All language subtitles for Soviet.Jeans.S01E02.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:03,883 Go3 esitleb 2 00:00:29,205 --> 00:00:32,536 NÕUKOGUDE TEKSAD 3 00:00:35,173 --> 00:00:37,394 Kus mu võtmed on? 4 00:00:38,876 --> 00:00:41,097 Kus mu võtmed on? 5 00:00:42,115 --> 00:00:44,567 Kus mu võtmed on? 6 00:00:45,585 --> 00:00:48,037 Kus mu võtmed on? 7 00:00:48,638 --> 00:00:52,849 Mis võtmed? - Kus mu võtmed on? 8 00:00:53,590 --> 00:00:55,995 Kus mu võtmed on? 9 00:00:57,006 --> 00:00:57,965 Kus mu võtmed on? 10 00:00:57,966 --> 00:01:00,298 Kus mu võtmed on? - Pole mul mingeid võtmeid. 11 00:01:00,299 --> 00:01:01,159 Kus mu võtmed on? - Minu käes mitte. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,306 Kus mu võtmed on? 13 00:01:03,307 --> 00:01:04,530 Kus mu võtmed on? - Pole mul mingeid võtmeid. 14 00:01:04,628 --> 00:01:07,267 Kus mu võtmed on? 15 00:01:08,424 --> 00:01:10,877 Kus mu võtmed on? 16 00:01:13,468 --> 00:01:16,105 Kus mu võtmed on? 17 00:01:16,799 --> 00:01:19,020 Kus mu võtmed on? 18 00:01:19,205 --> 00:01:21,241 Kas keegi kuuleb? 19 00:01:21,379 --> 00:01:23,417 Jää juba vait! 20 00:01:23,555 --> 00:01:25,591 Kus mu võtmed on? 21 00:01:25,868 --> 00:01:28,042 Kus mu võtmed on? 22 00:01:30,125 --> 00:01:32,346 Kus mu võtmed... - Vabandust. 23 00:01:32,670 --> 00:01:35,354 Kus ma olen? - Minge voodisse. 24 00:01:36,094 --> 00:01:38,732 Kus mu võtmed on? 25 00:01:40,028 --> 00:01:42,249 Kus mu võtmed on? 26 00:01:43,313 --> 00:01:46,413 Kus mu võtmed on? 27 00:01:49,374 --> 00:01:52,473 Kus mu võtmed on? - Voodisse! 28 00:01:59,460 --> 00:02:01,173 Ainult silmadega. 29 00:02:01,174 --> 00:02:04,273 Kus ma olen? - Palun jälgige pliiatsit. 30 00:02:17,090 --> 00:02:19,080 Olge vait. 31 00:02:23,985 --> 00:02:27,084 Kui pea käib veidi ringi, on see normaalne. Tulge kaasa. 32 00:02:59,010 --> 00:02:59,426 Ajutine bradükardia, hilinevad reaktsioonid, 33 00:02:59,427 --> 00:03:02,296 Kuidas tal on? - Stabiilne. 34 00:03:02,297 --> 00:03:07,155 dehüdratsioon ja kerge ärevus. Kõnevõime ja tasakaal on taastunud. 35 00:03:09,144 --> 00:03:11,181 Mis toimub? 36 00:03:17,705 --> 00:03:22,564 Te viibite Kliinilises psühhiaatriahaiglas nr 4. 37 00:03:24,691 --> 00:03:28,023 Me uurime teie tervislikku seisundit. 38 00:03:28,810 --> 00:03:30,337 Mida? 39 00:03:30,521 --> 00:03:33,853 Ja anname meditsiinilise hinnangu. - Miks? 40 00:03:34,038 --> 00:03:37,370 Kuna teie käitumine on ohuks avalikkusele, 41 00:03:37,555 --> 00:03:43,108 peame kontrollima teie vaimset ja füüsilist seisundit 3 nädala jooksul. 42 00:03:43,941 --> 00:03:47,920 Kolm nädalat? See on jama! 43 00:03:48,383 --> 00:03:51,251 Ärge muretsege. Olen doktor Fjodorov 44 00:03:51,529 --> 00:03:55,739 ja koos seltsimees Ahmatovaga jälgime teid pingsalt. 45 00:03:58,006 --> 00:04:03,374 Vaadake, doktor, see on suur viga. Tohutu eksitus! 46 00:04:03,512 --> 00:04:06,428 Ütlete, et see on viga? - Jah. 47 00:04:07,678 --> 00:04:11,379 Nii et kõik meie spetsialistid 48 00:04:11,842 --> 00:04:14,524 on hooletud ja lohakad. 49 00:04:14,664 --> 00:04:17,348 Ma ei tahtnud seda öelda. Vabandust. 50 00:04:17,533 --> 00:04:20,633 Lihtsalt minu koht pole siin. 51 00:04:22,669 --> 00:04:24,243 Jurtšik! 52 00:04:25,353 --> 00:04:29,517 Kui arvate, et see on eksitus, võite lahkuda. 53 00:04:29,702 --> 00:04:36,134 Me vaatame teie haigusloo läbi. Kui on küsimusi, helistame teile. 54 00:04:44,786 --> 00:04:47,239 Kas võin nüüd minna? - Muidugi. 55 00:04:54,180 --> 00:05:00,843 Aga ma soovitan tungivalt jääda haiglasse ravile. 56 00:05:05,424 --> 00:05:07,645 Eitab ekspertarvamust, 57 00:05:08,292 --> 00:05:11,160 ebaadekvaatne reaalsustaju, 58 00:05:12,410 --> 00:05:15,094 patoloogilised kinnisideed. 59 00:05:15,927 --> 00:05:18,148 Vabandust, ma ei kuule. 60 00:05:18,333 --> 00:05:21,665 Ja muud psüühikahäire tunnused. 61 00:05:22,220 --> 00:05:27,541 Alustuseks triftasiin 5 mg? - Homsest lisame haloperidooli. 62 00:05:32,122 --> 00:05:33,880 Tšau. 63 00:05:36,471 --> 00:05:38,692 Mis siis minust saab? 64 00:05:46,096 --> 00:05:48,317 Kui rabeled, on valusam. 65 00:05:55,072 --> 00:05:57,800 Mis sa siin nuusid. Lase mind. 66 00:05:57,801 --> 00:06:01,596 Vean kihla, et ta on siin 85. paragrahvi alusel. Nagu minagi. 67 00:06:02,429 --> 00:06:04,650 Arvad nii? - Jah. 68 00:06:05,205 --> 00:06:08,953 Paistab, et ta on käinud ka teisel pool raudset eesriiet. 69 00:06:09,647 --> 00:06:14,089 Ta ei paista nii tark olevat, et sinna saada. - Arvad? 70 00:06:14,321 --> 00:06:18,531 Hoopis 70. paragrahvi alusel. - Ei ole. 71 00:06:18,717 --> 00:06:20,707 Veame kihla. - Ah jäta? 72 00:06:20,891 --> 00:06:23,112 2 meetri tualettpaberi peale. 73 00:06:23,342 --> 00:06:28,201 Jäta, Fischer. Olen juba niigi võlgu. 74 00:06:28,711 --> 00:06:30,932 No kuule. - Ei. 75 00:06:31,115 --> 00:06:35,975 Mina panen 2 meetrit 64. paragrahvi peale. 76 00:06:36,392 --> 00:06:41,250 Segi oled või? Ta ei oskagi kakelda. Kiitsakas ja hirmunud poisike. 77 00:06:41,574 --> 00:06:46,016 Ärge vaielge. Ta on 190. paragrahvi alusel. 78 00:06:46,526 --> 00:06:49,394 Ma ütlen, et ta on seni vaid kahtlusalune. 79 00:06:49,811 --> 00:06:52,032 Mis see paragrahv 190 on? 80 00:06:52,911 --> 00:06:57,768 Teadlikud väljamõeldised, mis diskrediteerivad nõukogude võimu. 81 00:06:58,046 --> 00:06:58,092 190. on nõukogudevastane käitumine. - Võib ka nii öelda? 82 00:06:58,093 --> 00:07:00,777 Äkki on lihtsalt vaimuhaige? 83 00:07:04,431 --> 00:07:07,348 Tere hommikust, rahvavaenlased! 84 00:07:07,532 --> 00:07:11,743 Olete valmis panustama oma rasket tööd partei hüvanguks? 85 00:07:11,928 --> 00:07:15,028 Alati valmis võitlema võrdse vaesuse eest! 86 00:07:15,445 --> 00:07:17,202 Vaata ette, professor. 87 00:07:27,105 --> 00:07:29,326 Tere päevast. - Tere. 88 00:07:29,511 --> 00:07:31,082 Tule sisse. 89 00:07:31,222 --> 00:07:33,906 Kas Renars on kodus? - Tule aga edasi. 90 00:07:35,758 --> 00:07:37,979 Teda pole siin? 91 00:07:39,967 --> 00:07:43,115 Kas Renars pole sinuga? 92 00:07:44,364 --> 00:07:48,806 Ei. Ta ei ilmunud täna teatrisse tööle. 93 00:07:51,813 --> 00:07:54,034 Ta ei tulnud ööseks koju. 94 00:07:54,867 --> 00:07:58,662 Mida? - Ta ei tulnud... die ganze Nacht. 95 00:07:59,448 --> 00:08:01,901 Arvasin, et ta on sinuga. 96 00:08:22,630 --> 00:08:24,620 Mis see on? 97 00:08:27,118 --> 00:08:29,570 On vaja suurt kohvrit. 98 00:08:30,031 --> 00:08:34,244 Vittu! Matkalauku. Koffer? 99 00:08:35,725 --> 00:08:37,529 Ruttu! 100 00:08:56,591 --> 00:08:57,701 Kas valisid lahtisest uksest lahkumise? 101 00:08:57,702 --> 00:08:59,970 Jah. - Õiget vastust tegelikult ei ole. 102 00:09:01,589 --> 00:09:03,532 Kui lähed uksest välja, 103 00:09:03,533 --> 00:09:04,365 Jah. - Õiget vastust tegelikult ei ole. 104 00:09:05,199 --> 00:09:09,409 on see hälbiv käitumine ja ekspertarvamuse eiramine. 105 00:09:10,150 --> 00:09:11,955 Kui ei lähe, 106 00:09:12,139 --> 00:09:16,813 näitab see oma mina puudumist ja võimetust langetada otsuseid. 107 00:09:18,247 --> 00:09:22,689 Mõlemal juhul põed sa skisofreeniat. 108 00:09:25,512 --> 00:09:28,843 Olen Vilis. - Renars. 109 00:09:30,323 --> 00:09:33,007 Võta see. - Mis see on? 110 00:09:33,702 --> 00:09:35,692 Sool. 111 00:09:36,479 --> 00:09:38,700 Leevendab kõrvalmõjusid. 112 00:09:41,475 --> 00:09:45,270 Vähemalt on kõik siin palatis terve mõistuse juures. 113 00:09:45,453 --> 00:09:47,674 Või peaaegu kõik. 114 00:09:49,665 --> 00:09:51,886 Sul on vedanud. 115 00:09:57,902 --> 00:10:02,389 Kui ei taha juurviljaks muutuda, pea meeles kolme asja. 116 00:10:04,101 --> 00:10:08,960 Püüa tablette mitte alla neelata, vaid topi need sinna auku, 117 00:10:11,134 --> 00:10:14,050 ära kakle Fjodoroviga 118 00:10:14,559 --> 00:10:18,769 ja püüa saada tööle õmblustöökotta. 119 00:10:23,443 --> 00:10:26,358 Õmblustöökotta? - Jah. 120 00:10:50,187 --> 00:10:54,352 Nüüd algab sinu raviprotsessi uus etapp. 121 00:10:54,676 --> 00:10:57,128 Kõik aitavad siin kõiki. 122 00:10:57,636 --> 00:10:58,747 Tunned end kohe palju paremini. Küll näed. 123 00:10:59,856 --> 00:11:01,940 Töö viib peast valed mõtted. 124 00:11:01,941 --> 00:11:02,310 Tualetis ma juba käisin. 125 00:11:02,311 --> 00:11:04,299 Tunned end kohe palju paremini. Küll näed. 126 00:11:04,346 --> 00:11:07,493 Hästi. Pese põrand ära siin ja koridoris. 127 00:11:07,631 --> 00:11:09,852 Tunni aja pärast vaatan üle. 128 00:11:29,841 --> 00:11:32,525 Pühkisin Brežneviga tagumikku. 129 00:11:34,192 --> 00:11:38,402 Nüüd tunnen end lausa valgustatuna. 130 00:11:39,698 --> 00:11:42,797 Mina olen Bebel. - Renars. 131 00:11:43,029 --> 00:11:46,129 Tead Bebelit? - Ei tea. 132 00:11:46,314 --> 00:11:48,535 Jean-Paul Belmondo. 133 00:11:49,275 --> 00:11:51,496 Olen tema teisik. 134 00:11:57,095 --> 00:12:00,195 Täpselt nagu Belmondo. Mingi sarnasus on. 135 00:12:22,033 --> 00:12:28,003 Aeg on teha suur visiit. 136 00:12:30,224 --> 00:12:34,019 Kohe läheme. 137 00:12:41,932 --> 00:12:44,337 Ahah, meie uus patsient. 138 00:12:45,124 --> 00:12:47,761 Töötab nagu üles keeratud. 139 00:12:48,039 --> 00:12:51,371 Õmblustöökojas oleks minust palju rohkem kasu. 140 00:12:51,695 --> 00:12:54,148 No seda räägivad kõik. 141 00:12:55,073 --> 00:12:57,479 Olen professionaalne rätsep. 142 00:12:57,570 --> 00:12:58,912 Äkki viime ta üle viiendasse palatisse? 143 00:12:58,913 --> 00:13:01,272 Kunstiteatrist. 144 00:13:01,273 --> 00:13:04,048 Kas teil õmmeldakse siin koolivorme? 145 00:13:04,049 --> 00:13:04,233 Äkki viime ta üle viiendasse palatisse? 146 00:13:05,807 --> 00:13:10,712 Püksipaari teen valmis umbes tunni ajaga. 147 00:13:16,773 --> 00:13:18,994 Tunni ajaga? - Jah. 148 00:13:23,066 --> 00:13:25,056 Guntis? 149 00:13:25,287 --> 00:13:29,684 Uus patsient räägib, et töötas Kunstiteatris rätsepana. 150 00:13:30,191 --> 00:13:33,105 Lubab tunni ajaga püksid valmis teha. 151 00:13:33,245 --> 00:13:36,161 Ja-jah. Peaasi, et oleks overlok. 152 00:13:36,948 --> 00:13:40,742 Siis peaks tunni ajaga valmis olema. 153 00:13:41,065 --> 00:13:43,240 On teil overlokmasin? 154 00:13:43,703 --> 00:13:45,693 Jah, muidugi. 155 00:13:46,942 --> 00:13:48,931 Eks vaatame, mida oskad. 156 00:13:49,487 --> 00:13:53,697 Üks läbi 24 minutit. Läks! 157 00:15:01,993 --> 00:15:03,056 Valmis. 158 00:15:03,057 --> 00:15:05,278 1 tund ja 15 minutit. 159 00:15:27,951 --> 00:15:31,283 Oo, Rubenis. Guten Morgen! 160 00:15:32,301 --> 00:15:35,632 Ronid karjääriredelil liiga kiiresti. 161 00:15:36,326 --> 00:15:41,416 Süsteemile ei meeldi need, kes hüppavad liiga kõrgele. 162 00:15:41,693 --> 00:15:47,246 Lõpeta süsteemi kallal ilkumine. Tood meile veel häda kaela. 163 00:15:47,616 --> 00:15:52,058 10 aasta pärast kukub see kokku. Jõuad veel naisi sebida. 164 00:15:53,585 --> 00:15:57,470 Ma ei taha su jama kuulata. 165 00:15:57,471 --> 00:15:59,508 Suur tänu! - Maniakk. 166 00:16:00,988 --> 00:16:03,209 Mispärast? 167 00:16:03,256 --> 00:16:04,134 Suur tänu! - Maniakk. 168 00:16:05,154 --> 00:16:07,375 Ma tapsin oma naabri. 169 00:16:08,762 --> 00:16:11,907 Ta käis mulle Alla Pugatšovaga närvidele. 170 00:16:14,824 --> 00:16:17,459 Ööl ja päeval. 171 00:16:18,016 --> 00:16:24,032 Kurat, ma ütlesin talle mitu korda, aga ta ei kuulanud. 172 00:16:25,233 --> 00:16:31,203 Tead ju küll, kuidas see juhtub. 173 00:16:32,268 --> 00:16:37,820 Tead ju? - Jah, muidugi. Mul on sama tunne, kui Allat kuulen. 174 00:16:41,336 --> 00:16:43,557 Ja mis ta siis ütles? 175 00:17:05,444 --> 00:17:07,665 Kas sulle viski meeldib? 176 00:17:07,894 --> 00:17:10,115 Viski? - Jah. 177 00:17:10,997 --> 00:17:15,206 Võin sulle pudeli viskit tuua. - On see sul voodi all peidus? 178 00:17:15,439 --> 00:17:17,888 Ei. Lasen endale saata. 179 00:17:22,747 --> 00:17:24,968 Pole mul midagi vaja. 180 00:17:25,988 --> 00:17:28,439 Olen siin eksituse tõttu. 181 00:17:30,338 --> 00:17:32,559 Mul on julgeolekus sõber. 182 00:17:34,826 --> 00:17:39,684 Pean talle helistama ja ta aitab mu siit välja. 183 00:17:48,707 --> 00:17:51,391 Minge oodake ukse juures, kohe tulen. 184 00:17:57,405 --> 00:17:58,887 Palun aita mind. 185 00:18:03,282 --> 00:18:03,328 Sõber aitab su välja? - Jah. 186 00:18:03,329 --> 00:18:04,068 Palun aita mind. 187 00:18:05,920 --> 00:18:08,095 Seda tahan ma näha. 188 00:18:08,743 --> 00:18:10,731 Mis ta number on? 189 00:18:28,223 --> 00:18:31,554 Küsi seltsimees Trekterist. 190 00:18:35,255 --> 00:18:37,292 Tere päevast. 191 00:18:37,430 --> 00:18:41,872 Palun ühendage mind seltsimees Trekterisega. 192 00:18:48,165 --> 00:18:50,386 Aga mis küsimuses? 193 00:18:50,572 --> 00:18:57,235 Oota. Ütle, et doktor Jumitis soovitas otsekohe talle helistada. 194 00:18:57,372 --> 00:18:58,205 Elu ja surma küsimus. - Jah. 195 00:18:58,206 --> 00:19:01,768 Doktor Jumitis soovitas helistada. 196 00:19:01,769 --> 00:19:03,619 Aitäh? Oota. 197 00:19:03,620 --> 00:19:04,035 Elu ja surma küsimus. - Jah. 198 00:19:19,581 --> 00:19:22,452 Kuulen. - Seltsimees Trekteris? 199 00:19:22,961 --> 00:19:26,986 Siin Renars Rubenis. - Renars, kus sa oled? 200 00:19:28,699 --> 00:19:34,251 Hullaris. Palun aita mind siit välja. 201 00:19:35,038 --> 00:19:37,259 Oota, kuskohas? 202 00:19:37,999 --> 00:19:42,672 Kliinilises psühhiaatriahaiglas nr 4. 203 00:19:43,227 --> 00:19:45,216 Ma ei saa pikalt rääkida. 204 00:19:46,327 --> 00:19:48,548 Oota, aga mida sa teinud oled? 205 00:19:49,011 --> 00:19:51,696 Ei midagi, see on eksitus. 206 00:19:51,926 --> 00:19:56,183 Kas sa palun aitaksid mu siit välja? - Jah, muidugi. 207 00:19:56,739 --> 00:19:57,338 Teen paar kõnet. Ära muretse. 208 00:19:57,339 --> 00:19:58,173 Tänan sind, oled tõeline seltsimees. 209 00:20:01,042 --> 00:20:04,002 Tänan sind, oled tõeline seltsimees. 210 00:20:08,307 --> 00:20:10,296 Lähme siis. 211 00:20:13,674 --> 00:20:17,421 See on meie jaoks väga tähtis aasta, Strautmanis. 212 00:20:18,671 --> 00:20:26,211 Võime saada suure punatähe, kui teeme asju õigesti. 213 00:20:29,221 --> 00:20:32,552 Ohoo. - Eelmisest nädalast. 214 00:20:33,014 --> 00:20:39,631 Kolm ja pool kilo. Aatomielektrijaam keskel. 215 00:20:40,279 --> 00:20:44,027 Ära lase meid segada. - Anete tervitab. 216 00:20:44,258 --> 00:20:49,580 Aitäh, Emils. Poleks vaja olnud. - Pole viga. 217 00:20:51,753 --> 00:20:57,305 Tegime suurele punatähele väiksemate vahel juba ruumi. - Jah. 218 00:20:57,306 --> 00:21:00,729 Tahan, et oleksite püüdlikud ja töökad. 219 00:21:00,730 --> 00:21:02,257 Ei mäletagi, kuidas see välja näeb. 220 00:21:02,258 --> 00:21:03,368 Muidu oleme neli aastat asjata töötanud. 221 00:21:03,369 --> 00:21:03,969 Tahan, et oleksite püüdlikud ja töökad. 222 00:21:06,792 --> 00:21:09,013 Seepärast tulingi. 223 00:21:09,569 --> 00:21:16,509 Meil on õmblustöökojas uustulnuk, nii et võiksime tootmist suurendada. 224 00:21:19,008 --> 00:21:24,329 Kas tõesti? - Ja meie uus patsient on professionaalne rätsep. 225 00:21:25,208 --> 00:21:27,429 Kunstiteatrist. 226 00:21:28,399 --> 00:21:33,952 Ta tutvustas meile uuenduslikku tootmisoperatsioonide süsteemi, 227 00:21:34,972 --> 00:21:38,950 mis tunduvalt tõstab tootmise efektiivsust. 228 00:21:39,136 --> 00:21:42,236 Kaasab kõik töötajad. - Räägite tõsiselt? 229 00:21:42,467 --> 00:21:47,141 Absoluutselt. Nüüd ületame viisaastakuplaani kindlasti. 230 00:21:56,772 --> 00:21:57,319 Kas see patsient on esimest korda haiglas? - Jah. 231 00:21:57,320 --> 00:22:01,115 Ma mõtlen, kas ta pole mõni kuulsus? - Ei ole. 232 00:22:01,948 --> 00:22:05,279 Aga ta on ikkagi poliitiline. 233 00:22:06,066 --> 00:22:10,508 Hea! See on tõesti väga hea! 234 00:22:11,063 --> 00:22:14,163 Millal ta saabus? - Möödunud nädalal. 235 00:22:15,737 --> 00:22:19,483 Saabus möödunud nädalal ja juba kasvab ümber. 236 00:22:19,669 --> 00:22:26,145 Mis idee teil on? - Partei peab meie saavutustest teada saama. 237 00:22:26,332 --> 00:22:30,126 Ma ei tea... - Jätke see minu hooleks, doktor. 238 00:22:31,237 --> 00:22:35,216 Ma pole oma lubadust unustanud. Kui kõik läheb hästi, 239 00:22:36,233 --> 00:22:42,713 siis järgmisel aastal vaatame olümpiamänge VIP-loožist. 240 00:22:43,730 --> 00:22:47,941 Tahaksin ka meie arste hea töö eest tänada. 241 00:22:48,311 --> 00:22:51,411 Saadame ekskursioonile. - Sobib. 242 00:22:57,240 --> 00:23:01,126 Olen Maris Trekteris. Viiendast osakonnast. 243 00:23:01,127 --> 00:23:02,469 Aitäh, et tulite. 244 00:23:02,470 --> 00:23:03,347 Aga kus on Vladimir Nikolajevitš? 245 00:23:03,348 --> 00:23:03,903 Olen Maris Trekteris. Viiendast osakonnast. 246 00:23:07,234 --> 00:23:09,641 Ta teab, et me kohtume. 247 00:23:11,076 --> 00:23:14,639 Kohvi? Kolm lusikatäit ja ilma suhkruta, eks? 248 00:23:18,340 --> 00:23:21,487 Kuidas teil haiglas läheb? 249 00:23:23,708 --> 00:23:28,705 Haigla on puupüsti täis. Ei jätku voodeid ega personali. 250 00:23:29,584 --> 00:23:34,489 Me siin uurime üht teie patsienti, 251 00:23:36,618 --> 00:23:39,486 Renars Rubenist. Teate teda? 252 00:23:40,459 --> 00:23:46,011 Jah, muidugi. - Ja teie otsus tema kohta? 253 00:23:46,195 --> 00:23:48,000 Istuge. 254 00:23:56,097 --> 00:23:57,206 Talle tehakse uuringud ja hinnang saab valmis kahe nädala pärast. 255 00:23:57,207 --> 00:23:58,134 Seda ma lugesin aruandest. 256 00:24:00,817 --> 00:24:02,575 Tahtsin olla kindel, et te mõistate selle juhtumi tõsidust. 257 00:24:02,576 --> 00:24:03,870 Seda ma lugesin aruandest. 258 00:24:09,239 --> 00:24:14,791 Sellised nagu Renars Rubenis, on ühiskondlikult kahjulikud elemendid. 259 00:24:15,671 --> 00:24:20,344 Me ju ei tahaks, et ta kahe nädala pärast 260 00:24:20,528 --> 00:24:24,323 saaks välja ja tekitaks taas probleeme. Eks ju? 261 00:24:26,313 --> 00:24:29,228 Te ju mõistate, mida me vajame. 262 00:24:30,477 --> 00:24:35,335 Tõendeid prokurörile, tema tervisliku seisundi ausat hinnangut 263 00:24:35,566 --> 00:24:39,777 ja tõhusat ravimist nii kaua, kui vaja on. 264 00:24:44,959 --> 00:24:46,996 Ma saan aru. 265 00:24:49,263 --> 00:24:51,484 Aga mina seda ei otsusta. 266 00:24:55,880 --> 00:24:57,173 Teistsuguses olukorras võiksin ehk otsust mõjutada. 267 00:24:57,174 --> 00:24:57,776 Arusaadav. 268 00:24:59,673 --> 00:25:01,894 Eks me mõtleme selle peale. 269 00:25:02,265 --> 00:25:03,513 Arusaadav. 270 00:25:03,514 --> 00:25:06,383 Mul on ministeeriumis head kontaktid. 271 00:25:07,169 --> 00:25:10,964 Kirjutan ettekande, et te aitate meid väga palju. 272 00:25:11,843 --> 00:25:13,832 Eriti just sellel puhul. 273 00:25:15,915 --> 00:25:18,136 Olgu siis. 274 00:25:19,617 --> 00:25:21,605 Tänan teid. 275 00:25:23,781 --> 00:25:25,771 Nägemiseni. 276 00:25:38,818 --> 00:25:40,393 Tiina. 277 00:25:41,086 --> 00:25:43,076 Kas lähme koos lõunale? 278 00:25:43,492 --> 00:25:46,592 Mul pole kõht tühi. Aga aitäh. 279 00:25:46,824 --> 00:25:49,277 Võiksime arutada teie lavastust. 280 00:25:52,654 --> 00:25:56,170 Olen juba kuulnud teie ja Kanepe murest, 281 00:25:56,355 --> 00:25:57,140 et Claudius meenutab seltsimees Brežnevit. 282 00:25:57,141 --> 00:25:58,114 Arvame, et meie inimesed võivad lavastusest valesti aru saada. 283 00:25:59,872 --> 00:26:02,555 Arvame, et meie inimesed võivad lavastusest valesti aru saada. 284 00:26:02,556 --> 00:26:06,766 Olgu. Võib-olla siis tulete lugemisproovi 285 00:26:06,998 --> 00:26:12,319 ja ütlete, millised kohad teid häirivad. - Tahan teid aidata. 286 00:26:28,468 --> 00:26:33,373 Miks pole rätsep Renars alates esmaspäevast tööle tulnud? 287 00:26:35,594 --> 00:26:37,583 Tõesti? 288 00:26:37,907 --> 00:26:40,128 Pole üldse tema moodi. 289 00:26:42,811 --> 00:26:44,847 Mis mõttes? 290 00:26:45,032 --> 00:26:47,716 Ma ei saa rohkem rääkida. 291 00:26:50,076 --> 00:26:52,066 Rääkida mida? 292 00:26:56,414 --> 00:26:57,107 Olgu. Me uurime mitut võimalust. 293 00:26:57,108 --> 00:26:57,664 Kõige usutavam on see, et ta on põgenenud. 294 00:26:58,729 --> 00:27:00,718 Välismaale. 295 00:27:00,764 --> 00:27:03,769 Kõige usutavam on see, et ta on põgenenud. 296 00:27:03,770 --> 00:27:05,716 Tõesti? 297 00:27:06,456 --> 00:27:09,556 Jah. Kui meenutan, siis oli see ilmne. 298 00:27:09,787 --> 00:27:13,582 Ta tiirles alati välismaalaste ümber. 299 00:27:14,368 --> 00:27:17,375 Tead, mida sellised mehed teevad? 300 00:27:18,208 --> 00:27:21,355 Nad püüavad teiesuguste tüdrukutega magada 301 00:27:21,539 --> 00:27:25,103 ja siis nendega abielluda, et ainult emigreeruda. 302 00:27:25,287 --> 00:27:28,201 Siin riigis nad elada ei taha. 303 00:27:33,755 --> 00:27:36,671 Las ma ostan teile vähemalt jäätise. 304 00:27:43,748 --> 00:27:45,508 Hästi. 305 00:28:10,448 --> 00:28:13,363 Äratus, poisid! 306 00:28:13,549 --> 00:28:17,528 Läheme pesema ja habet ajama. 307 00:28:17,898 --> 00:28:22,756 Paneme puhtad riided selga. Teeme teist ponksid nukukesed. 308 00:28:23,543 --> 00:28:25,764 Professor! 309 00:28:29,465 --> 00:28:32,610 Guntis, tule siia. Ruttu. 310 00:28:32,797 --> 00:28:38,349 Kallid sõbrad, filmigrupp... 311 00:28:38,580 --> 00:28:42,791 Kommunistliku partei rajoonikomitee esimene sekretär sm Kulda 312 00:28:42,977 --> 00:28:48,113 tutvustab meile haigla õmblustöökoja töötajate saavutusi. 313 00:28:48,251 --> 00:28:52,509 Mul on idee. Filmige mind patsiendiga sõbralikult vestlemas. 314 00:28:52,647 --> 00:28:55,979 Juhuslikult, nagu võrdne võrdsega. 315 00:28:57,042 --> 00:28:57,089 Jah. - Tooge mõni teine patsient. 316 00:28:57,367 --> 00:28:57,643 Kas leiaksite kellegi tema asemele? 317 00:28:57,644 --> 00:28:59,402 Guntis... 318 00:29:00,884 --> 00:29:01,114 Renars! 319 00:29:01,115 --> 00:29:02,594 Jah. - Tooge mõni teine patsient. 320 00:29:02,595 --> 00:29:07,963 Esimese stseeni filmime seal. - Siis pole vaja. 321 00:29:08,146 --> 00:29:10,785 Kas seisan sinna? - Jah, palun. 322 00:29:10,970 --> 00:29:13,423 Nii et alustame siit? - Jah. 323 00:29:13,839 --> 00:29:18,744 Koolivormide taustal. Ilus. - Andke valgus siia peale. 324 00:29:20,455 --> 00:29:24,250 Kõik töötavad püüdlikult, nagu meid polekski siin. 325 00:29:24,482 --> 00:29:27,118 Minge tahapoole. - Siin on hea küll. 326 00:29:28,832 --> 00:29:31,053 Sina istu maha. 327 00:29:32,487 --> 00:29:34,708 Kao ära! Istu! 328 00:29:35,263 --> 00:29:37,484 Kõik töötavad, 329 00:29:37,947 --> 00:29:42,158 nagu meid poleks siin. Tähelepanu! 330 00:29:42,435 --> 00:29:44,656 Ja kaamera! 331 00:29:46,321 --> 00:29:50,532 Neli aastat tagasi... Oli see neli aastat? - Jah. 332 00:29:51,920 --> 00:29:54,141 Kas võib? - Võib. 333 00:29:55,252 --> 00:29:57,008 Nelja aasta eest asutati haiglas rätsepatöökoda 334 00:29:57,009 --> 00:29:59,878 Programmi nimeks sai "Töö tervise ja tuleviku heaks". 335 00:29:59,879 --> 00:30:02,978 kus patsiendid toodavad koolivorme. 336 00:30:03,164 --> 00:30:03,670 Tänu sellele programmile leiavad patsiendid elu mõtte 337 00:30:03,671 --> 00:30:03,672 Programmi nimeks sai "Töö tervise ja tuleviku heaks". 338 00:30:09,317 --> 00:30:15,797 ja annavad samas ka panuse sotsialistliku ühiskonna heaks. 339 00:30:16,120 --> 00:30:22,136 Täna tahan kallitele vaatajatele tutvustada erilist saavutust. 340 00:30:22,690 --> 00:30:26,484 Me oleme juurutanud ka uue tootmisliini. 341 00:30:28,891 --> 00:30:31,990 Mis idee selle taga oli? Mis selle nimi oli? 342 00:30:37,404 --> 00:30:41,198 Tootmisoperatsioonide süsteem. - Suur tänu. 343 00:30:41,568 --> 00:30:45,826 Uus süsteem... - Üks hetk. Kaamera! 344 00:30:45,964 --> 00:30:53,554 Uus süsteem aitab meil täita viisaastakuplaani kolme aastaga. 345 00:30:54,894 --> 00:30:56,975 Siin õmmeldud koolivormid jõuavad meie suure kodumaa kõigi lasteni 346 00:30:56,976 --> 00:30:59,938 Kaliningradist Kamtšatkani. 347 00:31:01,928 --> 00:31:02,158 Minu poolt kõik. Tubli. - Võtame vaheplaanid. 348 00:31:02,159 --> 00:31:03,639 Kaliningradist Kamtšatkani. 349 00:31:06,556 --> 00:31:09,887 Filmige teda töötamas. - Professor! 350 00:31:10,719 --> 00:31:13,819 Kõik töötavad. Loomulikult. - Kõik õmblevad. 351 00:31:14,005 --> 00:31:16,226 Professor! - Kaamera! 352 00:31:18,168 --> 00:31:20,852 Ärge kaamerasse vaadake. Töötame! 353 00:31:21,917 --> 00:31:23,675 Ära sõrmest läbi õmble! 354 00:31:25,988 --> 00:31:29,320 Sõrmed! Aitab küll. 355 00:31:29,691 --> 00:31:34,364 Sellest piisab. Õhkkond on edasi antud, inimesed töötavad. 356 00:31:34,596 --> 00:31:39,685 Strautmanis? - Lähme minu kabinetti. 357 00:31:39,916 --> 00:31:44,358 Aitäh kõigile. Koolivormid võib alla võtta. 358 00:31:54,769 --> 00:31:56,942 Või tema põgenes? 359 00:31:56,943 --> 00:31:58,608 Naeruväärne. Ta ei lahkuks ilma sinuta. 360 00:31:58,609 --> 00:31:58,887 Marise arvates välismaale. Kust tema teab? 361 00:31:58,888 --> 00:32:01,524 Just nimelt. Ma oleksin teadnud. 362 00:32:01,710 --> 00:32:01,755 Ja mulle öelnud. Nagu sa rääkisid tränist tema voodi all. 363 00:32:01,756 --> 00:32:03,606 Naeruväärne. Ta ei lahkuks ilma sinuta. 364 00:32:09,068 --> 00:32:11,704 Tasem! Naabrid kuulevad. 365 00:32:13,000 --> 00:32:18,321 Kes ta sellesse tiris. Ja kus ta nüüd on? - Ma tõesti ei tea. 366 00:32:19,152 --> 00:32:21,791 Ütlen ausalt, et ei tea. 367 00:32:30,305 --> 00:32:32,342 See on minu oma. 368 00:32:32,896 --> 00:32:35,810 Aitäh, aga minge nüüd mõlemad minema. 369 00:32:43,308 --> 00:32:45,066 Sinu oma? 370 00:32:46,916 --> 00:32:51,174 Mis sa arvad, kust see tuli? 371 00:32:55,291 --> 00:32:56,909 Või see mikser? 372 00:32:56,910 --> 00:32:57,003 Või õmblusmasin? 373 00:32:57,698 --> 00:32:59,919 Kas usud, et ta on põgenenud? 374 00:33:00,797 --> 00:33:03,017 Või õmblusmasin? 375 00:33:03,018 --> 00:33:05,194 Kas vanaema ka usub seda? 376 00:33:10,422 --> 00:33:12,643 Tiina. - Saatana! 377 00:34:04,189 --> 00:34:06,131 Tiina? 378 00:34:07,427 --> 00:34:10,296 Muidugi ma ei usu seda. - Maris valetab. 379 00:34:10,528 --> 00:34:12,749 Kes põgeneks ilma rahata? 380 00:34:16,265 --> 00:34:18,255 Ma ju ütlesin. 381 00:34:38,568 --> 00:34:40,789 Crook? - Jah. 382 00:34:42,547 --> 00:34:48,099 Arvan, et see võib olla minu süü. 383 00:34:49,163 --> 00:34:52,495 Andsin Renarsile midagi. - Mida? 384 00:34:57,953 --> 00:35:00,174 Andsin talle raamatuid. 385 00:35:00,500 --> 00:35:01,563 Missuguseid raamatuid? 386 00:35:01,564 --> 00:35:04,017 Nii et sa oled meiesugune? 387 00:35:05,914 --> 00:35:09,245 Mitte päris. 388 00:35:09,801 --> 00:35:12,254 Ma ei teinud seda raha pärast. 389 00:35:12,624 --> 00:35:14,845 Mispärast siis? 390 00:35:15,770 --> 00:35:17,991 See oli mu esimene kord... 391 00:35:20,027 --> 00:35:24,006 Kas sa armastad teda? Või tunned end lihtsalt süüdi? 392 00:35:24,885 --> 00:35:27,106 Päriselt? 393 00:35:39,692 --> 00:35:42,791 Kas ta tõesti tappis oma naabri? - Jah. 394 00:35:44,134 --> 00:35:47,233 Alla Pugatšova pärast? 395 00:35:48,483 --> 00:35:50,704 Muidugi mitte. 396 00:35:51,259 --> 00:35:53,712 Naabrimees keppis tema naist. 397 00:35:54,082 --> 00:35:56,072 Ta kahtlustas neid. 398 00:35:56,256 --> 00:35:56,810 Ronis oma rõdult naabri rõdule. 399 00:35:56,811 --> 00:35:57,275 Raadios laulis Pugatšova. 400 00:35:59,542 --> 00:36:00,790 Ja läks tema korterisse. 401 00:36:00,791 --> 00:36:01,716 Ja siis... 402 00:36:01,717 --> 00:36:03,474 Raadios laulis Pugatšova. 403 00:36:11,064 --> 00:36:15,506 Tabas nad teolt? Või lõi naabri kohe maha? 404 00:36:20,224 --> 00:36:22,445 Tabas teolt, jah? 405 00:36:24,852 --> 00:36:26,657 Mida? 406 00:36:27,904 --> 00:36:30,125 Tabas ja tappis. 407 00:36:31,006 --> 00:36:34,985 Ah jäta, su jutt on nagu... 408 00:36:35,170 --> 00:36:36,744 Jah? 409 00:36:41,695 --> 00:36:43,685 Ma ei või. 410 00:36:44,655 --> 00:36:46,461 Tappiski kohe ära? 411 00:36:56,778 --> 00:37:00,019 Ma tean seda lugu! 412 00:37:03,118 --> 00:37:03,441 Ma tean seda lugu! 413 00:37:52,813 --> 00:37:55,034 Vaikust! 414 00:37:55,774 --> 00:37:56,744 Vaikust! 415 00:37:56,745 --> 00:37:56,931 Rubenis! 416 00:38:01,604 --> 00:38:03,131 Rubenis! 417 00:38:03,132 --> 00:38:05,121 Rubenis! 418 00:38:08,360 --> 00:38:10,581 Väljas ootab sind must Volga. 419 00:38:11,460 --> 00:38:14,144 Sõber julgeolekust aitas su välja. 420 00:38:15,902 --> 00:38:18,123 Ma ju ütlesin! 421 00:38:21,917 --> 00:38:23,907 Lähme. 422 00:38:25,896 --> 00:38:27,886 See oli nali. 423 00:38:29,366 --> 00:38:33,391 Oleme tootnud 27 paari pükse ja 40 seelikut. 424 00:38:33,577 --> 00:38:37,140 See on 2 protsenti rohkem kui seni. 425 00:38:37,834 --> 00:38:42,092 Kuidas sa täidad lubaduse viisaastakuplaani ületamisest. 426 00:38:42,323 --> 00:38:45,238 Ma pole seda lubanud. 427 00:38:48,338 --> 00:38:52,317 Kui nii, siis ma sind õmblustöökojas ei vaja. 428 00:38:58,147 --> 00:38:59,581 Lähed tagasi oma endiste raviprotseduuride juurde. 429 00:38:59,582 --> 00:39:01,803 Kuldale ütlen, 430 00:39:03,374 --> 00:39:05,595 et sa lihtsalt ebaõnnestusid. 431 00:39:05,782 --> 00:39:12,445 Mõtlesin, et oled mõistlik inimene ja sattusid siia eksituse tõttu. 432 00:39:12,630 --> 00:39:14,851 Sattusingi eksituse tõttu. 433 00:39:20,820 --> 00:39:23,273 Kas see mõjutab minu hinnangut? 434 00:39:23,828 --> 00:39:26,281 Sellega on kõik, Rubenis. 435 00:39:26,512 --> 00:39:28,502 Võid minna. 436 00:39:36,968 --> 00:39:40,300 Võin teie naisele need teksad õmmelda. 437 00:39:41,734 --> 00:39:45,066 Need teksad siin. - Pane tagasi. 438 00:39:45,621 --> 00:39:47,658 Võin need hõlpsasti valmis teha. 439 00:39:48,120 --> 00:39:50,804 Riias maksavad need 200 rubla. 440 00:39:51,036 --> 00:39:55,893 Ma võin need teie naisele teha tasuta. Tean, kellelt saab kangast. 441 00:39:56,679 --> 00:39:58,114 Muidugi. 442 00:39:58,809 --> 00:40:01,723 Tasuta? - Nojah. 443 00:40:02,787 --> 00:40:03,342 Muidugi. 444 00:40:15,049 --> 00:40:18,381 Arvan, et sa tahad vetsu minna. 445 00:40:46,884 --> 00:40:49,799 Kust ma leian selle mehe, kellelt saab teksariiet? 446 00:41:19,320 --> 00:41:22,651 Ostan 2 meetrit teksariiet. 447 00:41:23,345 --> 00:41:25,566 Oled eksinud, seltsimees. 448 00:41:35,513 --> 00:41:42,593 Tulin kollase allveelaevaga teemantidega taevast otsima. 449 00:41:44,537 --> 00:41:47,453 Kes sulle seda ütles? - Sõber. 450 00:41:53,884 --> 00:41:56,612 Tean, et sinu käest saab igasugu asju. 451 00:41:56,613 --> 00:41:58,789 Mis teksariie maksab? 452 00:42:00,964 --> 00:42:03,230 15 rubla meeter. - Sobib. 453 00:42:03,231 --> 00:42:03,276 Mis teksariie maksab? 454 00:42:07,718 --> 00:42:13,734 Homme kesklinnas kella juures kell kaks. - Kell kaks? 455 00:42:15,724 --> 00:42:17,945 Kas kell üks ei saaks? 456 00:42:21,043 --> 00:42:24,145 Äkki oleks veel midagi vaja? - Nagu näiteks? 457 00:42:26,782 --> 00:42:33,445 Värvitelekat, kassettmakki, alkoholi, tossusid. 458 00:42:33,908 --> 00:42:37,008 Uus saksa saumikser? - Ida-Saksast? 459 00:42:37,287 --> 00:42:40,802 Ei. Ikka Lääne-Saksamaalt. 460 00:42:41,032 --> 00:42:43,440 Uus mudel. Blenderiga. 461 00:42:44,828 --> 00:42:48,160 Blenderiga? Huvitav. 462 00:42:49,131 --> 00:42:52,926 Kui palju? - Kolm kümpsi. 463 00:42:57,923 --> 00:43:01,133 Hüva, siis kangas ja mikser. Homme kell üks. Aga sa pead kohe maksma. - Jah? Miks? 464 00:43:03,106 --> 00:43:05,327 Sest nii ma töötan. 465 00:43:07,223 --> 00:43:12,544 Jah, olgu. See teeb siis 60? Kaks korda 30? 466 00:43:37,068 --> 00:43:40,631 Kas neid saaks ka? - Jah. 467 00:43:53,587 --> 00:43:55,529 Jälita teda. 468 00:44:09,134 --> 00:44:11,355 Renars, kuhu sina lähed? 469 00:44:11,586 --> 00:44:15,380 Täna on sinu kord põrandat pesta. Põrandalapp on minu laua all. 470 00:44:15,518 --> 00:44:19,960 Töö tegi ahvist inimese. - Mitte igast ahvist. 471 00:45:33,161 --> 00:45:35,198 Anete! 472 00:45:58,518 --> 00:46:00,739 Emils! 473 00:46:17,952 --> 00:46:19,941 Anete. 474 00:46:25,493 --> 00:46:27,530 Anete. 475 00:46:55,616 --> 00:46:57,837 Fishers. Astra. 476 00:46:58,114 --> 00:47:00,104 Rubenis. 477 00:47:18,243 --> 00:47:22,453 Esialgu ainult üks. Doktor Strautmaniselt. 478 00:47:47,670 --> 00:47:51,234 Tere päevast. - Tulge sisse, istuge. 479 00:47:56,693 --> 00:48:00,904 Pärast esmaseid uuringuid, mis toimusid kolme nädala jooksul, 480 00:48:01,090 --> 00:48:07,105 tuli 4. kliinilise psühhiaatriahaigla konsiilium järeldusele, 481 00:48:10,529 --> 00:48:13,165 et patsiendi käitumine on deviantne, 482 00:48:13,351 --> 00:48:17,377 tal on raske sobituda sotsialistliku ühiskonna normidega. 483 00:48:17,515 --> 00:48:22,652 Moonutatud reaalsustaju põhjuseks on lääne kultuuri saamine kinnisideeks. 484 00:48:22,836 --> 00:48:27,278 Kõike eelnimetatut võib diagnoosida kui skisofreeniat. 485 00:48:29,407 --> 00:48:33,849 Patsient peab jääma doktor Fjodorovi range järelevalve alla. 486 00:48:34,035 --> 00:48:36,671 Järgmine hindamine on kuue kuu pärast. 487 00:48:40,512 --> 00:48:42,270 Kuue... 488 00:48:44,583 --> 00:48:46,573 Kuue kuu? 489 00:48:50,830 --> 00:48:52,867 Lääne kultuur? 490 00:48:53,051 --> 00:48:56,381 Jah, kontsert sööklas, lääne sigaretid... Jälgisime teid pingsalt. 491 00:48:56,382 --> 00:48:56,984 Mis ma siis sellist tegin? 492 00:48:57,678 --> 00:48:58,279 Mis kontsert? Ma lihtsalt lõin rütmi kaasa? 493 00:48:58,280 --> 00:49:00,501 Minge oma palatisse. 494 00:49:00,963 --> 00:49:01,425 Mis ma siis sellist tegin? 495 00:49:01,426 --> 00:49:05,868 Ma näitan, kelle kinnisideeks on lääne kultuur. 496 00:49:06,146 --> 00:49:08,136 Mida sa teed? Jurtšik! 497 00:49:08,414 --> 00:49:12,162 Vaadake, mis tal portfellis on. 498 00:49:12,393 --> 00:49:15,493 Kõik, kõik on korras. Ma lähen ise. 499 00:49:29,003 --> 00:49:31,224 Ma ju hoiatasin teid. 500 00:49:46,540 --> 00:49:49,872 Tuleb soola anda. Tõstke ta istuma. 501 00:49:51,445 --> 00:49:57,182 Ta jätab mu maha... 502 00:49:57,183 --> 00:49:58,014 Neela sool alla. 503 00:49:58,015 --> 00:50:00,005 Ei jäta. 504 00:50:00,468 --> 00:50:00,789 Ütlesin ju, et ära kakle Fjodoroviga! 505 00:50:00,790 --> 00:50:03,011 Ei jäta? 506 00:50:05,049 --> 00:50:07,270 Jah, Fjodorov... 507 00:50:29,433 --> 00:50:31,884 Mis toimub? 508 00:50:32,765 --> 00:50:34,986 Ma tean, kus Renars on. 509 00:50:36,326 --> 00:50:38,364 See pole hea koht. 510 00:50:40,122 --> 00:50:42,343 Jätkame hingamist, poisid. 511 00:50:43,731 --> 00:50:46,369 Võtame kopsud õhku täis. 512 00:50:49,792 --> 00:50:51,829 Ja hingame välja. 513 00:50:53,077 --> 00:50:55,530 Tunnete, kuidas maa energia 514 00:50:56,780 --> 00:50:57,288 täidab teid paljaste jalgade kaudu. 515 00:50:57,289 --> 00:50:59,510 Hingame. - Renars! 516 00:51:00,758 --> 00:51:02,517 Hingame sisse. 517 00:51:02,748 --> 00:51:04,969 Hingame välja. - Tiina? 518 00:51:07,052 --> 00:51:08,810 Kuhu sa lähed? 519 00:51:10,013 --> 00:51:11,818 Janka! 520 00:51:21,997 --> 00:51:24,681 Kas sa ootad mu ära? - Muidugi. 521 00:51:26,116 --> 00:51:28,984 Ma armastan sind! - Mina sind ka! 522 00:51:59,338 --> 00:51:59,753 Hüva, Jurtšik. Jääd nüüd ülemuseks. 523 00:51:59,754 --> 00:52:02,901 Tere, doktor. - Mida sa tahad? 524 00:52:03,085 --> 00:52:06,880 Tahtsin vabandust paluda portfelli pärast. 525 00:52:07,065 --> 00:52:09,934 Kas kutsun sanitari? - Pole vaja Jurtšikut. 526 00:52:11,044 --> 00:52:14,144 Võiksin teha teid väga rikkaks. 527 00:52:14,515 --> 00:52:16,968 Rubenis, juba jälle... - Tõsiselt. 528 00:52:17,199 --> 00:52:22,288 Kujutage ette 30 paari teksasid iga kuu. 529 00:52:22,473 --> 00:52:26,266 Siin hullari töökojas õmmeldud. 530 00:52:27,101 --> 00:52:29,737 Linnas saab paari eest 200 rubla. 531 00:52:31,264 --> 00:52:35,475 Pool sellest teile ja pool minu mehele väljas. 532 00:52:36,539 --> 00:52:41,861 Kuue kuuga teenite 18 tuhat rubla. 533 00:52:42,462 --> 00:52:44,683 Kõik teile, doktor. 534 00:52:46,672 --> 00:52:51,114 Kui palju te praegu saate? 100 rubla kuus? - 150 rubla. 535 00:52:59,027 --> 00:53:01,248 18 tuhat? 536 00:53:02,219 --> 00:53:04,209 Mida sa vastu tahad? 537 00:53:09,161 --> 00:53:11,382 Vabaks saada. 538 00:53:30,954 --> 00:53:35,396 Tõlkinud I. Jakimov Digi Media 39081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.