All language subtitles for Ridley.S01E03.1080p.WEB.H264-CBFM_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,020 --> 00:01:30,120
Jag visste inte
att nÄn skulle sjunga.
2
00:01:30,130 --> 00:01:34,110
Jamie kÀnner henne och frÄgade.
3
00:01:34,120 --> 00:01:35,180
Vad heter hon?
4
00:01:35,200 --> 00:01:38,100
Eve Marbury.
Hon Àr hÀr för en begravning.
5
00:01:38,120 --> 00:01:41,120
Hon flög hit frÄn Chicago i morse.
6
00:02:08,140 --> 00:02:10,140
Jed borde vara hÀr.
7
00:02:12,050 --> 00:02:14,000
Han mÄste ta farvÀl.
8
00:02:15,010 --> 00:02:16,120
Han kommer inte, Liza.
9
00:02:29,020 --> 00:02:30,120
Hur kÀnner Jamie henne?
10
00:02:30,130 --> 00:02:32,110
De spelade i Long Beach.
11
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
Jag har aldrig varit i Kalifornien.
12
00:02:38,000 --> 00:02:39,210
Det skulle sitta med lite sol.
13
00:02:39,230 --> 00:02:43,200
Ja. VĂ€stkusten.
14
00:02:43,220 --> 00:02:46,140
Du har bara rÄd med Blackpool.
15
00:02:47,150 --> 00:02:50,010
Tack. Tack sÄ mycket.
16
00:02:54,060 --> 00:02:55,180
Tack.
17
00:02:59,120 --> 00:03:01,200
Eve, det hÀr Àr min kompanjon Ridley.
18
00:03:01,220 --> 00:03:05,060
Om jag visste att du var hÀr
hade jag kommit tidigare.
19
00:03:05,080 --> 00:03:08,150
-Det bestÀmdes i sista minuten.
-Ridley sjunger ibland.
20
00:03:08,170 --> 00:03:11,160
Inte sÄ bra, men vi lÄter honom.
21
00:03:11,180 --> 00:03:14,020
Kan vi bjuda pÄ en drink?
22
00:03:14,040 --> 00:03:16,210
UrsÀkta mig.
23
00:03:16,230 --> 00:03:19,210
Bara vi tvÄ, dÄ. Vad vill du ha?
24
00:03:19,230 --> 00:03:21,060
Ăverraska mig.
25
00:03:21,080 --> 00:03:23,120
VarsÄgod.
26
00:03:25,010 --> 00:03:29,050
IrlÀndsk single malt whiskey
vÀlkomnar trötta resenÀrer.
27
00:03:29,070 --> 00:03:31,090
Perfekt. Tack.
28
00:03:31,110 --> 00:03:33,140
-SlĂĄinte!
-SkÄl.
29
00:03:37,190 --> 00:03:39,010
Ridley Àr ovanligt.
30
00:03:39,030 --> 00:03:43,020
Ja, det Àr mitt efternamn.
Jag döptes till Alex.
31
00:03:48,030 --> 00:03:51,200
-SĂ„ du sjunger.
-En entusiastisk amatör, ja.
32
00:03:51,220 --> 00:03:56,070
-Vad jobbar du med?
-Polis. Pensionerad.
33
00:03:56,090 --> 00:03:59,030
Men jag Àr fortfarande konsult.
34
00:03:59,050 --> 00:04:01,020
Och din fru?
35
00:04:02,020 --> 00:04:05,160
Hon gick bort
för exakt arton mÄnader sen.
36
00:04:05,180 --> 00:04:07,180
Jag beklagar.
37
00:04:09,040 --> 00:04:11,230
-Hur lÀnge stannar du?
-Bara över helgen.
38
00:04:13,170 --> 00:04:16,020
Det Àr första gÄngen jag Àr tillbaka.
39
00:04:16,040 --> 00:04:18,030
Varför dröjde det sÄ lÀnge?
40
00:04:18,050 --> 00:04:24,110
Mamma hade alkoholproblem och
min bror stack nÀr han var femton.
41
00:04:24,120 --> 00:04:27,010
Har du kontakt med honom?
42
00:04:27,030 --> 00:04:31,210
Han har skrivit genom Ären,
men inte gett nÄn kontaktinformation.
43
00:04:31,230 --> 00:04:37,070
Jag har letat pÄ alla sajter,
men han finns ingenstans.
44
00:04:37,090 --> 00:04:41,140
Jag kanske kan hjÀlpa dig
att hitta din bror, om du vill.
45
00:04:41,160 --> 00:04:44,230
Intressant. Det kanske jag gör.
46
00:04:45,010 --> 00:04:47,020
-Vill du ha en till?
-Nej tack.
47
00:04:47,040 --> 00:04:50,150
Jetlagen gör sig pÄmind
och jag mÄste spara rösten.
48
00:04:50,170 --> 00:04:52,210
Varför dÄ?
49
00:04:52,230 --> 00:04:55,050
Jag ska sjunga pÄ en begravning.
50
00:04:55,070 --> 00:04:58,000
FÄr jag frÄga vems begravning?
51
00:04:58,020 --> 00:05:01,200
-Julian Varnhams.
-Julian Varnham. Herregud.
52
00:05:01,220 --> 00:05:05,130
-Han var visst en riktig impressario.
-JajamÀn.
53
00:05:07,010 --> 00:05:10,090
Det var trevligt att trÀffas.
54
00:05:10,110 --> 00:05:13,010
Jag hoppas att vi kan ses igen.
55
00:05:13,030 --> 00:05:16,210
-Det vore roligt. Tack för drinken.
-Tack sjÀlv.
56
00:05:23,080 --> 00:05:25,120
Fick du tag pÄ Jed?
57
00:05:25,140 --> 00:05:30,010
Jag har lÀmnat flera meddelanden,
men han svarar inte.
58
00:05:30,030 --> 00:05:32,230
Jag mÄste Äka ett.
Om din bror inte Àr hÀr...
59
00:05:33,010 --> 00:05:36,210
Jed. Var var du i gÄr kvÀll?
60
00:05:38,090 --> 00:05:41,000
Kan vi fÄ det överstökat?
61
00:05:41,020 --> 00:05:43,130
Pappa hade velat att du tog farvÀl.
62
00:05:44,130 --> 00:05:47,140
Det Àr dags att slÀppa det förflutna.
63
00:05:51,070 --> 00:05:54,130
Eve! Jag trodde
att du skulle ta sovmorgon.
64
00:05:54,150 --> 00:05:59,000
Fortfarande pÄ Chicago-tid.
Jag mÄste prata med Ridley.
65
00:05:59,020 --> 00:06:01,190
Han kanske kommer i eftermiddag.
66
00:06:01,210 --> 00:06:03,080
Var Àr han nu?
67
00:06:03,100 --> 00:06:06,140
Antagligen hemma.
Men han bor i Hepton Water.
68
00:06:06,160 --> 00:06:08,200
Det gÄr bra. Jag har en hyrbil.
69
00:06:08,220 --> 00:06:10,170
Ska jag ringa honom?
70
00:06:10,190 --> 00:06:14,050
Nej, ge mig hans adress.
Jag vill överraska honom.
71
00:06:15,060 --> 00:06:16,210
Okej.
72
00:06:34,210 --> 00:06:38,040
-Annie sa att du var hÀr.
-Ja.
73
00:06:38,060 --> 00:06:42,090
-Vilken plats.
-Inte dum, va?
74
00:06:43,110 --> 00:06:48,060
Jag vill anta ditt erbjudande om
att hjÀlpa mig att hitta min bror.
75
00:06:49,180 --> 00:06:51,150
Tack för att jag fick komma.
76
00:06:51,170 --> 00:06:56,020
Som familjens advokat tÀnkte jag
att det vore bra att diskutera-
77
00:06:56,040 --> 00:06:59,000
-testamentet,
som kan krÀva förklaring.
78
00:07:01,090 --> 00:07:04,090
-Vad gör du hÀr?
-HushÄllerskan slÀppte in mig.
79
00:07:04,110 --> 00:07:06,220
Kan jag sitta hÀr, Liza?
80
00:07:10,120 --> 00:07:14,130
-Jag beklagar sorgen.
-Det Àr ett privat familjemöte.
81
00:07:14,150 --> 00:07:18,040
Som jag har blivit inbjuden till.
- Eller hur, Simon?
82
00:07:18,060 --> 00:07:21,110
Din far testamenterade en gÄva
utanför familjen.
83
00:07:23,060 --> 00:07:25,120
Ms Conway Àr förmÄnstagare.
84
00:07:34,120 --> 00:07:39,040
NÀr du sa att du varit polis tÀnkte
jag att du kanske kan hjÀlpa mig.
85
00:07:42,040 --> 00:07:45,090
Det hÀr Àr Luke. Han Àr fjorton dÀr.
86
00:07:45,110 --> 00:07:47,170
Och dÀr Àr han i mitten.
87
00:07:47,190 --> 00:07:50,120
Det mÄste tagits
strax innan han drog.
88
00:07:50,130 --> 00:07:53,080
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att han anmÀldes saknad?
89
00:07:53,100 --> 00:07:55,060
Ja. Jag gjorde det sjÀlv.
90
00:07:56,150 --> 00:07:58,130
Mamma mÀrkte inte att han var borta.
91
00:08:00,070 --> 00:08:01,130
Vad gjorde polisen?
92
00:08:01,150 --> 00:08:05,160
Det var inte första gÄngen,
sÄ de hade koll pÄ honom.
93
00:08:05,180 --> 00:08:07,190
De verkade inte ta det pÄ allvar.
94
00:08:07,210 --> 00:08:10,030
SÄ det blev ingen uppföljning.
95
00:08:10,050 --> 00:08:12,200
Nej, ingenting.
96
00:08:12,220 --> 00:08:15,120
De trodde att han skulle dyka upp.
97
00:08:15,140 --> 00:08:17,040
Det hÀr Àr hans brev.
98
00:08:18,040 --> 00:08:20,160
Han skrev regelbundet, tills nyligen.
99
00:08:20,180 --> 00:08:22,230
Till jul och födelsedagar.
100
00:08:23,010 --> 00:08:26,120
NÀr hörde du av honom senast?
101
00:08:26,130 --> 00:08:30,190
För ett Är sen i april. Det Àr första
gÄngen han missat min födelsedag.
102
00:08:30,210 --> 00:08:35,080
Jag mÄste fÄ veta att han mÄr bra.
103
00:08:37,120 --> 00:08:42,190
Vissa gÄr under jorden
och vill stanna dÀr.
104
00:08:42,210 --> 00:08:45,190
Om jag hittar din bror-
105
00:08:45,210 --> 00:08:50,120
-kanske du mÄste acceptera
att han inte vill trÀffa dig.
106
00:08:55,100 --> 00:08:57,210
Men dÄ har jag gjort allt jag kan.
107
00:09:03,080 --> 00:09:09,160
Okej. Jag behÄller de hÀr
och allt annat du har.
108
00:09:11,030 --> 00:09:12,130
SÄ du gör det?
109
00:09:13,180 --> 00:09:15,070
Tja...
110
00:09:16,070 --> 00:09:19,120
Det Àr bÀttre Àn att slipa bÄten.
111
00:09:20,150 --> 00:09:25,120
Och pÄ sidan fyra, stycke E...
112
00:09:25,140 --> 00:09:31,220
"Till ms Julie Mary Anne Conway
pÄ 13 Allcott Way."
113
00:09:32,000 --> 00:09:38,170
"Om hon överlever mig
fÄr hon fastigheten Ravenstoop"-
114
00:09:38,190 --> 00:09:42,230
-"och all omgivande mark
enligt lagfarten."
115
00:09:43,010 --> 00:09:47,140
Ni fÄr komma pÄ inflyttningsfesten.
Det blir kul.
116
00:09:47,160 --> 00:09:51,120
Fortplantning har blivit en etisk
och moralisk frÄga.
117
00:09:51,130 --> 00:09:58,010
Alla vet att det Àr problematisk att
skaffa barn under klimatkatastrofen.
118
00:09:58,030 --> 00:10:00,030
Jag har tÀnkt lÀnge pÄ det, Seb.
119
00:10:00,050 --> 00:10:04,190
Men det Àr viktigare att lÀnder
slutar anvÀnda fossila brÀnslen.
120
00:10:04,210 --> 00:10:06,190
Inte avveckla mÀnniskans existens.
121
00:10:06,210 --> 00:10:09,110
Jag förstÄr det,
men jag Àr ÀndÄ kluven.
122
00:10:09,120 --> 00:10:13,160
Saken Àr den att Geri
har Àgglossning nu.
123
00:10:13,180 --> 00:10:17,130
Hon blir inte yngre
och jag blir sen till jobbet.
124
00:10:19,050 --> 00:10:21,190
-En till kopp grönt te?
-Tack.
125
00:10:24,030 --> 00:10:26,120
Försöker du sabotera med flit?
126
00:10:26,130 --> 00:10:29,220
Vi har ju bestÀmt oss.
Antingen vill han eller inte.
127
00:10:30,000 --> 00:10:34,080
Han uppfyller vÄra kriterier, har en
perfekt sjukdomshistoria och Àr hÀr.
128
00:10:34,100 --> 00:10:38,170
Skicka upp honom pÄ en gÄng.
SÀg Ät honom att sÀtta igÄng.
129
00:10:38,190 --> 00:10:40,220
Jag öppnar.
130
00:10:41,000 --> 00:10:42,170
UrsÀkta mig.
131
00:10:44,090 --> 00:10:45,100
Tack.
132
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
Ridley!
133
00:10:47,190 --> 00:10:50,020
Jag har ringt hela morgonen.
134
00:10:51,040 --> 00:10:55,030
Jag mÄste stÀnga av mobilen.
Vi intervjuar spermadonatorer.
135
00:10:55,050 --> 00:10:58,140
-Du kan vara med om du vill.
-Nej, jag avstÄr nog.
136
00:10:58,160 --> 00:11:00,040
-Ăr allt okej?
-Ja dÄ.
137
00:11:00,060 --> 00:11:02,230
Jag undersöker
en försvunnen person-
138
00:11:03,010 --> 00:11:06,000
-och behöver filen.
Goodwin mÄste godkÀnna det.
139
00:11:07,110 --> 00:11:10,010
Jag lovade Geri att inte jobba.
140
00:11:12,170 --> 00:11:16,120
-Hur lÄng tid tar det?
-Jag kan komma om en timme.
141
00:11:16,130 --> 00:11:20,150
-Skicka allt du har, sÄ ses vi dÀr.
-Okej.
142
00:11:20,170 --> 00:11:26,090
Julie. Julie!
Du skulle ju aldrig mer trÀffa honom.
143
00:11:26,110 --> 00:11:30,030
Och du sa att du Àlskar mig.
Men snart slipper du mig.
144
00:11:30,050 --> 00:11:34,200
Nu börjas det. Du ska ta livet
av dig. RĂ€cker det inte med drama?
145
00:11:34,220 --> 00:11:39,010
-Jag Àr sjuk, Jed. VÀldigt sjuk.
-Som nÀr du var "gravid".
146
00:11:39,030 --> 00:11:40,150
HÄll dig borta frÄn mig.
147
00:11:40,170 --> 00:11:43,100
Jag vill aldrig se dig igen.
148
00:11:43,120 --> 00:11:47,020
Du fÄr se mig tidigare Àn du tror
nÀr jag gÄtt till polisen.
149
00:11:47,040 --> 00:11:50,100
Jag mÄste försona
innan det Àr för sent.
150
00:11:50,120 --> 00:11:53,010
Och jag tar alla med mig i fallet.
151
00:11:53,030 --> 00:11:56,020
DÄ kan ingen av er gömma sig.
152
00:12:07,030 --> 00:12:08,210
Okej. NÄgra nyheter?
153
00:12:08,230 --> 00:12:12,140
Ingen Luke Marbury
har anmÀlts försvunnen-
154
00:12:12,160 --> 00:12:15,100
-men han finns
i belastningsregistret.
155
00:12:15,120 --> 00:12:20,110
Ja, mindre förseelser. Mest stölder.
Kontanter, plÄnböcker, smycken.
156
00:12:20,120 --> 00:12:24,160
Men han anmÀldes försvunnen hÀr.
Det mÄste finnas en fil.
157
00:12:24,180 --> 00:12:27,120
Inte alla frÄn före 1985
finns i databasen.
158
00:12:27,130 --> 00:12:29,220
Darren kan kolla i arkiven.
159
00:12:30,000 --> 00:12:32,140
-Tack för den, chefen.
-Tack, Darren.
160
00:12:32,160 --> 00:12:34,060
Det Àr lugnt.
161
00:12:34,080 --> 00:12:38,040
-Vem letar efter honom?
-Hans syster, Eve Marbury.
162
00:12:38,060 --> 00:12:40,170
-Var trÀffade du henne?
-PĂ„ klubben.
163
00:12:40,190 --> 00:12:41,230
Vi började prata.
164
00:12:42,010 --> 00:12:45,040
Hon har försökt, men utan resultat.
165
00:12:45,060 --> 00:12:47,100
-Vi fÄr se vad vi kan göra.
-Ja.
166
00:12:47,120 --> 00:12:50,000
Goodwin, dĂ„? Ăr han okej med det hĂ€r?
167
00:12:50,020 --> 00:12:54,120
Jag kan vara vÀldigt övertygande.
Vi ses.
168
00:13:12,100 --> 00:13:14,160
Den fick vi i morse.
169
00:13:14,180 --> 00:13:19,010
Den Àr lite nött pÄ ena sidan,
men pÄ det stora hela i bra skick.
170
00:13:19,030 --> 00:13:23,140
Ja, jag har nyutgÄvan,
men inget slÄr originalet.
171
00:13:23,160 --> 00:13:25,110
Den har levt.
172
00:13:26,110 --> 00:13:29,140
Om du rÄkar över
Coletranes "Impressions"...
173
00:13:29,160 --> 00:13:32,190
-...Ă€r jag intresserad.
-DÄ Àr vi tvÄ.
174
00:13:32,210 --> 00:13:37,080
LĂ€mna ditt nummer
sÄ ska jag se vad jag kan göra.
175
00:13:38,080 --> 00:13:40,030
DÄ har du varit hÀr ett tag.
176
00:13:40,050 --> 00:13:41,150
Musik Àr min passion.
177
00:13:41,170 --> 00:13:45,210
Jag brukade vara dj,
men nu Àr jag radiopratare.
178
00:13:45,230 --> 00:13:49,050
PÄ Allerton Bridges nÀrradio.
179
00:13:49,070 --> 00:13:52,180
Det blir femton pund.
180
00:13:54,100 --> 00:13:58,080
Jag har mer Àldre jazz dÀr bak
om det Àr nÄt annat du söker.
181
00:13:58,100 --> 00:14:00,210
Det Àr faktiskt en sak.
182
00:14:00,230 --> 00:14:04,120
Det hÀr fotot togs utanför butiken
för 30 Är sen.
183
00:14:04,130 --> 00:14:08,020
Pojken i vit t-shirt
försvann runt 1989.
184
00:14:08,040 --> 00:14:11,010
-Hans syster försöker ta kontakt.
-Vad heter han?
185
00:14:11,030 --> 00:14:14,020
Luke. Luke Marbury.
HÀr Àr en tydligare bild.
186
00:14:14,040 --> 00:14:15,120
Ja, det Àr ju Luke.
187
00:14:15,140 --> 00:14:18,140
Han var en trevlig grabb.
188
00:14:18,160 --> 00:14:21,020
Fast lite lÄngfingrad.
189
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
Man fick hÄlla koll pÄ honom.
190
00:14:23,060 --> 00:14:26,230
Du kanske kan gÄ ut pÄ radion.
Det kan ge nÄt.
191
00:14:27,010 --> 00:14:28,050
Visst, absolut.
192
00:14:28,070 --> 00:14:32,110
I kvÀll hyllar jag Julian Varnham.
DÄ borde mÄnga lyssna.
193
00:14:32,120 --> 00:14:35,010
Han verkar vara populÀr.
194
00:14:35,030 --> 00:14:37,170
Det var han.
Jag brukade vara dj Ät honom.
195
00:14:37,190 --> 00:14:43,070
Det dÀr Àr utanför Ababra,
gamla Alabra i Otley.
196
00:14:43,090 --> 00:14:45,080
Han Àgde den, bingohallen bredvid-
197
00:14:45,100 --> 00:14:48,180
-och nattklubben bredvid den.
Hans egna lilla Vegas.
198
00:14:48,200 --> 00:14:52,000
Jaha, ett riktigt litet imperium.
199
00:14:52,020 --> 00:14:55,220
KÀnner du igen nÄn annan pÄ fotot?
200
00:14:59,210 --> 00:15:03,180
Bara den dÀr tjejen. Julie Conway.
201
00:15:03,200 --> 00:15:05,120
Hon var en riktig typ.
202
00:15:05,140 --> 00:15:08,090
Du rÄkar inte ha
nÄn kontaktinformation?
203
00:15:08,110 --> 00:15:11,180
Nej, jag har inte sett henne
pÄ Äratal, skönt nog.
204
00:15:11,200 --> 00:15:15,030
-Okej. Tack sÄ mycket.
-Det var sÄ lite.
205
00:15:16,030 --> 00:15:17,140
Ha det bra.
206
00:15:17,160 --> 00:15:19,080
-HallÄ?
-Ja, hej.
207
00:15:19,100 --> 00:15:23,060
-Jag försöker hitta Julie Conway.
-TyvÀrr, fel nummer.
208
00:15:24,130 --> 00:15:26,030
Okej...
209
00:15:27,220 --> 00:15:31,150
HallÄ? Jag Àr inte intresserad.
210
00:15:33,080 --> 00:15:34,160
SĂ„ trevligt.
211
00:15:37,060 --> 00:15:38,210
SĂ„ trevligt.
212
00:15:40,050 --> 00:15:44,000
-Jag försöker hitta Julie Conway.
-Det Àr jag.
213
00:15:45,210 --> 00:15:50,140
Hej, Julie.
Jag undrar om du kan hjÀlpa mig.
214
00:16:02,180 --> 00:16:05,040
Du mÄste göra bandschemat.
215
00:16:05,060 --> 00:16:08,120
Jamie ska pÄ bröllop i helgen,
sÄ skaffa en inhoppare.
216
00:16:08,140 --> 00:16:10,030
Ja, det kan jag göra.
217
00:16:10,050 --> 00:16:14,010
Eve har inte trÀffat sin bror
pÄ lÀnge.
218
00:16:14,030 --> 00:16:18,120
Hon har bett mig hjÀlpa henne
att hitta honom.
219
00:16:18,140 --> 00:16:19,160
Och?
220
00:16:20,230 --> 00:16:25,010
Jag behöver bara lite tid.
Hon Àr bara hÀr i nÄgra dagar.
221
00:16:26,010 --> 00:16:27,140
Du kÀnner henne knappt.
222
00:16:28,140 --> 00:16:29,230
Vad ska det betyda?
223
00:16:30,230 --> 00:16:35,180
Jag tycker att du ska vara försiktig.
Kalla det kvinnlig intuition.
224
00:16:35,200 --> 00:16:38,150
JasÄ? Nu hÀnger jag inte med.
225
00:16:38,170 --> 00:16:41,180
Du ska ju ta det lugnt
med polisarbetet.
226
00:16:41,200 --> 00:16:45,000
För att bearbeta det som hÀnde.
227
00:16:45,020 --> 00:16:47,120
Jag bearbetar det, pÄ mitt sÀtt.
228
00:16:47,140 --> 00:16:49,130
Genom att inte göra det.
229
00:16:54,200 --> 00:16:58,180
Jag Àr lite sen,
jag Àr inte van att laga mat för tvÄ.
230
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
Det Àr mitt fel som Àr tidig.
231
00:17:01,020 --> 00:17:03,230
-Gillar du stark mat?
-Ălskar det.
232
00:17:04,010 --> 00:17:05,030
Penne arrabbiata.
233
00:17:12,110 --> 00:17:14,230
LÀget Àr oslagbart. Det Àr sÄ tyst.
234
00:17:15,010 --> 00:17:17,200
Ja. Förutom nÀr det blÄser kuling.
235
00:17:19,090 --> 00:17:23,060
Jag ska bara göra fÀrdigt paprikan,
sen Àr det fÀrdigt.
236
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
-Hoppas du Àr hungrig.
-Alltid.
237
00:17:27,130 --> 00:17:32,110
Bra, för jag har lagat pasta
för en hel armé.
238
00:17:34,110 --> 00:17:37,070
Du skrev att du hade gjort framsteg.
239
00:17:37,090 --> 00:17:42,120
Ja, vi har Lukes belastningsregister,
men tyvÀrr inte din anmÀlan.
240
00:17:42,140 --> 00:17:45,130
Men jag har satt nÄn pÄ det.
241
00:17:45,150 --> 00:17:48,060
-Vill du ha nÄt att dricka?
-GĂ€rna vin.
242
00:17:48,080 --> 00:17:50,220
SÄ ska det lÄta. Ska bli.
243
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
Och om du inte hittar den?
244
00:17:52,220 --> 00:17:58,020
Tidningen skrev mycket om det,
sÄ det mÄste finnas ledtrÄdar dÀr.
245
00:17:58,040 --> 00:18:02,120
Jag har Àven identifierat flickan
pÄ fotot vid skivaffÀren.
246
00:18:02,140 --> 00:18:05,100
Julie Conway. LÄter det bekant?
247
00:18:06,190 --> 00:18:09,000
Jag kÀnde inte Lukes vÀnner.
248
00:18:09,020 --> 00:18:12,210
Hon kanske kan berÀtta
vilka de andra pÄ fotot Àr.
249
00:18:12,230 --> 00:18:15,140
Vi har Àven gÄtt ut i lokalradion.
250
00:18:15,160 --> 00:18:16,220
Tack.
251
00:18:17,000 --> 00:18:20,210
Det Àr brukligt i gamla fall
med försvunna personer-
252
00:18:20,230 --> 00:18:26,050
-att om du kunde ge mig
ett dna-prov-
253
00:18:26,070 --> 00:18:28,100
-skulle vi spara mycket tid.
254
00:18:28,120 --> 00:18:29,220
Vad som Àn behövs.
255
00:18:33,000 --> 00:18:34,030
Du missade.
256
00:18:34,050 --> 00:18:37,210
Tur det, för jag ska ha
klÀnningen pÄ begravningen.
257
00:18:37,230 --> 00:18:40,060
Jag ska tÀnka pÄ det
nÀr jag serverar pastan.
258
00:18:42,150 --> 00:18:43,170
SĂ€tt dig.
259
00:18:47,130 --> 00:18:53,220
Hur kÀnde du Julian Varnham?
260
00:18:54,000 --> 00:18:57,040
Det gjorde jag inte.
Inte personligen.
261
00:18:57,060 --> 00:19:01,080
Hans organisation hade ett stipendium
för enastÄende talang.
262
00:19:02,080 --> 00:19:03,140
Och du vann.
263
00:19:03,160 --> 00:19:07,080
Jag hade inte kunnat gÄ
pÄ musikskola utan det.
264
00:19:08,120 --> 00:19:11,010
Vi behöver fler som Julian Varnham.
265
00:19:11,030 --> 00:19:14,210
DÀrför sa jag ja
nÀr hans dotter bad mig sjunga.
266
00:19:14,230 --> 00:19:16,100
Han gav mig min karriÀr.
267
00:19:18,180 --> 00:19:21,180
Pastan. Det passar perfekt.
268
00:19:28,170 --> 00:19:30,030
Vad dÄ, nu?
269
00:19:30,050 --> 00:19:34,120
Inga hemligheter, sa vi ju.
Jack har alltid varit med i beslutet.
270
00:19:37,160 --> 00:19:39,180
-Jack.
-Ja?
271
00:19:39,200 --> 00:19:42,090
Vi har ju pratat om
att skaffa ett barn till.
272
00:19:42,110 --> 00:19:45,120
-Ja.
-Donatorn vi hade till dig...
273
00:19:45,140 --> 00:19:47,190
...har en egen familj nu.
274
00:19:47,210 --> 00:19:50,050
SÄ han gör inte det lÀngre.
275
00:19:50,070 --> 00:19:53,150
Vi har trÀffat en annan
potentiell donator i dag.
276
00:19:53,170 --> 00:19:55,120
-Och?
-Ja.
277
00:19:55,140 --> 00:20:00,010
Han heter Seb. Ja, han Àr perfekt.
278
00:20:00,030 --> 00:20:03,050
-SĂ„ det blir av?
-Vi ska göra ett försök.
279
00:20:04,050 --> 00:20:08,010
-LÄter det fortfarande bra?
-Jag vill köra med en lillebror.
280
00:20:08,030 --> 00:20:11,050
Det kan bli en syster,
dÄ har du tre kvinnor pÄ halsen.
281
00:20:11,070 --> 00:20:12,220
Det tÀnkte jag inte pÄ.
282
00:20:13,000 --> 00:20:15,210
-Kan jag Ängra mig?
-SÄ farliga Àr vi inte.
283
00:20:15,230 --> 00:20:17,160
SÄ vad hÀnder nu?
284
00:20:19,160 --> 00:20:21,190
-MÄste ni verkligen...?
-Nej dÄ.
285
00:20:21,210 --> 00:20:23,090
Hur gör ni, dÄ?
286
00:20:25,180 --> 00:20:31,000
Jo, han... Seb skulle göra...
287
00:20:31,020 --> 00:20:34,060
Du vet, göra det han ska i muggen.
288
00:20:34,080 --> 00:20:37,190
-Inte hÀr, vÀl?
-Gud, nej. Hemma hos honom.
289
00:20:37,210 --> 00:20:44,060
Sen skickar han över det
och vi tar typ...den hÀr.
290
00:20:44,080 --> 00:20:47,120
-Vi doppar den i muggen...
-Ja, ja, jag fattar!
291
00:20:47,130 --> 00:20:49,200
SÄ Àckligt.
292
00:21:02,090 --> 00:21:07,190
Det var nÀr min man ville skiljas
som jag ville försöka hitta Luke.
293
00:21:07,210 --> 00:21:09,060
Min enda slÀkting.
294
00:21:10,230 --> 00:21:13,000
Jag började sakna honom,
konstigt nog.
295
00:21:13,020 --> 00:21:15,220
Jag kÀnner ju inte honom lÀngre.
296
00:21:16,000 --> 00:21:20,020
Fast ibland kÀnner jag honom i etern.
297
00:21:21,040 --> 00:21:23,140
FörstÄr du,
eller har jag druckit för mycket?
298
00:21:25,010 --> 00:21:28,190
Han Àr fortfarande din bror-
299
00:21:28,210 --> 00:21:32,200
-vare sig du Àr med honom eller inte.
Hur var han?
300
00:21:32,220 --> 00:21:38,070
FrÀck. Rolig.
Hamnade alltid i trubbel.
301
00:21:39,070 --> 00:21:43,010
Men innerst inne var han nog ledsen.
Det var vi bÄda.
302
00:21:45,210 --> 00:21:48,120
SÄn försummelse gör en sjÀlvisk.
303
00:21:48,130 --> 00:21:51,160
Man gör vad man kan för att överleva.
304
00:21:51,180 --> 00:21:53,160
SÄ jag drog nÀr jag kunde.
305
00:21:53,180 --> 00:21:55,220
Du var ocksÄ sÄrbar.
306
00:21:56,000 --> 00:21:58,200
Du mÄste rÀdda dig sjÀlv,
precis som han.
307
00:22:00,190 --> 00:22:03,020
Jag svek honom, Alex.
308
00:22:04,030 --> 00:22:05,120
FÄr jag kalla dig det?
309
00:22:06,140 --> 00:22:08,130
Ja dÄ. Ja.
310
00:22:09,150 --> 00:22:13,030
Jag vill bara fÄ chansen
att be om ursÀkt.
311
00:22:17,220 --> 00:22:20,120
Oroa dig inte.
312
00:22:21,210 --> 00:22:23,130
Vi hittar honom.
313
00:22:25,180 --> 00:22:26,210
Tack, Alex.
314
00:22:29,160 --> 00:22:32,230
-Klockan Àr mycket, jag ska nog gÄ.
-Ja.
315
00:22:36,230 --> 00:22:39,220
Ni lyssnar pÄ 106,1.
316
00:22:40,000 --> 00:22:44,090
Vi tar en paus
frÄn hyllningsprogrammet-
317
00:22:44,110 --> 00:22:48,100
-för att efterlysa en försvunnen-
318
00:22:48,120 --> 00:22:54,070
-men mycket Àlskad bror,
Luke Marbury.
319
00:22:54,090 --> 00:22:58,210
Luke har inte synts till hÀr
pÄ över 30 Är-
320
00:22:58,230 --> 00:23:03,210
-men hans syster
vill gÀrna fÄ kontakt igen.
321
00:23:03,230 --> 00:23:08,140
SÄ om du kÀnner Luke Marbury,
om du har nÄn information om honom-
322
00:23:08,160 --> 00:23:11,000
-sÄ snÀlla, snÀlla, ring oss-
323
00:23:11,020 --> 00:23:15,160
-och hjÀlp till
att Äterförena en familj.
324
00:23:15,180 --> 00:23:17,060
Tack.
325
00:23:51,210 --> 00:23:53,160
Tack för att du kom, Ridley.
326
00:23:53,180 --> 00:23:55,080
Det Àr lugnt. Vad har hÀnt?
327
00:23:55,100 --> 00:23:57,230
En kvinna har dött
av en skada i halsen.
328
00:23:58,010 --> 00:24:00,200
-NĂ€r dog hon?
-Mellan 23.00 och 02.00.
329
00:24:00,220 --> 00:24:03,140
Vet du hur hon dog?
330
00:24:03,160 --> 00:24:07,150
Hon verkar ha fallit pÄ sin vÀska
som innehöll en vodkaflaska.
331
00:24:07,170 --> 00:24:13,130
Flaskan krossades och en glasskÀrva
skar av halspulsÄdern.
332
00:24:13,150 --> 00:24:17,130
-SĂ„ det kan ha varit en olycka.
-Eller ett överfall.
333
00:24:17,150 --> 00:24:19,070
Obduktionen kan sÀga mer.
334
00:24:19,090 --> 00:24:22,090
Hon Àr Julie Conway, 46 Är.
KĂ€nd av polisen-
335
00:24:22,110 --> 00:24:24,200
-efter flera alkoholrelaterade
incidenter.
336
00:24:24,220 --> 00:24:27,210
-Julie Conway?
-Ja.
337
00:24:27,230 --> 00:24:30,170
-Ăr du sĂ€ker?
-ID-kortet fanns i vÀskan.
338
00:24:30,190 --> 00:24:32,090
KĂ€nner du henne?
339
00:24:32,110 --> 00:24:36,010
Nej, hon Àr en ledtrÄd
i min utredning.
340
00:24:36,030 --> 00:24:37,150
Vi skulle trÀffas i dag.
341
00:24:37,170 --> 00:24:40,040
NÄn kanske inte ville det.
342
00:24:40,060 --> 00:24:43,100
-Vem anmÀlde det?
-En kille som rastade sin hund.
343
00:24:43,120 --> 00:24:45,210
Fanns det nÄgra vittnen?
344
00:24:45,230 --> 00:24:50,220
NÄgra tonÄringar hörde höjda röster
vid midnatt och sÄg nÄn skynda i vÀg.
345
00:24:51,000 --> 00:24:52,190
-Man eller kvinna?
-Det var mörkt.
346
00:24:52,210 --> 00:24:55,160
De trodde det var fyllon,
och höll sig undan.
347
00:24:55,180 --> 00:24:59,120
-Har hon anhöriga?
-Donna Wellenfield, en syster.
348
00:24:59,140 --> 00:25:02,090
Hon har ett kafé pÄ Rugden Street.
349
00:25:02,110 --> 00:25:05,170
Förstod den hon var med
att hon var illa ute?
350
00:25:05,190 --> 00:25:10,130
En avskuren artÀr sprutar blod.
SvÄrt att missa, Àven pÄ natten.
351
00:25:10,150 --> 00:25:14,030
SÄ varför lÀmnades hon att dö?
352
00:25:16,070 --> 00:25:18,120
Folk drogs alltid till vÄr Julie.
353
00:25:18,130 --> 00:25:24,190
I ett annat liv kunde hon ha blivit
filmstjÀrna, men hon hamnade fel.
354
00:25:24,210 --> 00:25:28,110
Hon började dricka tidigt
och kunde inte sluta.
355
00:25:28,120 --> 00:25:33,020
Alkohol betydde mer för Julie
Àn nÄt eller nÄn.
356
00:25:33,040 --> 00:25:34,190
Det mÄste ha varit svÄrt.
357
00:25:34,210 --> 00:25:38,220
Hade hon nÄgra relationer
som du kÀnner till?
358
00:25:39,000 --> 00:25:43,070
Hon gifte sig aldrig, men var ihop
med Jed Varnham till och frÄn.
359
00:25:43,090 --> 00:25:46,130
Jed Varnham.
SlÀkt med Julian Varnham?
360
00:25:46,150 --> 00:25:50,010
Ja, hans son. Först tyckte jag
att hon siktade för högt.
361
00:25:50,030 --> 00:25:54,220
VÄr Julie och en Varnham,
men han var vÀrre dÀran Àn hon.
362
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
-PÄ vilket sÀtt?
-Alkohol, droger.
363
00:25:59,020 --> 00:26:01,040
Men han lyckades bli ren.
364
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
SÄ de höll inte ihop.
365
00:26:04,080 --> 00:26:09,070
Han gjorde sitt bÀsta. Det mÄste
jag erkÀnna. Det gjorde vi alla.
366
00:26:10,110 --> 00:26:12,200
Men hon gjorde hans liv
till en mardröm.
367
00:26:13,200 --> 00:26:16,050
Men ÀndÄ Àrvde hon hans farsa.
368
00:26:16,070 --> 00:26:18,050
Vad menar du?
369
00:26:18,070 --> 00:26:23,050
Hon ringde i gÄr och sa att han
testamenterat ett hus till henne.
370
00:26:23,070 --> 00:26:25,130
Och att det en dag blir mitt.
371
00:26:26,160 --> 00:26:28,070
Hon var full.
372
00:26:28,090 --> 00:26:30,210
Vi hade inte pratat pÄ mÄnader.
373
00:26:30,230 --> 00:26:34,170
Julian Varnham gav din syster
ett hus. Varför det?
374
00:26:34,190 --> 00:26:37,010
Jag har ingen aning.
375
00:26:37,030 --> 00:26:41,110
Jag bad henne komma hit
och förklara nÀr hon var nykter.
376
00:26:43,180 --> 00:26:45,220
Det gjorde hon aldrig.
377
00:26:48,000 --> 00:26:49,150
Ni borde prata med Jed.
378
00:26:50,230 --> 00:26:53,000
Vet du var vi kan hitta honom?
379
00:26:53,020 --> 00:26:56,020
PÄ prÄmen pÄ kanalen.
Vet ni Bilten Lane Loch?
380
00:26:56,040 --> 00:26:57,120
Ja, det gör jag.
381
00:26:57,140 --> 00:26:59,150
Eller hos en syster, Liza.
382
00:26:59,170 --> 00:27:02,190
Hon flyttade till pappan
efter hans andra stroke.
383
00:27:02,210 --> 00:27:06,040
Vi söker er bror, miss Varnham.
384
00:27:06,060 --> 00:27:10,010
Han har inte haft kontakt
med familjen pÄ mÄnga Är.
385
00:27:10,030 --> 00:27:12,080
Vi mÄste prata med honom.
386
00:27:12,100 --> 00:27:15,120
Vi har varit pÄ prÄmen,
men han var inte dÀr.
387
00:27:15,130 --> 00:27:17,100
Vad gÀller saken?
388
00:27:17,120 --> 00:27:20,000
Julie Conway hittades död i morse.
389
00:27:21,170 --> 00:27:23,020
Herregud.
390
00:27:25,120 --> 00:27:27,060
Vi vill bara prata med honom.
391
00:27:28,190 --> 00:27:33,130
Julie skulle Àrva en egendom
frÄn er fars dödsbo. StÀmmer det?
392
00:27:33,150 --> 00:27:39,080
Ja, Ravenstoop, uppe pÄ Bilten Moore.
Den tillhörde min farfars far.
393
00:27:41,060 --> 00:27:43,150
Varför efterlÀmnade
er far den till Julie?
394
00:27:44,210 --> 00:27:48,060
Pappa var sÄrbar
efter sin andra stroke-
395
00:27:48,080 --> 00:27:53,110
-och Julie var vÀldigt manipulativ.
396
00:27:53,120 --> 00:27:56,130
Men ni sÄg henne aldrig hÀr
med er far?
397
00:27:56,150 --> 00:28:01,150
Nej, men jag jobbade heltid och
vissa vÄrdare var inte sÄ vaksamma.
398
00:28:01,170 --> 00:28:04,220
Vad tyckte Jed om
att Julie fick Ravenstoop?
399
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
Vi pratar inte med varandra.
400
00:28:06,220 --> 00:28:09,000
Kan ni berÀtta varför?
401
00:28:12,060 --> 00:28:16,070
Jed spÄrade ur totalt.
402
00:28:16,090 --> 00:28:18,100
Det var sÄ han hittade Julie.
403
00:28:19,100 --> 00:28:24,150
Vi försökte kontakta honom,
men hon vÀnde honom emot oss.
404
00:28:24,170 --> 00:28:26,160
Han tog inte ens farvÀl av sin far.
405
00:28:31,130 --> 00:28:36,170
Julie Conway hittades död
i Allerton Bridge Park i morse.
406
00:28:36,190 --> 00:28:40,150
Hennes halspulsÄder hade skurits av
av en glasskÀrva.
407
00:28:40,170 --> 00:28:43,170
Först trodde vi
att det var en olycka.
408
00:28:43,190 --> 00:28:49,170
Men obduktionen tyder pÄ
att hon blev knuffad.
409
00:28:49,190 --> 00:28:54,050
Ett vittne hörde ett grÀl nÄgra
timmar innan kroppen hittades-
410
00:28:54,070 --> 00:28:56,070
-sÄ hon var inte ensam.
411
00:28:56,090 --> 00:28:59,180
SÄ det Àr av största intresse
att hitta den personen.
412
00:28:59,200 --> 00:29:02,030
Separat frÄn den hÀr utredningen-
413
00:29:02,050 --> 00:29:05,040
-har jag ett fall
med en försvunnen person.
414
00:29:05,060 --> 00:29:08,030
Jag tror att det finns ett samband.
415
00:29:08,050 --> 00:29:11,070
Luke Marbury
anmÀldes försvunnen 1989.
416
00:29:11,090 --> 00:29:13,110
Han och Julie Conway umgicks-
417
00:29:13,120 --> 00:29:16,090
-med samma tonÄrsgÀng
nÀr det begav sig.
418
00:29:16,110 --> 00:29:19,220
Ridley börjar stÀlla frÄgor
om Lukes försvinnande-
419
00:29:20,000 --> 00:29:22,140
-och nÀsta dag hittas Julie död.
420
00:29:22,160 --> 00:29:26,140
Och det Àr dagen
efter att Julie Àrver ett hus-
421
00:29:26,160 --> 00:29:29,040
-frÄn Julian Varnhams dödsbo.
422
00:29:29,060 --> 00:29:32,020
Det ligger pÄ Bilten Moore,
Ravenstoop.
423
00:29:32,040 --> 00:29:36,190
Det chockade Julians dotter Liza,
som trodde att hon skulle fÄ huset.
424
00:29:36,210 --> 00:29:40,120
-Luke Marbury Àr intressant.
-Vi kan inte utesluta honom.
425
00:29:40,130 --> 00:29:43,150
Vet vi varför han gav Ravenstoop
till Julie Conway?
426
00:29:43,170 --> 00:29:48,220
Liza tror att Julie fick deras far
att Àndra sitt testamente-
427
00:29:49,000 --> 00:29:50,160
-men saknar bevis för det.
428
00:29:50,180 --> 00:29:53,080
Vi mÄste prata med Jed Varnham.
429
00:29:53,100 --> 00:29:57,050
Hittills har alla försök
att kontakta honom misslyckats.
430
00:29:57,070 --> 00:30:00,140
Vi borde fokusera pÄ mordutredningen.
431
00:30:00,160 --> 00:30:02,010
Hur ser det ut?
432
00:30:02,030 --> 00:30:06,040
Vi försöker ta reda pÄ vad
Julie Conway gjorde efter mötet.
433
00:30:06,060 --> 00:30:08,080
Var var hon och med vem?
434
00:30:08,100 --> 00:30:12,150
Hus pÄ Allcott Way har övervaknings-
kameror. Jag kollar upp dem.
435
00:30:12,170 --> 00:30:14,080
HÄll mig uppdaterad.
436
00:30:20,120 --> 00:30:22,190
Ska vi pausa den saknade anmÀlan?
437
00:30:22,210 --> 00:30:25,030
Ăn sĂ„ lĂ€nge. Men Ridley har rĂ€tt.
438
00:30:25,050 --> 00:30:30,010
Det finns ett samband mellan mordet
pÄ Julie och Lukes försvinnande.
439
00:30:30,030 --> 00:30:33,000
Vi hÄller lÄg profil
för Goodwins skull.
440
00:30:33,020 --> 00:30:35,000
Uppfattat.
441
00:30:36,120 --> 00:30:39,050
Jag har hittat
Duncan Dorans arbetsplats.
442
00:30:39,070 --> 00:30:40,080
Vem Àr det?
443
00:30:40,100 --> 00:30:44,110
Han var den sista som sÄg Luke.
Jag Äker dit nu.
444
00:30:44,120 --> 00:30:47,200
-Jag försöker nÄ Jed Varnham.
-Okej.
445
00:30:47,220 --> 00:30:50,230
-Chefen.
-Ja?
446
00:30:52,190 --> 00:30:55,020
Teknikerna har lÄst upp
Julie Conways mobil.
447
00:30:55,040 --> 00:31:00,030
De hittade grova sms
mellan Julie och Jed Varnham.
448
00:31:00,050 --> 00:31:03,160
-De gillade visst inte varandra.
-Nej.
449
00:31:16,100 --> 00:31:20,170
Jed Varnham? Jed?
450
00:31:24,220 --> 00:31:27,220
-Ja?
-Du Àr svÄr att hitta.
451
00:31:28,000 --> 00:31:33,020
Kriminalkommissarie Carol Farman.
Kan vi prata lite?
452
00:31:34,080 --> 00:31:36,100
Javisst, kom in.
453
00:31:36,120 --> 00:31:40,060
Julie var den vackraste flicka
jag nÄnsin sett.
454
00:31:40,080 --> 00:31:45,020
Jag Àlskade henne över allt annat.
Det gör jag fortfarande.
455
00:31:46,020 --> 00:31:48,050
Men hon förgjorde sig sjÀlv.
456
00:31:48,070 --> 00:31:50,070
Menar du drickandet?
457
00:31:50,090 --> 00:31:52,200
Man mÄste vara Àrlig mot sig sjÀlv-
458
00:31:52,220 --> 00:31:56,040
-men Julie kunde aldrig vara Àrlig.
459
00:31:58,070 --> 00:32:03,230
NÀr jag inte stod ut lÀngre
sa hon att hon var med barn.
460
00:32:05,070 --> 00:32:07,080
Och sen att hon förlorat det.
461
00:32:09,170 --> 00:32:13,230
Jag ville verkligen ha barnet,
men det existerade aldrig.
462
00:32:14,230 --> 00:32:16,180
Tog förhÄllandet slut dÄ?
463
00:32:16,200 --> 00:32:21,100
Det var lÀnge sen, men jag kunde inte
bryta med henne helt.
464
00:32:22,210 --> 00:32:26,130
Sen ringde min syster helt ovÀntat.
465
00:32:26,150 --> 00:32:31,040
Hon sa att hon hade ertappat Julie
med min pappa.
466
00:32:32,050 --> 00:32:34,200
Din syster Liza? Ăr du sĂ€ker?
467
00:32:34,220 --> 00:32:37,120
Hon blev skogstokig.
468
00:32:38,180 --> 00:32:40,020
Vad sa Julie?
469
00:32:40,040 --> 00:32:45,000
Att Liza hittade pÄ, men hon
skulle inte ljuga om nÄt sÄnt.
470
00:32:45,020 --> 00:32:48,000
Jag sa till Julie
att det var slut för gott.
471
00:32:48,020 --> 00:32:51,200
Vi hittade nÄgra grova sms
pÄ Julies mobil.
472
00:32:53,100 --> 00:32:55,230
Jag ville fÄ henne att sluta,
men förgÀves.
473
00:32:56,010 --> 00:32:58,100
Till slut stÀngde jag av mobilen.
474
00:32:58,120 --> 00:33:01,130
DĂ„ skrev hon brev
om hur mycket hon hatade mig.
475
00:33:03,030 --> 00:33:05,190
-Har du kvar dem?
-Ja.
476
00:33:07,070 --> 00:33:09,220
FÄr vi se dem?
477
00:33:21,020 --> 00:33:23,000
Tack.
478
00:33:27,160 --> 00:33:30,130
Kan vi behÄlla de hÀr ett tag, Jed?
479
00:33:38,050 --> 00:33:41,030
-Ja, Duncan?
-DĂ€r under.
480
00:33:41,050 --> 00:33:43,140
Tack ska du ha.
481
00:33:46,010 --> 00:33:47,080
-Duncan?
-Ja.
482
00:33:47,100 --> 00:33:49,040
Duncan Darwin?
483
00:33:53,210 --> 00:33:57,160
Alex Ridley, Cobden-polisen.
Jag har frÄgor om Luke Marbury.
484
00:33:57,180 --> 00:34:00,040
Hans syster vill fÄ kontakt.
485
00:34:00,060 --> 00:34:02,220
-Varför skulle jag veta nÄt?
-Jo...
486
00:34:04,060 --> 00:34:06,000
Du var den sista som sÄg honom.
487
00:34:08,150 --> 00:34:09,190
Det var inte i gÄr.
488
00:34:11,120 --> 00:34:13,180
KÀnner du igen nÄn pÄ fotot?
489
00:34:15,100 --> 00:34:17,010
Det dÀr Àr Luke.
490
00:34:18,200 --> 00:34:20,170
Men inte de andra, tyvÀrr.
491
00:34:20,190 --> 00:34:22,120
Tjejen, dÄ? Julie Conway.
492
00:34:22,130 --> 00:34:25,070
Jag var Àldre.
Vi hade inte samma vÀnner.
493
00:34:26,080 --> 00:34:27,120
Hur kÀnde du honom?
494
00:34:29,050 --> 00:34:32,120
Jag var ute pÄ hal is.
Snattade och stal bilar.
495
00:34:32,130 --> 00:34:34,140
Luke ville vara med.
496
00:34:34,160 --> 00:34:37,190
Följde efter tills jag sa ja.
Jag tyckte synd om honom.
497
00:34:39,000 --> 00:34:40,210
NÀr sÄg du honom senast?
498
00:34:40,230 --> 00:34:44,000
Han hade brÄkat med sin morsa
och fick nog.
499
00:34:44,020 --> 00:34:46,160
Vet du vart han tog vÀgen?
500
00:34:46,180 --> 00:34:50,040
En skrot i Craidale tog in
ungdomar utan förbehÄll.
501
00:34:50,060 --> 00:34:52,150
Jag skjutsade honom till stationen.
502
00:34:52,170 --> 00:34:54,110
-Och sÄg honom aldrig igen?
-Nej.
503
00:34:55,120 --> 00:34:57,050
Chefen. Jag mÄste jobba.
504
00:34:57,070 --> 00:34:59,070
Tack för din tid.
505
00:35:12,020 --> 00:35:14,200
-Ja.
-Det Àr Ray. Ray Travis.
506
00:35:14,220 --> 00:35:16,210
Har du hittat min John Coltrane?
507
00:35:18,080 --> 00:35:23,100
Nej, men jag hÄller utkik.
Nej, men efterlysningen gav nÄt.
508
00:35:23,120 --> 00:35:27,170
En som ringde hade sett Luke
pÄ en pub i Craidale.
509
00:35:27,190 --> 00:35:31,220
Shepherd"s Rest.
För tvÄ mÄnader sen.
510
00:35:32,000 --> 00:35:35,110
-Craidale. Ăr du sĂ€ker?
-Definitivt.
511
00:35:35,120 --> 00:35:36,190
Fick du detaljer?
512
00:35:36,210 --> 00:35:40,080
Jag försökte,
men personen ville vara anonym.
513
00:35:40,100 --> 00:35:41,230
Man eller kvinna?
514
00:35:42,010 --> 00:35:46,050
Man. Mogen röst, lokal.
515
00:35:47,080 --> 00:35:49,120
Jag hör av mig om jag hör mer.
516
00:35:49,130 --> 00:35:53,210
Okej. Tack, Ray. - Craidale.
517
00:35:58,180 --> 00:36:00,190
Efterlysningen gav utdelning.
518
00:36:00,210 --> 00:36:04,120
Luke Marbury sÄgs pÄ en pub
i Craidale för tvÄ mÄnader sen.
519
00:36:04,130 --> 00:36:07,000
SÄ han kan ha mördat Julie Conway.
520
00:36:07,020 --> 00:36:08,190
Vi mÄste fÄ det bekrÀftat.
521
00:36:08,210 --> 00:36:10,010
Fick du ett namn?
522
00:36:10,030 --> 00:36:13,160
Nej, den som ringde var anonym.
523
00:36:13,180 --> 00:36:16,040
Darren, be teknikerna spÄra det.
524
00:36:16,060 --> 00:36:18,100
-Ja, chefen.
-NÄgra spÄr efter Jed?
525
00:36:18,120 --> 00:36:21,110
Ja, vi hittade honom pÄ prÄmen.
526
00:36:21,120 --> 00:36:26,020
Han hade undvikit oss för han anade
att nÄt hemskt hade hÀnt Julie.
527
00:36:26,040 --> 00:36:30,120
-Och du trodde honom?
-Han verkade uppriktigt ledsen.
528
00:36:30,140 --> 00:36:34,040
Han sa att han Àlskade henne
trots alla krÀnkningar.
529
00:36:34,060 --> 00:36:36,180
Det fanns bÄde brev och sms.
530
00:36:36,200 --> 00:36:39,060
Se till att jag fÄr dem, Darren.
531
00:36:39,080 --> 00:36:42,210
-Ja, absolut.
-Vart vill du komma, Ridley?
532
00:36:42,230 --> 00:36:48,120
Vi har redan faststÀllt att Julie
Conways död kanske inte var planerad-
533
00:36:48,130 --> 00:36:51,070
-men en vÄldsam reaktion
pÄ extrem provokation.
534
00:36:51,090 --> 00:36:54,040
DÄ Àr bÄda syskonen Varnham
aktuella.
535
00:36:54,060 --> 00:37:00,080
Enligt Jed hade Liza sett Julie
med deras pappa.
536
00:37:00,100 --> 00:37:03,070
Men Liza sa att det aldrig hÀnt.
537
00:37:03,090 --> 00:37:07,010
Det betyder att en av dem ljuger.
538
00:37:18,080 --> 00:37:19,230
UrsÀkta att jag kommer oanmÀld.
539
00:37:20,010 --> 00:37:23,060
Det Àr jag glad för,
annars hade jag sovit till midnatt.
540
00:37:23,080 --> 00:37:24,110
Vill du ha kaffe?
541
00:37:24,120 --> 00:37:26,160
-Koffein vore bra.
-Kan vi fÄ kaffe?
542
00:37:26,180 --> 00:37:28,080
-Ja, sir.
-Bra.
543
00:37:29,100 --> 00:37:31,180
Jag konsulterar i en mordutredning.
544
00:37:31,200 --> 00:37:34,170
En tjej som heter Julie Conway.
545
00:37:34,190 --> 00:37:37,080
Det Àr hon pÄ fotot med Luke.
546
00:37:38,160 --> 00:37:40,090
Tror du det finns ett samband?
547
00:37:40,110 --> 00:37:43,180
Det Àr alltid möjligt.
548
00:37:43,200 --> 00:37:47,060
Men nÄn ringde radiostationen.
549
00:37:47,080 --> 00:37:50,230
De hade sett Luke pÄ en pub
i Craidale för tvÄ mÄnader sen.
550
00:37:51,010 --> 00:37:53,120
Den som ringde var anonym.
551
00:37:53,130 --> 00:37:57,210
Men enligt ett vittne
skulle han dit dagen han försvann.
552
00:37:57,230 --> 00:37:59,070
Till nÄn skrot.
553
00:37:59,090 --> 00:38:03,080
Alderfords. Jag har slÀpat hem Luke
dÀrifrÄn nÄgra gÄnger.
554
00:38:03,100 --> 00:38:06,190
-Jag tÀnkte Äka till puben i morgon.
-Jag kan följa med.
555
00:38:08,010 --> 00:38:11,120
-Det Àr nog ingen bra idé, Eve.
-Varför inte?
556
00:38:11,140 --> 00:38:14,050
Jag har inget bÀttre för mig.
557
00:38:14,070 --> 00:38:17,120
Nej, men det kanske inte Àr
goda nyheter.
558
00:38:17,140 --> 00:38:19,090
Jag vet det.
559
00:38:21,020 --> 00:38:23,050
Okej dÄ.
560
00:38:57,130 --> 00:38:59,200
Han ska ha setts pÄ en pub hÀr-
561
00:38:59,220 --> 00:39:02,170
-men det var inte hÀr.
Den Àr igenbommad.
562
00:39:02,190 --> 00:39:05,010
-Finns det fler?
-Jag tror inte det.
563
00:39:05,030 --> 00:39:06,210
Men skroten finns kvar.
564
00:39:06,230 --> 00:39:10,120
Tror du att han skulle Äka dit?
565
00:39:10,130 --> 00:39:13,100
Luke kÀnde sig mer hemma hÀr
Ă€n med oss-
566
00:39:13,120 --> 00:39:15,230
-sÄ om han skulle söka upp nÄn
vore det dem.
567
00:39:16,010 --> 00:39:19,130
-DÄ Äker vi dit.
-Okej.
568
00:39:21,180 --> 00:39:25,210
PĂ„ huset mittemot Julie Conway
finns en kamera.
569
00:39:26,210 --> 00:39:29,160
Det Àr Liza Varnham.
Gick de tillsammans?
570
00:39:29,180 --> 00:39:31,030
Nej.
571
00:39:31,050 --> 00:39:35,120
Hon gÄr ensam.
Och Julie gÄr kl. 20.07.
572
00:39:35,130 --> 00:39:38,090
Hon syns vid slutet av vÀgen,
in mot stan.
573
00:39:38,110 --> 00:39:40,020
Sen tappar vi bort henne.
574
00:39:40,040 --> 00:39:42,130
-Fanns det kameror pÄ Halton Way?
-Ja.
575
00:39:43,130 --> 00:39:45,040
Hon syns inte pÄ nÄn.
576
00:39:45,060 --> 00:39:47,190
Det finns en grind
pÄ andra sidan parken.
577
00:39:47,210 --> 00:39:50,020
Hon och den hon var med
mÄste ha gÄtt dÀr.
578
00:39:50,040 --> 00:39:53,180
Liza Varnham verkar ha en del
att svara pÄ.
579
00:40:16,020 --> 00:40:17,120
-Hej.
-Hej.
580
00:40:17,130 --> 00:40:20,120
-Kan jag hjÀlpa er?
-Jag letar efter min bror Luke.
581
00:40:20,140 --> 00:40:22,080
Luke Marbury.
582
00:40:22,100 --> 00:40:25,060
Jobbade hÀr till och frÄn
för lÀnge sen.
583
00:40:25,080 --> 00:40:28,170
NÄn sa att han setts
i omrÄdet nyligen.
584
00:40:28,190 --> 00:40:31,180
Minns du honom frÄn den hÀr bilden?
585
00:40:31,200 --> 00:40:37,000
Jag börjar bli gammal,
men det Àr inget fel pÄ mitt minne.
586
00:40:37,020 --> 00:40:38,090
Kom in.
587
00:40:46,060 --> 00:40:50,140
NĂ€r ungdomar som Luke kom hit
fick de mat och logi.
588
00:40:50,160 --> 00:40:53,170
Inga frÄgor. SÀtt er.
589
00:40:54,170 --> 00:40:57,180
Vissa av dem stal fettet
frÄn ens bacon.
590
00:40:57,200 --> 00:41:01,030
Men han jÀvlades aldrig med mig.
Jag gillade honom.
591
00:41:01,050 --> 00:41:04,120
Det var ömsesidigt, sÄ vi trodde
att han sökt upp dig.
592
00:41:04,140 --> 00:41:06,220
Men det gjorde han inte.
593
00:41:08,110 --> 00:41:12,180
Sa han varför han kom hit?
Han var ung för att lÀmna hemmet.
594
00:41:12,200 --> 00:41:15,170
Nej, och jag ville inte veta.
595
00:41:15,190 --> 00:41:18,130
HÀr stÀller man inte
för mÄnga frÄgor.
596
00:41:20,020 --> 00:41:25,000
För de flesta som kom hit var det hÀr
det nÀrmaste en familj de hade.
597
00:41:25,020 --> 00:41:28,110
Vi tog hand om dem,
fick dem att kÀnna sig trygga.
598
00:41:29,170 --> 00:41:33,030
Ja. Luke sa att han skulle hit.
599
00:41:34,050 --> 00:41:35,100
Vad menar du?
600
00:41:35,120 --> 00:41:38,200
Inget, bara att det hÀr var
hans sista kÀnda destination.
601
00:41:38,220 --> 00:41:41,090
Det kan han mycket vÀl ha sagt.
602
00:41:41,110 --> 00:41:47,190
Men precis som jag sa till polisen dÄ
kom han aldrig hit.
603
00:41:54,190 --> 00:41:58,010
Jag Àr ledsen, Eve,
men vi mÄste inse-
604
00:41:58,030 --> 00:42:04,080
-att Luke kan ha gÄtt bort och att
nÄn vill att vi ska tro nÄt annat.
605
00:42:04,100 --> 00:42:07,120
-Varför skulle nÄn göra det?
-Jag har ingen aning.
606
00:42:07,130 --> 00:42:12,230
Din ankomst kan ligga bakom.
Det finns sÀkert ett samband.
607
00:42:13,010 --> 00:42:17,020
Men jag mÄste ta reda pÄ vem
som ringde.
608
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
Vad tÀnker du?
609
00:42:22,160 --> 00:42:25,020
Att jag behöver mer tid
att bearbeta allt.
610
00:42:25,040 --> 00:42:30,100
Ja. Vi kan stanna till hos mig
pÄ vÀgen tillbaka, om du vill.
611
00:42:33,080 --> 00:42:34,200
GĂ€rna.
612
00:43:00,130 --> 00:43:01,180
Hur Àr det?
613
00:43:01,200 --> 00:43:06,060
Det Àr sorgligt
att Luke kÀnde sig sÄ vilsen-
614
00:43:06,080 --> 00:43:10,090
-att han Äkte dit för att kÀnna
att han hörde hemma nÄnstans.
615
00:43:13,040 --> 00:43:16,170
Ingen av oss visste
vad en familj innebar.
616
00:43:18,020 --> 00:43:24,020
SÄ nÀr min man sa att han inte
ville ha barn gick jag med pÄ det.
617
00:43:25,120 --> 00:43:27,130
Och sÄ var jag rÀdd för
att bli som mamma.
618
00:43:30,020 --> 00:43:33,110
Jag trodde inte jag ville ha barn.
619
00:43:33,120 --> 00:43:38,140
Men nÀr Ella föddes
var det det bÀsta som kunde hÀnda.
620
00:43:40,140 --> 00:43:43,090
DÄ kÀndes det inte
som en uppoffring-
621
00:43:43,110 --> 00:43:46,080
-för jag var Àlskad, villkorslöst.
622
00:43:46,100 --> 00:43:48,190
Det var allt jag ville.
623
00:43:50,230 --> 00:43:53,170
Men en dag sa han
att han hade nÄn annan-
624
00:43:53,190 --> 00:43:57,000
-som var i sjÀtte mÄnaden,
och skulle lÀmna mig.
625
00:43:57,020 --> 00:43:58,110
Oj.
626
00:43:58,120 --> 00:44:00,200
Och sÄ var jag tillbaka pÄ ruta ett-
627
00:44:00,220 --> 00:44:05,020
-utan nÄn som Àlskade mig,
ingen som jag hörde hemma hos-
628
00:44:05,040 --> 00:44:06,170
-ingen samhörighet med nÄn.
629
00:44:08,200 --> 00:44:10,100
Ă
h, Eve.
630
00:44:11,160 --> 00:44:13,090
SÄ trÄkigt att höra.
631
00:44:15,210 --> 00:44:16,210
Ja.
632
00:44:20,170 --> 00:44:22,230
Jag vet hur det kÀnns.
633
00:44:27,170 --> 00:44:28,200
Vad hÀnde, Alex?
634
00:44:35,140 --> 00:44:38,030
Det brann i huset.
635
00:44:40,190 --> 00:44:46,120
NÀr jag kom dit var det för sent.
636
00:44:48,120 --> 00:44:49,190
Jag beklagar.
637
00:44:51,000 --> 00:44:53,060
Den var anlagd.
638
00:44:55,140 --> 00:44:57,220
Den var avsedd för mig, men...
639
00:45:01,110 --> 00:45:03,140
Har du pratat med nÄn?
640
00:45:05,020 --> 00:45:08,040
Ja dÄ.
De erbjöd terapi och allt sÄnt.
641
00:45:08,060 --> 00:45:09,220
Men vad Àr poÀngen?
642
00:45:10,000 --> 00:45:12,130
-Det kanske hjÀlper.
-Hur dÄ?
643
00:45:18,150 --> 00:45:20,150
Jag har förlorat allt.
644
00:45:23,170 --> 00:45:25,220
Jag har förlorat min familj.
645
00:45:29,050 --> 00:45:34,080
Jag förlorade allt
som hade nÄn mening.
646
00:45:45,040 --> 00:45:48,180
-Vi har bara nÄgra frÄgor.
-Vad gÀller saken?
647
00:45:48,200 --> 00:45:53,100
Den hÀr personen var hos Julie Conway
tre timmar efter ert möte.
648
00:45:53,120 --> 00:45:55,140
KĂ€nner ni igen henne?
649
00:45:57,110 --> 00:45:59,090
Jo, det Àr jag.
650
00:45:59,110 --> 00:46:02,200
-Ni sa att ni inte kontaktat Julie.
-Varför var ni dÀr?
651
00:46:04,050 --> 00:46:08,060
Jag gav henne ett erbjudande
om Ravenstoop, som hon avböjde.
652
00:46:08,080 --> 00:46:13,140
Hon sa att hon aldrig
skulle sÀlja det till mig.
653
00:46:13,160 --> 00:46:16,120
Och hur kÀndes det?
654
00:46:16,130 --> 00:46:19,180
Jag blev arg.
Det skulle vem som helst bli.
655
00:46:19,200 --> 00:46:24,100
Lika arg som nÀr ni sÄg Julie
hÀr i huset med er far?
656
00:46:24,120 --> 00:46:28,090
Jag vet det, för ni ringde er bror
och var rasande.
657
00:46:28,110 --> 00:46:31,200
Ni krÀvde att han höll elaka Julie
ifrÄn er far.
658
00:46:31,220 --> 00:46:34,100
Varför ljuger ni, miss Varnham?
659
00:46:37,040 --> 00:46:40,200
Jag kan inte prata lÀnge,
jag börjar sÀnda om tio minuter.
660
00:46:40,220 --> 00:46:44,210
-Men det Àr hÀr magin sker.
-Ja. Vem betalar allt det hÀr?
661
00:46:44,230 --> 00:46:48,030
Du vet, bidrag, fonder,
donationer.
662
00:46:48,050 --> 00:46:52,200
Det drivs av samhÀllet för samhÀllet.
Alla Àr volontÀrer, som jag.
663
00:46:52,220 --> 00:46:56,060
Ray, har du en samtalslista
som jag kan fÄ se?
664
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
Ja, sjÀlvklart. Den hÀr vÀgen.
665
00:46:59,180 --> 00:47:03,200
Det var det hÀr som ringde
efter efterlysningen.
666
00:47:03,220 --> 00:47:07,120
Kl. 21.47, under en musikpaus.
667
00:47:07,130 --> 00:47:10,100
-Han ville inte vara i sÀndning.
-Svarade du?
668
00:47:10,120 --> 00:47:15,080
-Ja, alla sköter sina egna program.
-Och du vet inte vem det var?
669
00:47:15,100 --> 00:47:17,200
Det var ingen stammis.
Vad gÀller saken?
670
00:47:17,220 --> 00:47:21,100
Den som ringde sa
att de sÄg Luke Marbury dÀr uppe-
671
00:47:21,120 --> 00:47:24,220
-för tvÄ mÄnader sen pÄ en pub
som varit stÀngd i ett Är.
672
00:47:25,000 --> 00:47:30,090
Jag Àr bara budbÀraren.
Det finns gott om galningar.
673
00:47:34,030 --> 00:47:38,020
Det mÄste vara hemskt för
hans syster. HÀlsa henne frÄn mig.
674
00:47:38,040 --> 00:47:39,200
Absolut. Tack, Ray.
675
00:47:39,220 --> 00:47:41,110
Okej, ja.
676
00:47:47,040 --> 00:47:50,230
-Jag ser efter nu.
-Tack, Darren.
677
00:47:51,010 --> 00:47:53,020
SĂ„ du lever!
678
00:47:53,040 --> 00:47:55,100
-Jag har ringt hela dagen.
-Ja.
679
00:47:55,120 --> 00:47:57,210
Jag kollade upp den dÀr iakttagelsen.
680
00:47:57,230 --> 00:47:59,200
Ă
kte du till Craidale?
681
00:47:59,220 --> 00:48:02,030
-Varför sa du inget?
-Eve var med.
682
00:48:02,050 --> 00:48:04,060
Jag tÀnkte det kunde vara bra.
683
00:48:04,080 --> 00:48:08,030
Hon kÀnde till stÀllet,
folk Luke brukade umgÄs med.
684
00:48:09,030 --> 00:48:12,190
-Varför svarade du inte?
-Signalen Àr usel dÀr uppe.
685
00:48:15,000 --> 00:48:16,110
Och?
686
00:48:18,060 --> 00:48:21,150
Puben var inte öppen
för tvÄ mÄnader sen.
687
00:48:21,170 --> 00:48:24,100
SÄ nÄn lurar oss,
och de Àr inte de enda.
688
00:48:24,120 --> 00:48:27,150
Enligt Liza Varnham ljög hon för oss-
689
00:48:27,170 --> 00:48:31,150
-för att inte bli misstÀnkt.
Men jag tror henne inte.
690
00:48:33,230 --> 00:48:36,040
Vad Àr det? Vad har du hittat?
691
00:48:36,060 --> 00:48:39,140
Till vÀnster Àr breven
Julie skickade till Jed.
692
00:48:39,160 --> 00:48:42,120
Till höger Àr breven
Luke skickade till Eve.
693
00:48:42,140 --> 00:48:45,160
-Handstilarna liknar varandra.
-De Àr identiska.
694
00:48:45,180 --> 00:48:49,020
Skrevs breven frÄn Luke till Eve
av Julie Conway?
695
00:48:49,040 --> 00:48:51,020
En expert mÄste bekrÀfta det.
696
00:48:51,040 --> 00:48:53,230
Men med iakttagelsen i Craidale-
697
00:48:54,010 --> 00:48:57,120
-Àr det nÄn som verkligen försöker
vilseleda oss.
698
00:48:57,140 --> 00:48:59,120
Men den som ringde var en man.
699
00:48:59,130 --> 00:49:02,030
SÄ Julie Àr inte den enda-
700
00:49:02,050 --> 00:49:05,120
-som vill att vi ska tro
att Luke Marbury lever.
701
00:49:05,140 --> 00:49:07,190
Vi mÄste hitta anmÀlan.
702
00:49:07,210 --> 00:49:10,090
-Jag sÀtter Darren pÄ det igen.
-Ja.
703
00:49:10,110 --> 00:49:14,060
Jed Varnham och Julie
var tillsammans för lÀnge sen.
704
00:49:14,080 --> 00:49:17,070
Han mÄste veta nÄt
om Lukes relation med henne.
705
00:49:17,090 --> 00:49:20,020
-Vi kan vÀl frÄga honom?
-Vi gör det.
706
00:49:21,140 --> 00:49:24,100
SĂ€ger namnet Luke Marbury
dig nÄt, Jed?
707
00:49:24,120 --> 00:49:27,170
Han försvann 1989 i Allerton.
708
00:49:28,170 --> 00:49:33,000
Luke skrev brev till sin syster
sÄ att hon visste att han var okej.
709
00:49:33,020 --> 00:49:37,040
-Vad har det med mig att göra?
-Luke och Julie var vÀnner.
710
00:49:39,060 --> 00:49:41,040
Jag kÀnde inte ens Julie dÄ.
711
00:49:41,060 --> 00:49:45,060
Breven skrevs
nÀr ni var tillsammans.
712
00:49:45,080 --> 00:49:49,000
Vi har anledning att tro
att Luke inte skrev breven.
713
00:49:49,020 --> 00:49:51,060
Breven skrevs av Julie.
714
00:49:51,080 --> 00:49:53,160
Va? Varför skulle hon göra det?
715
00:49:54,230 --> 00:49:58,160
-Vi tÀnkte att du kanske visste.
-Det gör jag inte.
716
00:49:59,160 --> 00:50:01,200
Aldrig hört talas om Luke Marbury.
717
00:50:01,220 --> 00:50:06,080
Och sÄ vitt jag vet
skrev Julie inga brev till honom.
718
00:50:17,220 --> 00:50:21,200
Det Àr rika utbölingar
som gÀrna betalar löjligt mycket.
719
00:50:21,220 --> 00:50:25,180
Mina barnbarn har inte ens rÄd
att köpa ett skjul.
720
00:50:25,200 --> 00:50:27,010
Det Àr skamligt.
721
00:50:27,030 --> 00:50:29,040
Tack, Mary.
722
00:50:30,130 --> 00:50:35,020
MÄnga av er delar
den Äsikten i kvÀll.
723
00:50:35,040 --> 00:50:39,220
Jag minns en tid
nÀr den hÀr staden bestod av folk-
724
00:50:40,000 --> 00:50:42,200
-som hade bott hÀr i generationer.
725
00:50:42,220 --> 00:50:48,030
VĂ€rlden har blivit galen, mina
vÀnner. Vi ser om nÀsta hÄller med.
726
00:50:48,050 --> 00:50:51,100
Vad heter du och var ringer du ifrÄn?
727
00:50:51,120 --> 00:50:53,170
Jag heter Luke.
728
00:50:53,190 --> 00:50:56,120
Och du vet precis var jag Àr.
729
00:50:58,100 --> 00:51:02,160
-Vad vill du sÀga, Luke?
-Det vet du nog, Ray.
730
00:51:02,180 --> 00:51:07,010
Du kan vÀl berÀtta det för alla?
LÀtta ditt hjÀrta.
731
00:51:07,030 --> 00:51:10,150
Annars gör jag det.
732
00:51:32,010 --> 00:51:35,000
-Tack för att du kom, Ridley.
-Ja dÄ.
733
00:51:35,020 --> 00:51:38,020
Det verkade angelÀget nÀr du ringde.
734
00:51:38,040 --> 00:51:41,080
Jag har fÄtt trÄkiga nyheter.
Det Àr mamma.
735
00:51:43,010 --> 00:51:46,220
LÀkaren sÀger att hon Àr döende.
Magcancer.
736
00:51:47,000 --> 00:51:49,060
Vad trÄkigt att höra.
737
00:51:49,080 --> 00:51:52,180
Hon fanns alltid dÀr för mig.
738
00:51:52,200 --> 00:51:56,010
Stöttade mig i vÄtt och torrt.
Jag mÄste trÀffa henne.
739
00:51:58,190 --> 00:52:03,100
Kanske om du var sÀkerhetsklass 2,
och inte 1. Det finns inte en chans.
740
00:52:03,120 --> 00:52:08,040
Det mÄste finnas nÄt tillstÄnd
som jag kan ansöka om.
741
00:52:08,060 --> 00:52:09,200
Du kan lÀgga in ett gott ord.
742
00:52:10,220 --> 00:52:14,100
Jag kan inte Àndra reglerna
ens om jag vill.
743
00:52:14,120 --> 00:52:17,210
Men det vill du inte.
744
00:52:17,230 --> 00:52:21,040
Det sa jag inte. Det Àr som det Àr.
745
00:52:21,060 --> 00:52:25,210
En halvtimme Àr allt jag ber om. Det
kan vara sista gÄngen jag ser henne.
746
00:52:27,050 --> 00:52:29,080
VÄr grabb Àr kÀnslig.
747
00:52:29,100 --> 00:52:32,020
Jag mÄste fÄ förklara för honom.
748
00:52:32,040 --> 00:52:35,120
-Mamma har ingen annan.
-Jag kan inget göra.
749
00:52:35,140 --> 00:52:38,170
Han klarar det inte, Ridley,
och inte jag heller.
750
00:52:38,190 --> 00:52:42,140
Jag sitter hÀr
medan hela familjen rÀmnar.
751
00:52:55,000 --> 00:52:56,200
Nu vet du hur jag kÀnner.
752
00:53:15,110 --> 00:53:17,090
Eve! Ăr allt bra?
753
00:53:17,110 --> 00:53:21,060
Alex, Àr du ledig i morgon kvÀll?
754
00:53:21,080 --> 00:53:24,160
Jamie och killarna vill
att jag sjunger igen pÄ Marlin"s-
755
00:53:24,180 --> 00:53:26,230
-och jag vill gÀrna att du kommer.
756
00:53:28,140 --> 00:53:30,020
DÄ gör jag det.
757
00:53:31,020 --> 00:53:33,100
SĂ„ bra. SĂ„ bra.
758
00:53:33,120 --> 00:53:35,030
Vi ses dÄ.
759
00:53:45,130 --> 00:53:49,110
Teknikerna har gÄtt igenom
Ray Travis telefonsamtal.
760
00:53:49,120 --> 00:53:51,150
Ingen ringde kl. 21.47.
761
00:53:51,170 --> 00:53:53,040
Men det stod i loggen.
762
00:53:53,060 --> 00:53:56,060
Enligt dem Àndrades den manuellt
dagen dÀrpÄ.
763
00:53:56,080 --> 00:53:58,210
Ray verkar vara vÄr bluffmakare.
764
00:53:58,230 --> 00:54:01,010
-JasÄ?
-Och lyssna hÀr.
765
00:54:02,120 --> 00:54:05,020
Vad heter du
och var ringer du ifrÄn?
766
00:54:05,040 --> 00:54:09,100
Jag heter Luke
och du vet exakt var jag Àr.
767
00:54:09,120 --> 00:54:12,050
-Vad vill du sÀga, Luke?
-Det vet du nog, Ray.
768
00:54:12,070 --> 00:54:15,130
Du kan vÀl berÀtta det för alla?
LÀtta ditt hjÀrta.
769
00:54:15,150 --> 00:54:17,130
Annars gör jag det.
770
00:54:20,020 --> 00:54:22,220
Teknikerna spÄrade numret.
Det Àr Duncan Darwin.
771
00:54:23,220 --> 00:54:27,040
Jag har berÀttat allt för mr Ridley.
772
00:54:27,060 --> 00:54:32,170
Varför ringde du till Ray Travis
och lÄtsades vara Luke Marbury?
773
00:54:35,080 --> 00:54:36,190
Inte hÀr.
774
00:54:39,050 --> 00:54:42,170
Ray Travis Àr inte den ni tror.
775
00:54:42,190 --> 00:54:45,080
Mr NÀrradio, allas bÀsta vÀn.
776
00:54:46,130 --> 00:54:48,090
Vem Àr han, dÄ?
777
00:54:52,020 --> 00:54:55,080
NÄn man inte vill ha i nÀrheten
av sina barn.
778
00:54:59,140 --> 00:55:00,190
Varför sÀger du sÄ?
779
00:55:03,090 --> 00:55:08,190
Rays verkstad var ett mecka
för tonÄringar.
780
00:55:08,210 --> 00:55:12,090
Alla avgudade honom,
och det var sÄ han ville ha det.
781
00:55:12,110 --> 00:55:14,160
-FörlÄt.
-Det Àr okej, Duncan.
782
00:55:14,180 --> 00:55:16,130
Ta den tid du behöver.
783
00:55:19,080 --> 00:55:22,230
Först var det gratis skivor,
sen fester ovanför butiken.
784
00:55:24,190 --> 00:55:29,160
Han mÀtte ungdomarna pÄ vÀggen,
som om han var allas roliga pappa.
785
00:55:30,160 --> 00:55:37,140
Men det var bara en ursÀkt
för att komma lite nÀrmare.
786
00:55:41,070 --> 00:55:43,130
Han valde sina offer vÀl.
787
00:55:45,070 --> 00:55:47,170
Bedrövade. Försummade.
788
00:55:49,160 --> 00:55:50,160
Julie Conway?
789
00:55:54,110 --> 00:55:58,050
Jag varnade henne,
men hon gillade uppmÀrksamheten.
790
00:55:58,070 --> 00:56:02,040
Ray betedde sig
som om det var normalt.
791
00:56:03,220 --> 00:56:05,210
Gick Luke Marbury pÄ festerna?
792
00:56:07,230 --> 00:56:10,200
Julie tog dit honom.
793
00:56:10,220 --> 00:56:15,170
Nu Àr hon död och Ray gÄr fri,
som om inget hÀnt.
794
00:56:17,100 --> 00:56:18,210
Duncan.
795
00:56:20,100 --> 00:56:26,030
NÀr jag visade fotot pÄ Julie
sa du att du inte kÀnde henne.
796
00:56:29,020 --> 00:56:34,080
Jag har aldrig berÀttat det hÀr
för nÄn.
797
00:56:34,100 --> 00:56:36,090
Inte ens min fru.
798
00:56:46,050 --> 00:56:49,000
Men nÀr jag hörde
vad som hÀnt Julie...
799
00:56:51,070 --> 00:56:53,000
...visste jag att det var dags.
800
00:56:53,020 --> 00:56:55,220
Tror du att Ray Àr inblandad
i hennes död?
801
00:57:00,030 --> 00:57:03,230
Ni stÀllde frÄgor om Luke.
Det hade inte Ray gillat.
802
00:57:06,070 --> 00:57:09,020
Han ville se till
att Julie höll tyst.
803
00:57:09,040 --> 00:57:11,060
Med sitt drickande var hon en risk.
804
00:57:20,170 --> 00:57:23,210
Jag mÄste hÀmta min dotter.
Hon fÄr aldrig gÄ ensam.
805
00:57:23,230 --> 00:57:25,020
Tack.
806
00:57:46,230 --> 00:57:49,210
Jag har ringt fem gÄnger.
Vi har inget val.
807
00:57:49,230 --> 00:57:52,190
-Jag mÄste ha ett beslut.
-Men inte jag.
808
00:57:59,200 --> 00:58:01,090
Ray?
809
00:58:08,180 --> 00:58:10,070
Ray?
810
00:58:20,100 --> 00:58:21,230
Ridley.
811
00:58:23,020 --> 00:58:25,170
Det stÀmmer
med det Duncan berÀttade.
812
00:58:27,070 --> 00:58:28,100
Ja.
813
00:58:54,190 --> 00:58:58,230
Titta hÀr. De Àr i Jacks Älder.
814
00:59:04,090 --> 00:59:06,080
Det dÀr Àr Julie Conway.
815
00:59:09,090 --> 00:59:12,170
Titta, hans telefon.
816
00:59:12,190 --> 00:59:15,200
DÄ tar vi reda pÄ var han Àr.
817
00:59:15,220 --> 00:59:17,110
Raymond?
818
00:59:19,020 --> 00:59:20,100
Ray?
819
00:59:33,230 --> 00:59:36,150
-Var Àr Darren?
-Jag har försökt ringa.
820
00:59:36,170 --> 00:59:39,020
Vi fÄr nog börja utan honom.
821
00:59:40,110 --> 00:59:42,150
God morgon, allihop.
822
00:59:42,170 --> 00:59:45,010
Ni kan öppna era mappar.
823
00:59:48,220 --> 00:59:52,030
I gÄr hittade Ridley och jag
den hÀr mannen-
824
00:59:52,050 --> 00:59:55,210
-Ray Travis,
död i lÀgenheten ovanför skivaffÀren.
825
00:59:55,230 --> 00:59:57,150
Han hade hÀngt sig.
826
00:59:57,170 --> 01:00:02,050
Vi hade fÄtt information frÄn
Duncan Darwin som ledde oss dit.
827
01:00:02,070 --> 01:00:06,000
Duncan gav oss
en detaljerad beskrivning-
828
01:00:06,020 --> 01:00:09,160
-av Ray Travis inblandning-
829
01:00:09,180 --> 01:00:13,130
-i övergrepp pÄ sÄrbara tonÄringar.
830
01:00:13,150 --> 01:00:14,230
NĂ€r skedde de?
831
01:00:15,010 --> 01:00:17,180
Enligt Darwin vid mitten av 80-talet.
832
01:00:17,200 --> 01:00:19,080
Ăr han pĂ„litlig?
833
01:00:19,100 --> 01:00:22,030
Det fanns foton och bevis
i Travis lÀgenhet-
834
01:00:22,050 --> 01:00:24,090
-som stöder Duncans pÄstÄende.
835
01:00:25,180 --> 01:00:27,170
Hur hör det ihop med vÄrt mord?
836
01:00:27,190 --> 01:00:31,020
Julie Conway syns pÄ flera foton-
837
01:00:31,040 --> 01:00:34,000
-och med Ray Travis pÄ nÄgra av dem.
838
01:00:34,020 --> 01:00:38,220
Duncan Darwin Àr ocksÄ med,
liksom Luke Marbury.
839
01:00:41,010 --> 01:00:43,110
Varför skulle Ray Travis
döda Julie nu?
840
01:00:43,120 --> 01:00:48,160
NÀr Ridley började stÀlla frÄgor
om Luke Marbury blev han nervös.
841
01:00:48,180 --> 01:00:51,120
Det Àr inte mer Àn rimligt att tro-
842
01:00:51,140 --> 01:00:54,230
-att Ray Travis mÄste se till
att hon höll tyst.
843
01:00:59,000 --> 01:01:00,010
Bra, Carol.
844
01:01:01,070 --> 01:01:03,130
Tack, allihop.
845
01:01:03,150 --> 01:01:06,050
Vi verkar ha hittat vÄr man.
846
01:01:07,100 --> 01:01:11,120
Jo, men vi hittade Àven foton
pÄ Julie Conway pÄ en annan plats.
847
01:01:11,140 --> 01:01:13,130
Ray Travis var kanske inte ensam.
848
01:01:13,150 --> 01:01:16,180
VĂ€nta lite, Ridley.
Innan vi utvidgar sökandet-
849
01:01:16,200 --> 01:01:21,190
-mÄste vi fokusera pÄ att bevisa
att Ray Travis mördade Julie Conway.
850
01:01:21,210 --> 01:01:24,150
Och pausa allt annat?
851
01:01:24,170 --> 01:01:27,020
För tillfÀllet, ja.
852
01:02:14,010 --> 01:02:17,160
Ridley, kom hit lite.
853
01:02:20,160 --> 01:02:22,210
Varnhams advokat har hört av sig.
854
01:02:22,230 --> 01:02:27,070
Julian Varnhams testamente
har inte Àndrats sen 1989.
855
01:02:28,080 --> 01:02:31,040
SĂ„ Julie Conway
skulle alltid Àrva huset.
856
01:02:31,060 --> 01:02:33,140
-Chefen.
-Darren, var har du varit?
857
01:02:33,160 --> 01:02:37,040
I arkiven.
Jag hittade anmÀlan om Luke Marbury.
858
01:02:37,060 --> 01:02:38,190
Var dÄ?
859
01:02:38,210 --> 01:02:44,230
Gömd i en lÄda med trafikolyckor frÄn
1989. Avskriven av en kommissarie.
860
01:02:45,010 --> 01:02:47,050
SĂ„ den var avsiktligt felarkiverad?
861
01:02:47,070 --> 01:02:49,090
Och hÀr Àr anledningen.
862
01:02:50,120 --> 01:02:52,190
Dagen innan han försvann-
863
01:02:52,210 --> 01:02:58,040
-kom Luke Marbury hit
för att anmÀla Julian Varnham.
864
01:03:04,160 --> 01:03:08,030
-Ridley.
-Kom igen.
865
01:03:08,050 --> 01:03:10,130
Ridley, vÀnta.
866
01:03:10,150 --> 01:03:12,100
Vart ska du?
867
01:03:13,190 --> 01:03:17,110
Julian Varnham gav Ravenstoop
till Julie Conway 1989-
868
01:03:17,120 --> 01:03:20,010
-samma Är som Luke Marbury försvann.
869
01:03:20,030 --> 01:03:23,110
Jag Àr övertygad om att huset
Àr viktigt för fallet-
870
01:03:23,120 --> 01:03:26,130
-och att Duncan vet mer
Àn han lÄter pÄskina.
871
01:03:26,150 --> 01:03:28,170
Okej. Jag följer med.
872
01:03:28,190 --> 01:03:31,050
-Goodwin, dÄ?
-Vi har en ny ledtrÄd.
873
01:03:31,070 --> 01:03:33,090
Jag mÄste följa upp den.
874
01:03:33,110 --> 01:03:34,210
Det Àr sant.
875
01:03:34,230 --> 01:03:38,050
-SĂ€tt dig i bilen, Duncan.
-Jag har inte gjort nÄt.
876
01:03:38,070 --> 01:03:40,020
DÄ kan vi göra det hÀr.
877
01:03:50,090 --> 01:03:53,120
SĂ„, Duncan...
878
01:03:54,120 --> 01:03:56,180
...berÀtta om huset.
879
01:03:56,200 --> 01:03:59,150
-Vilket hus?
-Ravenstoop.
880
01:04:01,210 --> 01:04:05,210
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Vi tror att du gör det.
881
01:04:05,230 --> 01:04:09,130
SÄg du Luke Marbury sist i livet?
Eller var det Julian Varnham?
882
01:04:09,150 --> 01:04:12,210
Historien slutar inte med Ray Travis.
Du ljög.
883
01:04:12,230 --> 01:04:15,220
Gjorde du det
för att dölja dina spÄr?
884
01:04:16,000 --> 01:04:17,110
Nej.
885
01:04:17,120 --> 01:04:21,210
Du mÄste tysta Julian och Ray,
sÄ att sanningen inte kom ut.
886
01:04:23,120 --> 01:04:25,120
Jag sa...
887
01:04:25,130 --> 01:04:27,010
Hur var det, dÄ?
888
01:04:28,190 --> 01:04:34,110
Jag var den sista som sÄg Luke,
men inte som ni tror.
889
01:04:37,150 --> 01:04:38,220
Starta bilen.
890
01:05:02,200 --> 01:05:06,030
Det ser inte ut
som en Àlskad slÀktklenod.
891
01:05:07,030 --> 01:05:09,070
Vi provar dÀr bak.
892
01:05:28,130 --> 01:05:31,050
Jag lÄtsas att jag inte sÄg det.
893
01:06:06,150 --> 01:06:08,190
Ăr det inte kallt hĂ€r inne?
894
01:06:09,190 --> 01:06:11,150
VĂ€ldigt kallt.
895
01:06:34,190 --> 01:06:37,120
-Ska vi gÄ upp?
-Ja.
896
01:07:08,210 --> 01:07:10,170
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
897
01:07:10,190 --> 01:07:13,200
Det Àr varje förÀlders
vÀrsta mardröm.
898
01:07:14,200 --> 01:07:17,030
Det hÀr Àr sÀngen pÄ fotot.
899
01:07:18,060 --> 01:07:20,170
Julie Conway satt hÀr.
900
01:07:22,230 --> 01:07:24,160
Var Àr Duncan?
901
01:07:26,230 --> 01:07:28,150
Duncan?
902
01:07:31,010 --> 01:07:33,120
-Duncan!
-Ja.
903
01:07:36,110 --> 01:07:37,110
Vad gör du?
904
01:07:45,040 --> 01:07:47,000
Jag mÄste hitta Luke.
905
01:08:18,160 --> 01:08:22,140
Du Àr gripen, misstÀnkt
för mordet pÄ Julie Conway.
906
01:08:22,160 --> 01:08:24,050
FörstÄr du?
907
01:08:24,070 --> 01:08:27,060
Jag har ju sagt att det inte var jag.
908
01:08:27,080 --> 01:08:29,080
Svara bara pÄ frÄgan.
909
01:08:30,120 --> 01:08:32,160
Ja, jag förstÄr.
910
01:08:33,190 --> 01:08:36,130
Hur kom du i kontakt
med Julian Varnham?
911
01:08:38,100 --> 01:08:42,100
Vi kÀnde honom som JV, aldrig Julian.
912
01:08:43,120 --> 01:08:46,130
Han försökte förmodligen
distansera sig sÄ.
913
01:08:46,150 --> 01:08:48,210
Ville inte smutsa ner hÀnderna.
914
01:08:48,230 --> 01:08:51,180
Ray var mellanhand.
915
01:08:52,230 --> 01:08:57,130
Han fick ungdomarna att lita pÄ honom
och tog dem till Ravenstoop.
916
01:08:57,150 --> 01:09:00,200
SĂ„ Ray var inte inblandad
i övergreppen?
917
01:09:00,220 --> 01:09:01,230
Nej.
918
01:09:03,020 --> 01:09:05,110
Ray var bara en skit.
919
01:09:05,120 --> 01:09:09,220
Dyrkade JV och gjorde allt
för att hÄlla sig vÀl med honom.
920
01:09:10,000 --> 01:09:12,130
Rekryterade han Julie Conway?
921
01:09:14,080 --> 01:09:16,030
Hur gick det till?
922
01:09:18,190 --> 01:09:21,020
Hon brukade hÀnga pÄ JV:s stÀllen.
923
01:09:21,040 --> 01:09:23,230
De som drog till sig minderÄriga.
924
01:09:24,230 --> 01:09:28,170
Hon söp dem fulla
och bjöd dem pÄ fest.
925
01:09:28,190 --> 01:09:31,040
Var du pÄ festerna?
926
01:09:36,020 --> 01:09:38,050
Inget hÀnde i början.
927
01:09:39,100 --> 01:09:43,190
JV behövde vinna vÄr tillit.
928
01:09:46,130 --> 01:09:49,090
FörsÀkra sig om
att ingen brydde sig om oss.
929
01:09:52,070 --> 01:09:54,110
Sen spetsade han vÄra drinkar...
930
01:09:58,060 --> 01:10:00,120
...vÀntade tills vi var utslagna.
931
01:10:03,130 --> 01:10:05,170
Och sen...
932
01:10:12,170 --> 01:10:16,180
...gjorde han vad han ville,
och kom undan med det-
933
01:10:16,200 --> 01:10:20,150
-för JV hade högt uppsatta vÀnner
som alltid hjÀlpte honom.
934
01:10:24,050 --> 01:10:27,140
Det var sÄ han visste
att Luke hade polisanmÀlt det.
935
01:10:33,010 --> 01:10:36,230
Men Luke ÄtervÀnde till Ravenstoop.
Varför?
936
01:10:38,140 --> 01:10:40,230
Julie lurade dit honom.
937
01:10:43,160 --> 01:10:46,100
Hon sa att JV var borta.
938
01:10:49,000 --> 01:10:52,160
Men han var dÀr och vÀntade.
939
01:10:54,140 --> 01:10:59,050
Ingen trotsade JV. NÄnsin.
940
01:11:00,150 --> 01:11:03,150
Men Luke var inte som vi andra.
941
01:11:03,170 --> 01:11:04,200
Han var modig.
942
01:11:06,050 --> 01:11:08,060
Han stod pÄ sig.
943
01:11:08,080 --> 01:11:13,070
Han sa till JV
att om polisen inte gjorde nÄt...
944
01:11:14,140 --> 01:11:16,020
...skulle han gÄ till pressen.
945
01:11:19,230 --> 01:11:22,100
JV tÀnkte aldrig lÄta honom gÄ.
946
01:11:24,130 --> 01:11:26,080
Han anföll honom med...
947
01:11:28,130 --> 01:11:32,190
Han anföll honom
med ett askfat i glas.
948
01:11:32,210 --> 01:11:36,080
Jag minns hur det lÀt
nÀr det krossade hans skalle.
949
01:11:38,200 --> 01:11:40,110
Varför sa du inget?
950
01:11:40,120 --> 01:11:42,230
Han hade videor.
951
01:11:45,210 --> 01:11:47,220
Fotografier.
952
01:11:49,160 --> 01:11:52,050
Han skulle visa vÄra förÀldrar dem.
953
01:11:53,190 --> 01:11:57,050
Vi var sÄ rÀdda
att vi bara spelade med.
954
01:12:02,130 --> 01:12:04,100
Vad hÀnde sen?
955
01:12:06,120 --> 01:12:09,120
Han sa att vi mÄste prata ihop oss.
956
01:12:11,030 --> 01:12:17,090
Om nÄn frÄgade hade Luke stuckit
och jag hade sett honom Äka.
957
01:12:21,140 --> 01:12:26,210
Sen mÄste jag
bÀra ner honom i kÀllaren.
958
01:12:28,220 --> 01:12:31,020
SÄ du var den sista som sÄg honom.
959
01:12:33,120 --> 01:12:35,220
Han vÀgde knappt nÄt.
960
01:12:37,050 --> 01:12:39,060
Han var bara ett barn.
961
01:12:47,100 --> 01:12:50,210
Goodwin vill att han hÀktas
tills kvarlevorna identifierats-
962
01:12:50,230 --> 01:12:54,140
-och dödsorsaken faststÀllts.
Men det kan dröja.
963
01:12:54,160 --> 01:12:57,080
Goodwin har rÀtt.
Vi mÄste sÀkert veta-
964
01:12:57,100 --> 01:13:01,000
-att han var inte inblandad
i morden pÄ Luke och JV.
965
01:13:01,020 --> 01:13:04,160
Julian Varnham begravs i morgon.
Hur hanterar vi det?
966
01:13:04,180 --> 01:13:08,120
Avvaktar tills Duncans vittnesmÄl
har bekrÀftats.
967
01:13:08,130 --> 01:13:11,210
Jag ska trÀffa Eve i kvÀll,
sÄ om jag behövs....
968
01:13:11,230 --> 01:13:13,190
Nej, nej, vi Àr fÀrdiga.
969
01:13:13,210 --> 01:13:18,030
-Vad ska du berÀtta?
-Inget. FörrÀn vi vet sÀkert.
970
01:13:49,170 --> 01:13:51,090
Ăr allt bra?
971
01:13:51,110 --> 01:13:53,040
Ja dÄ, det Àr bra.
972
01:13:53,060 --> 01:13:55,120
Det har bara varit en lÄng dag.
973
01:13:57,050 --> 01:13:58,110
NÄt nytt om Luke?
974
01:13:59,150 --> 01:14:03,230
Jag tror att vi nÀrmar oss ett svar
om Luke.
975
01:14:04,230 --> 01:14:08,030
Jag vet inte lÀngre om jag vill det.
976
01:14:10,080 --> 01:14:13,010
Det Àr jobbigare Àn jag trodde.
977
01:14:14,120 --> 01:14:16,120
Nu vill jag bara Äka hem.
978
01:14:17,200 --> 01:14:22,160
SÄ det hÀr kÀnns inte
lÀngre som hemma?
979
01:14:22,180 --> 01:14:25,070
Jag trodde det, men det gör det inte.
980
01:14:25,090 --> 01:14:27,070
Inte utan min bror.
981
01:14:28,110 --> 01:14:31,130
Jag Äker efter begravningen.
982
01:14:32,220 --> 01:14:34,140
JasÄ? Redan?
983
01:14:38,130 --> 01:14:40,030
Du kan följa med mig.
984
01:14:42,030 --> 01:14:45,210
-Vad dÄ, till USA?
-Varför inte?
985
01:14:45,230 --> 01:14:48,020
Vi Àr bÄda lite vilsna.
986
01:14:48,040 --> 01:14:53,180
Jag ska sjunga i Jacksonville
om tvÄ veckor. Du skulle trivas dÀr.
987
01:14:56,000 --> 01:14:59,120
Vi kan vara bra för varandra, Alex.
988
01:14:59,130 --> 01:15:01,050
Jag friar inte.
989
01:15:01,070 --> 01:15:06,120
Jag vill bara inte
att det ska ta slut.
990
01:15:06,130 --> 01:15:08,130
Vad det hÀr nu Àr.
991
01:15:09,200 --> 01:15:12,220
-Men det kanske bara Àr jag.
-Nej dÄ.
992
01:15:14,110 --> 01:15:17,070
Nej, nej. Det Àr det inte.
993
01:15:18,070 --> 01:15:22,120
SÄ följ med mig.
994
01:15:43,060 --> 01:15:45,090
Ăr det dags att gĂ„ vidare?
995
01:15:46,160 --> 01:15:49,080
Alla sÀger att jag borde det.
996
01:15:51,100 --> 01:15:53,080
Vad vill du göra?
997
01:15:55,180 --> 01:15:58,080
Jag hade allt jag nÄnsin önskat mig.
998
01:16:00,020 --> 01:16:02,150
Jag kanske borde nöja mig med det.
999
01:16:04,010 --> 01:16:07,110
Ska du vara ensam för alltid?
1000
01:16:24,090 --> 01:16:28,160
Som ni ser finns det spÄr
av trubbigt vÄld mot huvudet.
1001
01:16:28,180 --> 01:16:30,130
En sÄn impressionsfraktur-
1002
01:16:30,150 --> 01:16:33,160
-Ă€r resultatet av stor kraft.
1003
01:16:33,180 --> 01:16:36,170
Det överensstÀmmer
med vittnesrapporten-
1004
01:16:36,190 --> 01:16:39,160
-om att offret slogs
med ett tungt föremÄl.
1005
01:16:40,160 --> 01:16:42,100
Ăr det Luke Marbury?
1006
01:16:42,120 --> 01:16:48,100
Det Àr nÄn som blev slagen i huvudet
med stor kraft för Ätskilliga Är sen.
1007
01:16:48,120 --> 01:16:50,200
Jag jobbar sÄ fort jag kan.
1008
01:16:50,220 --> 01:16:55,110
Kan nÄt identifiera honom
som Luke Marbury?
1009
01:16:55,120 --> 01:16:56,200
Kanske en klocka.
1010
01:16:56,220 --> 01:16:59,060
Vi kollar upp serienumret nu.
1011
01:16:59,080 --> 01:17:03,020
Jag hittade Àven nÄgra hÄrstrÄn,
som dna-undersöks.
1012
01:17:03,040 --> 01:17:07,170
-Hur lÄng tid tar det?
-NÄgra timmar eller betydligt lÀngre.
1013
01:17:11,110 --> 01:17:15,230
-NÄt nytt frÄn CSI?
-Nej, inte Àn. Goodwin gÄr i taket.
1014
01:17:17,020 --> 01:17:20,220
Vi mÄste ligga lÄgt
tills vi vet sÀkert.
1015
01:17:21,000 --> 01:17:25,000
Om det Àr ett ja mÄste familjen
fÄ veta sÄ fort som möjligt.
1016
01:17:25,020 --> 01:17:29,010
Jag vet. Det ser jag inte fram emot.
1017
01:17:41,090 --> 01:17:45,020
-Vart ska du?
-Jag mÄste bara göra en sak.
1018
01:17:55,160 --> 01:17:57,010
Ingen fara, du missade.
1019
01:17:57,030 --> 01:18:00,120
Tur det, för jag ska ha klÀnningen
pÄ begravningen.
1020
01:18:00,140 --> 01:18:02,230
Vad har du att berÀtta, Carol?
1021
01:18:03,010 --> 01:18:05,020
Inget Àn, sir.
1022
01:18:05,040 --> 01:18:07,080
Fast nu ringer Wendy.
1023
01:18:07,100 --> 01:18:09,190
Hej, Wendy.
Jag Àr med kommissarie Goodwin.
1024
01:18:09,210 --> 01:18:11,160
Jag har Àntligen fÄtt svar.
1025
01:18:11,180 --> 01:18:15,190
Klockan som hittades med kvarlevorna,
serienumret tillhör en klocka-
1026
01:18:15,210 --> 01:18:20,110
-tros ha stulits 1988
av Luke Marbury.
1027
01:18:20,120 --> 01:18:23,110
Ms Marbury ÄtervÀnde
till hotellet vid elvatiden.
1028
01:18:23,120 --> 01:18:25,000
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
1029
01:18:25,020 --> 01:18:30,050
Hon hade förlagt sin rumsnyckel
sÄ vi gav henne en ny kl. 23.07.
1030
01:18:30,070 --> 01:18:33,150
-Gick hon till sitt rum sen?
-Nej, nÄn vÀntade pÄ henne.
1031
01:18:35,020 --> 01:18:36,020
Och dna:t?
1032
01:18:36,040 --> 01:18:39,140
Vi lyckades ta dna
frÄn hÄrstrÄna pÄ kroppen.
1033
01:18:40,160 --> 01:18:45,060
Ingen direkt trÀff i databasen,
men ett mer överraskande resultat.
1034
01:18:45,080 --> 01:18:50,150
Det matchar till 50 % dna:t
som hittades pÄ glasskÀrvan-
1035
01:18:50,170 --> 01:18:55,210
-vid Julie Conway, en procentandel
som delas av ett helsyskon.
1036
01:18:57,030 --> 01:19:02,060
Jag jÀmförde med dna:t
frÄn Luke Marburys syster Eve.
1037
01:19:04,010 --> 01:19:05,120
Och de matchar.
1038
01:19:18,180 --> 01:19:22,230
Folk förknippar pappas framgÄngar
med hans nöjesstÀllen-
1039
01:19:23,010 --> 01:19:27,120
-men stipendiet var det
han var mest stolt över.
1040
01:19:27,130 --> 01:19:30,120
Det ger flera generationer unga
möjligheter-
1041
01:19:30,140 --> 01:19:32,190
-som de annars inte har rÄd med.
1042
01:19:32,210 --> 01:19:36,080
Jag Àr glad att kunna sÀga
att en av dem Àr hÀr i dag:
1043
01:19:36,100 --> 01:19:42,080
Eve Marbury, vars liv förÀndrades
av min fars generositet.
1044
01:19:43,130 --> 01:19:48,020
Hon ska sjunga en av hans
favoritlÄtar, "After you"ve gone".
1045
01:20:16,220 --> 01:20:20,010
Jag kan inte sjunga för mannen
som dödade min bror.
1046
01:20:27,110 --> 01:20:33,160
Julian Varnham valde sina offer vÀl.
Offer som min bror Luke.
1047
01:20:33,180 --> 01:20:37,200
Vilse. SÄrbara. OÀlskade.
1048
01:20:39,100 --> 01:20:45,040
Julian Varnhams verkliga eftermÀle
Àr skadan han Äsamkade ungdomarna.
1049
01:20:46,120 --> 01:20:52,090
De fick skam- och skuldkÀnslor
som de aldrig ÄterhÀmtade sig frÄn.
1050
01:20:52,110 --> 01:20:54,170
Men min bror Luke...
1051
01:20:56,010 --> 01:21:02,020
...min femtonÄrige bror var modig.
1052
01:21:03,020 --> 01:21:05,200
Han gick till polisen
för att avslöja sanningen.
1053
01:21:05,220 --> 01:21:11,160
Men Julian Varnham hade högt uppsatta
vÀnner, som fick allt att försvinna.
1054
01:21:13,040 --> 01:21:16,100
Och min bror betalade
för sitt mod med sitt liv.
1055
01:21:18,080 --> 01:21:22,120
Och jag Àr otroligt stolt över honom.
1056
01:21:41,170 --> 01:21:43,080
Jag mÄste prata med henne.
1057
01:21:43,100 --> 01:21:46,140
-Verkligen?
-Ja, bara fem minuter.
1058
01:21:48,060 --> 01:21:51,180
Okej, fem minuter.
Jag ska prata med familjen.
1059
01:21:56,040 --> 01:21:58,110
Du kan vÀnta utanför.
1060
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
Hur visste du att det var jag?
1061
01:22:18,020 --> 01:22:19,030
KlÀnningen.
1062
01:22:21,120 --> 01:22:25,010
KlÀnningen du hade pÄ dig
hos mig pÄ middagen.
1063
01:22:25,030 --> 01:22:28,010
Du sa att du tog med den
till begravningen.
1064
01:22:29,010 --> 01:22:34,080
NÀr jag sÄg att du inte hade den
undrade jag varför du Àndrat dig.
1065
01:22:35,100 --> 01:22:37,120
Sen mindes jag nÄt du sa.
1066
01:22:37,140 --> 01:22:41,140
Du sa att hemma inte var detsamma
utan din bror.
1067
01:22:42,140 --> 01:22:45,180
Som om du redan visste
att han var död.
1068
01:22:45,200 --> 01:22:48,090
Vilket du förstÄs gjorde.
1069
01:22:49,180 --> 01:22:53,100
Jag planerade inte det hÀr, Alex.
Du mÄste tro det.
1070
01:22:54,150 --> 01:22:56,050
Julie Conway kom till mig.
1071
01:22:56,070 --> 01:22:57,150
Va?
1072
01:22:57,170 --> 01:23:01,100
NÄn hon drack med sÄg mig
och visste var jag bodde.
1073
01:23:01,120 --> 01:23:04,150
NÀr jag kom tillbaka frÄn middagen
vÀntade hon.
1074
01:23:04,170 --> 01:23:08,160
Julie sÄg nog min Äterkomst
som ett tecken.
1075
01:23:08,180 --> 01:23:11,120
En chans att gottgöra
innan det var för sent.
1076
01:23:12,180 --> 01:23:16,000
Jag mÄste prata med dig om Luke.
1077
01:23:16,020 --> 01:23:17,190
Vem Àr du?
1078
01:23:19,050 --> 01:23:20,170
Inte hÀr.
1079
01:23:23,050 --> 01:23:27,170
Hon berÀttade om Ray Travis
och festerna.
1080
01:23:27,190 --> 01:23:32,230
Hur hon drog in Luke
och visste vad som skulle hÀnda.
1081
01:23:33,010 --> 01:23:36,150
Jag kunde inte ta in allt.
Jag frÄgade var Luke var nu.
1082
01:23:36,170 --> 01:23:38,200
Jag ville trÀffa honom.
1083
01:23:39,200 --> 01:23:45,090
DĂ„ sa hon att Julian Varnham
hade dödat honom.
1084
01:23:47,040 --> 01:23:51,000
Att stipendiet han gav mig
var en hÄllhake pÄ Luke.
1085
01:23:51,020 --> 01:23:53,190
Och att hon skrivit breven.
Allt var en lögn.
1086
01:23:53,210 --> 01:23:55,130
VĂ€nner ska skydda varandra.
1087
01:23:55,150 --> 01:23:58,080
Systrar ocksÄ. Och var fan var du?
1088
01:23:58,100 --> 01:24:00,230
-Du Àr lika skyldig som jag.
-Nej!
1089
01:24:01,010 --> 01:24:05,220
DĂ„ tappade jag besinningen,
för jag visste att det var sant.
1090
01:24:07,060 --> 01:24:09,010
Det var sÄ mycket blod.
1091
01:24:10,010 --> 01:24:15,120
Jag borde ha hjÀlpt henne,
men jag fick panik.
1092
01:24:18,210 --> 01:24:20,190
Du borde ha kommit till mig.
1093
01:24:22,160 --> 01:24:24,190
Men om jag berÀttade för dig...
1094
01:24:26,030 --> 01:24:28,020
...hade det varit över.
1095
01:24:30,060 --> 01:24:32,190
-Och det ville jag inte.
-Herregud.
1096
01:24:32,210 --> 01:24:34,200
Craidale, dÄ?
1097
01:24:34,220 --> 01:24:37,020
Du visste att Luke var död.
1098
01:24:37,040 --> 01:24:39,190
Du bara ljög och ljög.
1099
01:24:39,210 --> 01:24:42,150
Det var en olycka.
Jag visste ingen rÄd.
1100
01:24:42,170 --> 01:24:44,230
Du kunde ha sagt sanningen.
1101
01:24:47,160 --> 01:24:49,180
Jag som tÀnkte...
1102
01:24:52,150 --> 01:24:59,060
Jag som tÀnkte att hÀr var nÄn
som jag kunde slÀppa in i mitt liv.
1103
01:25:47,190 --> 01:25:50,060
Ridley. Ridley, vÀnta.
1104
01:25:52,120 --> 01:25:54,030
Bra att jag hittade dig.
1105
01:25:55,080 --> 01:25:57,150
Du ska veta
att det blir en utredning-
1106
01:25:57,170 --> 01:26:01,120
-av varje aspekt av fallet,
Ă€ven alla inblandade poliser.
1107
01:26:03,080 --> 01:26:05,170
AnmÀlan avskrevs av en kommissarie.
1108
01:26:05,190 --> 01:26:08,120
Alla poliser, oavsett rang.
1109
01:26:10,120 --> 01:26:13,090
Luke Marbury fÄr Àntligen
rÀttvisan han förtjÀnar.
1110
01:28:11,070 --> 01:28:15,070
ĂversĂ€ttning:
Iyuno-SDI Group
86253