All language subtitles for Soviet.Jeans.S01E05.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,667 Go3 esitleb 2 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 NÕUKOGUDE TEKSAD 3 00:00:37,834 --> 00:00:40,000 Tere hommikust, poisid. 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,125 Bardinš. 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,417 Rubenis. 6 00:00:54,918 --> 00:00:56,918 Mis see on? - Neela alla. 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,000 Miks neid rohkem on? - Ära hoia järjekorda kinni. 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,250 Tee suu lahti. 9 00:01:13,834 --> 00:01:15,626 Tühi. 10 00:01:20,292 --> 00:01:24,042 Seda ravimit antakse baleriinidele, et lihaseid lõõgastada. 11 00:01:27,626 --> 00:01:29,209 Heida pikali. 12 00:01:30,999 --> 00:01:32,999 30 minutit ära voodist tõuse. 13 00:02:07,209 --> 00:02:08,626 Vilis... 14 00:02:12,334 --> 00:02:14,334 Mida ma tegema pean? 15 00:02:26,500 --> 00:02:28,292 Anna mulle soola. 16 00:02:30,292 --> 00:02:32,083 On sul soola? 17 00:02:43,334 --> 00:02:44,751 Vilis? 18 00:03:00,500 --> 00:03:03,292 Te kutsusite? - Tule edasi, Maris. 19 00:03:05,375 --> 00:03:09,375 Kas tead, milline on maailma seksikaim raamat? 20 00:03:09,834 --> 00:03:11,209 Ma ei ole kindel... 21 00:03:11,375 --> 00:03:12,792 Piibel? - Ei. 22 00:03:12,959 --> 00:03:14,542 Mõtle, Maris, mõtle. 23 00:03:15,834 --> 00:03:18,209 Noh? - Ei tea. Kaamasuutra? 24 00:03:18,375 --> 00:03:19,792 Ei. 25 00:03:20,250 --> 00:03:22,250 Sõjaväemäärustik. 26 00:03:23,626 --> 00:03:29,000 Pilte seal ei ole, aga igal leheküljel kepitakse sind täiega. 27 00:03:30,292 --> 00:03:31,709 Tule mängi. 28 00:03:31,959 --> 00:03:35,334 Olen kehv mängija. - See on tõsi. 29 00:03:37,042 --> 00:03:42,667 Üks baleriinidest, keda sa hirmutasid, 30 00:03:43,334 --> 00:03:47,125 osutus kindral Lebedevi lapselapseks. - Ei. 31 00:03:47,500 --> 00:03:49,918 Jah. - Jah, Maris. 32 00:03:51,292 --> 00:03:56,083 Kindral helistas, et lapselaps jooksis koju, nuttis ja hüsteeritses. 33 00:03:56,417 --> 00:03:58,834 Aga oodake, seal... - Kuula mind! 34 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 Sa... 35 00:04:01,459 --> 00:04:07,250 Ostad Riia kõige kallima konjaki ja kõige ilusama lillebuketi 36 00:04:08,209 --> 00:04:13,626 ning roomad põlvili Lebedevi ukse taha andestust paluma. 37 00:04:16,542 --> 00:04:18,125 Lähme. 38 00:04:29,417 --> 00:04:31,834 Trekteris seltsimees Berzinši juurde. 39 00:04:38,375 --> 00:04:39,792 Minge sisse. 40 00:05:17,999 --> 00:05:19,584 Tervitus, naabrid! 41 00:05:23,334 --> 00:05:25,334 Tere. - Jõudu tööle! 42 00:05:25,542 --> 00:05:28,959 Jõudu tarvis. - Kuulsin, et keegi siin toimetab. 43 00:05:29,834 --> 00:05:31,417 Ja tulin vaatama. 44 00:05:32,042 --> 00:05:36,459 Tahtsin teada, kes minu garaaži kõrval... - Tervist! 45 00:05:36,626 --> 00:05:38,000 Tere. 46 00:05:39,082 --> 00:05:43,918 Pole teid siin varem näinud. - Me alles hiljuti tulime. 47 00:05:44,209 --> 00:05:48,626 Poisid, ma ei tulnud tühjade kätega. 48 00:05:50,626 --> 00:05:53,834 Siin on midagi külakostiks! 49 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Võtame tutvumise puhul! 50 00:06:00,375 --> 00:06:04,375 Vabandust, aga meie joome ainult "kompotti". - Ah soo. 51 00:06:05,250 --> 00:06:08,042 Sportlased? - Tööl mitte tilkagi. 52 00:06:08,375 --> 00:06:10,167 Mis autoga juhtus? 53 00:06:12,000 --> 00:06:14,834 Kas avarii? - Ei, ei. 54 00:06:15,000 --> 00:06:17,417 Valge värv tüütas ära. - Jah? 55 00:06:17,876 --> 00:06:21,667 On vast lugu. Valge meeldiks mulle rohkem. - Jah? 56 00:06:21,959 --> 00:06:26,334 Need idiootidest vastutulijad näevad sind pimedas paremini. 57 00:06:26,542 --> 00:06:30,542 Mu naisele meeldib roheline. Käime tihti marjul. 58 00:06:31,167 --> 00:06:34,584 Ta tahab loodusesse sulanduda. - Ah sedasi. 59 00:06:35,000 --> 00:06:37,209 Noh? - Järgmine kord. 60 00:06:37,375 --> 00:06:40,375 Kui värv on kuivanud. - Ega siis midagi. 61 00:06:53,999 --> 00:06:55,999 Nüüd teab kogu ümbruskond. 62 00:06:57,834 --> 00:06:59,626 Vajame teist garaaži. 63 00:07:07,250 --> 00:07:09,667 Punane kõrgemale! 64 00:07:27,584 --> 00:07:29,792 Pole teid ammu näinud. 65 00:07:30,751 --> 00:07:34,500 Jah, no ma ei tahtnud segada. 66 00:07:34,792 --> 00:07:38,375 Olete selle lavastusega nii hõivatud. - Jah. 67 00:07:38,542 --> 00:07:42,334 Proovide periood jäi liiga lühikeseks. 68 00:07:44,000 --> 00:07:47,209 Aga kas te ikka kasutasite kogu selle perioodi ära? 69 00:07:48,042 --> 00:07:51,459 Jah, muidugi. Mis kummaline küsimus? 70 00:07:53,500 --> 00:07:59,500 Rääkisin Kanepega ja ta ütles, 71 00:08:00,751 --> 00:08:03,751 et olite eile peaaegu terve päeva ära. - Jajah. 72 00:08:03,959 --> 00:08:05,959 Mul oli kehva olla. 73 00:08:07,959 --> 00:08:11,125 Aga ma nägin teid eile tänaval. 74 00:08:12,250 --> 00:08:14,876 Jah? Kus? - Valges Žigulis. 75 00:08:16,792 --> 00:08:19,792 Mida? - Autos. Valges Žigulis. 76 00:08:22,292 --> 00:08:24,500 Ei, ma läksin otse hotelli. 77 00:08:26,250 --> 00:08:28,459 Kas ma viirastun teile, Maris? 78 00:08:29,918 --> 00:08:32,082 Küsige hotellist, kui te mind ei usu. 79 00:08:36,375 --> 00:08:38,584 Aga mis sai kinokülastusest? 80 00:08:38,876 --> 00:08:42,876 On see normaalne, et nõukogude mehed ei pea oma sõna? 81 00:08:47,417 --> 00:08:50,834 Püüan parandada nõukogude mehe kuvandit. 82 00:08:52,167 --> 00:08:56,167 Hästi. Oleme kokku leppinud. - Jah. 83 00:08:56,876 --> 00:08:58,250 Nägemiseni. 84 00:09:18,751 --> 00:09:22,083 Idee oli hoopis teine. Miks see nüüd nii tehti? 85 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 Kas suudad oksendada? - Kuhu? 86 00:09:48,626 --> 00:09:50,626 Bebel, anna padi. 87 00:09:53,209 --> 00:09:55,417 Siia. - Jah. 88 00:09:58,083 --> 00:10:00,000 Aja kaks sõrme kurku. - Ärge vaadake. 89 00:10:00,876 --> 00:10:02,250 Sina mine eemale. 90 00:10:05,792 --> 00:10:08,167 Rohkem ei tule. - Küll tuleb. 91 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 Tubli, tubli. - Hästi. 92 00:10:16,292 --> 00:10:18,083 Hästi, kõik välja. 93 00:10:18,792 --> 00:10:20,584 Hästi, tubli oled. - Kõik. 94 00:10:20,751 --> 00:10:22,125 Kõik? - Jah. 95 00:10:22,918 --> 00:10:25,918 Maniakk, mine tualetti. 96 00:10:37,417 --> 00:10:39,626 Ma ju ütlesin, et ära siia tule. 97 00:10:40,709 --> 00:10:42,709 Kas sul võis olla saba kannul? 98 00:10:43,209 --> 00:10:45,626 Mitu korda kontrollisin. 99 00:10:46,999 --> 00:10:49,375 Me ei tegele siin pioneerimärkidega. 100 00:10:51,000 --> 00:10:54,626 Maris ütles, et nägi mind valges Žigulis. 101 00:10:56,042 --> 00:10:57,459 Kurat! 102 00:10:59,375 --> 00:11:00,700 Sa ju eitasid kõike? - Muidugi. 103 00:11:02,000 --> 00:11:05,834 Tegin talle ettepaneku koos kinno minna. 104 00:11:06,792 --> 00:11:08,792 Aga lavastus? 105 00:11:09,999 --> 00:11:12,375 Tegin mõned muudatused, 106 00:11:13,334 --> 00:11:15,751 aga nad tahavad veel ja veel. 107 00:11:16,959 --> 00:11:18,751 Sa pead nõustuma. 108 00:11:20,667 --> 00:11:22,042 Ei. 109 00:11:23,918 --> 00:11:27,918 Muidugi mitte. Ma ei allu nende survele. 110 00:11:33,918 --> 00:11:36,292 Tähendab, 111 00:11:38,250 --> 00:11:40,876 et sa ei taha Renarsit aidata? 112 00:11:43,999 --> 00:11:47,375 Mina ju tõin kanga? 113 00:11:48,209 --> 00:11:50,626 Ja nüüd sa teenid sellega tuhandeid. 114 00:11:58,459 --> 00:12:00,000 Sa pead valima. 115 00:12:00,751 --> 00:12:05,751 Kui sa neile ei allu, võetakse sind jälgimise alla. 116 00:12:05,918 --> 00:12:08,709 Siis on meil kõigil lõpp. 117 00:12:09,209 --> 00:12:11,000 Ära puutu mind. 118 00:12:12,792 --> 00:12:15,542 Meil kõigil on lõpp. Renarsil ka. 119 00:12:15,918 --> 00:12:17,292 Tiina! 120 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Tee, mis nad käsivad. 121 00:12:20,959 --> 00:12:23,125 Oota! Tiina! 122 00:12:33,500 --> 00:12:35,292 Nüüd on lõpp. 123 00:12:37,375 --> 00:12:39,584 Me ei saa Moskvasse minna. 124 00:12:43,959 --> 00:12:45,334 Kurat! 125 00:12:52,042 --> 00:12:53,876 Mida sa teed? 126 00:12:55,918 --> 00:12:59,292 Seda, mida pean. Õmblen koolivormi. 127 00:13:01,834 --> 00:13:04,000 Kas midagi on juhtunud? 128 00:13:04,918 --> 00:13:06,292 Ei ole. 129 00:13:14,542 --> 00:13:16,751 On sinuga kõik korras? - Jah. 130 00:13:18,876 --> 00:13:20,250 No olgu siis. 131 00:13:59,042 --> 00:14:00,300 Mis me siis nüüd teeme? 132 00:14:06,334 --> 00:14:07,751 See läheb mööda. 133 00:14:21,834 --> 00:14:24,626 Mis sinuga toimub? - Siin toimub paljugi. 134 00:14:25,375 --> 00:14:28,167 Oled nii pahur. Mis põhjusel? 135 00:14:28,876 --> 00:14:33,876 Mõtlesin, et kas me kõik saame teksade eest sama mis sina? 136 00:14:34,042 --> 00:14:37,459 Pakk sigarette kõigile, ülejäänu jagatakse võrdselt. 137 00:14:37,751 --> 00:14:41,751 Tõesti? Ja sulle samamoodi? - Muidugi. 138 00:15:46,209 --> 00:15:48,626 Mida te teete? - Tassime kangarulli. 139 00:15:48,876 --> 00:15:54,042 Sellised mahud on ebareaalsed! - Viige see minema, me peame töötama. 140 00:15:54,209 --> 00:15:57,209 Muide, kus Vilis on? - Ta tundis end halvasti. 141 00:15:57,584 --> 00:16:00,300 Kuni õhtusöögini oli kõik hästi. - Tal hakkas halb pärast sööki. 142 00:16:01,959 --> 00:16:04,083 Miks ma pean tema eest töötama? 143 00:16:04,417 --> 00:16:08,834 Kuidas on kirjaga, mille lubasid saata? - Ja mulle lubatud naisega? 144 00:16:08,999 --> 00:16:11,167 Olid ju ilmagi nõus. - Enam ei ole. 145 00:16:11,334 --> 00:16:15,751 Nii puhkevad revolutsioonid. Sädemest süttib leek. 146 00:16:15,918 --> 00:16:19,292 Revolutsioon on teksade õmblemine hullumajas. 147 00:16:19,459 --> 00:16:21,250 Käsin teil teksasid õmmelda! 148 00:16:21,751 --> 00:16:23,334 Unusta ära, kurat! 149 00:16:23,834 --> 00:16:25,834 Mehed, tööle! 150 00:16:26,584 --> 00:16:30,792 Pole midagi, Guntis. Me lihtsalt selgitasime, mis on revolutsioon. 151 00:16:39,042 --> 00:16:42,042 Kas Jekaterina Aleksejevna on teie juures? - Jah. 152 00:16:42,209 --> 00:16:43,626 Jekaterina Aleksejevna? 153 00:16:47,000 --> 00:16:49,417 Ta tahab, et sõidaksin Moskvasse. 154 00:16:52,667 --> 00:16:57,042 Ma ei saa enam niimoodi elada. Sõber on talle tähtsam kui mina. 155 00:16:58,667 --> 00:17:00,000 Moskvasse? 156 00:17:10,291 --> 00:17:14,083 Ma ei taha tunduda ebaviisakas, aga mul on palju tegemisi. 157 00:17:18,959 --> 00:17:23,959 Olgu, räägime ausalt. Me viime need teksad ise Moskvasse. 158 00:17:25,791 --> 00:17:27,791 Mis teksad? - Me teame kõike. 159 00:17:27,959 --> 00:17:30,334 Raissa rääkis meile kõik ära. - Mida? 160 00:17:38,209 --> 00:17:42,000 Mida te teete? Oot-oot, stopp! 161 00:17:42,167 --> 00:17:45,167 Ärge midagi puutuge! Ja olge tasa. 162 00:17:48,334 --> 00:17:50,542 Ma ju ütlesin, et midagi ei puutu! 163 00:17:50,709 --> 00:17:53,709 Istu maha, Apollinarius, räägime. 164 00:17:54,334 --> 00:17:59,959 Ära puutu midagi! Ja mulle ei meeldi, kui mind nii kutsutakse. 165 00:18:02,209 --> 00:18:05,626 Mulle ei meeldi, kui mind ei võeta tõsiselt. 166 00:18:05,792 --> 00:18:09,792 Pane tagasi, muidu lõhud ära. Ärge puutuge midagi! 167 00:18:10,667 --> 00:18:14,876 Kas saate aru, millesse end segate? Teid võidakse kinni nabida. 168 00:18:15,042 --> 00:18:19,667 Räägid seda mulle, vanale rindesõdurile? Ma jõudsin Berliini! 169 00:18:20,584 --> 00:18:25,584 Olgu. - Arvad, et ma ei saa 20 paari teksasid Moskvasse viidud? 170 00:18:25,999 --> 00:18:30,999 Kallike, me oleme kaks vanadaami. 171 00:18:32,584 --> 00:18:37,375 Ta riputab oma medalid rinda ja meil on seda lihtsam teha 172 00:18:37,584 --> 00:18:41,375 kui teil, kahel täismehel. - Košmaar. 173 00:18:42,792 --> 00:18:49,792 Jäägu see meie vahele, aga me ei anna sind välja, kui vahele jääme. 174 00:18:55,709 --> 00:18:57,083 Aga... 175 00:18:59,459 --> 00:19:00,800 Vaja on viia 60, mitte 20 paari. 176 00:19:13,876 --> 00:19:15,876 Kas tohib? - Ta juba ootab. 177 00:19:16,834 --> 00:19:20,834 Miks siis mitte? - Ei, see on lihtsalt paber. 178 00:19:20,999 --> 00:19:26,375 Tere, Maris. Räägi, kuidas kindraliga läks? 179 00:19:31,292 --> 00:19:36,083 Tegin kõik, nagu käskisite. - Tubli. Ta helistas mulle. 180 00:19:38,792 --> 00:19:44,751 Teatan sulle, et nüüdsest töötad sa Tanja alluvuses. 181 00:19:48,125 --> 00:19:50,334 Mida? Miks? 182 00:19:50,999 --> 00:19:55,999 Sest ta sai lõpuks teksatootjate jälile. 183 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Ma leidsin ka midagi olulist. - Tõesti? Kus neid siis õmmeldakse? 184 00:20:03,600 --> 00:20:05,109 Aja kaks sõrme kurku. - Ärge vaadake. 185 00:20:05,125 --> 00:20:07,751 Neid õmmeldakse kusagil siin ringkonnas. 186 00:20:09,584 --> 00:20:12,584 Võrdlesin meie asutuse andmeid üle liidu. 187 00:20:12,751 --> 00:20:17,542 Nööpe ja neete toodetakse kusagil siinsamas Riias. 188 00:20:18,542 --> 00:20:20,542 Millest selline enesekindlus? 189 00:21:15,918 --> 00:21:18,918 Vilis, ma ei tea, mis juhtus, 190 00:21:19,999 --> 00:21:24,999 aga kui Strautmanis või Guntis sulle midagi rääkisid, siis see pole tõsi. 191 00:21:27,000 --> 00:21:31,834 Nii et kokkulepe Strautmanisega sinu vabastamiseks ei vasta tõele? 192 00:21:35,667 --> 00:21:38,459 Vilis, ma olen su sõber. 193 00:21:42,792 --> 00:21:44,167 Kao minema. 194 00:22:04,000 --> 00:22:05,584 Sa ju eitasid kõike? - Muidugi. 195 00:23:06,125 --> 00:23:08,751 Hei, miks sa mu auto ümber tiirutad? 196 00:23:12,792 --> 00:23:14,792 Tule auto pealt maha. 197 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Ah see on sinu auto? - Jah. 198 00:23:20,250 --> 00:23:24,876 Kas teksad on ka sinu omad? Kust said? Kas kella alt? 199 00:23:25,999 --> 00:23:27,792 Kas liiga kitsad ei ole? 200 00:23:30,292 --> 00:23:33,292 Kuidas sa Renarsit tunned? - Missugust Renarsit? 201 00:23:33,459 --> 00:23:37,459 Seda, kellele sa oma autot laenasid. - Sa ajad midagi segamini. 202 00:23:37,667 --> 00:23:39,250 Ah soo. 203 00:23:42,000 --> 00:23:43,417 Lähme! 204 00:23:49,751 --> 00:23:51,125 Lähme kusele. 205 00:23:54,459 --> 00:23:57,417 Sa pead valima. 206 00:23:57,417 --> 00:23:58,834 Kähku! 207 00:24:07,292 --> 00:24:10,292 Renars, ma tean kõike. 208 00:24:12,375 --> 00:24:13,999 Mis toimub? 209 00:24:17,209 --> 00:24:18,626 Ma pean... 210 00:24:22,125 --> 00:24:24,334 Pean kuidagi nende tuju tõstma. 211 00:24:25,209 --> 00:24:29,000 Neile rõõmu valmistama ja neid tööle innustama. 212 00:24:31,542 --> 00:24:33,125 Nojah. 213 00:24:34,167 --> 00:24:37,751 Olgu, võtan nende tuju tõstmise enda peale. 214 00:24:39,542 --> 00:24:41,751 Aga sina pead nad tööle panema. 215 00:24:42,959 --> 00:24:44,334 Eks ju? 216 00:24:45,292 --> 00:24:47,292 Jah? - Jah. 217 00:24:47,751 --> 00:24:49,125 Võta. 218 00:24:54,292 --> 00:24:55,709 Pea vastu! 219 00:24:59,959 --> 00:25:01,000 Tere, poisid. 220 00:25:03,834 --> 00:25:05,626 Tere tulemast! 221 00:25:05,834 --> 00:25:07,417 Tänan. 222 00:25:07,876 --> 00:25:09,667 Hakkame koos tööle. 223 00:25:12,292 --> 00:25:13,709 Aitäh. 224 00:25:15,667 --> 00:25:18,459 Kas saaks seda liigutada veidi sinnapoole? 225 00:25:18,999 --> 00:25:20,375 Nii... 226 00:25:21,667 --> 00:25:23,042 Tänan. 227 00:25:34,250 --> 00:25:36,667 Teatan teile edaspidise tööplaani. 228 00:25:37,834 --> 00:25:41,209 Sul on isegi plaan? - Jah. Tuleb kontrollida nimekirja. 229 00:25:42,167 --> 00:25:45,167 Kas kavatsed mulle käske anda? 230 00:25:46,876 --> 00:25:50,667 See on ülemuste otsus. Ainult selle juurdluse raames. 231 00:25:52,918 --> 00:25:57,500 Tegin ettepaneku koostööks, aga sa keeldusid. - Ma ei vaja seda. 232 00:25:58,209 --> 00:26:00,900 Teised ei vaja ka sinult midagi. Seepärast sul ongi kaks ülemust. 233 00:26:03,584 --> 00:26:05,375 Pool sulle. 234 00:26:06,918 --> 00:26:09,918 Nimekiri on pikk. Kontrolli üle ja kanna ette. 235 00:26:10,709 --> 00:26:14,292 Kas on selge, leitnant Trekteris? - Just nii. 236 00:26:16,459 --> 00:26:21,250 Moskvas tulete rongilt maha ja lähete metroosse, mitte takso peale. 237 00:26:23,584 --> 00:26:26,999 Sõidate Sportivnaja jaama. 238 00:26:30,083 --> 00:26:32,083 Vajame ka teist kohvrit. 239 00:26:35,709 --> 00:26:38,918 Metroojaama juures on Akadeemia. 240 00:26:40,459 --> 00:26:42,459 Lähete valvuri juurde 241 00:26:43,876 --> 00:26:46,876 ja ütlete, et tulite mereäärsest linnast. 242 00:26:52,751 --> 00:26:55,751 Ta küsib, et mitu tundi te sõitsite. 243 00:26:56,834 --> 00:26:58,626 Teie vastate, et 14. 244 00:26:59,999 --> 00:27:01,100 Ja annate talle kohvri. 245 00:27:03,542 --> 00:27:05,542 Aga see 246 00:27:06,375 --> 00:27:08,375 on kingitus valvurile. 247 00:27:26,334 --> 00:27:28,334 Taotlus rahuldati. 248 00:27:29,125 --> 00:27:33,125 Renars, see võib olla ohtlik, mõned on päriselt haiged. 249 00:27:33,918 --> 00:27:36,709 Ära muretse, ma hoian neil silma peal. 250 00:27:38,751 --> 00:27:40,751 Härrased, palun tähelepanu. 251 00:27:42,792 --> 00:27:49,792 Olen teile viimasel ajal jama ajanud ja kõik on valesti läinud, 252 00:27:49,959 --> 00:27:55,334 aga tahan teid tõesti tänada ühiselt tehtud töö eest. 253 00:27:55,959 --> 00:28:00,000 Ent see pole peamine. Peaasi on, et meie palvetele on vastatud 254 00:28:01,125 --> 00:28:04,125 ja nüüd on aeg lõbutseda. Guntis! 255 00:28:04,459 --> 00:28:06,667 Kas see on see, mida ma arvan? 256 00:28:06,959 --> 00:28:08,542 Ma ei usu oma silmi! 257 00:28:08,751 --> 00:28:10,334 Ime on sündinud! 258 00:28:11,167 --> 00:28:16,584 Guntis, ma ei tunne end hästi. Lähen palatisse. - Olgu. 259 00:28:16,959 --> 00:28:20,751 Arvan tõesti, et me vajame veidi puhkust. 260 00:28:21,334 --> 00:28:26,751 Fisher, lahjendame seda veega. Muidu on see üheksakümne seitsme kraadine. 261 00:28:26,999 --> 00:28:28,584 Üheksakümne kuuene. 262 00:28:28,751 --> 00:28:34,334 Poisid, arvan, et peame kokku hoidma, edasi töötama ja teksasid õmblema. 263 00:28:34,500 --> 00:28:38,500 Peaasi, ma leppisin kokku, et iga teksapaari eest saame rubla. 264 00:28:38,667 --> 00:28:41,667 Igaüks? - Pole just suur summa, aga asi seegi. 265 00:28:41,834 --> 00:28:43,209 Kas igaüks? - Jah. 266 00:28:43,375 --> 00:28:47,584 Kas naine tuleb? - Pole siia naisi vaja. 267 00:28:47,792 --> 00:28:49,167 No ma ei tea. 268 00:28:49,334 --> 00:28:52,125 Nende terviseks, kes on merel ilma aerudeta. 269 00:28:52,292 --> 00:28:56,292 Guntis, tule ka, oled selle ära teeninud. - Võtke terviseks. 270 00:28:57,542 --> 00:28:58,959 Võtame! 271 00:29:09,209 --> 00:29:10,626 Hüva! 272 00:29:11,542 --> 00:29:12,959 Guntis! 273 00:29:13,125 --> 00:29:15,375 Olgu, olgu! 274 00:29:15,542 --> 00:29:18,334 Võta, Guntis. Joo siit. 275 00:29:18,500 --> 00:29:21,709 Soovin teile kõike kõige paremat! 276 00:29:21,959 --> 00:29:24,334 Et meil sellest pahandust ei tuleks! 277 00:29:24,751 --> 00:29:27,125 Õnnelikku tulevikku! - Just. 278 00:29:30,667 --> 00:29:32,250 Õnne tulevikus! 279 00:29:35,667 --> 00:29:37,042 Küll on tubli mees! 280 00:29:57,999 --> 00:30:00,000 Saate te kõigest aru? - Nojah. 281 00:30:02,918 --> 00:30:05,918 Ma tõlgin... - Pole vaja. 282 00:30:06,542 --> 00:30:09,334 Hea film jutustab loo ka pildiliselt. 283 00:30:17,167 --> 00:30:19,792 Nii et teile meeldib? - Jah. 284 00:32:44,292 --> 00:32:51,083 Maris minu sõbrake on kõigi peale vihane. 285 00:32:52,417 --> 00:32:54,417 Olgu, nüüd asja juurde. 286 00:32:55,250 --> 00:32:57,042 Kas refrään ka tuleb? 287 00:32:57,792 --> 00:33:00,000 Ma pole veel selleni jõudnud, aga teie juba nõuate. 288 00:33:01,999 --> 00:33:06,375 Mõelda vaid, kui ta oleks olemas, oleks mind jääkarude juurde saadetud. 289 00:33:06,751 --> 00:33:09,542 Sinus on midagi poeetilist. 290 00:33:10,417 --> 00:33:12,209 Oh jäta. 291 00:33:12,959 --> 00:33:18,959 Maris minu sõbrake on kõigi peale vihane. 292 00:33:19,125 --> 00:33:24,542 Kuule, Maris, miks küll sa oled üks kuradi pärakas. 293 00:33:27,167 --> 00:33:30,999 Hoidsin eriliseks puhuks. Näiteks pulmadeks. 294 00:33:33,209 --> 00:33:36,626 Kas teadsid, et tulin siia tema pärast? - Kelle? 295 00:33:36,999 --> 00:33:43,209 Ahmatova. Töötasin Riia Moemajas ja olin üks parimaid rätsepaid. 296 00:33:43,542 --> 00:33:45,125 Missuguse Ahmatova? 297 00:33:45,542 --> 00:33:50,334 Olga Ahmatova. Olin üks parematest. Võisin õmmelda... 298 00:33:50,626 --> 00:33:53,626 Sa räägid minu Ahmatovast? - Ta on minu Ahmatova. 299 00:33:53,918 --> 00:33:58,918 Tulime koos siia tööle. 300 00:33:59,626 --> 00:34:00,800 Saad aru või ei? 301 00:34:03,167 --> 00:34:07,375 Mida sa plärad? - Ma ei plära. Räägin nagu asi on! 302 00:34:07,709 --> 00:34:10,083 Käi persse! - Pidage, pidage! 303 00:34:10,292 --> 00:34:11,708 Käi ise! 304 00:34:12,167 --> 00:34:15,167 Käi persse! - Käi ise! 305 00:34:19,417 --> 00:34:25,417 Guntis, Guntis, Guntis! 306 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 Ai, nõel! 307 00:34:46,125 --> 00:34:47,751 Tänan õhtu eest! 308 00:34:53,042 --> 00:34:55,042 Arvan, et peaksime seda kordama. 309 00:34:57,292 --> 00:34:59,709 Kas võiksin teilt midagi paluda, Maris? 310 00:35:00,667 --> 00:35:02,042 Muidugi. 311 00:35:04,417 --> 00:35:11,000 Teate, et ma nõustusin pea kõigi Kanepe muudatustega. 312 00:35:11,876 --> 00:35:13,459 See on väga hea. 313 00:35:15,500 --> 00:35:18,292 Mul on hea meel, et te aru saite. - Jajah. 314 00:35:21,626 --> 00:35:26,000 Nüüd palub ta mul muuta 315 00:35:26,999 --> 00:35:30,000 lavakujunduse peamist detaili. 316 00:35:30,167 --> 00:35:34,584 Seda puuri, mis minu meelest 317 00:35:35,834 --> 00:35:39,209 on loo ja kogu lavastuse jaoks väga oluline. 318 00:35:41,918 --> 00:35:43,918 Ta pole mulle seda rääkinud. 319 00:35:44,375 --> 00:35:48,167 Äkki saaksite temaga sellest rääkida? 320 00:35:57,167 --> 00:35:58,584 Ma proovin. 321 00:36:00,959 --> 00:36:03,334 Aitäh veelkord. 322 00:36:05,000 --> 00:36:07,209 Pean nüüd minema. - Oodake. 323 00:36:09,500 --> 00:36:10,918 Jah? 324 00:36:29,999 --> 00:36:34,167 Te ei vastanud õhtu kordamise kohta. 325 00:36:35,375 --> 00:36:37,167 Jah, muidugi. 326 00:36:40,626 --> 00:36:43,209 Võiksime seda korrata. - Hästi. 327 00:36:44,667 --> 00:36:46,459 Head ööd. - Head ööd. 328 00:36:48,209 --> 00:36:49,626 Nägemist! 329 00:37:12,459 --> 00:37:14,042 Kus kõik on? 330 00:37:34,792 --> 00:37:36,167 Guntis, tõuse üles! 331 00:37:36,334 --> 00:37:37,751 Bebel, tõuse üles! 332 00:37:39,626 --> 00:37:41,417 Koristage see ära! 333 00:37:43,792 --> 00:37:45,167 Professor! 334 00:37:52,584 --> 00:37:54,792 Seltsimees Kulda! Mis puhul tulite? 335 00:37:54,999 --> 00:37:57,792 Tere, Strautmanis. Tulime patsiente filmima. 336 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Keda? - Vahet pole. Peaasi, et nad näeksid enam-vähem adekvaatsed välja. 337 00:38:04,083 --> 00:38:06,709 Ivars, vaata, et sul seekord midagi peale ka jääb. 338 00:38:06,876 --> 00:38:11,667 Olin juba eelmine kord valmis filmima. - Aga film oli tühi. 339 00:38:12,334 --> 00:38:16,125 Nii, kuhu me läheme? - Tahate patsiente töökojas? 340 00:38:16,500 --> 00:38:19,918 Ei, palatis. Las ajavad suust vahtu välja. Strautmanis? 341 00:38:20,042 --> 00:38:24,042 Fjodorov! Kutsuge Renars ja teised öövahetuse töötajad. 342 00:38:24,334 --> 00:38:25,751 Palun siiapoole. 343 00:38:40,751 --> 00:38:44,334 Neid pole kohal. - Miks te kohe ei öelnud? 344 00:38:45,292 --> 00:38:46,709 Praegu ütlesin. 345 00:38:54,542 --> 00:38:56,125 Hommikust. - On nad siin? 346 00:38:56,334 --> 00:38:58,500 Kes? - Kuuenda palati patsiendid. 347 00:38:58,667 --> 00:39:00,500 On nad seal? - Muidugi, töötasime öö läbi. 348 00:39:02,209 --> 00:39:05,417 Suurepärane! Inimesed töötasid kogu öö. 349 00:39:05,959 --> 00:39:07,334 Väga hea. 350 00:39:09,250 --> 00:39:11,459 See on eeskirjade jäme rikkumine. 351 00:39:11,626 --> 00:39:14,000 Patsiendid peavad öösel palatis olema. 352 00:39:14,167 --> 00:39:16,375 Miks nad öösel oma palatis ei ole? 353 00:39:16,584 --> 00:39:19,999 Aga viisaastak kolme aastaga... - See paneb nördima. 354 00:39:20,125 --> 00:39:22,125 Ärme kiirusta hinnanguga. 355 00:39:22,500 --> 00:39:25,500 Seltsimees Strautmanis, mis siin toimub? 356 00:39:26,542 --> 00:39:29,334 Vabandust, see on meie isiklik algatus. 357 00:39:29,542 --> 00:39:34,334 Püüdsime ka Guntist nõusse saada, aga ei õnnestunud. 358 00:39:34,542 --> 00:39:38,542 Me tahame olla kasulikud meie haiglale ja riigile. 359 00:39:38,709 --> 00:39:42,083 Just seda tuleb filmida! Ruttu siia! 360 00:39:49,375 --> 00:39:53,584 Miks see kitarr siin on? - Kuidas seda nüüd öelda... 361 00:39:53,834 --> 00:39:57,209 Kingituse jaoks. See on üllatus. 362 00:39:58,167 --> 00:40:00,400 Harjutasime laulu kalli Leonid Iljitši sünnipäevaks. 363 00:40:03,751 --> 00:40:06,334 Tema sünnipäev on alles kuue kuu pärast. 364 00:40:06,500 --> 00:40:10,083 Jah, aga tuleb ju harjutada. - Me pole ju päris terved. 365 00:40:10,250 --> 00:40:13,250 Me pole päris normaalsed ja vajame rohkem aega. 366 00:40:13,459 --> 00:40:17,250 Hea meelega kuulaksin teie laulu. Palun andke talle kitarr. 367 00:40:21,834 --> 00:40:27,834 No kõigepealt tuleb sõnad paika panna. - Jah, alustame sellest. 368 00:40:30,292 --> 00:40:33,083 Kõigi nõukogude haigete nimel 369 00:40:34,375 --> 00:40:39,584 kallile Leonid Iljitšile soovime 370 00:40:40,292 --> 00:40:43,292 tervist ja vastupidavust raudset. 371 00:40:43,876 --> 00:40:46,042 Ning isiklikus elus õnne. 372 00:40:46,209 --> 00:40:50,209 Olete meie õnne ja rahu tagaja. 373 00:40:50,584 --> 00:40:53,584 Ning kogu maailmas ka. 374 00:40:53,751 --> 00:41:00,000 Edu kallile parteile ja suur aitäh teile! 375 00:41:01,876 --> 00:41:03,459 Kas laulame? - Jah. 376 00:41:08,292 --> 00:41:12,918 Meie helge elu eest 377 00:41:13,334 --> 00:41:17,125 Brežnevit me täname. 378 00:41:17,459 --> 00:41:21,250 Suur tänu parteile 379 00:41:21,667 --> 00:41:25,250 ja suurele kodumaale. 380 00:41:33,959 --> 00:41:37,751 Suur tänu parteile 381 00:41:38,167 --> 00:41:41,584 ja isiklikult teile! 382 00:41:42,959 --> 00:41:47,125 Palju õnne sünnipäevaks! 383 00:41:47,292 --> 00:41:49,292 Aitäh, aitäh! 384 00:41:51,250 --> 00:41:52,667 Purgis. 385 00:41:52,834 --> 00:41:57,626 "Auh! Auh!" haugub kutsu ja teeb käppadega nii... 386 00:41:58,042 --> 00:42:00,000 Seal on ka hobuseid ja kuningaid ja printse... 387 00:42:03,834 --> 00:42:06,834 Seiske paigal! Keegi ei istu! 388 00:42:23,417 --> 00:42:25,000 Kalninš! 389 00:42:58,876 --> 00:43:00,000 Ei midagi. 390 00:43:33,709 --> 00:43:37,083 Tere hommikust, seltsimehed. Pange piletid valmis. 391 00:43:38,167 --> 00:43:40,167 Meie oma on järgmine. 392 00:43:41,167 --> 00:43:43,999 Siin ongi. Meie kupee. 393 00:43:50,375 --> 00:43:52,375 Pange piletid valmis. 394 00:43:52,584 --> 00:43:54,375 Ma aitan teid. - Saan ise. 395 00:43:54,918 --> 00:43:57,709 Üles, üles. Oih! 396 00:44:00,083 --> 00:44:01,918 Püha müristus! 397 00:44:03,083 --> 00:44:08,083 Mis see on? - Vormiriided sõjaveteranide paraadi jaoks. 398 00:44:14,500 --> 00:44:18,500 Noh, mammikesed. Nüüd on kaks võimalust! 399 00:44:19,500 --> 00:44:23,709 Helista Apollinariusele. - Äkki on parem, kui sina helistad? 400 00:44:24,083 --> 00:44:28,083 Ta on sinu ristipoeg ja see oli sinu kohver. 401 00:44:29,125 --> 00:44:34,125 Patsiendi isa on jahimees ja oskab hästi marineerida. 402 00:44:35,125 --> 00:44:37,542 Äädikas? - Keefiris. 403 00:44:37,751 --> 00:44:39,125 Kõlab hästi. 404 00:44:41,500 --> 00:44:42,918 Miks te siin olete? 405 00:44:43,667 --> 00:44:45,042 Mis teil siin toimub? 406 00:44:45,334 --> 00:44:49,125 On see teie uus ravimeetod? Mängida kitarri ja lõbutseda? 407 00:44:51,542 --> 00:44:54,125 See on tsirkus seltsimees Kulda jaoks. 408 00:44:54,918 --> 00:44:56,500 Kes see Kulda on? 409 00:44:58,042 --> 00:45:00,300 Täitevkomitee esimees. Ta teeb aruande jaoks dokfilmi. 410 00:45:08,667 --> 00:45:10,667 Arutame korra uuesti läbi. 411 00:45:10,876 --> 00:45:13,042 Ma istun, seal on koonus. 412 00:45:13,209 --> 00:45:19,000 Seltsimehed! Täna oleme siin õlg õla kõrval, patsiendid ja personal. 413 00:45:24,000 --> 00:45:25,417 ...terves ja sõbralikus ühiskonnas. 414 00:45:26,209 --> 00:45:30,000 Annan sõna meie esimehele, seltsimees Kuldale. 415 00:45:33,584 --> 00:45:35,792 ...Brežnevit me täname. 416 00:45:37,542 --> 00:45:43,542 Seltsimehed! Mul on siiralt hea meel, et meie patsiendid ainult ei tööta... 417 00:45:47,083 --> 00:45:48,500 Tahan sitale. 418 00:45:48,999 --> 00:45:55,792 ...uuendavad tootmisoperatsioonide süsteemi ja osalevad loometegevuses. 419 00:45:56,500 --> 00:46:00,000 Tutvustan teile õmblustöökoja öövahetuse rätsepaid. 420 00:46:03,792 --> 00:46:05,167 Renars! 421 00:46:08,626 --> 00:46:12,209 Kuidas uued tabletid meeldivad? Või tahaksid kangemaid? 422 00:46:12,375 --> 00:46:16,375 Meeldivad. Kindlasti hakkab Marisele uus laul ka meeldima. 423 00:46:20,083 --> 00:46:23,500 Panen su vangi solvamise eest. - Ära puutu mind! 424 00:46:29,626 --> 00:46:31,000 Vabandust. 425 00:46:31,751 --> 00:46:37,542 Esineb meie asutuse kolmanda osakonna kuuenda palati 426 00:46:37,751 --> 00:46:42,125 vokaal-instrumentaalansambel "Ööliblikad". 427 00:47:05,209 --> 00:47:10,209 Brežnevit me täname. 428 00:47:10,751 --> 00:47:15,751 Suur tänu parteile 429 00:47:15,959 --> 00:47:21,334 ja suurele kodumaale. 430 00:47:26,709 --> 00:47:31,417 Brežnevit me täname. 431 00:47:31,626 --> 00:47:37,000 Suur tänu parteile 432 00:47:37,918 --> 00:47:43,292 ja isiklikult teile! 433 00:47:54,292 --> 00:47:58,083 Kas ansamblis on ainult töötavad patsiendid? - Jah. 434 00:47:58,375 --> 00:48:00,300 Renars töötab ka? - Jah, ta on tööeesrindlane. 435 00:48:23,375 --> 00:48:27,375 Tõlkinud I. Jakimov Digi Media 436 00:48:39,542 --> 00:48:41,125 Nojah. 437 00:50:04,000 --> 00:50:05,751 Tere, poisid. 438 00:50:09,834 --> 00:50:11,417 Tänan. 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.