00:05:28,959
Jõudu tarvis.
- Kuulsin, et keegi siin toimetab.
43
00:05:29,834 --> 00:05:31,417
Ja tulin vaatama.
44
00:05:32,042 --> 00:05:36,459
Tahtsin teada, kes minu
garaaži kõrval... - Tervist!
45
00:05:36,626 --> 00:05:38,000
Tere.
46
00:05:39,082 --> 00:05:43,918
Pole teid siin varem näinud.
- Me alles hiljuti tulime.
47
00:05:44,209 --> 00:05:48,626
Poisid, ma ei tulnud
tühjade kätega.
48
00:05:50,626 --> 00:05:53,834
Siin on midagi kĂĽlakostiks!
49
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Võtame tutvumise puhul!
50
00:06:00,375 --> 00:06:04,375
Vabandust, aga meie joome
ainult "kompotti". - Ah soo.
51
00:06:05,250 --> 00:06:08,042
Sportlased?
- Tööl mitte tilkagi.
52
00:06:08,375 --> 00:06:10,167
Mis autoga juhtus?
53
00:06:12,000 --> 00:06:14,834
Kas avarii?
- Ei, ei.
54
00:06:15,000 --> 00:06:17,417
Valge värv tüütas ära.
- Jah?
55
00:06:17,876 --> 00:06:21,667
On vast lugu. Valge meeldiks
mulle rohkem. - Jah?
56
00:06:21,959 --> 00:06:26,334
Need idiootidest vastutulijad
näevad sind pimedas paremini.
57
00:06:26,542 --> 00:06:30,542
Mu naisele meeldib roheline.
Käime tihti marjul.
58
00:06:31,167 --> 00:06:34,584
Ta tahab loodusesse sulanduda.
- Ah sedasi.
59
00:06:35,000 --> 00:06:37,209
Noh?
- Järgmine kord.
60
00:06:37,375 --> 00:06:40,375
Kui värv on kuivanud.
- Ega siis midagi.
61
00:06:53,999 --> 00:06:55,999
NĂĽĂĽd teab kogu ĂĽmbruskond.
62
00:06:57,834 --> 00:06:59,626
Vajame teist garaaĹľi.
63
00:07:07,250 --> 00:07:09,667
Punane kõrgemale!
64
00:07:27,584 --> 00:07:29,792
Pole teid ammu näinud.
65
00:07:30,751 --> 00:07:34,500
Jah, no ma ei tahtnud segada.
66
00:07:34,792 --> 00:07:38,375
Olete selle lavastusega
nii hõivatud. - Jah.
67
00:07:38,542 --> 00:07:42,334
Proovide periood
jäi liiga lühikeseks.
68
00:07:44,000 --> 00:07:47,209
Aga kas te ikka kasutasite
kogu selle perioodi ära?
69
00:07:48,042 --> 00:07:51,459
Jah, muidugi.
Mis kummaline kĂĽsimus?
70
00:07:53,500 --> 00:07:59,500
Rääkisin Kanepega ja ta ütles,
71
00:08:00,751 --> 00:08:03,751
et olite eile peaaegu
terve päeva ära. - Jajah.
72
00:08:03,959 --> 00:08:05,959
Mul oli kehva olla.
73
00:08:07,959 --> 00:08:11,125
Aga ma nägin teid eile tänaval.
74
00:08:12,250 --> 00:08:14,876
Jah? Kus?
- Valges Žigulis.
75
00:08:16,792 --> 00:08:19,792
Mida?
- Autos. Valges Žigulis.
76
00:08:22,292 --> 00:08:24,500
Ei, ma läksin otse hotelli.
77
00:08:26,250 --> 00:08:28,459
Kas ma viirastun teile, Maris?
78
00:08:29,918 --> 00:08:32,082
KĂĽsige hotellist,
kui te mind ei usu.
79
00:08:36,375 --> 00:08:38,584
Aga mis sai kinokĂĽlastusest?
80
00:08:38,876 --> 00:08:42,876
On see normaalne, et
nõukogude mehed ei pea oma sõna?
81
00:08:47,417 --> 00:08:50,834
PĂĽĂĽan parandada
nõukogude mehe kuvandit.
82
00:08:52,167 --> 00:08:56,167
Hästi. Oleme kokku leppinud.
- Jah.
83
00:08:56,876 --> 00:08:58,250
Nägemiseni.
84
00:09:18,751 --> 00:09:22,083
Idee oli hoopis teine.
Miks see nĂĽĂĽd nii tehti?
85
00:09:45,792 --> 00:09:47,792
Kas suudad oksendada?
- Kuhu?
86
00:09:48,626 --> 00:09:50,626
Bebel, anna padi.
87
00:09:53,209 --> 00:09:55,417
Siia.
- Jah.
88
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
Aja kaks sõrme kurku.
- Ärge vaadake.
89
00:10:00,876 --> 00:10:02,250
Sina mine eemale.
90
00:10:05,792 --> 00:10:08,167
Rohkem ei tule.
- KĂĽll tuleb.
91
00:10:12,083 --> 00:10:15,083
Tubli, tubli.
- Hästi.
92
00:10:16,292 --> 00:10:18,083
Hästi, kõik välja.
93
00:10:18,792 --> 00:10:20,584
Hästi, tubli oled.
- Kõik.
94
00:10:20,751 --> 00:10:22,125
Kõik?
- Jah.
95
00:10:22,918 --> 00:10:25,918
Maniakk, mine tualetti.
96
00:10:37,417 --> 00:10:39,626
Ma ju ĂĽtlesin,
et ära siia tule.
97
00:10:40,709 --> 00:10:42,709
Kas sul võis olla saba kannul?
98
00:10:43,209 --> 00:10:45,626
Mitu korda kontrollisin.
99
00:10:46,999 --> 00:10:49,375
Me ei tegele siin
pioneerimärkidega.
100
00:10:51,000 --> 00:10:54,626
Maris ütles, et nägi mind
valges Žigulis.
101
00:10:56,042 --> 00:10:57,459
Kurat!
102
00:10:59,375 --> 00:11:00,700
Sa ju eitasid kõike?
- Muidugi.
103
00:11:02,000 --> 00:11:05,834
Tegin talle ettepaneku
koos kinno minna.
104
00:11:06,792 --> 00:11:08,792
Aga lavastus?
105
00:11:09,999 --> 00:11:12,375
Tegin mõned muudatused,
106
00:11:13,334 --> 00:11:15,751
aga nad tahavad veel ja veel.
107
00:11:16,959 --> 00:11:18,751
Sa pead nõustuma.
108
00:11:20,667 --> 00:11:22,042
Ei.
109
00:11:23,918 --> 00:11:27,918
Muidugi mitte.
Ma ei allu nende survele.
110
00:11:33,918 --> 00:11:36,292
Tähendab,
111
00:11:38,250 --> 00:11:40,876
et sa ei taha Renarsit aidata?
112
00:11:43,999 --> 00:11:47,375
Mina ju tõin kanga?
113
00:11:48,209 --> 00:11:50,626
Ja nĂĽĂĽd sa teenid
sellega tuhandeid.
114
00:11:58,459 --> 00:12:00,000
Sa pead valima.
115
00:12:00,751 --> 00:12:05,751
Kui sa neile ei allu,
võetakse sind jälgimise alla.
116
00:12:05,918 --> 00:12:08,709
Siis on meil kõigil lõpp.
117
00:12:09,209 --> 00:12:11,000
Ära puutu mind.
118
00:12:12,792 --> 00:12:15,542
Meil kõigil on lõpp.
Renarsil ka.
119
00:12:15,918 --> 00:12:17,292
Tiina!
120
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
Tee, mis nad käsivad.
121
00:12:20,959 --> 00:12:23,125
Oota! Tiina!
122
00:12:33,500 --> 00:12:35,292
Nüüd on lõpp.
123
00:12:37,375 --> 00:12:39,584
Me ei saa Moskvasse minna.
124
00:12:43,959 --> 00:12:45,334
Kurat!
125
00:12:52,042 --> 00:12:53,876
Mida sa teed?
126
00:12:55,918 --> 00:12:59,292
Seda, mida pean.
Õmblen koolivormi.
127
00:13:01,834 --> 00:13:04,000
Kas midagi on juhtunud?
128
00:13:04,918 --> 00:13:06,292
Ei ole.
129
00:13:14,542 --> 00:13:16,751
On sinuga kõik korras?
- Jah.
130
00:13:18,876 --> 00:13:20,250
No olgu siis.
131
00:13:59,042 --> 00:14:00,300
Mis me siis nĂĽĂĽd teeme?
132
00:14:06,334 --> 00:14:07,751
See läheb mööda.
133
00:14:21,834 --> 00:14:24,626
Mis sinuga toimub?
- Siin toimub paljugi.
134
00:14:25,375 --> 00:14:28,167
Oled nii pahur. Mis põhjusel?
135
00:14:28,876 --> 00:14:33,876
Mõtlesin, et kas me kõik saame
teksade eest sama mis sina?
136
00:14:34,042 --> 00:14:37,459
Pakk sigarette kõigile,
ülejäänu jagatakse võrdselt.
137
00:14:37,751 --> 00:14:41,751
Tõesti? Ja sulle samamoodi?
- Muidugi.
138
00:15:46,209 --> 00:15:48,626
Mida te teete?
- Tassime kangarulli.
139
00:15:48,876 --> 00:15:54,042
Sellised mahud on ebareaalsed!
- Viige see minema, me peame töötama.
140
00:15:54,209 --> 00:15:57,209
Muide, kus Vilis on?
- Ta tundis end halvasti.
141
00:15:57,584 --> 00:16:00,300
Kuni õhtusöögini oli kõik hästi.
- Tal hakkas halb pärast sööki.
142
00:16:01,959 --> 00:16:04,083
Miks ma pean tema eest töötama?
143
00:16:04,417 --> 00:16:08,834
Kuidas on kirjaga, mille lubasid
saata? - Ja mulle lubatud naisega?
144
00:16:08,999 --> 00:16:11,167
Olid ju ilmagi nõus.
- Enam ei ole.
145
00:16:11,334 --> 00:16:15,751
Nii puhkevad revolutsioonid.
Sädemest süttib leek.
146
00:16:15,918 --> 00:16:19,292
Revolutsioon on
teksade õmblemine hullumajas.
147
00:16:19,459 --> 00:16:21,250
Käsin teil teksasid õmmelda!
148
00:16:21,751 --> 00:16:23,334
Unusta ära, kurat!
149
00:16:23,834 --> 00:16:25,834
Mehed, tööle!
150
00:16:26,584 --> 00:16:30,792
Pole midagi, Guntis. Me lihtsalt
selgitasime, mis on revolutsioon.
151
00:16:39,042 --> 00:16:42,042
Kas Jekaterina Aleksejevna
on teie juures? - Jah.
152
00:16:42,209 --> 00:16:43,626
Jekaterina Aleksejevna?
153
00:16:47,000 --> 00:16:49,417
Ta tahab,
et sõidaksin Moskvasse.
154
00:16:52,667 --> 00:16:57,042
Ma ei saa enam niimoodi elada.
Sõber on talle tähtsam kui mina.
155
00:16:58,667 --> 00:17:00,000
Moskvasse?
156
00:17:10,291 --> 00:17:14,083
Ma ei taha tunduda ebaviisakas,
aga mul on palju tegemisi.
157
00:17:18,959 --> 00:17:23,959
Olgu, räägime ausalt.
Me viime need teksad ise Moskvasse.
158
00:17:25,791 --> 00:17:27,791
Mis teksad?
- Me teame kõike.
159
00:17:27,959 --> 00:17:30,334
Raissa rääkis meile kõik ära.
- Mida?
160
00:17:38,209 --> 00:17:42,000
Mida te teete? Oot-oot, stopp!
161
00:17:42,167 --> 00:17:45,167
Ärge midagi puutuge!
Ja olge tasa.
162
00:17:48,334 --> 00:17:50,542
Ma ju ĂĽtlesin,
et midagi ei puutu!
163
00:17:50,709 --> 00:17:53,709
Istu maha, Apollinarius,
räägime.
164
00:17:54,334 --> 00:17:59,959
Ära puutu midagi! Ja mulle
ei meeldi, kui mind nii kutsutakse.
165
00:18:02,209 --> 00:18:05,626
Mulle ei meeldi,
kui mind ei võeta tõsiselt.
166
00:18:05,792 --> 00:18:09,792
Pane tagasi, muidu lõhud ära.
Ärge puutuge midagi!
167
00:18:10,667 --> 00:18:14,876
Kas saate aru, millesse end segate?
Teid võidakse kinni nabida.
168
00:18:15,042 --> 00:18:19,667
Räägid seda mulle, vanale
rindesõdurile? Ma jõudsin Berliini!
169
00:18:20,584 --> 00:18:25,584
Olgu. - Arvad, et ma ei saa
20 paari teksasid Moskvasse viidud?
170
00:18:25,999 --> 00:18:30,999
Kallike, me oleme
kaks vanadaami.
171
00:18:32,584 --> 00:18:37,375
Ta riputab oma medalid rinda
ja meil on seda lihtsam teha
172
00:18:37,584 --> 00:18:41,375
kui teil, kahel täismehel.
- Košmaar.
173
00:18:42,792 --> 00:18:49,792
Jäägu see meie vahele, aga me
ei anna sind välja, kui vahele jääme.
174
00:18:55,709 --> 00:18:57,083
Aga...
175
00:18:59,459 --> 00:19:00,800
Vaja on viia 60,
mitte 20 paari.
176
00:19:13,876 --> 00:19:15,876
Kas tohib?
- Ta juba ootab.
177
00:19:16,834 --> 00:19:20,834
Miks siis mitte?
- Ei, see on lihtsalt paber.
178
00:19:20,999 --> 00:19:26,375
Tere, Maris.
Räägi, kuidas kindraliga läks?
179
00:19:31,292 --> 00:19:36,083
Tegin kõik, nagu käskisite.
- Tubli. Ta helistas mulle.
180
00:19:38,792 --> 00:19:44,751
Teatan sulle, et nĂĽĂĽdsest
töötad sa Tanja alluvuses.
181
00:19:48,125 --> 00:19:50,334
Mida? Miks?
182
00:19:50,999 --> 00:19:55,999
Sest ta sai lõpuks
teksatootjate jälile.
183
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Ma leidsin ka midagi olulist.
- Tõesti? Kus neid siis õmmeldakse?
184
00:20:03,600 --> 00:20:05,109
Aja kaks sõrme kurku.
- Ärge vaadake.
185
00:20:05,125 --> 00:20:07,751
Neid õmmeldakse
kusagil siin ringkonnas.
186
00:20:09,584 --> 00:20:12,584
Võrdlesin meie asutuse
andmeid ĂĽle liidu.
187
00:20:12,751 --> 00:20:17,542
Nööpe ja neete toodetakse
kusagil siinsamas Riias.
188
00:20:18,542 --> 00:20:20,542
Millest selline enesekindlus?
189
00:21:15,918 --> 00:21:18,918
Vilis, ma ei tea, mis juhtus,
190
00:21:19,999 --> 00:21:24,999
aga kui Strautmanis või Guntis sulle
midagi rääkisid, siis see pole tõsi.
191
00:21:27,000 --> 00:21:31,834
Nii et kokkulepe Strautmanisega
sinu vabastamiseks ei vasta tõele?
192
00:21:35,667 --> 00:21:38,459
Vilis, ma olen su sõber.
193
00:21:42,792 --> 00:21:44,167
Kao minema.
194
00:22:04,000 --> 00:22:05,584
Sa ju eitasid kõike?
- Muidugi.
195
00:23:06,125 --> 00:23:08,751
Hei, miks sa
mu auto ĂĽmber tiirutad?
196
00:23:12,792 --> 00:23:14,792
Tule auto pealt maha.
197
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Ah see on sinu auto?
- Jah.
198
00:23:20,250 --> 00:23:24,876
Kas teksad on ka sinu omad?
Kust said? Kas kella alt?
199
00:23:25,999 --> 00:23:27,792
Kas liiga kitsad ei ole?
200
00:23:30,292 --> 00:23:33,292
Kuidas sa Renarsit tunned?
- Missugust Renarsit?
201
00:23:33,459 --> 00:23:37,459
Seda, kellele sa oma autot laenasid.
- Sa ajad midagi segamini.
202
00:23:37,667 --> 00:23:39,250
Ah soo.
203
00:23:42,000 --> 00:23:43,417
Lähme!
204
00:23:49,751 --> 00:23:51,125
Lähme kusele.
205
00:23:54,459 --> 00:23:57,417
Sa pead valima.
206
00:23:57,417 --> 00:23:58,834
Kähku!
207
00:24:07,292 --> 00:24:10,292
Renars, ma tean kõike.
208
00:24:12,375 --> 00:24:13,999
Mis toimub?
209
00:24:17,209 --> 00:24:18,626
Ma pean...
210
00:24:22,125 --> 00:24:24,334
Pean kuidagi nende tuju tõstma.
211
00:24:25,209 --> 00:24:29,000
Neile rõõmu valmistama
ja neid tööle innustama.
212
00:24:31,542 --> 00:24:33,125
Nojah.
213
00:24:34,167 --> 00:24:37,751
Olgu, võtan nende
tuju tõstmise enda peale.
214
00:24:39,542 --> 00:24:41,751
Aga sina pead nad tööle panema.
215
00:24:42,959 --> 00:24:44,334
Eks ju?
216
00:24:45,292 --> 00:24:47,292
Jah?
- Jah.
217
00:24:47,751 --> 00:24:49,125
Võta.
218
00:24:54,292 --> 00:24:55,709
Pea vastu!
219
00:24:59,959 --> 00:25:01,000
Tere, poisid.
220
00:25:03,834 --> 00:25:05,626
Tere tulemast!
221
00:25:05,834 --> 00:25:07,417
Tänan.
222
00:25:07,876 --> 00:25:09,667
Hakkame koos tööle.
223
00:25:12,292 --> 00:25:13,709
Aitäh.
224
00:25:15,667 --> 00:25:18,459
Kas saaks seda
liigutada veidi sinnapoole?
225
00:25:18,999 --> 00:25:20,375
Nii...
226
00:25:21,667 --> 00:25:23,042
Tänan.
227
00:25:34,250 --> 00:25:36,667
Teatan teile
edaspidise tööplaani.
228
00:25:37,834 --> 00:25:41,209
Sul on isegi plaan?
- Jah. Tuleb kontrollida nimekirja.
229
00:25:42,167 --> 00:25:45,167
Kas kavatsed mulle käske anda?
230
00:25:46,876 --> 00:25:50,667
See on ĂĽlemuste otsus.
Ainult selle juurdluse raames.
231
00:25:52,918 --> 00:25:57,500
Tegin ettepaneku koostööks,
aga sa keeldusid. - Ma ei vaja seda.
232
00:25:58,209 --> 00:26:00,900
Teised ei vaja ka sinult midagi.
Seepärast sul ongi kaks ülemust.
233
00:26:03,584 --> 00:26:05,375
Pool sulle.
234
00:26:06,918 --> 00:26:09,918
Nimekiri on pikk.
Kontrolli ĂĽle ja kanna ette.
235
00:26:10,709 --> 00:26:14,292
Kas on selge, leitnant Trekteris?
- Just nii.
236
00:26:16,459 --> 00:26:21,250
Moskvas tulete rongilt maha ja
lähete metroosse, mitte takso peale.
237
00:26:23,584 --> 00:26:26,999
Sõidate Sportivnaja jaama.
238
00:26:30,083 --> 00:26:32,083
Vajame ka teist kohvrit.
239
00:26:35,709 --> 00:26:38,918
Metroojaama juures
on Akadeemia.
240
00:26:40,459 --> 00:26:42,459
Lähete valvuri juurde
241
00:26:43,876 --> 00:26:46,876
ja ĂĽtlete, et tulite
mereäärsest linnast.
242
00:26:52,751 --> 00:26:55,751
Ta kĂĽsib, et
mitu tundi te sõitsite.
243
00:26:56,834 --> 00:26:58,626
Teie vastate, et 14.
244
00:26:59,999 --> 00:27:01,100
Ja annate talle kohvri.
245
00:27:03,542 --> 00:27:05,542
Aga see
246
00:27:06,375 --> 00:27:08,375
on kingitus valvurile.
247
00:27:26,334 --> 00:27:28,334
Taotlus rahuldati.
248
00:27:29,125 --> 00:27:33,125
Renars, see võib olla ohtlik,
mõned on päriselt haiged.
249
00:27:33,918 --> 00:27:36,709
Ära muretse, ma
hoian neil silma peal.
250
00:27:38,751 --> 00:27:40,751
Härrased, palun tähelepanu.
251
00:27:42,792 --> 00:27:49,792
Olen teile viimasel ajal jama
ajanud ja kõik on valesti läinud,
252
00:27:49,959 --> 00:27:55,334
aga tahan teid tõesti tänada
ühiselt tehtud töö eest.
253
00:27:55,959 --> 00:28:00,000
Ent see pole peamine. Peaasi on,
et meie palvetele on vastatud
254
00:28:01,125 --> 00:28:04,125
ja nüüd on aeg lõbutseda.
Guntis!
255
00:28:04,459 --> 00:28:06,667
Kas see on see, mida ma arvan?
256
00:28:06,959 --> 00:28:08,542
Ma ei usu oma silmi!
257
00:28:08,751 --> 00:28:10,334
Ime on sĂĽndinud!
258
00:28:11,167 --> 00:28:16,584
Guntis, ma ei tunne end hästi.
Lähen palatisse. - Olgu.
259
00:28:16,959 --> 00:28:20,751
Arvan tõesti,
et me vajame veidi puhkust.
260
00:28:21,334 --> 00:28:26,751
Fisher, lahjendame seda veega. Muidu
on see ĂĽheksakĂĽmne seitsme kraadine.
261
00:28:26,999 --> 00:28:28,584
ĂśheksakĂĽmne kuuene.
262
00:28:28,751 --> 00:28:34,334
Poisid, arvan, et peame kokku hoidma,
edasi töötama ja teksasid õmblema.
263
00:28:34,500 --> 00:28:38,500
Peaasi, ma leppisin kokku, et
iga teksapaari eest saame rubla.
264
00:28:38,667 --> 00:28:41,667
IgaĂĽks? - Pole just suur
summa, aga asi seegi.
265
00:28:41,834 --> 00:28:43,209
Kas igaĂĽks?
- Jah.
266
00:28:43,375 --> 00:28:47,584
Kas naine tuleb?
- Pole siia naisi vaja.
267
00:28:47,792 --> 00:28:49,167
No ma ei tea.
268
00:28:49,334 --> 00:28:52,125
Nende terviseks,
kes on merel ilma aerudeta.
269
00:28:52,292 --> 00:28:56,292
Guntis, tule ka, oled selle
ära teeninud. - Võtke terviseks.
270
00:28:57,542 --> 00:28:58,959
Võtame!
271
00:29:09,209 --> 00:29:10,626
HĂĽva!
272
00:29:11,542 --> 00:29:12,959
Guntis!
273
00:29:13,125 --> 00:29:15,375
Olgu, olgu!
274
00:29:15,542 --> 00:29:18,334
Võta, Guntis. Joo siit.
275
00:29:18,500 --> 00:29:21,709
Soovin teile
kõike kõige paremat!
276
00:29:21,959 --> 00:29:24,334
Et meil sellest
pahandust ei tuleks!
277
00:29:24,751 --> 00:29:27,125
Õnnelikku tulevikku!
- Just.
278
00:29:30,667 --> 00:29:32,250
Õnne tulevikus!
279
00:29:35,667 --> 00:29:37,042
KĂĽll on tubli mees!
280
00:29:57,999 --> 00:30:00,000
Saate te kõigest aru?
- Nojah.
281
00:30:02,918 --> 00:30:05,918
Ma tõlgin...
- Pole vaja.
282
00:30:06,542 --> 00:30:09,334
Hea film jutustab loo
ka pildiliselt.
283
00:30:17,167 --> 00:30:19,792
Nii et teile meeldib?
- Jah.
284
00:32:44,292 --> 00:32:51,083
Maris minu sõbrake
on kõigi peale vihane.
285
00:32:52,417 --> 00:32:54,417
Olgu, nĂĽĂĽd asja juurde.
286
00:32:55,250 --> 00:32:57,042
Kas refrään ka tuleb?
287
00:32:57,792 --> 00:33:00,000
Ma pole veel selleni jõudnud,
aga teie juba nõuate.
288
00:33:01,999 --> 00:33:06,375
Mõelda vaid, kui ta oleks olemas,
oleks mind jääkarude juurde saadetud.
289
00:33:06,751 --> 00:33:09,542
Sinus on midagi poeetilist.
290
00:33:10,417 --> 00:33:12,209
Oh jäta.
291
00:33:12,959 --> 00:33:18,959
Maris minu sõbrake
on kõigi peale vihane.
292
00:33:19,125 --> 00:33:24,542
Kuule, Maris, miks kĂĽll sa
oled üks kuradi pärakas.
293
00:33:27,167 --> 00:33:30,999
Hoidsin eriliseks puhuks.
Näiteks pulmadeks.
294
00:33:33,209 --> 00:33:36,626
Kas teadsid, et tulin siia
tema pärast? - Kelle?
295
00:33:36,999 --> 00:33:43,209
Ahmatova. Töötasin Riia Moemajas
ja olin üks parimaid rätsepaid.
296
00:33:43,542 --> 00:33:45,125
Missuguse Ahmatova?
297
00:33:45,542 --> 00:33:50,334
Olga Ahmatova. Olin ĂĽks
parematest. Võisin õmmelda...
298
00:33:50,626 --> 00:33:53,626
Sa räägid minu Ahmatovast?
- Ta on minu Ahmatova.
299
00:33:53,918 --> 00:33:58,918
Tulime koos siia tööle.
300
00:33:59,626 --> 00:34:00,800
Saad aru või ei?
301
00:34:03,167 --> 00:34:07,375
Mida sa plärad?
- Ma ei plära. Räägin nagu asi on!
302
00:34:07,709 --> 00:34:10,083
Käi persse!
- Pidage, pidage!
303
00:34:10,292 --> 00:34:11,708
Käi ise!
304
00:34:12,167 --> 00:34:15,167
Käi persse!
- Käi ise!
305
00:34:19,417 --> 00:34:25,417
Guntis, Guntis, Guntis!
306
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
Ai, nõel!
307
00:34:46,125 --> 00:34:47,751
Tänan õhtu eest!
308
00:34:53,042 --> 00:34:55,042
Arvan, et peaksime
seda kordama.
309
00:34:57,292 --> 00:34:59,709
Kas võiksin teilt
midagi paluda, Maris?
310
00:35:00,667 --> 00:35:02,042
Muidugi.
311
00:35:04,417 --> 00:35:11,000
Teate, et ma nõustusin
pea kõigi Kanepe muudatustega.
312
00:35:11,876 --> 00:35:13,459
See on väga hea.
313
00:35:15,500 --> 00:35:18,292
Mul on hea meel,
et te aru saite. - Jajah.
314
00:35:21,626 --> 00:35:26,000
NĂĽĂĽd palub ta mul muuta
315
00:35:26,999 --> 00:35:30,000
lavakujunduse peamist detaili.
316
00:35:30,167 --> 00:35:34,584
Seda puuri, mis minu meelest
317
00:35:35,834 --> 00:35:39,209
on loo ja kogu lavastuse jaoks
väga oluline.
318
00:35:41,918 --> 00:35:43,918
Ta pole mulle seda rääkinud.
319
00:35:44,375 --> 00:35:48,167
Äkki saaksite temaga
sellest rääkida?
320
00:35:57,167 --> 00:35:58,584
Ma proovin.
321
00:36:00,959 --> 00:36:03,334
Aitäh veelkord.
322
00:36:05,000 --> 00:36:07,209
Pean nĂĽĂĽd minema.
- Oodake.
323
00:36:09,500 --> 00:36:10,918
Jah?
324
00:36:29,999 --> 00:36:34,167
Te ei vastanud
õhtu kordamise kohta.
325
00:36:35,375 --> 00:36:37,167
Jah, muidugi.
326
00:36:40,626 --> 00:36:43,209
Võiksime seda korrata.
- Hästi.
327
00:36:44,667 --> 00:36:46,459
Head ööd.
- Head ööd.
328
00:36:48,209 --> 00:36:49,626
Nägemist!
329
00:37:12,459 --> 00:37:14,042
Kus kõik on?
330
00:37:34,792 --> 00:37:36,167
Guntis, tõuse üles!
331
00:37:36,334 --> 00:37:37,751
Bebel, tõuse üles!
332
00:37:39,626 --> 00:37:41,417
Koristage see ära!
333
00:37:43,792 --> 00:37:45,167
Professor!
334
00:37:52,584 --> 00:37:54,792
Seltsimees Kulda!
Mis puhul tulite?
335
00:37:54,999 --> 00:37:57,792
Tere, Strautmanis.
Tulime patsiente filmima.
336
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Keda? - Vahet pole. Peaasi, et nad
näeksid enam-vähem adekvaatsed välja.
337
00:38:04,083 --> 00:38:06,709
Ivars, vaata, et sul seekord
midagi peale ka jääb.
338
00:38:06,876 --> 00:38:11,667
Olin juba eelmine kord valmis
filmima. - Aga film oli tĂĽhi.
339
00:38:12,334 --> 00:38:16,125
Nii, kuhu me läheme?
- Tahate patsiente töökojas?
340
00:38:16,500 --> 00:38:19,918
Ei, palatis. Las ajavad suust
vahtu välja. Strautmanis?
341
00:38:20,042 --> 00:38:24,042
Fjodorov! Kutsuge Renars
ja teised öövahetuse töötajad.
342
00:38:24,334 --> 00:38:25,751
Palun siiapoole.
343
00:38:40,751 --> 00:38:44,334
Neid pole kohal.
- Miks te kohe ei öelnud?
344
00:38:45,292 --> 00:38:46,709
Praegu ĂĽtlesin.
345
00:38:54,542 --> 00:38:56,125
Hommikust.
- On nad siin?
346
00:38:56,334 --> 00:38:58,500
Kes?
- Kuuenda palati patsiendid.
347
00:38:58,667 --> 00:39:00,500
On nad seal?
- Muidugi, töötasime öö läbi.
348
00:39:02,209 --> 00:39:05,417
Suurepärane!
Inimesed töötasid kogu öö.
349
00:39:05,959 --> 00:39:07,334
Väga hea.
350
00:39:09,250 --> 00:39:11,459
See on eeskirjade
jäme rikkumine.
351
00:39:11,626 --> 00:39:14,000
Patsiendid peavad öösel
palatis olema.
352
00:39:14,167 --> 00:39:16,375
Miks nad öösel
oma palatis ei ole?
353
00:39:16,584 --> 00:39:19,999
Aga viisaastak kolme aastaga...
- See paneb nördima.
354
00:39:20,125 --> 00:39:22,125
Ärme kiirusta hinnanguga.
355
00:39:22,500 --> 00:39:25,500
Seltsimees Strautmanis,
mis siin toimub?
356
00:39:26,542 --> 00:39:29,334
Vabandust, see on
meie isiklik algatus.
357
00:39:29,542 --> 00:39:34,334
Püüdsime ka Guntist nõusse saada,
aga ei õnnestunud.
358
00:39:34,542 --> 00:39:38,542
Me tahame olla kasulikud
meie haiglale ja riigile.
359
00:39:38,709 --> 00:39:42,083
Just seda tuleb filmida!
Ruttu siia!
360
00:39:49,375 --> 00:39:53,584
Miks see kitarr siin on?
- Kuidas seda nüüd öelda...
361
00:39:53,834 --> 00:39:57,209
Kingituse jaoks.
See on ĂĽllatus.
362
00:39:58,167 --> 00:40:00,400
Harjutasime laulu kalli
Leonid Iljitši sünnipäevaks.
363
00:40:03,751 --> 00:40:06,334
Tema sünnipäev on
alles kuue kuu pärast.
364
00:40:06,500 --> 00:40:10,083
Jah, aga tuleb ju harjutada.
- Me pole ju päris terved.
365
00:40:10,250 --> 00:40:13,250
Me pole päris normaalsed
ja vajame rohkem aega.
366
00:40:13,459 --> 00:40:17,250
Hea meelega kuulaksin teie laulu.
Palun andke talle kitarr.
367
00:40:21,834 --> 00:40:27,834
No kõigepealt tuleb sõnad
paika panna. - Jah, alustame sellest.
368
00:40:30,292 --> 00:40:33,083
Kõigi nõukogude haigete nimel
369
00:40:34,375 --> 00:40:39,584
kallile Leonid Iljitšile soovime
370
00:40:40,292 --> 00:40:43,292
tervist ja vastupidavust raudset.
371
00:40:43,876 --> 00:40:46,042
Ning isiklikus elus õnne.
372
00:40:46,209 --> 00:40:50,209
Olete meie õnne ja rahu tagaja.
373
00:40:50,584 --> 00:40:53,584
Ning kogu maailmas ka.
374
00:40:53,751 --> 00:41:00,000
Edu kallile parteile
ja suur aitäh teile!
375
00:41:01,876 --> 00:41:03,459
Kas laulame?
- Jah.
376
00:41:08,292 --> 00:41:12,918
Meie helge elu eest
377
00:41:13,334 --> 00:41:17,125
Brežnevit me täname.
378
00:41:17,459 --> 00:41:21,250
Suur tänu parteile
379
00:41:21,667 --> 00:41:25,250
ja suurele kodumaale.
380
00:41:33,959 --> 00:41:37,751
Suur tänu parteile
381
00:41:38,167 --> 00:41:41,584
ja isiklikult teile!
382
00:41:42,959 --> 00:41:47,125
Palju õnne sünnipäevaks!
383
00:41:47,292 --> 00:41:49,292
Aitäh, aitäh!
384
00:41:51,250 --> 00:41:52,667
Purgis.
385
00:41:52,834 --> 00:41:57,626
"Auh! Auh!" haugub kutsu
ja teeb käppadega nii...
386
00:41:58,042 --> 00:42:00,000
Seal on ka hobuseid
ja kuningaid ja printse...
387
00:42:03,834 --> 00:42:06,834
Seiske paigal! Keegi ei istu!
388
00:42:23,417 --> 00:42:25,000
Kalninš!
389
00:42:58,876 --> 00:43:00,000
Ei midagi.
390
00:43:33,709 --> 00:43:37,083
Tere hommikust, seltsimehed.
Pange piletid valmis.
391
00:43:38,167 --> 00:43:40,167
Meie oma on järgmine.
392
00:43:41,167 --> 00:43:43,999
Siin ongi. Meie kupee.
393
00:43:50,375 --> 00:43:52,375
Pange piletid valmis.
394
00:43:52,584 --> 00:43:54,375
Ma aitan teid.
- Saan ise.
395
00:43:54,918 --> 00:43:57,709
Ăśles, ĂĽles. Oih!
396
00:44:00,083 --> 00:44:01,918
PĂĽha mĂĽristus!
397
00:44:03,083 --> 00:44:08,083
Mis see on? - Vormiriided
sõjaveteranide paraadi jaoks.
398
00:44:14,500 --> 00:44:18,500
Noh, mammikesed.
Nüüd on kaks võimalust!
399
00:44:19,500 --> 00:44:23,709
Helista Apollinariusele.
- Äkki on parem, kui sina helistad?
400
00:44:24,083 --> 00:44:28,083
Ta on sinu ristipoeg
ja see oli sinu kohver.
401
00:44:29,125 --> 00:44:34,125
Patsiendi isa on jahimees
ja oskab hästi marineerida.
402
00:44:35,125 --> 00:44:37,542
Äädikas?
- Keefiris.
403
00:44:37,751 --> 00:44:39,125
Kõlab hästi.
404
00:44:41,500 --> 00:44:42,918
Miks te siin olete?
405
00:44:43,667 --> 00:44:45,042
Mis teil siin toimub?
406
00:44:45,334 --> 00:44:49,125
On see teie uus ravimeetod?
Mängida kitarri ja lõbutseda?
407
00:44:51,542 --> 00:44:54,125
See on tsirkus
seltsimees Kulda jaoks.
408
00:44:54,918 --> 00:44:56,500
Kes see Kulda on?
409
00:44:58,042 --> 00:45:00,300
Täitevkomitee esimees.
Ta teeb aruande jaoks dokfilmi.
410
00:45:08,667 --> 00:45:10,667
Arutame korra uuesti läbi.
411
00:45:10,876 --> 00:45:13,042
Ma istun, seal on koonus.
412
00:45:13,209 --> 00:45:19,000
Seltsimehed! Täna oleme siin õlg
õla kõrval, patsiendid ja personal.
413
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
...terves ja sõbralikus
ĂĽhiskonnas.
414
00:45:26,209 --> 00:45:30,000
Annan sõna meie esimehele,
seltsimees Kuldale.
415
00:45:33,584 --> 00:45:35,792
...Brežnevit me täname.
416
00:45:37,542 --> 00:45:43,542
Seltsimehed! Mul on siiralt hea meel,
et meie patsiendid ainult ei tööta...
417
00:45:47,083 --> 00:45:48,500
Tahan sitale.
418
00:45:48,999 --> 00:45:55,792
...uuendavad tootmisoperatsioonide
sĂĽsteemi ja osalevad loometegevuses.
419
00:45:56,500 --> 00:46:00,000
Tutvustan teile õmblustöökoja
öövahetuse rätsepaid.
420
00:46:03,792 --> 00:46:05,167
Renars!
421
00:46:08,626 --> 00:46:12,209
Kuidas uued tabletid meeldivad?
Või tahaksid kangemaid?
422
00:46:12,375 --> 00:46:16,375
Meeldivad. Kindlasti hakkab
Marisele uus laul ka meeldima.
423
00:46:20,083 --> 00:46:23,500
Panen su vangi solvamise eest.
- Ära puutu mind!
424
00:46:29,626 --> 00:46:31,000
Vabandust.
425
00:46:31,751 --> 00:46:37,542
Esineb meie asutuse
kolmanda osakonna kuuenda palati
426
00:46:37,751 --> 00:46:42,125
vokaal-instrumentaalansambel
"Ööliblikad".
427
00:47:05,209 --> 00:47:10,209
Brežnevit me täname.
428
00:47:10,751 --> 00:47:15,751
Suur tänu parteile
429
00:47:15,959 --> 00:47:21,334
ja suurele kodumaale.
430
00:47:26,709 --> 00:47:31,417
Brežnevit me täname.
431
00:47:31,626 --> 00:47:37,000
Suur tänu parteile
432
00:47:37,918 --> 00:47:43,292
ja isiklikult teile!
433
00:47:54,292 --> 00:47:58,083
Kas ansamblis on ainult
töötavad patsiendid? - Jah.
434
00:47:58,375 --> 00:48:00,300
Renars töötab ka?
- Jah, ta on tööeesrindlane.
435
00:48:23,375 --> 00:48:27,375
Tõlkinud I. Jakimov
Digi Media
436
00:48:39,542 --> 00:48:41,125
Nojah.
437
00:50:04,000 --> 00:50:05,751
Tere, poisid.
438
00:50:09,834 --> 00:50:11,417
Tänan.
31997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.