Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,088 --> 00:00:03,883
Go3 esitleb
2
00:00:29,205 --> 00:00:32,536
NÕUKOGUDE TEKSAD
3
00:00:35,173 --> 00:00:37,394
Kus mu võtmed on?
4
00:00:38,876 --> 00:00:41,097
Kus mu võtmed on?
5
00:00:42,115 --> 00:00:44,567
Kus mu võtmed on?
6
00:00:45,585 --> 00:00:48,037
Kus mu võtmed on?
7
00:00:48,638 --> 00:00:52,849
Mis võtmed?
- Kus mu võtmed on?
8
00:00:53,590 --> 00:00:55,995
Kus mu võtmed on?
9
00:00:57,006 --> 00:00:57,965
Kus mu võtmed on?
10
00:00:57,966 --> 00:01:00,298
Kus mu võtmed on?
- Pole mul mingeid võtmeid.
11
00:01:00,299 --> 00:01:01,159
Kus mu võtmed on?
- Minu käes mitte.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,306
Kus mu võtmed on?
13
00:01:03,307 --> 00:01:04,530
Kus mu võtmed on?
- Pole mul mingeid võtmeid.
14
00:01:04,628 --> 00:01:07,267
Kus mu võtmed on?
15
00:01:08,424 --> 00:01:10,877
Kus mu võtmed on?
16
00:01:13,468 --> 00:01:16,105
Kus mu võtmed on?
17
00:01:16,799 --> 00:01:19,020
Kus mu võtmed on?
18
00:01:19,205 --> 00:01:21,241
Kas keegi kuuleb?
19
00:01:21,379 --> 00:01:23,417
Jää juba vait!
20
00:01:23,555 --> 00:01:25,591
Kus mu võtmed on?
21
00:01:25,868 --> 00:01:28,042
Kus mu võtmed on?
22
00:01:30,125 --> 00:01:32,346
Kus mu võtmed...
- Vabandust.
23
00:01:32,670 --> 00:01:35,354
Kus ma olen?
- Minge voodisse.
24
00:01:36,094 --> 00:01:38,732
Kus mu võtmed on?
25
00:01:40,028 --> 00:01:42,249
Kus mu võtmed on?
26
00:01:43,313 --> 00:01:46,413
Kus mu võtmed on?
27
00:01:49,374 --> 00:01:52,473
Kus mu võtmed on?
- Voodisse!
28
00:01:59,460 --> 00:02:01,173
Ainult silmadega.
29
00:02:01,174 --> 00:02:04,273
Kus ma olen?
- Palun jälgige pliiatsit.
30
00:02:17,090 --> 00:02:19,080
Olge vait.
31
00:02:23,985 --> 00:02:27,084
Kui pea käib veidi ringi,
on see normaalne. Tulge kaasa.
32
00:02:59,010 --> 00:02:59,426
Ajutine bradĂĽkardia,
hilinevad reaktsioonid,
33
00:02:59,427 --> 00:03:02,296
Kuidas tal on?
- Stabiilne.
34
00:03:02,297 --> 00:03:07,155
dehüdratsioon ja kerge ärevus.
Kõnevõime ja tasakaal on taastunud.
35
00:03:09,144 --> 00:03:11,181
Mis toimub?
36
00:03:17,705 --> 00:03:22,564
Te viibite Kliinilises
psĂĽhhiaatriahaiglas nr 4.
37
00:03:24,691 --> 00:03:28,023
Me uurime teie
tervislikku seisundit.
38
00:03:28,810 --> 00:03:30,337
Mida?
39
00:03:30,521 --> 00:03:33,853
Ja anname meditsiinilise
hinnangu. - Miks?
40
00:03:34,038 --> 00:03:37,370
Kuna teie käitumine
on ohuks avalikkusele,
41
00:03:37,555 --> 00:03:43,108
peame kontrollima teie vaimset ja
füüsilist seisundit 3 nädala jooksul.
42
00:03:43,941 --> 00:03:47,920
Kolm nädalat? See on jama!
43
00:03:48,383 --> 00:03:51,251
Ärge muretsege.
Olen doktor Fjodorov
44
00:03:51,529 --> 00:03:55,739
ja koos seltsimees Ahmatovaga
jälgime teid pingsalt.
45
00:03:58,006 --> 00:04:03,374
Vaadake, doktor, see on
suur viga. Tohutu eksitus!
46
00:04:03,512 --> 00:04:06,428
Ăśtlete, et see on viga?
- Jah.
47
00:04:07,678 --> 00:04:11,379
Nii et kõik meie spetsialistid
48
00:04:11,842 --> 00:04:14,524
on hooletud ja lohakad.
49
00:04:14,664 --> 00:04:17,348
Ma ei tahtnud seda öelda.
Vabandust.
50
00:04:17,533 --> 00:04:20,633
Lihtsalt minu koht pole siin.
51
00:04:22,669 --> 00:04:24,243
Jurtšik!
52
00:04:25,353 --> 00:04:29,517
Kui arvate, et see on eksitus,
võite lahkuda.
53
00:04:29,702 --> 00:04:36,134
Me vaatame teie haigusloo läbi.
Kui on kĂĽsimusi, helistame teile.
54
00:04:44,786 --> 00:04:47,239
Kas võin nüüd minna?
- Muidugi.
55
00:04:54,180 --> 00:05:00,843
Aga ma soovitan tungivalt
jääda haiglasse ravile.
56
00:05:05,424 --> 00:05:07,645
Eitab ekspertarvamust,
57
00:05:08,292 --> 00:05:11,160
ebaadekvaatne reaalsustaju,
58
00:05:12,410 --> 00:05:15,094
patoloogilised kinnisideed.
59
00:05:15,927 --> 00:05:18,148
Vabandust, ma ei kuule.
60
00:05:18,333 --> 00:05:21,665
Ja muud psüühikahäire tunnused.
61
00:05:22,220 --> 00:05:27,541
Alustuseks triftasiin 5 mg?
- Homsest lisame haloperidooli.
62
00:05:32,122 --> 00:05:33,880
Tšau.
63
00:05:36,471 --> 00:05:38,692
Mis siis minust saab?
64
00:05:46,096 --> 00:05:48,317
Kui rabeled, on valusam.
65
00:05:55,072 --> 00:05:57,800
Mis sa siin nuusid. Lase mind.
66
00:05:57,801 --> 00:06:01,596
Vean kihla, et ta on siin
85. paragrahvi alusel. Nagu minagi.
67
00:06:02,429 --> 00:06:04,650
Arvad nii?
- Jah.
68
00:06:05,205 --> 00:06:08,953
Paistab, et ta on käinud
ka teisel pool raudset eesriiet.
69
00:06:09,647 --> 00:06:14,089
Ta ei paista nii tark olevat,
et sinna saada. - Arvad?
70
00:06:14,321 --> 00:06:18,531
Hoopis 70. paragrahvi alusel.
- Ei ole.
71
00:06:18,717 --> 00:06:20,707
Veame kihla.
- Ah jäta?
72
00:06:20,891 --> 00:06:23,112
2 meetri tualettpaberi peale.
73
00:06:23,342 --> 00:06:28,201
Jäta, Fischer.
Olen juba niigi võlgu.
74
00:06:28,711 --> 00:06:30,932
No kuule.
- Ei.
75
00:06:31,115 --> 00:06:35,975
Mina panen 2 meetrit
64. paragrahvi peale.
76
00:06:36,392 --> 00:06:41,250
Segi oled või? Ta ei oskagi kakelda.
Kiitsakas ja hirmunud poisike.
77
00:06:41,574 --> 00:06:46,016
Ärge vaielge.
Ta on 190. paragrahvi alusel.
78
00:06:46,526 --> 00:06:49,394
Ma ĂĽtlen,
et ta on seni vaid kahtlusalune.
79
00:06:49,811 --> 00:06:52,032
Mis see paragrahv 190 on?
80
00:06:52,911 --> 00:06:57,768
Teadlikud väljamõeldised, mis
diskrediteerivad nõukogude võimu.
81
00:06:58,046 --> 00:06:58,092
190. on nõukogudevastane
käitumine. - Võib ka nii öelda?
82
00:06:58,093 --> 00:07:00,777
Äkki on lihtsalt vaimuhaige?
83
00:07:04,431 --> 00:07:07,348
Tere hommikust, rahvavaenlased!
84
00:07:07,532 --> 00:07:11,743
Olete valmis panustama
oma rasket tööd partei hüvanguks?
85
00:07:11,928 --> 00:07:15,028
Alati valmis võitlema
võrdse vaesuse eest!
86
00:07:15,445 --> 00:07:17,202
Vaata ette, professor.
87
00:07:27,105 --> 00:07:29,326
Tere päevast.
- Tere.
88
00:07:29,511 --> 00:07:31,082
Tule sisse.
89
00:07:31,222 --> 00:07:33,906
Kas Renars on kodus?
- Tule aga edasi.
90
00:07:35,758 --> 00:07:37,979
Teda pole siin?
91
00:07:39,967 --> 00:07:43,115
Kas Renars pole sinuga?
92
00:07:44,364 --> 00:07:48,806
Ei. Ta ei ilmunud täna
teatrisse tööle.
93
00:07:51,813 --> 00:07:54,034
Ta ei tulnud ööseks koju.
94
00:07:54,867 --> 00:07:58,662
Mida?
- Ta ei tulnud... die ganze Nacht.
95
00:07:59,448 --> 00:08:01,901
Arvasin, et ta on sinuga.
96
00:08:22,630 --> 00:08:24,620
Mis see on?
97
00:08:27,118 --> 00:08:29,570
On vaja suurt kohvrit.
98
00:08:30,031 --> 00:08:34,244
Vittu! Matkalauku. Koffer?
99
00:08:35,725 --> 00:08:37,529
Ruttu!
100
00:08:56,591 --> 00:08:57,701
Kas valisid
lahtisest uksest lahkumise?
101
00:08:57,702 --> 00:08:59,970
Jah. - Õiget vastust
tegelikult ei ole.
102
00:09:01,589 --> 00:09:03,532
Kui lähed uksest välja,
103
00:09:03,533 --> 00:09:04,365
Jah. - Õiget vastust
tegelikult ei ole.
104
00:09:05,199 --> 00:09:09,409
on see hälbiv käitumine
ja ekspertarvamuse eiramine.
105
00:09:10,150 --> 00:09:11,955
Kui ei lähe,
106
00:09:12,139 --> 00:09:16,813
näitab see oma mina puudumist
ja võimetust langetada otsuseid.
107
00:09:18,247 --> 00:09:22,689
Mõlemal juhul
põed sa skisofreeniat.
108
00:09:25,512 --> 00:09:28,843
Olen Vilis.
- Renars.
109
00:09:30,323 --> 00:09:33,007
Võta see.
- Mis see on?
110
00:09:33,702 --> 00:09:35,692
Sool.
111
00:09:36,479 --> 00:09:38,700
Leevendab kõrvalmõjusid.
112
00:09:41,475 --> 00:09:45,270
Vähemalt on kõik siin palatis
terve mõistuse juures.
113
00:09:45,453 --> 00:09:47,674
Või peaaegu kõik.
114
00:09:49,665 --> 00:09:51,886
Sul on vedanud.
115
00:09:57,902 --> 00:10:02,389
Kui ei taha juurviljaks muutuda,
pea meeles kolme asja.
116
00:10:04,101 --> 00:10:08,960
PĂĽĂĽa tablette mitte alla neelata,
vaid topi need sinna auku,
117
00:10:11,134 --> 00:10:14,050
ära kakle Fjodoroviga
118
00:10:14,559 --> 00:10:18,769
ja püüa saada tööle
õmblustöökotta.
119
00:10:23,443 --> 00:10:26,358
Õmblustöökotta?
- Jah.
120
00:10:50,187 --> 00:10:54,352
NĂĽĂĽd algab sinu
raviprotsessi uus etapp.
121
00:10:54,676 --> 00:10:57,128
Kõik aitavad siin kõiki.
122
00:10:57,636 --> 00:10:58,747
Tunned end kohe
palju paremini. Küll näed.
123
00:10:59,856 --> 00:11:01,940
Töö viib peast valed mõtted.
124
00:11:01,941 --> 00:11:02,310
Tualetis ma juba käisin.
125
00:11:02,311 --> 00:11:04,299
Tunned end kohe
palju paremini. Küll näed.
126
00:11:04,346 --> 00:11:07,493
Hästi.
Pese põrand ära siin ja koridoris.
127
00:11:07,631 --> 00:11:09,852
Tunni aja pärast vaatan üle.
128
00:11:29,841 --> 00:11:32,525
PĂĽhkisin BreĹľneviga tagumikku.
129
00:11:34,192 --> 00:11:38,402
NĂĽĂĽd tunnen end
lausa valgustatuna.
130
00:11:39,698 --> 00:11:42,797
Mina olen Bebel.
- Renars.
131
00:11:43,029 --> 00:11:46,129
Tead Bebelit?
- Ei tea.
132
00:11:46,314 --> 00:11:48,535
Jean-Paul Belmondo.
133
00:11:49,275 --> 00:11:51,496
Olen tema teisik.
134
00:11:57,095 --> 00:12:00,195
Täpselt nagu Belmondo.
Mingi sarnasus on.
135
00:12:22,033 --> 00:12:28,003
Aeg on teha suur visiit.
136
00:12:30,224 --> 00:12:34,019
Kohe läheme.
137
00:12:41,932 --> 00:12:44,337
Ahah, meie uus patsient.
138
00:12:45,124 --> 00:12:47,761
Töötab nagu üles keeratud.
139
00:12:48,039 --> 00:12:51,371
Õmblustöökojas oleks minust
palju rohkem kasu.
140
00:12:51,695 --> 00:12:54,148
No seda räägivad kõik.
141
00:12:55,073 --> 00:12:57,479
Olen professionaalne rätsep.
142
00:12:57,570 --> 00:12:58,912
Äkki viime ta üle
viiendasse palatisse?
143
00:12:58,913 --> 00:13:01,272
Kunstiteatrist.
144
00:13:01,273 --> 00:13:04,048
Kas teil õmmeldakse siin
koolivorme?
145
00:13:04,049 --> 00:13:04,233
Äkki viime ta üle
viiendasse palatisse?
146
00:13:05,807 --> 00:13:10,712
PĂĽksipaari teen valmis
umbes tunni ajaga.
147
00:13:16,773 --> 00:13:18,994
Tunni ajaga?
- Jah.
148
00:13:23,066 --> 00:13:25,056
Guntis?
149
00:13:25,287 --> 00:13:29,684
Uus patsient räägib, et
töötas Kunstiteatris rätsepana.
150
00:13:30,191 --> 00:13:33,105
Lubab tunni ajaga
pĂĽksid valmis teha.
151
00:13:33,245 --> 00:13:36,161
Ja-jah.
Peaasi, et oleks overlok.
152
00:13:36,948 --> 00:13:40,742
Siis peaks tunni ajaga
valmis olema.
153
00:13:41,065 --> 00:13:43,240
On teil overlokmasin?
154
00:13:43,703 --> 00:13:45,693
Jah, muidugi.
155
00:13:46,942 --> 00:13:48,931
Eks vaatame, mida oskad.
156
00:13:49,487 --> 00:13:53,697
Üks läbi 24 minutit. Läks!
157
00:15:01,993 --> 00:15:03,056
Valmis.
158
00:15:03,057 --> 00:15:05,278
1 tund ja 15 minutit.
159
00:15:27,951 --> 00:15:31,283
Oo, Rubenis. Guten Morgen!
160
00:15:32,301 --> 00:15:35,632
Ronid karjääriredelil
liiga kiiresti.
161
00:15:36,326 --> 00:15:41,416
SĂĽsteemile ei meeldi need,
kes hüppavad liiga kõrgele.
162
00:15:41,693 --> 00:15:47,246
Lõpeta süsteemi kallal ilkumine.
Tood meile veel häda kaela.
163
00:15:47,616 --> 00:15:52,058
10 aasta pärast kukub see kokku.
Jõuad veel naisi sebida.
164
00:15:53,585 --> 00:15:57,470
Ma ei taha su jama kuulata.
165
00:15:57,471 --> 00:15:59,508
Suur tänu!
- Maniakk.
166
00:16:00,988 --> 00:16:03,209
Mispärast?
167
00:16:03,256 --> 00:16:04,134
Suur tänu!
- Maniakk.
168
00:16:05,154 --> 00:16:07,375
Ma tapsin oma naabri.
169
00:16:08,762 --> 00:16:11,907
Ta käis mulle
Alla Pugatšovaga närvidele.
170
00:16:14,824 --> 00:16:17,459
Ööl ja päeval.
171
00:16:18,016 --> 00:16:24,032
Kurat, ma ĂĽtlesin talle
mitu korda, aga ta ei kuulanud.
172
00:16:25,233 --> 00:16:31,203
Tead ju kĂĽll,
kuidas see juhtub.
173
00:16:32,268 --> 00:16:37,820
Tead ju? - Jah, muidugi.
Mul on sama tunne, kui Allat kuulen.
174
00:16:41,336 --> 00:16:43,557
Ja mis ta siis ĂĽtles?
175
00:17:05,444 --> 00:17:07,665
Kas sulle viski meeldib?
176
00:17:07,894 --> 00:17:10,115
Viski?
- Jah.
177
00:17:10,997 --> 00:17:15,206
Võin sulle pudeli viskit tuua.
- On see sul voodi all peidus?
178
00:17:15,439 --> 00:17:17,888
Ei. Lasen endale saata.
179
00:17:22,747 --> 00:17:24,968
Pole mul midagi vaja.
180
00:17:25,988 --> 00:17:28,439
Olen siin eksituse tõttu.
181
00:17:30,338 --> 00:17:32,559
Mul on julgeolekus sõber.
182
00:17:34,826 --> 00:17:39,684
Pean talle helistama
ja ta aitab mu siit välja.
183
00:17:48,707 --> 00:17:51,391
Minge oodake ukse juures,
kohe tulen.
184
00:17:57,405 --> 00:17:58,887
Palun aita mind.
185
00:18:03,282 --> 00:18:03,328
Sõber aitab su välja?
- Jah.
186
00:18:03,329 --> 00:18:04,068
Palun aita mind.
187
00:18:05,920 --> 00:18:08,095
Seda tahan ma näha.
188
00:18:08,743 --> 00:18:10,731
Mis ta number on?
189
00:18:28,223 --> 00:18:31,554
KĂĽsi seltsimees Trekterist.
190
00:18:35,255 --> 00:18:37,292
Tere päevast.
191
00:18:37,430 --> 00:18:41,872
Palun ĂĽhendage mind
seltsimees Trekterisega.
192
00:18:48,165 --> 00:18:50,386
Aga mis kĂĽsimuses?
193
00:18:50,572 --> 00:18:57,235
Oota. Ăśtle, et doktor Jumitis
soovitas otsekohe talle helistada.
194
00:18:57,372 --> 00:18:58,205
Elu ja surma kĂĽsimus.
- Jah.
195
00:18:58,206 --> 00:19:01,768
Doktor Jumitis
soovitas helistada.
196
00:19:01,769 --> 00:19:03,619
Aitäh? Oota.
197
00:19:03,620 --> 00:19:04,035
Elu ja surma kĂĽsimus.
- Jah.
198
00:19:19,581 --> 00:19:22,452
Kuulen.
- Seltsimees Trekteris?
199
00:19:22,961 --> 00:19:26,986
Siin Renars Rubenis.
- Renars, kus sa oled?
200
00:19:28,699 --> 00:19:34,251
Hullaris.
Palun aita mind siit välja.
201
00:19:35,038 --> 00:19:37,259
Oota, kuskohas?
202
00:19:37,999 --> 00:19:42,672
Kliinilises
psĂĽhhiaatriahaiglas nr 4.
203
00:19:43,227 --> 00:19:45,216
Ma ei saa pikalt rääkida.
204
00:19:46,327 --> 00:19:48,548
Oota, aga mida sa teinud oled?
205
00:19:49,011 --> 00:19:51,696
Ei midagi, see on eksitus.
206
00:19:51,926 --> 00:19:56,183
Kas sa palun aitaksid mu
siit välja? - Jah, muidugi.
207
00:19:56,739 --> 00:19:57,338
Teen paar kõnet. Ära muretse.
208
00:19:57,339 --> 00:19:58,173
Tänan sind,
oled tõeline seltsimees.
209
00:20:01,042 --> 00:20:04,002
Tänan sind,
oled tõeline seltsimees.
210
00:20:08,307 --> 00:20:10,296
Lähme siis.
211
00:20:13,674 --> 00:20:17,421
See on meie jaoks
väga tähtis aasta, Strautmanis.
212
00:20:18,671 --> 00:20:26,211
Võime saada suure punatähe,
kui teeme asju õigesti.
213
00:20:29,221 --> 00:20:32,552
Ohoo.
- Eelmisest nädalast.
214
00:20:33,014 --> 00:20:39,631
Kolm ja pool kilo.
Aatomielektrijaam keskel.
215
00:20:40,279 --> 00:20:44,027
Ära lase meid segada.
- Anete tervitab.
216
00:20:44,258 --> 00:20:49,580
Aitäh, Emils. Poleks vaja olnud.
- Pole viga.
217
00:20:51,753 --> 00:20:57,305
Tegime suurele punatähele
väiksemate vahel juba ruumi. - Jah.
218
00:20:57,306 --> 00:21:00,729
Tahan, et oleksite
püüdlikud ja töökad.
219
00:21:00,730 --> 00:21:02,257
Ei mäletagi,
kuidas see välja näeb.
220
00:21:02,258 --> 00:21:03,368
Muidu oleme neli aastat
asjata töötanud.
221
00:21:03,369 --> 00:21:03,969
Tahan, et oleksite
püüdlikud ja töökad.
222
00:21:06,792 --> 00:21:09,013
Seepärast tulingi.
223
00:21:09,569 --> 00:21:16,509
Meil on õmblustöökojas uustulnuk,
nii et võiksime tootmist suurendada.
224
00:21:19,008 --> 00:21:24,329
Kas tõesti? - Ja meie uus patsient
on professionaalne rätsep.
225
00:21:25,208 --> 00:21:27,429
Kunstiteatrist.
226
00:21:28,399 --> 00:21:33,952
Ta tutvustas meile uuenduslikku
tootmisoperatsioonide sĂĽsteemi,
227
00:21:34,972 --> 00:21:38,950
mis tunduvalt tõstab
tootmise efektiivsust.
228
00:21:39,136 --> 00:21:42,236
Kaasab kõik töötajad.
- Räägite tõsiselt?
229
00:21:42,467 --> 00:21:47,141
Absoluutselt. NĂĽĂĽd ĂĽletame
viisaastakuplaani kindlasti.
230
00:21:56,772 --> 00:21:57,319
Kas see patsient
on esimest korda haiglas? - Jah.
231
00:21:57,320 --> 00:22:01,115
Ma mõtlen, kas ta pole
mõni kuulsus? - Ei ole.
232
00:22:01,948 --> 00:22:05,279
Aga ta on ikkagi poliitiline.
233
00:22:06,066 --> 00:22:10,508
Hea! See on tõesti väga hea!
234
00:22:11,063 --> 00:22:14,163
Millal ta saabus?
- Möödunud nädalal.
235
00:22:15,737 --> 00:22:19,483
Saabus möödunud nädalal
ja juba kasvab ĂĽmber.
236
00:22:19,669 --> 00:22:26,145
Mis idee teil on? - Partei peab
meie saavutustest teada saama.
237
00:22:26,332 --> 00:22:30,126
Ma ei tea...
- Jätke see minu hooleks, doktor.
238
00:22:31,237 --> 00:22:35,216
Ma pole oma lubadust unustanud.
Kui kõik läheb hästi,
239
00:22:36,233 --> 00:22:42,713
siis järgmisel aastal
vaatame olümpiamänge VIP-loožist.
240
00:22:43,730 --> 00:22:47,941
Tahaksin ka meie arste
hea töö eest tänada.
241
00:22:48,311 --> 00:22:51,411
Saadame ekskursioonile.
- Sobib.
242
00:22:57,240 --> 00:23:01,126
Olen Maris Trekteris.
Viiendast osakonnast.
243
00:23:01,127 --> 00:23:02,469
Aitäh, et tulite.
244
00:23:02,470 --> 00:23:03,347
Aga kus on
Vladimir Nikolajevitš?
245
00:23:03,348 --> 00:23:03,903
Olen Maris Trekteris.
Viiendast osakonnast.
246
00:23:07,234 --> 00:23:09,641
Ta teab, et me kohtume.
247
00:23:11,076 --> 00:23:14,639
Kohvi? Kolm lusikatäit
ja ilma suhkruta, eks?
248
00:23:18,340 --> 00:23:21,487
Kuidas teil haiglas läheb?
249
00:23:23,708 --> 00:23:28,705
Haigla on puupüsti täis.
Ei jätku voodeid ega personali.
250
00:23:29,584 --> 00:23:34,489
Me siin uurime
ĂĽht teie patsienti,
251
00:23:36,618 --> 00:23:39,486
Renars Rubenist.
Teate teda?
252
00:23:40,459 --> 00:23:46,011
Jah, muidugi.
- Ja teie otsus tema kohta?
253
00:23:46,195 --> 00:23:48,000
Istuge.
254
00:23:56,097 --> 00:23:57,206
Talle tehakse uuringud ja hinnang
saab valmis kahe nädala pärast.
255
00:23:57,207 --> 00:23:58,134
Seda ma lugesin aruandest.
256
00:24:00,817 --> 00:24:02,575
Tahtsin olla kindel, et te
mõistate selle juhtumi tõsidust.
257
00:24:02,576 --> 00:24:03,870
Seda ma lugesin aruandest.
258
00:24:09,239 --> 00:24:14,791
Sellised nagu Renars Rubenis, on
ĂĽhiskondlikult kahjulikud elemendid.
259
00:24:15,671 --> 00:24:20,344
Me ju ei tahaks,
et ta kahe nädala pärast
260
00:24:20,528 --> 00:24:24,323
saaks välja ja tekitaks
taas probleeme. Eks ju?
261
00:24:26,313 --> 00:24:29,228
Te ju mõistate, mida me vajame.
262
00:24:30,477 --> 00:24:35,335
Tõendeid prokurörile, tema
tervisliku seisundi ausat hinnangut
263
00:24:35,566 --> 00:24:39,777
ja tõhusat ravimist
nii kaua, kui vaja on.
264
00:24:44,959 --> 00:24:46,996
Ma saan aru.
265
00:24:49,263 --> 00:24:51,484
Aga mina seda ei otsusta.
266
00:24:55,880 --> 00:24:57,173
Teistsuguses olukorras
võiksin ehk otsust mõjutada.
267
00:24:57,174 --> 00:24:57,776
Arusaadav.
268
00:24:59,673 --> 00:25:01,894
Eks me mõtleme selle peale.
269
00:25:02,265 --> 00:25:03,513
Arusaadav.
270
00:25:03,514 --> 00:25:06,383
Mul on ministeeriumis
head kontaktid.
271
00:25:07,169 --> 00:25:10,964
Kirjutan ettekande,
et te aitate meid väga palju.
272
00:25:11,843 --> 00:25:13,832
Eriti just sellel puhul.
273
00:25:15,915 --> 00:25:18,136
Olgu siis.
274
00:25:19,617 --> 00:25:21,605
Tänan teid.
275
00:25:23,781 --> 00:25:25,771
Nägemiseni.
276
00:25:38,818 --> 00:25:40,393
Tiina.
277
00:25:41,086 --> 00:25:43,076
Kas lähme koos lõunale?
278
00:25:43,492 --> 00:25:46,592
Mul pole kõht tühi. Aga aitäh.
279
00:25:46,824 --> 00:25:49,277
Võiksime arutada teie lavastust.
280
00:25:52,654 --> 00:25:56,170
Olen juba kuulnud
teie ja Kanepe murest,
281
00:25:56,355 --> 00:25:57,140
et Claudius meenutab
seltsimees BreĹľnevit.
282
00:25:57,141 --> 00:25:58,114
Arvame, et meie inimesed võivad
lavastusest valesti aru saada.
283
00:25:59,872 --> 00:26:02,555
Arvame, et meie inimesed võivad
lavastusest valesti aru saada.
284
00:26:02,556 --> 00:26:06,766
Olgu. Võib-olla siis
tulete lugemisproovi
285
00:26:06,998 --> 00:26:12,319
ja ĂĽtlete, millised kohad teid
häirivad. - Tahan teid aidata.
286
00:26:28,468 --> 00:26:33,373
Miks pole rätsep Renars
alates esmaspäevast tööle tulnud?
287
00:26:35,594 --> 00:26:37,583
Tõesti?
288
00:26:37,907 --> 00:26:40,128
Pole ĂĽldse tema moodi.
289
00:26:42,811 --> 00:26:44,847
Mis mõttes?
290
00:26:45,032 --> 00:26:47,716
Ma ei saa rohkem rääkida.
291
00:26:50,076 --> 00:26:52,066
Rääkida mida?
292
00:26:56,414 --> 00:26:57,107
Olgu. Me uurime
mitut võimalust.
293
00:26:57,108 --> 00:26:57,664
Kõige usutavam on see,
et ta on põgenenud.
294
00:26:58,729 --> 00:27:00,718
Välismaale.
295
00:27:00,764 --> 00:27:03,769
Kõige usutavam on see,
et ta on põgenenud.
296
00:27:03,770 --> 00:27:05,716
Tõesti?
297
00:27:06,456 --> 00:27:09,556
Jah. Kui meenutan,
siis oli see ilmne.
298
00:27:09,787 --> 00:27:13,582
Ta tiirles alati
välismaalaste ümber.
299
00:27:14,368 --> 00:27:17,375
Tead, mida sellised
mehed teevad?
300
00:27:18,208 --> 00:27:21,355
Nad pĂĽĂĽavad teiesuguste
tĂĽdrukutega magada
301
00:27:21,539 --> 00:27:25,103
ja siis nendega abielluda,
et ainult emigreeruda.
302
00:27:25,287 --> 00:27:28,201
Siin riigis nad elada ei taha.
303
00:27:33,755 --> 00:27:36,671
Las ma ostan teile
vähemalt jäätise.
304
00:27:43,748 --> 00:27:45,508
Hästi.
305
00:28:10,448 --> 00:28:13,363
Äratus, poisid!
306
00:28:13,549 --> 00:28:17,528
Läheme pesema ja habet ajama.
307
00:28:17,898 --> 00:28:22,756
Paneme puhtad riided selga.
Teeme teist ponksid nukukesed.
308
00:28:23,543 --> 00:28:25,764
Professor!
309
00:28:29,465 --> 00:28:32,610
Guntis, tule siia. Ruttu.
310
00:28:32,797 --> 00:28:38,349
Kallid sõbrad, filmigrupp...
311
00:28:38,580 --> 00:28:42,791
Kommunistliku partei rajoonikomitee
esimene sekretär sm Kulda
312
00:28:42,977 --> 00:28:48,113
tutvustab meile haigla
õmblustöökoja töötajate saavutusi.
313
00:28:48,251 --> 00:28:52,509
Mul on idee. Filmige mind
patsiendiga sõbralikult vestlemas.
314
00:28:52,647 --> 00:28:55,979
Juhuslikult,
nagu võrdne võrdsega.
315
00:28:57,042 --> 00:28:57,089
Jah.
- Tooge mõni teine patsient.
316
00:28:57,367 --> 00:28:57,643
Kas leiaksite kellegi
tema asemele?
317
00:28:57,644 --> 00:28:59,402
Guntis...
318
00:29:00,884 --> 00:29:01,114
Renars!
319
00:29:01,115 --> 00:29:02,594
Jah.
- Tooge mõni teine patsient.
320
00:29:02,595 --> 00:29:07,963
Esimese stseeni filmime seal.
- Siis pole vaja.
321
00:29:08,146 --> 00:29:10,785
Kas seisan sinna?
- Jah, palun.
322
00:29:10,970 --> 00:29:13,423
Nii et alustame siit?
- Jah.
323
00:29:13,839 --> 00:29:18,744
Koolivormide taustal. Ilus.
- Andke valgus siia peale.
324
00:29:20,455 --> 00:29:24,250
Kõik töötavad püüdlikult,
nagu meid polekski siin.
325
00:29:24,482 --> 00:29:27,118
Minge tahapoole.
- Siin on hea kĂĽll.
326
00:29:28,832 --> 00:29:31,053
Sina istu maha.
327
00:29:32,487 --> 00:29:34,708
Kao ära! Istu!
328
00:29:35,263 --> 00:29:37,484
Kõik töötavad,
329
00:29:37,947 --> 00:29:42,158
nagu meid poleks siin.
Tähelepanu!
330
00:29:42,435 --> 00:29:44,656
Ja kaamera!
331
00:29:46,321 --> 00:29:50,532
Neli aastat tagasi...
Oli see neli aastat? - Jah.
332
00:29:51,920 --> 00:29:54,141
Kas võib?
- Võib.
333
00:29:55,252 --> 00:29:57,008
Nelja aasta eest asutati
haiglas rätsepatöökoda
334
00:29:57,009 --> 00:29:59,878
Programmi nimeks sai
"Töö tervise ja tuleviku heaks".
335
00:29:59,879 --> 00:30:02,978
kus patsiendid
toodavad koolivorme.
336
00:30:03,164 --> 00:30:03,670
Tänu sellele programmile
leiavad patsiendid elu mõtte
337
00:30:03,671 --> 00:30:03,672
Programmi nimeks sai
"Töö tervise ja tuleviku heaks".
338
00:30:09,317 --> 00:30:15,797
ja annavad samas ka panuse
sotsialistliku ĂĽhiskonna heaks.
339
00:30:16,120 --> 00:30:22,136
Täna tahan kallitele vaatajatele
tutvustada erilist saavutust.
340
00:30:22,690 --> 00:30:26,484
Me oleme juurutanud
ka uue tootmisliini.
341
00:30:28,891 --> 00:30:31,990
Mis idee selle taga oli?
Mis selle nimi oli?
342
00:30:37,404 --> 00:30:41,198
Tootmisoperatsioonide
süsteem. - Suur tänu.
343
00:30:41,568 --> 00:30:45,826
Uus sĂĽsteem...
- Ăśks hetk. Kaamera!
344
00:30:45,964 --> 00:30:53,554
Uus süsteem aitab meil täita
viisaastakuplaani kolme aastaga.
345
00:30:54,894 --> 00:30:56,975
Siin õmmeldud koolivormid jõuavad
meie suure kodumaa kõigi lasteni
346
00:30:56,976 --> 00:30:59,938
Kaliningradist Kamtšatkani.
347
00:31:01,928 --> 00:31:02,158
Minu poolt kõik. Tubli.
- Võtame vaheplaanid.
348
00:31:02,159 --> 00:31:03,639
Kaliningradist Kamtšatkani.
349
00:31:06,556 --> 00:31:09,887
Filmige teda töötamas.
- Professor!
350
00:31:10,719 --> 00:31:13,819
Kõik töötavad. Loomulikult.
- Kõik õmblevad.
351
00:31:14,005 --> 00:31:16,226
Professor!
- Kaamera!
352
00:31:18,168 --> 00:31:20,852
Ärge kaamerasse vaadake.
Töötame!
353
00:31:21,917 --> 00:31:23,675
Ära sõrmest läbi õmble!
354
00:31:25,988 --> 00:31:29,320
Sõrmed! Aitab küll.
355
00:31:29,691 --> 00:31:34,364
Sellest piisab. Õhkkond on
edasi antud, inimesed töötavad.
356
00:31:34,596 --> 00:31:39,685
Strautmanis?
- Lähme minu kabinetti.
357
00:31:39,916 --> 00:31:44,358
Aitäh kõigile.
Koolivormid võib alla võtta.
358
00:31:54,769 --> 00:31:56,942
Või tema põgenes?
359
00:31:56,943 --> 00:31:58,608
Naeruväärne.
Ta ei lahkuks ilma sinuta.
360
00:31:58,609 --> 00:31:58,887
Marise arvates välismaale.
Kust tema teab?
361
00:31:58,888 --> 00:32:01,524
Just nimelt.
Ma oleksin teadnud.
362
00:32:01,710 --> 00:32:01,755
Ja mulle öelnud. Nagu sa
rääkisid tränist tema voodi all.
363
00:32:01,756 --> 00:32:03,606
Naeruväärne.
Ta ei lahkuks ilma sinuta.
364
00:32:09,068 --> 00:32:11,704
Tasem! Naabrid kuulevad.
365
00:32:13,000 --> 00:32:18,321
Kes ta sellesse tiris. Ja kus ta
nüüd on? - Ma tõesti ei tea.
366
00:32:19,152 --> 00:32:21,791
Ăśtlen ausalt, et ei tea.
367
00:32:30,305 --> 00:32:32,342
See on minu oma.
368
00:32:32,896 --> 00:32:35,810
Aitäh, aga minge nüüd
mõlemad minema.
369
00:32:43,308 --> 00:32:45,066
Sinu oma?
370
00:32:46,916 --> 00:32:51,174
Mis sa arvad, kust see tuli?
371
00:32:55,291 --> 00:32:56,909
Või see mikser?
372
00:32:56,910 --> 00:32:57,003
Või õmblusmasin?
373
00:32:57,698 --> 00:32:59,919
Kas usud, et ta on põgenenud?
374
00:33:00,797 --> 00:33:03,017
Või õmblusmasin?
375
00:33:03,018 --> 00:33:05,194
Kas vanaema ka usub seda?
376
00:33:10,422 --> 00:33:12,643
Tiina.
- Saatana!
377
00:34:04,189 --> 00:34:06,131
Tiina?
378
00:34:07,427 --> 00:34:10,296
Muidugi ma ei usu seda.
- Maris valetab.
379
00:34:10,528 --> 00:34:12,749
Kes põgeneks ilma rahata?
380
00:34:16,265 --> 00:34:18,255
Ma ju ĂĽtlesin.
381
00:34:38,568 --> 00:34:40,789
Crook?
- Jah.
382
00:34:42,547 --> 00:34:48,099
Arvan, et see
võib olla minu süü.
383
00:34:49,163 --> 00:34:52,495
Andsin Renarsile midagi.
- Mida?
384
00:34:57,953 --> 00:35:00,174
Andsin talle raamatuid.
385
00:35:00,500 --> 00:35:01,563
Missuguseid raamatuid?
386
00:35:01,564 --> 00:35:04,017
Nii et sa oled meiesugune?
387
00:35:05,914 --> 00:35:09,245
Mitte päris.
388
00:35:09,801 --> 00:35:12,254
Ma ei teinud seda raha pärast.
389
00:35:12,624 --> 00:35:14,845
Mispärast siis?
390
00:35:15,770 --> 00:35:17,991
See oli mu esimene kord...
391
00:35:20,027 --> 00:35:24,006
Kas sa armastad teda?
Või tunned end lihtsalt süüdi?
392
00:35:24,885 --> 00:35:27,106
Päriselt?
393
00:35:39,692 --> 00:35:42,791
Kas ta tõesti tappis
oma naabri? - Jah.
394
00:35:44,134 --> 00:35:47,233
Alla Pugatšova pärast?
395
00:35:48,483 --> 00:35:50,704
Muidugi mitte.
396
00:35:51,259 --> 00:35:53,712
Naabrimees keppis tema naist.
397
00:35:54,082 --> 00:35:56,072
Ta kahtlustas neid.
398
00:35:56,256 --> 00:35:56,810
Ronis oma rõdult naabri rõdule.
399
00:35:56,811 --> 00:35:57,275
Raadios laulis Pugatšova.
400
00:35:59,542 --> 00:36:00,790
Ja läks tema korterisse.
401
00:36:00,791 --> 00:36:01,716
Ja siis...
402
00:36:01,717 --> 00:36:03,474
Raadios laulis Pugatšova.
403
00:36:11,064 --> 00:36:15,506
Tabas nad teolt?
Või lõi naabri kohe maha?
404
00:36:20,224 --> 00:36:22,445
Tabas teolt, jah?
405
00:36:24,852 --> 00:36:26,657
Mida?
406
00:36:27,904 --> 00:36:30,125
Tabas ja tappis.
407
00:36:31,006 --> 00:36:34,985
Ah jäta, su jutt on nagu...
408
00:36:35,170 --> 00:36:36,744
Jah?
409
00:36:41,695 --> 00:36:43,685
Ma ei või.
410
00:36:44,655 --> 00:36:46,461
Tappiski kohe ära?
411
00:36:56,778 --> 00:37:00,019
Ma tean seda lugu!
412
00:37:03,118 --> 00:37:03,441
Ma tean seda lugu!
413
00:37:52,813 --> 00:37:55,034
Vaikust!
414
00:37:55,774 --> 00:37:56,744
Vaikust!
415
00:37:56,745 --> 00:37:56,931
Rubenis!
416
00:38:01,604 --> 00:38:03,131
Rubenis!
417
00:38:03,132 --> 00:38:05,121
Rubenis!
418
00:38:08,360 --> 00:38:10,581
Väljas ootab sind must Volga.
419
00:38:11,460 --> 00:38:14,144
Sõber julgeolekust
aitas su välja.
420
00:38:15,902 --> 00:38:18,123
Ma ju ĂĽtlesin!
421
00:38:21,917 --> 00:38:23,907
Lähme.
422
00:38:25,896 --> 00:38:27,886
See oli nali.
423
00:38:29,366 --> 00:38:33,391
Oleme tootnud
27 paari pĂĽkse ja 40 seelikut.
424
00:38:33,577 --> 00:38:37,140
See on 2 protsenti
rohkem kui seni.
425
00:38:37,834 --> 00:38:42,092
Kuidas sa täidad lubaduse
viisaastakuplaani ĂĽletamisest.
426
00:38:42,323 --> 00:38:45,238
Ma pole seda lubanud.
427
00:38:48,338 --> 00:38:52,317
Kui nii, siis ma sind
õmblustöökojas ei vaja.
428
00:38:58,147 --> 00:38:59,581
Lähed tagasi oma endiste
raviprotseduuride juurde.
429
00:38:59,582 --> 00:39:01,803
Kuldale ĂĽtlen,
430
00:39:03,374 --> 00:39:05,595
et sa lihtsalt ebaõnnestusid.
431
00:39:05,782 --> 00:39:12,445
Mõtlesin, et oled mõistlik inimene
ja sattusid siia eksituse tõttu.
432
00:39:12,630 --> 00:39:14,851
Sattusingi eksituse tõttu.
433
00:39:20,820 --> 00:39:23,273
Kas see mõjutab minu hinnangut?
434
00:39:23,828 --> 00:39:26,281
Sellega on kõik, Rubenis.
435
00:39:26,512 --> 00:39:28,502
Võid minna.
436
00:39:36,968 --> 00:39:40,300
Võin teie naisele
need teksad õmmelda.
437
00:39:41,734 --> 00:39:45,066
Need teksad siin.
- Pane tagasi.
438
00:39:45,621 --> 00:39:47,658
Võin need hõlpsasti valmis teha.
439
00:39:48,120 --> 00:39:50,804
Riias maksavad need 200 rubla.
440
00:39:51,036 --> 00:39:55,893
Ma võin need teie naisele teha
tasuta. Tean, kellelt saab kangast.
441
00:39:56,679 --> 00:39:58,114
Muidugi.
442
00:39:58,809 --> 00:40:01,723
Tasuta?
- Nojah.
443
00:40:02,787 --> 00:40:03,342
Muidugi.
444
00:40:15,049 --> 00:40:18,381
Arvan, et sa tahad vetsu minna.
445
00:40:46,884 --> 00:40:49,799
Kust ma leian selle mehe,
kellelt saab teksariiet?
446
00:41:19,320 --> 00:41:22,651
Ostan 2 meetrit teksariiet.
447
00:41:23,345 --> 00:41:25,566
Oled eksinud, seltsimees.
448
00:41:35,513 --> 00:41:42,593
Tulin kollase allveelaevaga
teemantidega taevast otsima.
449
00:41:44,537 --> 00:41:47,453
Kes sulle seda ĂĽtles?
- Sõber.
450
00:41:53,884 --> 00:41:56,612
Tean, et sinu käest
saab igasugu asju.
451
00:41:56,613 --> 00:41:58,789
Mis teksariie maksab?
452
00:42:00,964 --> 00:42:03,230
15 rubla meeter.
- Sobib.
453
00:42:03,231 --> 00:42:03,276
Mis teksariie maksab?
454
00:42:07,718 --> 00:42:13,734
Homme kesklinnas kella juures
kell kaks. - Kell kaks?
455
00:42:15,724 --> 00:42:17,945
Kas kell ĂĽks ei saaks?
456
00:42:21,043 --> 00:42:24,145
Äkki oleks veel midagi vaja?
- Nagu näiteks?
457
00:42:26,782 --> 00:42:33,445
Värvitelekat, kassettmakki,
alkoholi, tossusid.
458
00:42:33,908 --> 00:42:37,008
Uus saksa saumikser?
- Ida-Saksast?
459
00:42:37,287 --> 00:42:40,802
Ei. Ikka Lääne-Saksamaalt.
460
00:42:41,032 --> 00:42:43,440
Uus mudel. Blenderiga.
461
00:42:44,828 --> 00:42:48,160
Blenderiga? Huvitav.
462
00:42:49,131 --> 00:42:52,926
Kui palju?
- Kolm kĂĽmpsi.
463
00:42:57,923 --> 00:43:01,133
HĂĽva, siis kangas ja mikser.
Homme kell ĂĽks.
Aga sa pead kohe maksma.
- Jah? Miks?
464
00:43:03,106 --> 00:43:05,327
Sest nii ma töötan.
465
00:43:07,223 --> 00:43:12,544
Jah, olgu.
See teeb siis 60? Kaks korda 30?
466
00:43:37,068 --> 00:43:40,631
Kas neid saaks ka?
- Jah.
467
00:43:53,587 --> 00:43:55,529
Jälita teda.
468
00:44:09,134 --> 00:44:11,355
Renars, kuhu sina lähed?
469
00:44:11,586 --> 00:44:15,380
Täna on sinu kord põrandat pesta.
Põrandalapp on minu laua all.
470
00:44:15,518 --> 00:44:19,960
Töö tegi ahvist inimese.
- Mitte igast ahvist.
471
00:45:33,161 --> 00:45:35,198
Anete!
472
00:45:58,518 --> 00:46:00,739
Emils!
473
00:46:17,952 --> 00:46:19,941
Anete.
474
00:46:25,493 --> 00:46:27,530
Anete.
475
00:46:55,616 --> 00:46:57,837
Fishers. Astra.
476
00:46:58,114 --> 00:47:00,104
Rubenis.
477
00:47:18,243 --> 00:47:22,453
Esialgu ainult ĂĽks.
Doktor Strautmaniselt.
478
00:47:47,670 --> 00:47:51,234
Tere päevast.
- Tulge sisse, istuge.
479
00:47:56,693 --> 00:48:00,904
Pärast esmaseid uuringuid,
mis toimusid kolme nädala jooksul,
480
00:48:01,090 --> 00:48:07,105
tuli 4. kliinilise psĂĽhhiaatriahaigla
konsiilium järeldusele,
481
00:48:10,529 --> 00:48:13,165
et patsiendi käitumine
on deviantne,
482
00:48:13,351 --> 00:48:17,377
tal on raske sobituda
sotsialistliku ĂĽhiskonna normidega.
483
00:48:17,515 --> 00:48:22,652
Moonutatud reaalsustaju põhjuseks on
lääne kultuuri saamine kinnisideeks.
484
00:48:22,836 --> 00:48:27,278
Kõike eelnimetatut võib
diagnoosida kui skisofreeniat.
485
00:48:29,407 --> 00:48:33,849
Patsient peab jääma doktor Fjodorovi
range järelevalve alla.
486
00:48:34,035 --> 00:48:36,671
Järgmine hindamine
on kuue kuu pärast.
487
00:48:40,512 --> 00:48:42,270
Kuue...
488
00:48:44,583 --> 00:48:46,573
Kuue kuu?
489
00:48:50,830 --> 00:48:52,867
Lääne kultuur?
490
00:48:53,051 --> 00:48:56,381
Jah, kontsert sööklas, lääne
sigaretid... Jälgisime teid pingsalt.
491
00:48:56,382 --> 00:48:56,984
Mis ma siis sellist tegin?
492
00:48:57,678 --> 00:48:58,279
Mis kontsert?
Ma lihtsalt lõin rütmi kaasa?
493
00:48:58,280 --> 00:49:00,501
Minge oma palatisse.
494
00:49:00,963 --> 00:49:01,425
Mis ma siis sellist tegin?
495
00:49:01,426 --> 00:49:05,868
Ma näitan, kelle
kinnisideeks on lääne kultuur.
496
00:49:06,146 --> 00:49:08,136
Mida sa teed? Jurtšik!
497
00:49:08,414 --> 00:49:12,162
Vaadake, mis tal portfellis on.
498
00:49:12,393 --> 00:49:15,493
Kõik, kõik on korras.
Ma lähen ise.
499
00:49:29,003 --> 00:49:31,224
Ma ju hoiatasin teid.
500
00:49:46,540 --> 00:49:49,872
Tuleb soola anda.
Tõstke ta istuma.
501
00:49:51,445 --> 00:49:57,182
Ta jätab mu maha...
502
00:49:57,183 --> 00:49:58,014
Neela sool alla.
503
00:49:58,015 --> 00:50:00,005
Ei jäta.
504
00:50:00,468 --> 00:50:00,789
Ăśtlesin ju,
et ära kakle Fjodoroviga!
505
00:50:00,790 --> 00:50:03,011
Ei jäta?
506
00:50:05,049 --> 00:50:07,270
Jah, Fjodorov...
507
00:50:29,433 --> 00:50:31,884
Mis toimub?
508
00:50:32,765 --> 00:50:34,986
Ma tean, kus Renars on.
509
00:50:36,326 --> 00:50:38,364
See pole hea koht.
510
00:50:40,122 --> 00:50:42,343
Jätkame hingamist, poisid.
511
00:50:43,731 --> 00:50:46,369
Võtame kopsud õhku täis.
512
00:50:49,792 --> 00:50:51,829
Ja hingame välja.
513
00:50:53,077 --> 00:50:55,530
Tunnete, kuidas maa energia
514
00:50:56,780 --> 00:50:57,288
täidab teid
paljaste jalgade kaudu.
515
00:50:57,289 --> 00:50:59,510
Hingame.
- Renars!
516
00:51:00,758 --> 00:51:02,517
Hingame sisse.
517
00:51:02,748 --> 00:51:04,969
Hingame välja.
- Tiina?
518
00:51:07,052 --> 00:51:08,810
Kuhu sa lähed?
519
00:51:10,013 --> 00:51:11,818
Janka!
520
00:51:21,997 --> 00:51:24,681
Kas sa ootad mu ära?
- Muidugi.
521
00:51:26,116 --> 00:51:28,984
Ma armastan sind!
- Mina sind ka!
522
00:51:59,338 --> 00:51:59,753
Hüva, Jurtšik.
Jääd nüüd ülemuseks.
523
00:51:59,754 --> 00:52:02,901
Tere, doktor.
- Mida sa tahad?
524
00:52:03,085 --> 00:52:06,880
Tahtsin vabandust paluda
portfelli pärast.
525
00:52:07,065 --> 00:52:09,934
Kas kutsun sanitari?
- Pole vaja Jurtšikut.
526
00:52:11,044 --> 00:52:14,144
Võiksin teha teid väga rikkaks.
527
00:52:14,515 --> 00:52:16,968
Rubenis, juba jälle...
- Tõsiselt.
528
00:52:17,199 --> 00:52:22,288
Kujutage ette
30 paari teksasid iga kuu.
529
00:52:22,473 --> 00:52:26,266
Siin hullari töökojas õmmeldud.
530
00:52:27,101 --> 00:52:29,737
Linnas saab
paari eest 200 rubla.
531
00:52:31,264 --> 00:52:35,475
Pool sellest teile
ja pool minu mehele väljas.
532
00:52:36,539 --> 00:52:41,861
Kuue kuuga
teenite 18 tuhat rubla.
533
00:52:42,462 --> 00:52:44,683
Kõik teile, doktor.
534
00:52:46,672 --> 00:52:51,114
Kui palju te praegu saate?
100 rubla kuus? - 150 rubla.
535
00:52:59,027 --> 00:53:01,248
18 tuhat?
536
00:53:02,219 --> 00:53:04,209
Mida sa vastu tahad?
537
00:53:09,161 --> 00:53:11,382
Vabaks saada.
538
00:53:30,954 --> 00:53:35,396
Tõlkinud I. Jakimov
Digi Media
39081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.