All language subtitles for Soviet.Jeans.S01E01.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,264 Go3 esitleb 2 00:00:29,251 --> 00:00:32,583 NÕUKOGUDE TEKSAD 3 00:00:35,128 --> 00:00:40,448 Riia, Läti NSV, 1979 4 00:00:43,595 --> 00:00:45,585 Rikkis. 5 00:00:49,286 --> 00:00:52,202 Kas need levised on originaalid? - Mida? 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,903 Led Zeppelin! Vinge muss! 7 00:00:57,199 --> 00:00:57,965 Võin maksta head raha teie teksade ja T-särkide eest. 8 00:00:57,966 --> 00:00:58,199 Meil pole su raha vaja. 9 00:01:01,114 --> 00:01:01,640 Ja anda ehtsa nõukogude ohvitseri kella. Vaadake. 10 00:01:01,641 --> 00:01:03,630 Meil pole su raha vaja. 11 00:01:05,370 --> 00:01:07,360 Tank. 12 00:01:08,748 --> 00:01:10,737 Ja selle. 13 00:01:13,791 --> 00:01:16,707 Võite ju kodus uued riided osta. 14 00:01:29,246 --> 00:01:34,612 Poisid, mis juhtus? Kust te need saite? 15 00:01:37,297 --> 00:01:39,981 Hei! Seisa! 16 00:01:40,953 --> 00:01:42,479 Paigal! 17 00:02:21,023 --> 00:02:23,474 Tervist, seltsimehed! - Tere! 18 00:02:24,401 --> 00:02:28,149 Kas said mulle ripsmetuši? - See tüüp ei tulnud. 19 00:02:28,890 --> 00:02:33,332 Lubasid juba kahe nädala eest. - See pole nii lihtne, Risa. 20 00:02:33,469 --> 00:02:37,264 Oled niigi maailma kõige ilusam naine, eks ju? 21 00:02:38,791 --> 00:02:42,122 Mis sa tõid? - Läksin välismaalaste juurde... 22 00:02:42,308 --> 00:02:46,750 Võtsin kauba, andsin raha, võtsin kauba, andsin raha... 23 00:02:55,079 --> 00:02:57,068 Levised! 24 00:02:57,900 --> 00:02:59,613 Selle teenimiseks pean kolm kuud töötama. 25 00:02:59,798 --> 00:03:00,537 Sa ju ei tööta, kallike. 26 00:03:00,538 --> 00:03:03,222 Nende eest võib 300 rubla saada. 27 00:03:03,407 --> 00:03:04,562 Selle teenimiseks pean kolm kuud töötama. 28 00:03:04,563 --> 00:03:07,711 Kuulsin, et ameeriklased tegid Walkmani. 29 00:03:07,894 --> 00:03:12,106 Paned selle vööle ja jalutades kuulad muusikat. 30 00:03:12,291 --> 00:03:14,882 Ei või olla. - On küll. 31 00:03:38,943 --> 00:03:40,933 Kas tohin selle võtta? 32 00:03:55,601 --> 00:03:57,359 Kohe tulen! 33 00:03:59,812 --> 00:04:02,448 Seltsimees treener. - Tere päevast. 34 00:04:03,374 --> 00:04:05,780 Ma nägin neid jälle. - Keda? 35 00:04:06,151 --> 00:04:09,806 Kaks meest kondasid ümber maja. 36 00:04:10,130 --> 00:04:14,803 Üks neist tunni aja eest. Ja teine just praegu. 37 00:04:16,562 --> 00:04:19,893 Olen juba kaks korda teatanud, kuhu vaja. 38 00:04:20,076 --> 00:04:24,936 Aga teate ju, milline looder on meie piirkonnavolinik. 39 00:04:25,492 --> 00:04:29,702 Eks pean sellega isiklikult tegelema. Muud ei jää üle. 40 00:04:29,934 --> 00:04:33,681 Palun tehke midagi. Olen mures. - Kõik saab korda. 41 00:04:33,913 --> 00:04:37,013 Uskuge, kõik saab korda. Suur tänu teile. 42 00:04:38,494 --> 00:04:42,286 Aitäh, et te kunagi valvsust ei kaota. 43 00:04:42,704 --> 00:04:44,925 Aitäh, loodan teie peale. 44 00:04:46,035 --> 00:04:48,719 LADU 45 00:04:49,183 --> 00:04:55,613 Seltsimees Brežnev hoiatas ameeriklasi karmilt, 46 00:04:55,799 --> 00:04:57,833 et igasugune sekkumine Iraani asjadesse on lubamatu. 47 00:04:57,834 --> 00:04:59,130 Loodan, et ameeriklased ei sekku. - Loodan, et nad seda just teevad. 48 00:04:59,316 --> 00:05:00,934 See ju tähendaks sõda! 49 00:05:00,935 --> 00:05:01,999 Loodan, et ameeriklased ei sekku. - Loodan, et nad seda just teevad. 50 00:05:02,000 --> 00:05:07,320 Kas sulle meeldiks kogu elu hidžaabi kanda nagu Iraanis? 51 00:05:07,552 --> 00:05:10,189 Parem kanda hidžaabi kui kiivrit. 52 00:05:10,374 --> 00:05:13,058 Mida te jälle kaklete? 53 00:05:13,244 --> 00:05:17,686 Miks sa nii hilja peale jäid, Renars? - Ma upun töösse. 54 00:05:18,056 --> 00:05:22,961 Jekaterina Aleksejevna, kuidas teil läheb? - Näed ju ise. 55 00:05:23,608 --> 00:05:29,161 Maailm on hulluks läinud ja sinu vanaema toetab seda. 56 00:05:29,345 --> 00:05:31,335 Sa väänad mu sõnu. 57 00:05:31,520 --> 00:05:35,962 Ütlesin, et mistahes muu olukord on parem kui maailmasõda. - Olgu. 58 00:05:38,508 --> 00:05:43,365 Vaat see on päris kohv, mitte mingi India tolm. 59 00:05:43,550 --> 00:05:45,771 Kust sa selle said? 60 00:05:45,957 --> 00:05:49,288 Teatritrupp käis Bulgaarias. Nemad tõid. 61 00:06:23,434 --> 00:06:29,451 KUNSTITEATER 62 00:06:37,688 --> 00:06:39,445 Võta sisse... 63 00:06:40,880 --> 00:06:42,870 Võta veel. 64 00:06:44,859 --> 00:06:47,543 Küll ma esietenduseks alla võtan. 65 00:06:50,227 --> 00:06:52,032 Valmis. 66 00:06:54,484 --> 00:06:56,705 Jäta see grimmituppa. 67 00:06:57,768 --> 00:06:57,907 Kas pärast tööd jääd mulle appi 1. mai rongkäigu plakateid tegema? 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,933 Kas pärast tööd jääd mulle appi 1. mai rongkäigu plakateid tegema? 69 00:07:01,934 --> 00:07:05,681 Nad ei kuule meid. Siseside ei tööta. 70 00:07:06,329 --> 00:07:08,550 Sa tegid seda jälle? 71 00:07:09,938 --> 00:07:12,159 Kogu teatris? 72 00:07:14,611 --> 00:07:18,406 Ja vaata, mis ma leidsin. 73 00:07:22,570 --> 00:07:26,133 Pealtkuulamismikrofon. Hullu lugu. 74 00:07:29,326 --> 00:07:31,083 Kust sa leidsid? 75 00:07:33,028 --> 00:07:35,664 Kust leidsin, seal seda enam pole. 76 00:08:14,948 --> 00:08:17,169 Kas sa väldid mind? 77 00:08:20,825 --> 00:08:24,156 Ma pole saanud su eelmise nädala aruannet. 78 00:08:29,802 --> 00:08:32,023 Pole millestki aru anda. 79 00:08:35,770 --> 00:08:39,981 Siseside on rikkis juba kolmandat korda. - Tõesti? 80 00:08:40,167 --> 00:08:43,266 Ära mängi lolli. - See on häbematus. 81 00:08:43,451 --> 00:08:45,672 Kuidas me kokku leppisime? 82 00:08:46,228 --> 00:08:48,449 Ära räägi mulle muinasjutte. 83 00:08:49,143 --> 00:08:52,937 Ma tahan teada, kes joob Coca-Colat. 84 00:08:53,909 --> 00:08:56,361 Kes kuulab Raadio Vaba Euroopat? 85 00:08:58,166 --> 00:08:59,831 Kes räägib vastalisi anekdoote? Ja kes lõhub sisesidet? 86 00:08:59,832 --> 00:09:02,932 Mina küll pole midagi märganud. 87 00:09:03,117 --> 00:09:06,449 Ja sisesides on lihtsalt tehniline viga. 88 00:09:06,586 --> 00:09:08,993 Kas äritsed jälle lääne träniga? 89 00:09:09,503 --> 00:09:13,065 Ei, muidugi ma ei äritse. 90 00:09:14,176 --> 00:09:16,166 Ei äritse. 91 00:09:17,415 --> 00:09:19,636 Sa vist ei saa olukorrast aru. 92 00:09:20,237 --> 00:09:25,789 Mina sind ei vaja, aga sina vajad mind. Püüa mulle kasulik olla. 93 00:09:26,714 --> 00:09:29,630 Tead küll, mis vastasel korral juhtub. 94 00:09:36,015 --> 00:09:41,567 HOTELL SOVETSKAYA 95 00:09:43,881 --> 00:09:46,750 Kas on palju rahvast? - Tühjavõitu. 96 00:09:48,230 --> 00:09:50,915 Kes valves on? - Buratino. 97 00:09:51,423 --> 00:09:53,644 Kuramus. - Õnn kaasa. 98 00:10:46,208 --> 00:10:48,429 On need Rootsi suitsud? 99 00:10:51,946 --> 00:10:54,167 Ei. Soome omad. 100 00:10:54,537 --> 00:10:56,758 On need ka head? - Ei. 101 00:10:58,192 --> 00:11:00,645 Aga nad pole väga kahjulikud. 102 00:11:00,922 --> 00:11:02,448 Tahad proovida? 103 00:11:02,449 --> 00:11:04,438 Mis su nimi on? 104 00:11:08,650 --> 00:11:11,518 Helena. Ja mis sinu nimi on? 105 00:11:13,369 --> 00:11:15,821 Michael Peterson. 106 00:11:16,654 --> 00:11:18,227 Hüva. 107 00:11:22,901 --> 00:11:25,353 Oled esimest korda Riias? 108 00:11:26,695 --> 00:11:29,147 Jah. 109 00:11:29,888 --> 00:11:32,572 Kuidas sulle siin meeldib? 110 00:11:34,654 --> 00:11:38,864 Michael, mida sa peale sigareti veel tahad? 111 00:11:39,280 --> 00:11:44,602 Vabandust, tahtsin sinuga lihtsalt vestelda. 112 00:11:46,776 --> 00:11:48,582 Tõesti? 113 00:11:57,603 --> 00:11:58,992 Mulle meeldivad su teksad ja päikseprillid. 114 00:11:59,177 --> 00:12:01,398 Pakun nende eest head hinda. 115 00:12:02,555 --> 00:12:04,266 Mulle meeldivad su teksad ja päikseprillid. 116 00:12:07,089 --> 00:12:09,958 Tahad mul teksad jalast võtta? - Jah. 117 00:12:11,809 --> 00:12:14,030 Mis mõttes? 118 00:12:15,788 --> 00:12:18,009 Mitte selles mõttes. 119 00:12:19,258 --> 00:12:21,248 Miks mitte? 120 00:12:26,754 --> 00:12:28,328 Olgu. 121 00:12:30,503 --> 00:12:32,955 Edu sulle äritsemisel. 122 00:12:45,078 --> 00:12:48,410 Maris, tule edasi. 123 00:12:51,509 --> 00:12:53,730 Kas lugesite seda? 124 00:12:54,610 --> 00:12:57,569 Anekdooti Brežnevist? Jah. 125 00:12:57,570 --> 00:12:58,772 Naljakas, kuidas ta püüab mu sõber olla. 126 00:12:58,773 --> 00:13:02,105 Väga naljakas. Ma ei mõtle anekdooti. 127 00:13:03,401 --> 00:13:04,001 Naljakas, kuidas ta püüab mu sõber olla. 128 00:13:04,002 --> 00:13:06,223 Ja mis probleem sul on? 129 00:13:07,936 --> 00:13:13,488 Probleem? - Sa ei saa selle teatriga hakkama? Kas agente on vähe? 130 00:13:14,552 --> 00:13:17,468 Varsti võib tulemusi oodata. Ma luban. 131 00:13:17,837 --> 00:13:21,632 Survesta oma informaatoreid. 132 00:13:22,650 --> 00:13:24,871 Pead tööd intensiivistama. 133 00:13:25,333 --> 00:13:28,664 Seda ma teengi. Andke mulle veidi aega. 134 00:13:28,942 --> 00:13:30,748 Veel aega? 135 00:13:30,885 --> 00:13:36,438 Teil on majas soomlaste grupp, aga pole pealtkuulamisseadmeid. 136 00:13:37,086 --> 00:13:38,844 Ma tean. 137 00:13:40,742 --> 00:13:42,731 Ma hoolitsen selle eest. 138 00:13:45,693 --> 00:13:49,255 Kas annan selle kellelegi teisele? - Ei! 139 00:13:51,291 --> 00:13:53,975 Ütlesin, et saan hakkama. 140 00:13:57,537 --> 00:13:58,277 aga ta ka tegutseb aktiivselt ja saavutab tulemusi. 141 00:13:58,278 --> 00:14:02,257 Volkov võib ju Brežnevist anekdoote rääkida, 142 00:14:02,443 --> 00:14:04,200 aga ta ka tegutseb aktiivselt ja saavutab tulemusi. 143 00:14:05,265 --> 00:14:08,366 Ettekanne jäta mulle lauale. 144 00:14:28,031 --> 00:14:32,010 Tähelepanu! Kõik, kes on seotud Soome teatritrupiga, 145 00:14:32,241 --> 00:14:34,462 tulgu kolmandasse proovisaali. 146 00:14:34,694 --> 00:14:37,608 Ma pean minema. - Mis Soome trupp? 147 00:14:37,793 --> 00:14:39,599 Ei tea. 148 00:14:40,014 --> 00:14:42,698 Ma töötan veel veidi. - Hüva. 149 00:14:52,647 --> 00:14:57,920 Ja see on seltsimees Tiina Heikkinen Soomest. 150 00:14:57,921 --> 00:15:00,834 lavastab seltsimees Heikkinen siin Hamleti. 151 00:15:00,835 --> 00:15:03,797 Esimest korda meie teatri ajaloos 152 00:15:03,798 --> 00:15:06,666 Tervitame seltsimees Heikkineni 153 00:15:06,990 --> 00:15:13,653 meie väikese, aga sõbraliku ja tööka kollektiivi poolt. 154 00:15:16,382 --> 00:15:21,241 Iga siin viibiv seltsimees 155 00:15:21,659 --> 00:15:29,200 on kõrgeid moraalinorme järgiv kodanik. 156 00:15:30,866 --> 00:15:35,308 Ma loodan, et seltsimees Heikkinen 157 00:15:35,725 --> 00:15:39,519 leiab oma koha meie teatris, 158 00:15:39,703 --> 00:15:42,157 mille motoks on 159 00:15:42,341 --> 00:15:48,773 ausus, väärikus ja töökus. 160 00:15:49,328 --> 00:15:51,781 Selline on meie deviis. 161 00:15:51,919 --> 00:15:58,026 Kallid seltsimehed, nüüd on allüksuste juhid ja näitlejad 162 00:15:58,027 --> 00:16:00,155 mille võõrustajaks on meie kallis sõber 163 00:16:00,156 --> 00:16:01,357 kutsutud pidulikule lõunale, 164 00:16:01,358 --> 00:16:08,901 seltsimees Trekteris, kes on nii meie kui ka teiste Riia teatrite kuraator. 165 00:16:09,872 --> 00:16:11,677 Tiina. 166 00:16:24,587 --> 00:16:27,271 Mul on väga hea meel, 167 00:16:27,454 --> 00:16:30,555 et ühise laua taga istuvad 168 00:16:31,111 --> 00:16:34,210 nii meie noored lavajõud, 169 00:16:35,784 --> 00:16:38,884 kes on välja teeninud siin osalemise, 170 00:16:39,115 --> 00:16:43,557 aga ka noor ja väga andekas lavastaja. 171 00:16:44,900 --> 00:16:50,868 Meie jaoks on iga kunstnik nagu "kuul", mis kaitseb meie väärtusi. 172 00:16:52,859 --> 00:16:55,958 Eks ju, seltsimees Kanepe? - Absoluutselt. 173 00:16:57,438 --> 00:16:58,641 Seltsimees Tiina, teil seisab ees suur töö. 174 00:16:58,873 --> 00:17:00,861 Aga me oleme ka suured inimesed. 175 00:17:00,862 --> 00:17:03,222 Seltsimees Tiina, teil seisab ees suur töö. 176 00:17:03,223 --> 00:17:04,979 Töö terviseks! 177 00:17:06,783 --> 00:17:09,654 Proosit! - Hurraa! 178 00:17:10,809 --> 00:17:14,140 Sööge palun. 179 00:17:24,461 --> 00:17:26,682 Kas tohib? - Jah. 180 00:17:33,715 --> 00:17:36,816 Kas olete oma toaga rahul? - Vabandust? 181 00:17:37,001 --> 00:17:42,554 Ma vastutan kogu trupi eest ja tahtsin, et saaksite parima toa. 182 00:17:42,969 --> 00:17:45,422 Ah nii. Jah, muidugi. 183 00:17:45,606 --> 00:17:48,892 Väga lahke teist. Aitäh! Mulle meeldib väga. 184 00:17:51,113 --> 00:17:54,445 Kas tohin teid Tiinaks kutsuda? - Jah, muidugi. 185 00:17:55,509 --> 00:17:57,404 See on väga erakordne, 186 00:17:57,405 --> 00:17:58,840 et lavastaja on väljastpoolt sotsialismileeri. 187 00:17:59,071 --> 00:18:01,338 et lavastaja on väljastpoolt sotsialismileeri. 188 00:18:01,339 --> 00:18:04,023 Jah, ka mina olin üllatunud. 189 00:18:04,578 --> 00:18:08,373 Tahame näidata, et meil on sõpru igal pool. 190 00:18:08,696 --> 00:18:15,172 Ma lugesin teie kunstilisest kontseptsioonist, 191 00:18:17,118 --> 00:18:19,339 et te olete sõber. 192 00:18:19,524 --> 00:18:25,260 Mind huvitab võrdõiguslikkus. 193 00:18:27,112 --> 00:18:30,859 See on ka meie kodumaa lipukiri. - Jah. 194 00:18:43,955 --> 00:18:45,944 Kuidas lõuna läks? 195 00:18:46,963 --> 00:18:48,488 Hästi. 196 00:18:48,998 --> 00:18:52,330 Sain teada, et olen "kuul". 197 00:18:55,106 --> 00:18:57,096 Me kõik oleme. 198 00:18:58,299 --> 00:18:59,826 Jah. 199 00:19:00,381 --> 00:19:03,017 Kas said eile endale teksad ärida? 200 00:19:10,697 --> 00:19:12,918 Oled sa nüüd vaba? 201 00:19:13,615 --> 00:19:15,836 Võin sulle linna näidata. 202 00:19:16,205 --> 00:19:19,074 Võime minna Lenini monumenti vaatama. 203 00:19:19,491 --> 00:19:21,017 Kas tõesti? 204 00:19:21,203 --> 00:19:23,192 See on väga inspireeriv. 205 00:19:23,933 --> 00:19:26,338 Ma käin selle juures luuletamas. 206 00:19:26,986 --> 00:19:33,649 Tahaksin seda näha. Ma vajan inspiratsiooni. 207 00:19:48,132 --> 00:19:50,353 Sa siis tead kõiki nippe. 208 00:19:50,909 --> 00:19:54,240 Kuidas Michaelil läheb? - Kuidas Helenal? 209 00:19:54,795 --> 00:19:57,338 Kas kardad, et ma su paljastan? 210 00:19:57,339 --> 00:20:01,365 Miks sa nii kindel oled? - Sest ma aitan sul sabast lahti saada. 211 00:20:01,366 --> 00:20:03,355 Sa ei teeks seda. 212 00:20:03,540 --> 00:20:04,002 Miks sa nii kindel oled? - Sest ma aitan sul sabast lahti saada. 213 00:20:05,437 --> 00:20:07,658 Näed seda meest? Ära vaata. 214 00:20:09,554 --> 00:20:11,775 Ta on sinu isiklik nuhk. 215 00:20:14,970 --> 00:20:16,959 Tõesti? - Jah. 216 00:20:17,144 --> 00:20:21,586 KGB jälgib hoolikalt igat välismaalast. - Kurat. 217 00:20:23,483 --> 00:20:25,704 Ära vaata selja taha. 218 00:20:25,981 --> 00:20:28,202 Ma kõnnin aeglaselt... Kuula! 219 00:20:29,591 --> 00:20:31,812 Ja sina järgned mulle. 220 00:21:38,164 --> 00:21:41,912 Siin võid kohtuda tavaliste inimestega ja asju osta. 221 00:21:44,967 --> 00:21:48,066 Nii et see on su teine töökoht? 222 00:21:49,500 --> 00:21:51,721 Õpin siin inglise keelt. 223 00:21:52,045 --> 00:21:54,729 Tšau. - Tšau-tšau. 224 00:21:57,273 --> 00:21:59,032 Näed neid kahte meest? Maksame neile, et nad meid valvaksid. 225 00:21:59,449 --> 00:21:59,492 Oota korraks. 226 00:21:59,493 --> 00:22:01,253 Aga politsei? 227 00:22:01,484 --> 00:22:03,936 Näed neid kahte meest? Maksame neile, et nad meid valvaksid. 228 00:22:19,622 --> 00:22:22,306 Kui tahad, võime tagasi minna. 229 00:22:25,036 --> 00:22:27,720 Ei. Lähme edasi. 230 00:22:46,274 --> 00:22:50,994 Vaatasin su näidendi läbi, kui sa parteilastega lõunat sõid. 231 00:22:54,974 --> 00:22:57,564 Hüva. - Arvan, et sa jääd hätta. 232 00:22:57,565 --> 00:22:59,138 Miks? 233 00:23:05,246 --> 00:23:07,467 Sa tead küll, miks. 234 00:23:10,705 --> 00:23:12,926 Kas muusika pärast? 235 00:23:13,528 --> 00:23:16,629 Kuna see on rokk? - Mitte roki pärast. 236 00:23:18,202 --> 00:23:20,470 Ei, teksti pärast. 237 00:23:22,227 --> 00:23:24,448 Mis sellega siis on? 238 00:23:25,698 --> 00:23:29,030 Nad kiitsid selle heaks enne minu tulekut. 239 00:23:31,251 --> 00:23:35,461 Ma räägin Helsingori tumedast lossist. 240 00:23:36,200 --> 00:23:38,421 Kas see on tegelikult Kreml? 241 00:23:38,607 --> 00:23:41,707 Ja onu Claudius on Leonid Iljitš? 242 00:23:43,095 --> 00:23:46,890 Ma väga austan seltsimees Brežnevit. 243 00:23:52,303 --> 00:23:55,866 Aga ma ei saanud aru, kes on Hamlet? 244 00:23:57,207 --> 00:23:58,180 Sina oled. 245 00:23:59,799 --> 00:24:02,020 Ja kõik teised inimesed. 246 00:24:02,622 --> 00:24:03,870 Sina oled. 247 00:24:12,940 --> 00:24:15,161 Tõmbad endale häda kaela. 248 00:24:37,463 --> 00:24:40,147 See on minu privaatne tükk merest. 249 00:24:51,113 --> 00:24:54,908 Kas tood siia tüdrukuid, et nendega seksida? 250 00:24:56,249 --> 00:24:57,173 Jah. 251 00:24:57,174 --> 00:24:58,331 Kas sul on poiss-sõber? 252 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Kas sul on tüdruksõber? 253 00:25:00,460 --> 00:25:01,153 Jah. 254 00:25:01,154 --> 00:25:02,726 Ei. 255 00:25:03,561 --> 00:25:03,837 Kas sul on poiss-sõber? 256 00:25:22,161 --> 00:25:27,482 Kuidas ta lasi sind nii pikaks ajaks siia? 257 00:25:31,971 --> 00:25:34,423 Sest ta armastab mind. 258 00:25:37,893 --> 00:25:40,531 Mina küll ei kannataks seda välja. 259 00:25:43,029 --> 00:25:45,250 Ju ma olen liiga egoistlik. 260 00:25:49,137 --> 00:25:51,588 Kas sa ei tunne ennast süüdi? 261 00:25:53,255 --> 00:25:55,708 Me pole midagi valesti teinud. 262 00:25:56,170 --> 00:25:58,206 Kas tõesti? 263 00:25:59,271 --> 00:26:02,371 Sa jääd siia kolmeks kuuks. 264 00:26:02,603 --> 00:26:05,239 Varem või hiljem see juhtub. 265 00:26:06,813 --> 00:26:09,912 Kadestan su poiss-sõpra. 266 00:26:21,527 --> 00:26:24,164 Maris, viskit? 267 00:26:24,813 --> 00:26:27,217 Ei, tänan. Parem vett. 268 00:26:27,403 --> 00:26:29,624 Kellele sa kallad? Jäta meile! 269 00:26:29,809 --> 00:26:31,983 Jätkub kõigile. 270 00:26:32,215 --> 00:26:34,436 Räägi seda anekdooti. - Ei. 271 00:26:34,622 --> 00:26:37,721 Räägi ikka. - Ta ei taha. 272 00:26:37,907 --> 00:26:42,117 Räägi, räägi. - Tahad kuulda? Olgu. 273 00:26:44,755 --> 00:26:46,976 Kohtusid kolm koera... 274 00:26:57,108 --> 00:26:57,340 su poiss-sõbra peale. 275 00:26:57,341 --> 00:26:59,562 Olen armukade 276 00:27:00,903 --> 00:27:02,799 Mul pole poiss-sõpra. 277 00:27:02,800 --> 00:27:03,771 su poiss-sõbra peale. 278 00:27:04,096 --> 00:27:05,669 Mida? 279 00:27:07,519 --> 00:27:11,314 Valetasin. Tahtsin näha, mis inimene sa oled. 280 00:27:13,951 --> 00:27:16,635 Nii et jäin totaalselt lolliks. 281 00:27:17,330 --> 00:27:18,903 Jah? 282 00:27:46,295 --> 00:27:49,211 Ma tahan teatrisse minna. - Mina ka. 283 00:27:50,690 --> 00:27:52,680 Me ei saa koos minna. 284 00:27:56,428 --> 00:27:57,074 Ei, aga enne pead sa mu vanaemaga kohtuma. 285 00:27:57,075 --> 00:27:57,955 Miks? 286 00:27:58,233 --> 00:28:02,490 Sest muidu sa ei saa korterist välja. Ta on elutoas. 287 00:28:03,044 --> 00:28:03,738 Miks? 288 00:28:05,590 --> 00:28:07,580 Tõesti? - Jah. 289 00:28:09,476 --> 00:28:11,511 On ta hirmus? 290 00:28:11,883 --> 00:28:15,908 Hullem veel. Ta on sõjaveteran. 291 00:28:20,443 --> 00:28:24,700 Kas su külaline soovib kohvi suhkruga või ilma? 292 00:28:25,023 --> 00:28:26,597 Oi ei. 293 00:28:26,828 --> 00:28:29,049 Suhkruga mõlemale. 294 00:28:32,335 --> 00:28:34,556 Mida ta tahab? 295 00:28:35,157 --> 00:28:37,378 Sinuga rääkida. 296 00:28:45,892 --> 00:28:47,419 Aitäh. 297 00:28:48,158 --> 00:28:49,732 Palun. 298 00:28:53,896 --> 00:28:55,470 Niisiis... 299 00:28:57,042 --> 00:28:58,062 See seletab kõik. - Kuidas nii? 300 00:28:58,200 --> 00:28:58,754 Et sa oled nii tark ja 301 00:28:58,755 --> 00:29:01,208 Mu vanematel on raamatupood. 302 00:29:01,393 --> 00:29:01,761 See seletab kõik. - Kuidas nii? 303 00:29:01,762 --> 00:29:03,983 artistlik. 304 00:29:04,816 --> 00:29:07,037 Kus sinu vanemad on? 305 00:29:07,315 --> 00:29:09,536 Mu isa on surnud. 306 00:29:11,479 --> 00:29:13,516 Mul on kahju. 307 00:29:15,783 --> 00:29:18,004 Aga su ema? 308 00:29:19,993 --> 00:29:22,446 Ta on kusagil läänes. 309 00:29:33,736 --> 00:29:35,957 Sa ei teagi kus? 310 00:29:45,904 --> 00:29:50,810 Vabandust, ma ei tahtnud olla pealetükkiv. 311 00:30:28,336 --> 00:30:33,888 Ütle oma operatiivtöötajale, et ta seda lavastajat jälgiks. 312 00:30:34,952 --> 00:30:36,986 Renarsile? 313 00:30:40,228 --> 00:30:43,975 Ehk peaksin ise seda tegema. Olen temaga tutvunud. 314 00:30:44,206 --> 00:30:48,001 Ütlesin, et las rätsepapoiss teeb seda. 315 00:30:50,869 --> 00:30:52,627 Miks? 316 00:30:54,293 --> 00:30:56,745 Saadan Ira vererõhku mõõtma. 317 00:31:19,049 --> 00:31:22,148 Maris tahab, et ma temaga kinno läheksin. 318 00:31:35,243 --> 00:31:38,112 Ütle, et sul on Helsingis poiss-sõber. 319 00:31:39,639 --> 00:31:42,739 Sind see ei takistanud. - Mina olen juhmakas. 320 00:31:43,202 --> 00:31:49,170 Aga Maris on lugupeetav ühiskonnaliige. 321 00:31:51,946 --> 00:31:54,815 Tahad kontrollida, kas Kanepe töötab? 322 00:32:06,892 --> 00:32:12,214 Kas suhkrut tahad? - Jah. Ja vahvlit ka, palun. 323 00:32:15,591 --> 00:32:18,042 Mina pidin selle rolli saama. 324 00:32:18,877 --> 00:32:20,635 Ta lubas. 325 00:32:21,373 --> 00:32:23,781 Juba kolmas kord... 326 00:32:50,757 --> 00:32:53,441 Võtame neljandast vaatusest. 327 00:32:53,626 --> 00:32:56,541 Alustame neljandast vaatusest. 328 00:32:56,910 --> 00:32:58,253 Millal te tulite? - Ta küsib, millal me tulime. 329 00:32:58,531 --> 00:33:00,704 Just tulime lõunalt. - Äsja tulime lõunalt. 330 00:33:00,705 --> 00:33:02,925 Millal te tulite? - Ta küsib, millal me tulime. 331 00:33:02,926 --> 00:33:06,490 Kas nägite siin kedagi? - Kas siin oli kedagi? 332 00:33:06,674 --> 00:33:08,201 Ei. 333 00:33:13,753 --> 00:33:18,195 Tahtsin teiega näidendist rääkida. - Ta tahab näidendist rääkida. 334 00:33:18,426 --> 00:33:22,868 Hüva. Palun jätkake lugemist. - Jätkame lugemist. 335 00:33:24,258 --> 00:33:31,799 Kuulasin proove ja mõned kohad 336 00:33:32,956 --> 00:33:36,056 ei ole sellised nagu originaaltekstis. 337 00:33:36,241 --> 00:33:40,683 Ta nägi proovis, et mõned kohad on teisiti kui originaalis. 338 00:33:41,329 --> 00:33:45,771 Eriti Claudiuse osas. Ma tunnen, et ta on... 339 00:33:47,346 --> 00:33:50,030 Ta on väga ebameeldiv tegelane. 340 00:33:50,214 --> 00:33:53,131 Claudius on väga ebameeldiv tegelane. 341 00:33:53,455 --> 00:33:56,091 Ta ongi ju antagonist. 342 00:33:56,877 --> 00:33:57,664 Miks seda vaja on? 343 00:33:57,665 --> 00:33:58,682 Aga ta joob kogu aeg alkoholi. 344 00:33:58,683 --> 00:34:01,457 Et rõhutada tema moraalset allakäiku. 345 00:34:01,458 --> 00:34:02,428 Miks seda vaja on? 346 00:34:02,429 --> 00:34:05,530 See näitab tema moraalset allakäiku. 347 00:34:05,760 --> 00:34:10,620 Ma ei usu, et meie inimesed sellest aru saavad. 348 00:34:13,582 --> 00:34:20,245 Miks? - Kardan, et nad võivad tõmmata paralleele 349 00:34:20,476 --> 00:34:25,797 meie suurepärase Leonid Iljitšiga. 350 00:34:26,028 --> 00:34:28,944 ...meie suure juhi Leonid Iljitšiga. 351 00:34:29,961 --> 00:34:35,051 Mõtlete, et seltsimees Brežnev on alkohoolik? - Oi ei. 352 00:34:36,161 --> 00:34:38,382 Muidugi mitte! 353 00:34:39,074 --> 00:34:42,270 Lihtsalt... Las ma mõtlen selle üle. 354 00:34:42,408 --> 00:34:46,203 Ta mõtleb selle üle ja siis räägite uuesti. 355 00:35:01,241 --> 00:35:02,999 Noh? 356 00:35:04,295 --> 00:35:07,626 On sul mulle midagi? - On küll. 357 00:35:08,320 --> 00:35:12,346 Aga kas võiksime kusagil mujal kokku saada? - Muidugi. 358 00:35:24,792 --> 00:35:27,013 See on mu ettekanne. 359 00:35:29,003 --> 00:35:31,825 Seltsimees Kanepe suitsetab Marlborot. 360 00:35:34,787 --> 00:35:36,591 Kanepe? 361 00:35:38,257 --> 00:35:42,052 Võiksid lihtsalt kiita hea töö eest. 362 00:35:42,237 --> 00:35:45,569 Miks sa alati nii kuri oled? - Aga siseside? 363 00:35:45,706 --> 00:35:47,927 Sellest ei tea keegi midagi. 364 00:35:55,054 --> 00:35:57,044 Sõidame. 365 00:36:08,009 --> 00:36:11,803 See soome tüdruk on su uus ülesanne. 366 00:36:14,578 --> 00:36:17,217 Milline? Ah see. 367 00:36:19,160 --> 00:36:21,381 Pean tema järele luurama? 368 00:36:24,159 --> 00:36:28,601 Kas sinu jaoks pole tavaline luurata oma kolleegide järele? 369 00:36:29,479 --> 00:36:32,580 Samal ajal kõik arvavad, et oled tore kutt. 370 00:36:38,548 --> 00:36:41,880 Aga miks nüüd? Ja välismaalase järele? 371 00:36:44,193 --> 00:36:46,414 Liiga palju küsimusi. 372 00:36:56,778 --> 00:36:57,566 Kas kõik on hästi? 373 00:37:00,249 --> 00:37:01,775 Ma ütlesin, et ära jama välismaalastega. 374 00:37:01,776 --> 00:37:03,441 Kas kõik on hästi? 375 00:37:03,766 --> 00:37:07,792 Äkki on see rutiinne kontroll. Kas pean talle ütlema? 376 00:37:09,873 --> 00:37:16,073 Muidugi mitte. Võib-olla ta luurab hoopis sinu järele. 377 00:37:18,341 --> 00:37:20,099 Ta pole selline. 378 00:37:21,905 --> 00:37:24,126 Kes teab. Aga olgu. 379 00:37:27,503 --> 00:37:29,724 Mida sa teed? 380 00:37:30,232 --> 00:37:32,453 Sa rikud mu kuvandit. 381 00:37:38,238 --> 00:37:41,153 Hüppa veel kord paigalseisust. 382 00:37:42,819 --> 00:37:47,029 Mul on väga raske selle Ilgaga koostööd teha. 383 00:37:47,585 --> 00:37:51,378 Ta kaebleb hommikust õhtuni. Talle ei sobi miski. 384 00:37:51,564 --> 00:37:55,589 Kostüüm ei meeldi talle. Repliigid ei meeldi. 385 00:37:55,774 --> 00:37:56,744 Ma arvan, et sa oled hädas. 386 00:37:56,745 --> 00:37:57,441 KGB jälitab sind. 387 00:37:59,105 --> 00:37:59,151 Ma ei tea, kas näidendi või 388 00:37:59,152 --> 00:38:00,956 Mida? 389 00:38:01,883 --> 00:38:03,176 KGB jälitab sind. 390 00:38:03,177 --> 00:38:05,398 millegi muu pärast. 391 00:38:07,064 --> 00:38:10,859 Mis mõttes KGB jälitab mind? 392 00:38:12,247 --> 00:38:16,458 Nad uurivad sind. See pole nali. 393 00:38:22,703 --> 00:38:24,507 Olgu. 394 00:38:25,387 --> 00:38:27,608 Aga kuidas sa seda tead? 395 00:38:28,950 --> 00:38:31,449 Mul on seal sõber. 396 00:38:36,539 --> 00:38:38,760 Sul on KGB-s sõber? 397 00:38:39,454 --> 00:38:43,896 Kui teed mingit kõrvaltegevust, peaksid selle lõpetama. 398 00:38:48,708 --> 00:38:50,929 Kas see su sõber on? 399 00:38:56,990 --> 00:38:58,796 Renars? 400 00:39:00,507 --> 00:39:02,960 Kes on su sõber KGB-s? 401 00:39:08,837 --> 00:39:10,826 Ma olen nuhk. 402 00:39:11,011 --> 00:39:15,221 Nad sundisid mind, kui tabasid mu dollaritega sahkerdamas. 403 00:39:22,254 --> 00:39:24,291 Sa oled nuhk? 404 00:39:24,707 --> 00:39:30,027 Ma ei anna neile mingit infot, lihtsalt lollitan neid. 405 00:39:41,131 --> 00:39:45,343 Tahtsin sulle juba enne öelda, aga ei teadnud, kuidas. 406 00:39:46,547 --> 00:39:48,768 Vihkan sellest rääkimist. 407 00:39:51,219 --> 00:39:54,736 Ma pole kellelegi midagi halba teinud. 408 00:39:55,292 --> 00:39:56,678 Räägin neile sinust ainult head. - Räägid neile minust? 409 00:39:56,679 --> 00:39:58,900 Sa nuhid mu järele? 410 00:39:58,993 --> 00:40:00,936 Nad nõuavad seda. 411 00:40:00,937 --> 00:40:03,575 Parem mina kui keegi teine. 412 00:40:03,991 --> 00:40:08,201 Nii et sul oli ülesanne mind uurida? 413 00:40:09,127 --> 00:40:11,348 Jäta. - Ei. 414 00:40:11,579 --> 00:40:15,790 Kas said selle ülesande enne mu keppimist või pärast? 415 00:40:40,684 --> 00:40:44,894 Oled ikka veel selle pilve varjus... 416 00:40:45,404 --> 00:40:48,735 Oh ei. See on mulle liig. 417 00:40:48,873 --> 00:40:50,910 Stopp. Hüva. 418 00:40:52,159 --> 00:40:55,490 Kas teil on lapsi? 419 00:40:56,646 --> 00:40:57,109 Kas mäletate seda tunnet? Seda peaksite siin stseenis etendama. 420 00:40:57,110 --> 00:41:00,673 Kas te olete kunagi neile valetanud? 421 00:41:00,719 --> 00:41:02,708 Ja kogu esimese vaatuse jooksul. 422 00:41:02,709 --> 00:41:03,309 Kas mäletate seda tunnet? Seda peaksite siin stseenis etendama. 423 00:41:04,467 --> 00:41:06,503 Mäletate seda tunnet? 424 00:41:06,688 --> 00:41:12,934 Seda peate mängima kogu esimese vaatuse jooksul. 425 00:41:13,628 --> 00:41:16,960 Hüva, jätkame. Algusest. 426 00:41:17,515 --> 00:41:19,736 Võtame algusest. 427 00:41:19,921 --> 00:41:24,132 Aga sina, Hamlet, mu kallis vennapoeg... 428 00:41:25,288 --> 00:41:27,509 Vennapoeg? Olgu. 429 00:41:28,296 --> 00:41:30,517 Aga kallis küll mitte. 430 00:41:31,998 --> 00:41:35,514 Oled ikka veel tusameele pilves? 431 00:41:36,301 --> 00:41:41,622 Oh ei. Minu jaoks on liigagi palju teie kuninglikku "päikesepaistet". 432 00:41:42,039 --> 00:41:46,249 Me peame alustama puuri ehitamist. 433 00:41:46,804 --> 00:41:51,477 Väga kiiresti, sest sellest saab lavastuse keskne element. 434 00:41:52,034 --> 00:41:55,781 Tuleb alustada puuri ehitamist, see on keskne element. 435 00:41:55,966 --> 00:41:56,612 Tiina, peame omavahel rääkima? - Olen hõivatud. 436 00:41:56,613 --> 00:41:58,095 Ma võin oodata. 437 00:41:59,483 --> 00:42:00,222 Mul on teade kostüümikunstnikult. - Olen hõivatud. 438 00:42:00,223 --> 00:42:02,999 Ma võin alustada umbes nädala pärast. 439 00:42:03,000 --> 00:42:03,276 Ma võin oodata. 440 00:42:05,683 --> 00:42:09,014 Ta ütles, et alustab nädala pärast. 441 00:42:10,310 --> 00:42:15,631 Hüva. Joonised annan teile hiljem. 442 00:42:16,418 --> 00:42:18,823 Nüüd tegelen kostüümidega. 443 00:42:30,067 --> 00:42:32,288 Ma ei saa magada. 444 00:42:40,433 --> 00:42:44,920 Eelmisel nädalal, kui nad käskisid sinu järele nuhkida, 445 00:42:45,244 --> 00:42:48,345 tulin kohe sulle ütlema. 446 00:43:10,184 --> 00:43:13,748 MA KARDAN SINU PÄRAST 447 00:43:16,568 --> 00:43:18,789 Usalda mind. 448 00:43:56,547 --> 00:44:00,064 MA SMUGELDAN RAAMATUID 449 00:44:00,574 --> 00:44:02,284 Nad pidid kuu aega tagasi minuga ühendust võtma. 450 00:44:02,285 --> 00:44:03,210 MA SMUGELDAN RAAMATUID 451 00:44:07,515 --> 00:44:09,736 Sa oled rumal. 452 00:44:15,335 --> 00:44:17,556 Sa ise tegeled sama asjaga. 453 00:44:19,313 --> 00:44:21,534 Teen seda raha pärast. 454 00:44:22,968 --> 00:44:25,189 Miks sulle seda vaja on? 455 00:44:29,817 --> 00:44:31,807 Idee pärast. 456 00:44:42,541 --> 00:44:45,873 Ma ei saa neid hävitada. Need on ju raamatud. 457 00:44:48,695 --> 00:44:50,222 Mida? 458 00:44:56,513 --> 00:44:59,615 Miks sina ei võiks mind niiviisi armastada? 459 00:45:50,420 --> 00:45:52,410 Seltsimees Trekteris. 460 00:45:52,641 --> 00:45:56,436 Paistab, et sa ei saa und, kui pole mind näinud. 461 00:45:58,702 --> 00:46:03,793 Nonii. - Otsustati, et kuna sa koostööd ei tee, 462 00:46:04,024 --> 00:46:08,882 jätkatakse sinu asja kriminaaluurimist. 463 00:46:10,132 --> 00:46:14,158 Ära mõtlegi jalga lasta, see teeks asja vaid hullemaks. 464 00:46:14,296 --> 00:46:16,333 Kas paned mu vangi? 465 00:46:18,507 --> 00:46:21,608 Mitte mina. Süsteem töötab nii. 466 00:46:22,625 --> 00:46:25,078 Hoiatasin sind mitu korda. 467 00:46:37,108 --> 00:46:40,625 Kui sa just ei anna infot 468 00:46:41,457 --> 00:46:43,910 selle soome tüdruku 469 00:46:44,325 --> 00:46:46,778 või siseside rikkuja kohta. 470 00:46:47,195 --> 00:46:49,185 Otsekohe! 471 00:46:56,448 --> 00:46:58,668 On väga tähtis, et ma näeksin kogu truppi korraga. 472 00:46:59,040 --> 00:47:01,075 Nii, et keegi üldisest stiilist ei erineks. 473 00:47:01,076 --> 00:47:02,324 On väga tähtis, et ma näeksin kogu truppi korraga. 474 00:47:02,325 --> 00:47:06,120 Kõikide kostüümid peavad olema ühtses stiilis. 475 00:47:08,849 --> 00:47:11,070 Vabandust, et segan. 476 00:47:11,301 --> 00:47:15,326 Kas seltsimees Petersons on siin? 477 00:47:16,253 --> 00:47:21,806 Siin te oletegi. Seltsimees Petersons, palun tulge meiega. 478 00:47:23,055 --> 00:47:27,497 Miks? Mis ma tegin? - Kõik on hästi. 479 00:47:27,635 --> 00:47:30,966 Lihtsalt me peame teiega vestlema. 480 00:47:32,633 --> 00:47:34,391 Palun. 481 00:47:37,537 --> 00:47:39,111 Lähme. 482 00:47:42,026 --> 00:47:44,710 Aga teie jätkake tööd. 483 00:47:47,116 --> 00:47:49,105 Mis juhtus? 484 00:47:50,632 --> 00:47:52,853 Renars, mis see oli? 485 00:47:56,971 --> 00:47:59,192 Renars, oled sa korras? 486 00:48:01,321 --> 00:48:02,894 Jah. 487 00:48:14,554 --> 00:48:16,775 Tere hommikust, seltsimehed. 488 00:48:17,424 --> 00:48:20,291 Tervist, seltsimees polkovnik. 489 00:48:20,523 --> 00:48:24,965 Trekteris, üleval on kõik sinu tõttu ülimalt õnnelikud. 490 00:48:25,151 --> 00:48:27,556 Ülimalt õnnelikud! 491 00:48:53,514 --> 00:48:56,381 Sa olid hämmastav, Ilga. Nagu alati. 492 00:48:56,382 --> 00:48:57,493 Mis Edgarsiga juhtus? Mis temast kuulda on? 493 00:48:57,725 --> 00:49:00,823 Pole aimugi. Kes teab, mida ta tegi. 494 00:49:00,824 --> 00:49:03,045 Mis Edgarsiga juhtus? Mis temast kuulda on? 495 00:49:05,129 --> 00:49:07,765 Loll poiss. - Lollakas jah. 496 00:49:16,510 --> 00:49:18,547 Võta, läheb kergemaks. 497 00:49:26,690 --> 00:49:30,022 Mis viga? - Ei midagi. 498 00:49:31,734 --> 00:49:33,261 Hüva. 499 00:49:35,249 --> 00:49:37,470 Keegi jättis mu kotti teate. 500 00:49:39,183 --> 00:49:42,978 Pean homme kell 10 raamatud üle andma. 501 00:49:51,445 --> 00:49:54,777 Tiina! 502 00:49:55,331 --> 00:49:58,015 Palun tulge meie juurde. 503 00:50:25,038 --> 00:50:26,565 Hei. 504 00:50:26,749 --> 00:50:29,433 Ma ei saanud kogu õhtu temast lahti. 505 00:50:30,405 --> 00:50:32,626 On sinuga kõik korras? 506 00:50:35,356 --> 00:50:37,530 Korras? - Jah. 507 00:50:38,272 --> 00:50:43,129 Leedu näitleja Matis kutsub erapeole. 508 00:50:44,240 --> 00:50:46,276 Tahad minna? 509 00:50:51,227 --> 00:50:52,801 Peame minema. 510 00:50:56,316 --> 00:50:56,409 Oo, seltsimees lavastaja. 511 00:50:59,972 --> 00:51:00,666 On siin veel keegi? - Võta see klaas. 512 00:51:00,667 --> 00:51:02,979 Oo, seltsimees lavastaja. 513 00:51:11,632 --> 00:51:16,491 Aitäh. - Loe meile üks luuletus. Värss. 514 00:51:17,879 --> 00:51:21,674 Pimedatel aegadel. Ka siis luuletati. 515 00:51:23,941 --> 00:51:27,273 Ka siis lauldi süngetest aegadest. 516 00:51:36,203 --> 00:51:37,960 Millest see on? 517 00:51:40,042 --> 00:51:41,986 Armastusest. 518 00:51:44,346 --> 00:51:46,336 Armastusest... 519 00:51:57,857 --> 00:51:59,013 Renars, sa peaksid laulma. 520 00:51:59,014 --> 00:52:01,235 Kas tohin? - Ole lahke. 521 00:52:01,652 --> 00:52:03,410 Ma ei laula. 522 00:52:03,595 --> 00:52:06,047 Arvan, et sa pead laulma. 523 00:52:06,741 --> 00:52:11,830 Ma ei laula. - Laula, laula. Me palume! 524 00:52:12,063 --> 00:52:16,088 Palume, palume! Laula! 525 00:52:16,411 --> 00:52:19,558 Olgu siis. 526 00:52:30,015 --> 00:52:33,346 Laul minu parimale sõbrale. 527 00:52:34,411 --> 00:52:37,511 Laul mu parimale sõbrale. 528 00:52:50,236 --> 00:52:56,019 Maris minu sõbrake on kõigi peale vihane. 529 00:52:56,205 --> 00:52:56,249 Juuksed tal kui kassikarvad, neid harjama peab kraasiga. 530 00:52:56,250 --> 00:53:01,802 Ta tahab mind saata nüüd päriselt kinnimajja. 531 00:53:01,988 --> 00:53:02,450 Kuhu iganes liigun ma, seal Maris juba ootamas. 532 00:53:02,451 --> 00:53:02,913 Ta tahab mind saata nüüd päriselt kinnimajja. 533 00:53:08,235 --> 00:53:14,435 Kui ka lähen pellerisse, on sealgi Maris juba istel. 534 00:53:14,667 --> 00:53:21,791 Maris, Maris, alati sa süüdlaseks mind lavastad? 535 00:53:22,765 --> 00:53:26,096 Nüüd inglise keeles, Tiina. 536 00:53:26,975 --> 00:53:29,612 Hei, hei, Maris, sa 537 00:53:29,798 --> 00:53:32,482 oled üks kuradi pärakas. 538 00:53:32,666 --> 00:53:35,303 Tahaksin sulle äsada, 539 00:53:35,489 --> 00:53:39,469 et sind enam mitte näha. 540 00:53:42,244 --> 00:53:46,039 Sul ilge litaka annaksin 541 00:53:46,223 --> 00:53:51,544 ja esiisade juurde saadaksin. 542 00:53:56,403 --> 00:54:00,197 Nuta, Maris, nuta. 543 00:54:13,107 --> 00:54:14,912 Tere hommikust. 544 00:54:23,286 --> 00:54:29,301 Maris minu sõbrake on kõigi peale vihane. 545 00:54:29,487 --> 00:54:32,124 Kui ka lähen pellerisse, 546 00:54:32,309 --> 00:54:37,861 on sealgi Maris juba istel. 547 00:54:38,602 --> 00:54:41,887 Kuula, päris hea laul. 548 00:54:50,817 --> 00:54:53,732 Maris, Maris, alati sa 549 00:54:54,659 --> 00:54:58,405 süüdlaseks mind lavastad. 550 00:55:05,207 --> 00:55:09,465 Ma pean minema. Jätkake minuta. 551 00:55:23,624 --> 00:55:26,077 Sa ei tohi üksinda ringi käia. 552 00:55:26,215 --> 00:55:28,251 Aitäh sulle. 553 00:55:56,151 --> 00:55:57,910 Hüppa peale. 554 00:55:58,974 --> 00:56:01,195 Ära mine! 555 00:56:02,120 --> 00:56:02,814 Hüppa peale. 556 00:56:16,928 --> 00:56:19,564 Hüva. Ma peidan need ära. 557 00:56:20,907 --> 00:56:23,128 Oled kindel? - Jah. 558 00:56:23,313 --> 00:56:26,413 Mine hotelli. Homme näeme. 559 00:56:31,225 --> 00:56:33,214 Aitäh sulle. 560 00:57:01,671 --> 00:57:04,355 Renars Rubenis? - Jah. 561 00:57:04,587 --> 00:57:07,687 Kas vanaemaga juhtus midagi? - Jajah. 562 00:58:03,489 --> 00:58:07,931 Tõlkinud I. Jakimov Digi Media 39855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.