Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:03,358
Go3 esitleb
2
00:00:29,251 --> 00:00:32,583
NÕUKOGUDE TEKSAD
3
00:00:35,128 --> 00:00:38,505
Kõik on pärit firmast "Levi's".
4
00:00:38,690 --> 00:00:42,669
See pole mingi Poola vuhvel.
- On see kohe saadaval?
5
00:00:43,179 --> 00:00:48,499
Muidugi. Ma võin kogu
Kunstiteatri teksadesse panna.
6
00:00:50,536 --> 00:00:52,110
Aga...
7
00:00:58,078 --> 00:00:58,938
Helistame järgmine kord, eks?
8
00:00:58,939 --> 00:01:00,697
Ei, kohe.
9
00:01:04,306 --> 00:01:06,295
Aga siis ruttu.
10
00:01:21,935 --> 00:01:24,617
Tere päevast.
- Tere.
11
00:01:25,128 --> 00:01:27,580
Kõik on korras.
See on sekretär.
12
00:01:27,997 --> 00:01:31,791
Guntis? Ja-jah, kõik on hästi.
13
00:01:32,484 --> 00:01:34,522
Kutsu Rubenis.
14
00:01:35,354 --> 00:01:37,344
Muidugi kohe!
15
00:01:41,138 --> 00:01:46,875
Muide, kuidas mikser
töötab blenderina?
16
00:01:47,384 --> 00:01:49,605
Loe kasutusjuhendist.
17
00:01:49,790 --> 00:01:52,428
Kuidas ma loen?
See on saksa keeles.
18
00:01:52,613 --> 00:01:55,712
Rubenis?
Sinuga tahetakse rääkida.
19
00:01:55,990 --> 00:01:58,165
Aga tehke ruttu!
20
00:01:58,166 --> 00:01:59,275
Tiina?
- On sul kõik hästi? Hallo?
21
00:01:59,276 --> 00:02:01,449
Hallo? Renars?
22
00:02:01,450 --> 00:02:03,671
Tšau, kutt!
23
00:02:04,551 --> 00:02:06,586
Tšau, Renars!
24
00:02:06,772 --> 00:02:11,630
Arutame siin asja. Teeme selle otsa
ära, siis joome õlut, eks? - Jah.
25
00:02:13,666 --> 00:02:18,339
Kas saame selle tehtud?
- Jah, jah!
26
00:02:18,618 --> 00:02:22,828
Renars, on sul ikka kõik hästi?
Ega sa viga ole saanud?
27
00:02:23,060 --> 00:02:24,585
Renars on toru otsas.
28
00:02:24,771 --> 00:02:28,565
Millal me näeme?
- Renars, kuhu sa kadunud oled?
29
00:02:29,026 --> 00:02:32,128
Ega nad sulle vägisi
tablette sisse sööda?
30
00:02:41,105 --> 00:02:43,326
Miks sa nii häbematu oled?
31
00:02:46,658 --> 00:02:49,989
Kuule, mida sa teed?
32
00:02:51,839 --> 00:02:56,281
Saad ju aru, et kui midagi
nihu läheb, vastutad sina ka.
33
00:03:05,859 --> 00:03:08,080
Niisiis, mis on meie plaan?
34
00:03:11,135 --> 00:03:13,356
Kui palju ta kĂĽsis?
35
00:03:14,790 --> 00:03:17,242
Praegu 16 meetrit.
- Nii.
36
00:03:17,427 --> 00:03:20,527
Siis veel ja veel...
- Selge.
37
00:03:22,286 --> 00:03:24,691
On sul see kõik olemas?
38
00:03:27,144 --> 00:03:29,133
Mul ei ole.
39
00:03:30,104 --> 00:03:31,864
Mida?
40
00:03:34,038 --> 00:03:36,491
Ăśtlesid ju,
et saad selle hankida.
41
00:03:36,907 --> 00:03:39,128
Ma võin palju asju öelda.
42
00:03:57,867 --> 00:03:58,052
Ei, see oleks liiga ohtlik.
43
00:03:58,053 --> 00:04:01,153
Ma hangin selle kanga Soomest.
44
00:04:01,477 --> 00:04:02,864
Mul ükskõik, Apollo.
45
00:04:02,865 --> 00:04:04,530
Ei, see oleks liiga ohtlik.
46
00:04:06,614 --> 00:04:08,372
Apollo?
47
00:04:09,019 --> 00:04:11,471
Miks ta sind nii kutsus?
48
00:04:12,489 --> 00:04:15,173
Kutsus, siis kutsus.
- Miks?
49
00:04:16,052 --> 00:04:17,855
Ah, jäta.
50
00:04:43,352 --> 00:04:45,990
Mis see on?
- Midagi on.
51
00:04:47,887 --> 00:04:50,571
Ja tuleb veel
igasuguseid maiustusi.
52
00:04:59,640 --> 00:05:00,101
Miks sa ei söö?
53
00:05:00,102 --> 00:05:01,813
Kust sa selle said?
54
00:05:01,814 --> 00:05:04,035
Mis see sul on?
55
00:05:04,544 --> 00:05:06,765
Vilis, meil on üks töö teha.
56
00:05:07,135 --> 00:05:10,466
Ja see jumalast hĂĽljatud
asutus hakkab lõpuks
57
00:05:10,698 --> 00:05:12,919
meie tervise eest hoolitsema.
58
00:05:16,343 --> 00:05:18,564
Tere tulemast Ameerikasse.
59
00:05:19,721 --> 00:05:24,578
Teeme veidi haltuurat
ja saame veel palju kingitusi.
60
00:05:25,968 --> 00:05:27,957
Mis haltuura see on?
61
00:05:28,189 --> 00:05:32,399
Hakkame teksasid õmblema.
Siin hullaris.
62
00:05:36,193 --> 00:05:38,877
Tuleb ülejäänutega
läbi rääkida.
63
00:05:39,014 --> 00:05:42,346
Oleks hea, kui sa nad
nõusse saaksid.
64
00:05:43,736 --> 00:05:45,957
Sul tuleb see hästi välja.
65
00:05:49,473 --> 00:05:53,684
Loll oled või?
Miks me peaksime seda tegema?
66
00:05:57,107 --> 00:06:00,299
Kuidas miks? Kas sul pole kõrini
sellest rokast ja hallitanud leivast?
67
00:06:00,300 --> 00:06:05,205
Ma ei kavatse mingi šokolaadi
ja pläru pärast vanglasse kolida.
68
00:06:20,567 --> 00:06:22,557
Mitte praegu.
69
00:06:39,538 --> 00:06:43,517
Aitäh, Maris. Olete nii lahke.
70
00:06:44,813 --> 00:06:48,145
Olen väga tänulik
nende lindistuste eest.
71
00:06:48,747 --> 00:06:52,726
Muide, edaspidi tooge need
otse minu kätte.
72
00:06:55,410 --> 00:06:59,157
Berzinši korraldus,
aga ta ei saanud ise tulla.
73
00:07:00,360 --> 00:07:03,044
Hästi. Võtan teadmiseks.
74
00:07:12,205 --> 00:07:16,000
Maris, on teil hetk aega?
Vajan teie abi.
75
00:07:16,694 --> 00:07:18,730
Jah, muidugi.
76
00:07:19,239 --> 00:07:24,375
Olen mõelnud selle üle,
mida te lavastuse kohta ĂĽtlesite.
77
00:07:24,606 --> 00:07:28,168
Tahaksin rääkida
oma ideedest selles suhtes.
78
00:07:28,447 --> 00:07:32,657
Olen nõus tegema muudatusi
Claudiuse tegelaskuju juures.
79
00:07:32,889 --> 00:07:38,210
Aga selle õnnestumiseks
tuleks muuta kogu stseeni.
80
00:07:38,395 --> 00:07:43,715
Tahaksin, et kogu lava
81
00:07:45,105 --> 00:07:49,778
ja kardinad
oleksid lipupunased.
82
00:07:50,333 --> 00:07:56,996
Etenduse kulminatsioonis peaks
ka lavavalgustus olema sama värvi.
83
00:07:57,735 --> 00:07:58,151
See näitab Kanepele, et olete
avatud dialoogiks nende ideede ĂĽle.
84
00:07:58,152 --> 00:07:59,955
Mida te arvate?
85
00:08:00,142 --> 00:08:00,188
Jah? Suurepärane.
86
00:08:00,189 --> 00:08:02,409
See näitab Kanepele, et olete
avatud dialoogiks nende ideede ĂĽle.
87
00:08:02,410 --> 00:08:06,619
Aga kas te jõuate
nii suuri muudatusi teha?
88
00:08:06,897 --> 00:08:09,118
Selles asi ongi.
89
00:08:09,350 --> 00:08:13,560
Dekoraatorid ĂĽtlesid,
90
00:08:13,746 --> 00:08:17,540
et sellist kogust kangast
pole võimalik Riiast saada.
91
00:08:17,723 --> 00:08:21,935
Moskvast tellides
tuleks oodata kuu aega.
92
00:08:22,722 --> 00:08:29,385
Mõtlesin, et võiksin sõita
paariks päevaks Helsingisse
93
00:08:29,894 --> 00:08:32,995
ja tuua kangas sealt.
94
00:08:33,596 --> 00:08:36,927
Kas aitaksite mul
selleks luba saada?
95
00:08:40,073 --> 00:08:43,405
Tegelikult on see ju teie idee.
Aitäh selle eest.
96
00:08:43,590 --> 00:08:46,922
Mõtlesin asja läbi
ja tahan selle ellu viia.
97
00:08:52,012 --> 00:08:55,759
Eks vaatame, kuidas
saan abiks olla. - Hästi.
98
00:08:56,592 --> 00:08:59,739
Aitäh, hindan seda väga.
99
00:09:03,718 --> 00:09:05,708
Tere.
100
00:09:07,050 --> 00:09:09,040
Tere.
101
00:09:10,057 --> 00:09:14,962
Tahaksin ĂĽle anda paki.
102
00:09:20,932 --> 00:09:23,153
Rubenis.
103
00:09:24,447 --> 00:09:27,131
Kolmas osakond.
- Pole lubatud.
104
00:09:27,685 --> 00:09:29,906
Saatke posti teel.
105
00:09:30,046 --> 00:09:33,840
Äkki sa võtad vastu? Palun!
106
00:09:37,543 --> 00:09:41,059
Kui postiljon toob,
siis võtan vastu.
107
00:09:56,375 --> 00:09:57,668
Noh, ja selle eest
108
00:09:57,669 --> 00:09:59,659
saame algul selliseid asju.
109
00:10:01,880 --> 00:10:04,332
saame algul selliseid asju.
110
00:10:18,307 --> 00:10:22,099
Kas oled nõus?
- Anna, anna mulle.
111
00:10:24,692 --> 00:10:27,607
Enne pead nõustuma,
siis saad.
112
00:10:29,134 --> 00:10:31,355
Oui. Jah.
113
00:10:41,442 --> 00:10:43,895
Sõber, kas oled nõus?
114
00:10:52,316 --> 00:10:54,121
Ĺ ahh
115
00:10:55,324 --> 00:10:57,081
ja matt!
116
00:10:58,285 --> 00:11:02,077
Pugatšova laule
õmblustöökojas ei mängita.
117
00:11:18,505 --> 00:11:20,263
Professor?
- Mh-mh.
118
00:11:20,448 --> 00:11:22,901
Kas võtad?
- Ei.
119
00:11:24,613 --> 00:11:26,834
Maiustused mind ei huvita.
120
00:11:27,158 --> 00:11:31,368
Maiustused ehk mitte,
aga head suhted kaastöölistega?
121
00:11:32,803 --> 00:11:36,134
Ega praegustelgi suhetel
midagi viga ole.
122
00:11:39,049 --> 00:11:42,381
Äkki tahad lugeda
mingit kindlat raamatut?
123
00:11:44,555 --> 00:11:49,460
Seda, mida tahaksin lugeda,
ei ole veel kirjutatud. - No muidugi.
124
00:11:49,784 --> 00:11:54,411
Aga ĂĽks soov mul siiski on,
ent vaevalt sa seda täita suudad.
125
00:11:54,782 --> 00:11:56,540
Räägi.
126
00:11:56,725 --> 00:11:57,602
Tahaksin sõbrale kirja saata.
127
00:11:57,603 --> 00:11:59,038
Ma ei näe siin
mingit probleemi.
128
00:12:00,195 --> 00:12:02,000
Poolasse.
129
00:12:02,048 --> 00:12:03,247
Ma ei näe siin
mingit probleemi.
130
00:12:03,248 --> 00:12:05,054
Vanglasse.
131
00:12:05,840 --> 00:12:08,708
Koos põgenemisplaaniga
ja juhendiga
132
00:12:08,894 --> 00:12:11,578
riigipöörde korraldamiseks.
133
00:12:12,919 --> 00:12:16,020
Sa ei saa
oma lubadusest taganeda.
134
00:12:17,037 --> 00:12:19,027
Oota, kuhu nĂĽĂĽd?
135
00:12:19,213 --> 00:12:23,007
Järgmised läbirääkimised
on kolme nädala pärast.
136
00:12:23,145 --> 00:12:26,061
Ma tahan naist!
- Kas Ahmatova pole naine?
137
00:12:26,245 --> 00:12:28,466
Ma tahan uusi malendeid.
138
00:12:28,652 --> 00:12:30,873
Oled kindel, et ei taha?
139
00:12:32,076 --> 00:12:35,223
Näen, et oled siin juba
kohanenud. - Jah.
140
00:12:35,407 --> 00:12:39,202
Mis värk on?
Kui tema saab kirja saata,
141
00:12:39,387 --> 00:12:41,608
siis mina tahan naist!
142
00:12:57,709 --> 00:13:00,393
Fjodorov!
143
00:13:02,337 --> 00:13:04,558
Läbimärg.
144
00:13:07,474 --> 00:13:09,231
Kuivatan.
145
00:13:27,277 --> 00:13:29,266
Maris!
146
00:13:29,498 --> 00:13:31,719
Ma vajan sinu abi.
147
00:13:31,905 --> 00:13:36,347
Mis kĂĽsimuses?
- Renars pandi psĂĽhhiaatriahaiglasse.
148
00:13:37,272 --> 00:13:39,724
Ma kuulsin jah.
- Palun aita.
149
00:13:39,862 --> 00:13:42,315
Sa ju saad ta sealt välja tuua?
150
00:13:42,778 --> 00:13:45,414
See pole minu võimuses.
- Maris!
151
00:13:45,600 --> 00:13:49,626
Te ju õppisite ühes koolis
ja mängisite ühes hoovis.
152
00:13:49,996 --> 00:13:52,911
Vajame hädasti sinu abi.
153
00:13:57,676 --> 00:14:00,406
See on Renarsile.
Sokid ja veidi söögipoolist.
154
00:14:00,407 --> 00:14:01,192
HĂĽva, ma pĂĽĂĽan midagi
ära teha. - Aitäh.
155
00:14:01,193 --> 00:14:04,525
Ei, Daiga, ma ei saa.
- Palun anna talle edasi.
156
00:14:04,710 --> 00:14:06,468
Suur tänu sulle.
157
00:14:12,113 --> 00:14:14,149
Daiga Martinovna.
158
00:14:16,971 --> 00:14:20,767
Ma viin teid koju.
- Aitäh, pole vaja.
159
00:14:20,997 --> 00:14:23,033
Ma nõuan seda.
160
00:14:35,990 --> 00:14:39,736
Suure isamaasõja veteranil
kĂĽll ei sobi kohtuda
161
00:14:39,969 --> 00:14:44,178
vaimuhaigega, kelle vaated
on nõukogudevastased.
162
00:14:46,123 --> 00:14:49,870
Eriti kui su tĂĽtar
on läände põgenenud.
163
00:14:53,572 --> 00:14:56,024
Hea, et sa temast lahti ĂĽtlesid.
164
00:14:56,210 --> 00:14:57,503
Sama tuleks teha ka Renarsiga.
165
00:14:57,504 --> 00:14:58,200
Muidu su pension, su korter,
166
00:15:00,096 --> 00:15:02,178
mille võti sulle
pidulikult ĂĽle anti...
167
00:15:02,179 --> 00:15:03,982
Muidu su pension, su korter,
168
00:15:03,983 --> 00:15:06,388
Kas tahad kõigest ilma jääda?
169
00:15:08,147 --> 00:15:10,368
Daiga, tahan vaid...
170
00:15:57,471 --> 00:15:58,167
NSVL ÜLEMNÕUKOGU PRESIIDIUMI SEADLUS
171
00:16:02,609 --> 00:16:04,134
NSVL ÜLEMNÕUKOGU PRESIIDIUMI SEADLUS
172
00:16:21,163 --> 00:16:23,152
Aitäh.
173
00:16:28,381 --> 00:16:29,908
Tere.
- Tere.
174
00:16:30,092 --> 00:16:32,082
Kõik on seal.
175
00:16:34,303 --> 00:16:36,108
Aitäh.
176
00:16:38,145 --> 00:16:40,781
Tere!
- Tere.
177
00:16:41,891 --> 00:16:43,928
Pikk reis?
- Jah.
178
00:16:44,111 --> 00:16:50,081
Sõitsime täpselt 948 kilomeetrit.
179
00:16:51,377 --> 00:16:54,246
Ja vaid selle pärast?
- Jah.
180
00:16:56,051 --> 00:16:57,437
Hea kangas. Soome oma?
- Jah.
181
00:16:57,438 --> 00:16:59,383
Näete?
182
00:16:59,614 --> 00:16:59,797
Tõin teile kingituse.
183
00:16:59,798 --> 00:17:01,835
Hea ja soe.
184
00:17:03,452 --> 00:17:04,055
Karusnahk?
- Jah.
185
00:17:04,056 --> 00:17:04,101
Näete?
186
00:17:05,767 --> 00:17:09,976
Ebatavaline. Mis loom see on?
187
00:17:10,209 --> 00:17:13,541
Põhjapõder.
- Aga välja näeb nagu hunt.
188
00:17:15,806 --> 00:17:18,261
Jaa-jah.
- Eks ju?
189
00:17:19,464 --> 00:17:21,454
Suur tänu.
190
00:17:23,441 --> 00:17:25,662
Kas läheksime kohvi jooma?
191
00:17:26,911 --> 00:17:28,903
Mulle kuluks ära küll.
192
00:17:29,320 --> 00:17:32,651
Oh muidugi. Lähme.
- Hästi.
193
00:18:17,719 --> 00:18:22,624
Sul on aeg tualetti minna.
Ja sinul ka.
194
00:18:23,642 --> 00:18:27,852
Tulge. Lähete koos kusele.
195
00:18:50,340 --> 00:18:52,098
Viige sisse.
196
00:18:53,069 --> 00:18:55,753
Michael? Olen Helena.
197
00:19:00,658 --> 00:19:05,100
Õudne, et sind võeti kinni
minu raamatute pärast. - Ei võetud.
198
00:19:05,378 --> 00:19:07,599
Ei. Raamatud on peidus.
199
00:19:08,802 --> 00:19:11,023
Miks sind siis siia pandi?
200
00:19:11,208 --> 00:19:15,187
Pole aimugi. Igatahes mitte
raamatute pärast. - Hüva.
201
00:19:15,373 --> 00:19:17,594
Vahest tuled ka appi?
202
00:19:19,027 --> 00:19:21,248
Mis värk on?
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,014
Renars!
- Oota, oota!
204
00:19:29,716 --> 00:19:31,752
Renars!
205
00:19:41,931 --> 00:19:44,152
Polnud vaja tĂĽdrukut siia tuua.
206
00:19:44,569 --> 00:19:47,022
Muidu on meie äril kriips peal.
207
00:19:47,207 --> 00:19:50,954
Aga sina unusta ta ära.
Ta jääb siia veel kauaks.
208
00:20:32,644 --> 00:20:38,197
Kommunistliku partei nimel
usaldas meile uue ĂĽlesande
209
00:20:38,844 --> 00:20:42,176
rajoonikomitee esimene
sekretär sm Kulda.
210
00:20:42,361 --> 00:20:49,487
Patsientide töökoda peab aasta lõpuks
andma kaks korda rohkem toodangut
211
00:20:50,367 --> 00:20:54,114
See tähendab,
et on vaja rohkem koolivorme
212
00:20:54,299 --> 00:20:57,305
ja seega ka rohkem töötunde.
213
00:20:57,306 --> 00:20:59,852
Selle eesmärgi saavutamisel oleme
produktiivseim psĂĽhhiaatriahaigla
214
00:21:00,083 --> 00:21:00,961
Balti liiduvabariikides.
215
00:21:00,962 --> 00:21:03,969
Selle eesmärgi saavutamisel oleme
produktiivseim psĂĽhhiaatriahaigla
216
00:21:04,062 --> 00:21:09,431
Peame end kokku võtma ja ületama
nii viisaastaku- kui ka aastaplaane.
217
00:21:09,569 --> 00:21:15,584
Ah jaa, kõige tähtsam! Sm Kulda
lubas, et plaanide ĂĽletamise korral,
218
00:21:15,770 --> 00:21:21,737
on preemiaks kollektiivne väljasõit
mõnesse Musta mere kuurorti.
219
00:21:24,144 --> 00:21:26,134
Jaa-jaa.
220
00:21:26,318 --> 00:21:28,771
Aga nüüd töökorraldusest.
221
00:21:29,049 --> 00:21:33,491
Seltsimees Guntis Zvaninš
võttis enda peale õhtused vahetused.
222
00:21:33,676 --> 00:21:37,008
Keegi teine peab juhatama
päevaseid vahetusi.
223
00:21:37,193 --> 00:21:41,403
Rakendame töökojas
end heast küljest näidanud patsiente.
224
00:21:41,589 --> 00:21:47,557
Õhtuses vahetuses näiteks
kolmanda osakonna kuues palat.
225
00:21:47,742 --> 00:21:52,647
Ja päevases vahetuses
seitsmenda osakonna neljas palat.
226
00:21:52,831 --> 00:21:57,272
Protseduure planeerides
palun võtke seda arvesse.
227
00:21:57,273 --> 00:21:57,459
Kas nad väsivad
sellel tööl väga? - Jah.
228
00:21:57,644 --> 00:21:58,199
Üleväsimus avaldab mõju nende
vaimsele ja fĂĽĂĽsilisele seisundile.
229
00:21:58,200 --> 00:22:00,605
Tegemist on eksperimendiga.
230
00:22:00,790 --> 00:22:02,270
Kas nad väsivad
sellel tööl väga? - Jah.
231
00:22:02,271 --> 00:22:05,834
Seltsimees Fjodorov,
ma loodan teie peale
232
00:22:06,020 --> 00:22:09,536
ja olen kindel, et saate
uues olukorras hakkama.
233
00:22:09,813 --> 00:22:13,145
See on esipool.
Ei, esikĂĽlg ja tagakĂĽlg.
234
00:22:13,330 --> 00:22:16,893
Naiste lõige.
- Naiste esi- ja meeste tagapool.
235
00:22:38,917 --> 00:22:44,007
Härrased, siit tuleb teile
kingitus läänest.
236
00:22:44,979 --> 00:22:49,838
PĂĽhendan selle nii meie brigaadi
kui ka kodumaa vaenlastele.
237
00:22:50,022 --> 00:22:53,818
Seltsimees Kalninš,
pidage meeles,
238
00:22:53,956 --> 00:22:58,213
et istute siin just
valede häälte kuulamise pärast.
239
00:23:22,088 --> 00:23:24,078
Tere hommikust, poisid.
240
00:23:31,758 --> 00:23:33,796
Tere õhtust, poisid.
241
00:24:17,196 --> 00:24:19,881
Ei, see peab olema otsejoonel!
242
00:24:20,713 --> 00:24:22,934
Kas jõuluvana ootasite?
243
00:24:32,049 --> 00:24:34,039
Helenale?
244
00:24:34,270 --> 00:24:36,260
Aitäh.
245
00:24:58,008 --> 00:25:00,229
KOOREJÄÄTIS PLOMBIIR
246
00:25:57,141 --> 00:25:58,068
Kõik siia!
- Kirevase päralt!
247
00:25:59,548 --> 00:26:01,398
Esimest teenistust
tuleb tähistada.
248
00:26:01,399 --> 00:26:03,203
Kõik siia!
- Kirevase päralt!
249
00:26:03,204 --> 00:26:05,425
Kes kihlveo võitis?
250
00:26:07,414 --> 00:26:09,635
Ära kääridega ava!
251
00:26:11,578 --> 00:26:14,031
Renarsi terviseks!
252
00:26:27,310 --> 00:26:29,531
Jätke Guntisele ka.
253
00:26:33,187 --> 00:26:35,176
Guntis?
254
00:26:41,238 --> 00:26:43,227
Renarsi terviseks!
255
00:26:48,224 --> 00:26:51,556
Kas nad teavad,
miks sa seda teed?
256
00:26:59,931 --> 00:27:03,263
Leitnant Trekteris,
lubage pöörduda.
257
00:27:03,680 --> 00:27:05,669
Mis lahti on?
258
00:27:05,901 --> 00:27:08,538
Mul on infot
konservatooriumi kohta.
259
00:27:08,862 --> 00:27:11,083
Konservatooriumi kohta?
- Jah.
260
00:27:11,268 --> 00:27:16,589
AnalĂĽĂĽsisin infot ja avastasin,
et konservatooriumi mitmel tudengil
261
00:27:16,774 --> 00:27:19,874
on jalas ĂĽhe kindla firma
uued teksad.
262
00:27:20,521 --> 00:27:22,742
Ilmselt välismaa firma omad.
263
00:27:23,623 --> 00:27:26,491
Enne nende andmete
edastamist SORVVOsse,
264
00:27:26,769 --> 00:27:30,332
arvan, et peaksite olukorda
kohapeal kontrollima.
265
00:27:32,877 --> 00:27:35,976
Otsustate minu eest,
mida ma pean tegema?
266
00:27:37,319 --> 00:27:40,650
Jätke lauale,
homme tööajal vaatan.
267
00:27:48,146 --> 00:27:50,136
Kõike head.
268
00:28:17,063 --> 00:28:22,802
See on hea lugu. Ma tean, see on
"Outside of our heads" B-poole tei...
269
00:28:23,358 --> 00:28:25,301
Ei, esimene laul.
270
00:28:30,529 --> 00:28:34,971
Teie mängige. Mina sellistel
pillidel mängida ei oska.
271
00:28:35,759 --> 00:28:37,749
Mängige edasi!
272
00:28:57,041 --> 00:28:59,262
Mängige aga mängige.
273
00:29:00,373 --> 00:29:03,704
Kui tahad, leiame ka
suitsetamata sigarette.
274
00:29:05,603 --> 00:29:07,824
See on teie nupumees?
275
00:29:09,258 --> 00:29:11,711
Aga miks sa ei mängi? Ei oska?
276
00:29:14,116 --> 00:29:16,800
Muide, mis huvitav pill see on.
277
00:29:17,078 --> 00:29:19,115
Vaatame.
278
00:29:20,965 --> 00:29:23,186
Kuidagi väga kerge.
279
00:29:25,684 --> 00:29:27,905
Kas sa tead, kes mu isa on?
280
00:29:28,091 --> 00:29:30,312
Tean. Kõik teavad.
281
00:29:31,560 --> 00:29:33,598
Korista jalg ära.
282
00:29:39,427 --> 00:29:44,793
Noh, lapsukesed,
teie tähetund on saabunud.
283
00:29:45,859 --> 00:29:48,959
Ta muudab teie kõigi elu.
Sinu omad? - Ei.
284
00:29:49,791 --> 00:29:51,781
Rannast leidsin.
285
00:29:52,105 --> 00:29:55,898
Nutikas vastus.
286
00:29:57,009 --> 00:29:57,564
Sina jääd siia,
aga teised võivad ära minna.
287
00:29:57,565 --> 00:30:01,128
Vaatame, kui tark sa
tegelikult oled.
288
00:30:01,314 --> 00:30:01,775
Vaat see on lojaalsus!
Minge, minge! Ruttu!
289
00:30:01,776 --> 00:30:03,672
Sina jääd siia,
aga teised võivad ära minna.
290
00:30:08,855 --> 00:30:13,066
Mis suurus see on?
Ja neetidega.
291
00:30:14,593 --> 00:30:17,231
Needid on nagu õiged.
292
00:30:19,915 --> 00:30:25,235
Kuule, sa pole ju vastu,
kui võtan ühe paari oma õele?
293
00:30:26,762 --> 00:30:29,399
HĂĽva, olgu.
- Jah? Isa ei pahanda?
294
00:30:29,816 --> 00:30:35,831
Ma siin arvutasin,
et ĂĽks paar on umbes 200 rubla.
295
00:30:36,109 --> 00:30:39,904
Kolm paari teeb 600 rubla.
Kas ostsid kogu perele?
296
00:30:42,587 --> 00:30:46,381
Kust sa raha said?
Paps andis? - Ei.
297
00:30:48,091 --> 00:30:52,533
Oh jäta. Sinusugune looder
sellist raha ei leiaks.
298
00:30:53,599 --> 00:30:56,975
Järelikult isa aitas. Siis on see
kogu perekonna probleem.
299
00:30:56,976 --> 00:30:57,995
KĂĽsin viimast korda,
kust sa need said?
300
00:30:57,996 --> 00:31:02,437
Isa jääb tööta
ja lapsed hariduseta.
301
00:31:02,438 --> 00:31:03,637
Laima kella juures
ostsin tundmatult isikult.
302
00:31:03,638 --> 00:31:05,339
KĂĽsin viimast korda,
kust sa need said?
303
00:31:09,101 --> 00:31:12,432
Need pole Montana teksad,
vaid midagi muud.
304
00:31:15,022 --> 00:31:17,938
Pead välja selgitama,
kust need tulevad.
305
00:31:19,186 --> 00:31:21,871
Kirjuta alla.
- Mis see on?
306
00:31:23,073 --> 00:31:25,017
Kirjuta alla.
307
00:31:30,338 --> 00:31:34,133
Iga kahe nädala tagant
esitad kirjaliku ettekande.
308
00:31:34,502 --> 00:31:38,713
Pane see konservatooriumi
peaukse kõrval olevasse postkasti.
309
00:31:38,899 --> 00:31:41,120
Said aru?
- Sain.
310
00:31:41,906 --> 00:31:46,348
Kui veel midagi vajan, siis
võtan ühendust. Said aru? - Sain.
311
00:32:02,543 --> 00:32:04,764
Nonii.
- Nii suur!
312
00:32:04,995 --> 00:32:06,568
Jah.
313
00:32:23,272 --> 00:32:26,604
Vinge!
- Eks ole.
314
00:32:33,729 --> 00:32:35,765
Nonii.
315
00:32:36,830 --> 00:32:38,819
Paneme käima.
316
00:32:52,561 --> 00:32:54,505
Millised värvid!
317
00:32:56,726 --> 00:32:59,223
Kas kõvemaks saaks?
- Aga muidugi.
318
00:32:59,224 --> 00:33:01,215
Kas nii sobib?
319
00:33:09,404 --> 00:33:11,625
Kas kaart ka on?
320
00:33:12,412 --> 00:33:14,402
Ah jaa!
321
00:33:22,129 --> 00:33:24,350
Olime ammu selle ära teeninud.
322
00:33:33,187 --> 00:33:34,714
No kuule!
323
00:33:36,241 --> 00:33:40,036
Jäta see kanal.
Kohe saab pulli.
324
00:33:48,873 --> 00:33:51,741
...võssokie siski-masiski...
325
00:34:03,865 --> 00:34:06,086
Mis siin toimub?
326
00:34:08,678 --> 00:34:11,314
Mille ĂĽle te naerate,
poolearulised?
327
00:34:13,120 --> 00:34:17,562
Parem vaadake, kui võimas
ja energiline inimene ta on.
328
00:34:21,032 --> 00:34:24,131
Keegi teist pole tema
väikest sõrmegi väärt.
329
00:34:24,316 --> 00:34:26,770
Mida te oma elus
saavutanud olete?
330
00:34:27,000 --> 00:34:30,331
Aga tema ehitas oma
võimsate kätega üles meie riigi.
331
00:34:30,562 --> 00:34:32,367
Siski-masiski...
332
00:34:34,219 --> 00:34:37,551
Eh teid kĂĽll!
Suhtlesin teie kui normaalsetega.
333
00:34:49,534 --> 00:34:53,327
Ole ettevaatlikum.
- Ise sa naerad kaasa.
334
00:36:18,189 --> 00:36:20,364
Mis see on, Guntis?
335
00:36:21,891 --> 00:36:24,573
Leidsin selle
kuuendast palatist.
336
00:36:24,852 --> 00:36:27,536
See on fooliumi tĂĽkk.
337
00:36:30,219 --> 00:36:35,588
Teate, doktor,
olen kuulnud, et mõned patsiendid
338
00:36:35,726 --> 00:36:39,520
kasutavad seda tualettpaberina.
339
00:36:41,602 --> 00:36:43,591
Naljakas?
340
00:36:48,682 --> 00:36:50,671
Leidsin ka selle.
341
00:36:51,550 --> 00:36:53,539
Marlboro.
342
00:36:55,900 --> 00:36:56,777
Ja veel ühe leidsin õuest.
343
00:36:56,778 --> 00:36:57,751
See on ju ka Marlboro.
344
00:36:58,399 --> 00:37:02,192
Kuulge, te peate
andma need riigile.
345
00:37:02,193 --> 00:37:03,441
See on ju ka Marlboro.
346
00:37:06,126 --> 00:37:11,678
Enne tuleks vist SORVVOsse
ette helistada. - KĂĽll ma tean.
347
00:37:21,348 --> 00:37:25,790
Kõik kuuenda palati patsiendid
töötavad siin teises vahetuses?
348
00:37:26,022 --> 00:37:28,243
Tuleb nii välja.
349
00:37:55,459 --> 00:37:56,744
Kolm paari teksasid.
Kahjuks pole keegi müüjat näinud.
350
00:37:56,745 --> 00:37:59,800
Aga mu uus operatiivkontakt sai
ülesande see välja selgitada. - Hüva.
351
00:38:01,326 --> 00:38:03,408
Aga mu uus operatiivkontakt sai
ülesande see välja selgitada. - Hüva.
352
00:38:10,535 --> 00:38:14,329
Meile tuleb kindral.
353
00:38:15,716 --> 00:38:17,754
Moskvast.
354
00:38:18,818 --> 00:38:21,640
Ta on küll mu vana sõber,
355
00:38:23,260 --> 00:38:28,812
aga seekord
ei tule ta selle pärast.
356
00:38:30,709 --> 00:38:35,151
Nii et me peame taset näitama.
357
00:38:43,433 --> 00:38:45,238
Sain aru.
358
00:38:48,014 --> 00:38:52,687
Näitame külalisele Moskvast,
359
00:38:54,862 --> 00:38:57,546
et Riias osatakse tööd teha.
360
00:38:59,350 --> 00:39:02,034
Kas näitame?
- Jah.
361
00:39:58,855 --> 00:40:02,370
Jah? - Tulin kontrollima,
kuidas te siin töötate.
362
00:40:02,371 --> 00:40:04,592
Paistab, et läheb vihmale.
363
00:40:07,739 --> 00:40:09,729
Jah, tundub kĂĽll.
364
00:40:19,260 --> 00:40:24,165
Praegu on nii palju tööd...
- Guntis, kaevake Strautmanisele.
365
00:40:24,396 --> 00:40:28,144
Jah, ma ĂĽtlen talle kindlasti.
366
00:40:28,329 --> 00:40:32,308
Me ju töötame praegu
kahes ja kolmes vahetuses.
367
00:40:49,428 --> 00:40:51,418
Kuidas läheb?
368
00:40:52,390 --> 00:40:54,194
Spartak?
369
00:40:55,768 --> 00:40:58,220
Hästi. Väga hästi!
370
00:41:00,117 --> 00:41:00,301
Ettevaatust, juhe!
371
00:41:00,302 --> 00:41:02,523
Aknad võiksite lahti teha.
372
00:41:10,482 --> 00:41:12,934
Õhtupäike segab töötamist.
373
00:41:13,628 --> 00:41:17,423
Palistame servad ära,
siis on ilusad kardinad.
374
00:41:32,692 --> 00:41:38,013
Töötamise jaoks on see parem.
Palju parem.
375
00:41:44,490 --> 00:41:46,528
Läks minema.
376
00:41:56,613 --> 00:41:57,447
Mis on? Kusele?
377
00:41:58,048 --> 00:42:00,269
Mul on vaid seitse paari.
378
00:42:00,455 --> 00:42:01,425
Mida?
- Kus on kaheksas paar?
379
00:42:01,426 --> 00:42:03,276
Mis on? Kusele?
380
00:42:08,228 --> 00:42:10,449
Kas panid teksad kotti?
- Mida?
381
00:42:10,680 --> 00:42:14,614
Kas panid teksad kotti?
- Ma arvan kĂĽll.
382
00:42:15,077 --> 00:42:19,519
Kas panid või ainult arvad nii?
- Jah, jah.
383
00:42:20,166 --> 00:42:23,498
Milles asi?
- Keegi jättis teksad töökotta.
384
00:42:23,682 --> 00:42:27,476
Mina panin kotti.
Sa ju ise nägid.
385
00:42:27,800 --> 00:42:31,594
Ma ei näinud, et midagi
oleks sinna jäänud. - Tasem!
386
00:42:33,169 --> 00:42:36,268
Nüüd on meie kõigiga kööga.
387
00:42:37,656 --> 00:42:39,877
Meiega on kööga.
388
00:42:45,291 --> 00:42:48,160
Sealt ma juba otsisin.
- Rullisid lahti ka?
389
00:42:58,246 --> 00:43:00,236
Kõik on sile.
390
00:43:03,382 --> 00:43:05,603
Oota, seal on ka šabloone.
391
00:43:32,904 --> 00:43:34,893
Segi oled või?
392
00:43:36,003 --> 00:43:38,224
Sind võidakse näha.
393
00:43:46,553 --> 00:43:49,700
Kui sa, Maris, teaksid, mis...
394
00:43:50,348 --> 00:43:51,921
Aitäh.
395
00:43:52,104 --> 00:43:56,085
Mis me Angolas pidime ĂĽle elama.
- Oh, ära üldse räägi.
396
00:43:56,502 --> 00:43:57,796
Aga sina praegu lihtsalt istud
397
00:43:57,797 --> 00:44:00,341
Aga meie tegime
tõelisi tegusid.
398
00:44:00,342 --> 00:44:02,795
ja täidad oma pabereid.
399
00:44:03,257 --> 00:44:05,294
Andrei.
400
00:44:06,265 --> 00:44:08,254
Ma taha...
401
00:44:10,661 --> 00:44:12,419
Andrjuša.
402
00:44:12,790 --> 00:44:17,647
Ma tahan tõsta klaasi
sinu edusammude nimel.
403
00:44:20,284 --> 00:44:22,505
Siin sellel väikesel,
404
00:44:23,062 --> 00:44:26,809
aga imeilusal maal mere ääres.
405
00:44:26,994 --> 00:44:31,205
Edusammude nimel,
mida teete korra tagamisel.
406
00:44:32,038 --> 00:44:36,017
Vaat nii. Võtame.
- Tänan sind, kallis sõber.
407
00:44:43,744 --> 00:44:45,965
Vabandust,
408
00:44:46,289 --> 00:44:48,510
käin korraks ära.
409
00:44:48,788 --> 00:44:51,009
Ah jaa, Andrjuša.
- Noh?
410
00:44:52,721 --> 00:44:55,820
Ma tahan homme minna
Jurmalasse kontserdile.
411
00:44:56,514 --> 00:44:58,735
Oleme kokku leppinud.
412
00:44:59,938 --> 00:45:03,086
Maris, istu lähemale.
413
00:45:03,918 --> 00:45:05,908
Kelner!
414
00:45:06,325 --> 00:45:08,315
Veel ĂĽks pudel!
415
00:45:08,729 --> 00:45:10,257
Ma tänan.
416
00:45:11,877 --> 00:45:16,319
Ma tahan juua
ka sinu edusammude nimel.
417
00:45:17,938 --> 00:45:20,854
Noh, mille kallal
sa praegu töötad?
418
00:45:23,722 --> 00:45:27,053
Ma sain kätte Levise teksad.
419
00:45:27,563 --> 00:45:29,784
Tundmatu tootja tehtud.
420
00:45:30,107 --> 00:45:34,318
Varem polnud meil võimalik
selliseid teksasid osta.
421
00:45:34,504 --> 00:45:37,419
Mine, oled vaba. Kallan ise.
422
00:45:38,713 --> 00:45:40,934
Või nii? Vaat siis.
423
00:45:42,044 --> 00:45:44,220
See on mulle uudis.
424
00:45:44,868 --> 00:45:46,858
Tublid olete.
425
00:45:47,228 --> 00:45:49,449
Selle puhul võtame!
426
00:45:56,481 --> 00:45:57,036
Mul on plaanis kĂĽsida
Berliini Stasist
427
00:45:57,037 --> 00:45:59,027
Noh ja?
428
00:45:59,443 --> 00:46:02,125
Tahan nende teksade lugu
põhjalikult uurida.
429
00:46:02,126 --> 00:46:02,728
ja Poola Agencja Wywiadust,
430
00:46:02,729 --> 00:46:03,144
Mul on plaanis kĂĽsida
Berliini Stasist
431
00:46:05,782 --> 00:46:09,806
kas nad pole viimasel ajal
432
00:46:11,010 --> 00:46:13,417
avastanud mingeid saadetisi.
433
00:46:14,342 --> 00:46:16,379
Hästi tehtud.
434
00:46:17,952 --> 00:46:19,941
Tubli!
435
00:46:20,589 --> 00:46:23,921
Võtame sinu edu nimel tulevikus.
436
00:46:31,323 --> 00:46:35,118
Miks me istume nagu...
437
00:46:37,386 --> 00:46:39,144
Kelner!
438
00:46:41,966 --> 00:46:44,187
Kutsu pillimees.
439
00:47:39,249 --> 00:47:41,239
Ei. Kõrgemale!
440
00:47:44,987 --> 00:47:46,976
Tugevam äratõuge!
441
00:47:47,300 --> 00:47:51,972
Sa oled ju tema sõber.
Äkki saad kuidagi abiks olla. - Jah.
442
00:47:52,251 --> 00:47:55,352
Teen kõik, mis võimalik.
- Mida nimelt?
443
00:47:56,415 --> 00:47:57,388
Mida see tähendab?
444
00:47:57,711 --> 00:47:58,080
Ma ei saa seda praegu öelda.
445
00:47:58,081 --> 00:48:01,829
Seda, et teen tema aitamiseks
kõik, mis võimalik.
446
00:48:01,830 --> 00:48:03,078
Mida see tähendab?
447
00:48:03,403 --> 00:48:06,087
Miks sa ei saa öelda?
- Daiga!
448
00:48:08,540 --> 00:48:12,982
Küll kõik laheneb.
Kõik saab korda.
449
00:48:16,682 --> 00:48:19,783
Hüppa kõrgemale! Tubli!
450
00:48:24,270 --> 00:48:25,844
Noh?
451
00:48:32,971 --> 00:48:36,256
Kuidas õhtu oli? Lõbus?
- Jah.
452
00:48:36,671 --> 00:48:38,892
Aitäh, et mind kutsusite.
453
00:48:40,559 --> 00:48:43,705
Ma ei teadnudki,
et sa nii hästi laulad.
454
00:48:43,983 --> 00:48:48,425
Ma ei teadnud ise ka.
Aga oli rõõm teile abiks olla.
455
00:48:48,701 --> 00:48:50,922
Või sina olid abiks?
456
00:48:51,108 --> 00:48:56,013
Arvasid, et kui räägid talle
teksadest, siis oled abiks?
457
00:48:56,382 --> 00:48:57,170
Vaata neid pabereid mu laual.
Julgemini, tule vaata.
458
00:48:59,391 --> 00:49:01,009
Vaata neid pabereid mu laual.
Julgemini, tule vaata.
459
00:49:01,010 --> 00:49:04,155
Võta kätte. Julgemini.
460
00:49:06,516 --> 00:49:10,310
Noh, vaata lähemalt!
461
00:49:11,051 --> 00:49:13,040
Vaata veel lähemalt!
462
00:49:19,288 --> 00:49:21,740
Idioot! Lollpea!
463
00:49:23,173 --> 00:49:25,348
Miks sa ĂĽldse
464
00:49:26,413 --> 00:49:29,744
rääkisid polkovnikule teksadest?
465
00:49:30,855 --> 00:49:33,539
Ma polnud sellest
veel ette kandnud.
466
00:49:34,835 --> 00:49:38,397
NĂĽĂĽd ta arvab, et me
varjame siin midagi.
467
00:49:39,739 --> 00:49:41,775
Kasi välja.
468
00:49:56,349 --> 00:49:56,674
Vaatan ainiti sind.
469
00:49:57,460 --> 00:49:57,783
Terekest!
- Tere.
470
00:49:57,784 --> 00:50:00,005
Sa oled nii ilus!
471
00:50:01,347 --> 00:50:01,948
Vaatan ainiti sind.
472
00:50:01,949 --> 00:50:03,985
Aitäh.
473
00:50:04,633 --> 00:50:06,622
Mis hind on?
474
00:50:08,103 --> 00:50:10,555
Ei.
- Jäta nüüd.
475
00:50:12,592 --> 00:50:15,923
Ma ei taha.
- Miks?
476
00:50:22,770 --> 00:50:24,297
Ei.
477
00:50:29,527 --> 00:50:31,748
Mis on?
- Teie naine tuli.
478
00:50:43,824 --> 00:50:45,350
Tere.
479
00:50:55,391 --> 00:50:57,612
See on pohmelli vastu.
480
00:51:11,910 --> 00:51:13,947
Kuidas on?
481
00:51:16,444 --> 00:51:18,481
Mida sa tahad?
482
00:51:31,851 --> 00:51:33,611
Meeldivat kaaslast.
483
00:51:35,138 --> 00:51:38,239
Kas nii nägus poiss
ei leia kaaslast?
484
00:51:57,117 --> 00:51:59,338
Olgu, lähme.
485
00:52:05,816 --> 00:52:08,268
Hoiame tasakaalu.
486
00:52:09,795 --> 00:52:11,368
Hingame.
487
00:52:12,294 --> 00:52:14,747
Väga hea. Tublid olete.
488
00:52:15,578 --> 00:52:18,031
"Pääsuke" on väga hea harjutus.
489
00:52:18,818 --> 00:52:22,380
Hoiame tasakaalu.
Ja selg olgu sirge.
490
00:52:23,168 --> 00:52:24,972
Ja hingame.
491
00:52:28,211 --> 00:52:30,663
Hoiame "pääsukest".
492
00:52:34,642 --> 00:52:36,400
Mis toimub?
493
00:52:39,964 --> 00:52:43,526
Sanitarid! Viige ta ära!
494
00:53:14,018 --> 00:53:18,460
Tõlkinud I. Jakimov
Digi Media
34983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.