Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,440
Star Media presents
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,840
Alexei Kravchenko, Svetlana Kolpakova
3
00:00:27,320 --> 00:00:32,560
Yuriy Borisov, Arina Zharkova
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
Maksim Kerin, Alina Lanina
5
00:00:37,040 --> 00:00:41,640
Maria Smolnikova, Vitaliy Khayev
6
00:00:42,800 --> 00:00:47,760
Sergey Sosnovskiy, Maria Kuznetsova
7
00:00:48,760 --> 00:00:53,200
Sergey Peregudov, Vladislav Vetrov
8
00:00:54,560 --> 00:00:57,360
Viktoria Tolstoganova, Leonid Gromov
9
00:00:58,760 --> 00:01:02,400
Created and directed by Milena Fadeyeva
10
00:01:03,600 --> 00:01:05,320
Director of Photography
Radik Askarov, R.G.G.
11
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
Art Director - Sergey Kokovkin
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
Costumes by Alexei Kamyshov
13
00:01:09,480 --> 00:01:11,160
Music by Ivan Uryupin
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
Montage by Marina Vasilyeva
15
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
Sound Director - Leonid Shushakov
16
00:01:17,600 --> 00:01:19,520
Executive Producers - Eduard
Aliyev, Tatyana Statsman
17
00:01:19,600 --> 00:01:20,680
Produced by Ekaterina Pogorzhelskaya
18
00:01:21,800 --> 00:01:25,480
Produced by Andrey Anokhin, Vlad Ryashin
19
00:01:26,680 --> 00:01:29,400
Movie of Milena Fadeyeva
20
00:01:29,480 --> 00:01:34,200
THE ANCESTRAL LAND
21
00:01:52,680 --> 00:01:54,480
Anya, wait. Let me look at the stitches.
22
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
Does it heal like on a dog?
23
00:02:02,200 --> 00:02:04,520
It heals like on a strong man.
24
00:02:05,280 --> 00:02:07,440
I’ll let you go home in two days.
25
00:02:08,560 --> 00:02:10,760
Alexei Makarovitch, you’re my saviour.
26
00:02:11,240 --> 00:02:15,200
I’ll owe you for the rest of my life.
27
00:02:16,160 --> 00:02:19,640
Maybe you shall go to Leningrad,
the Medical Academy?
28
00:02:20,480 --> 00:02:23,800
You could stay there.
29
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
It’s a pity
30
00:02:27,680 --> 00:02:31,920
to live in a small town,
considering your doctor’s talent.
31
00:02:32,000 --> 00:02:38,360
I’m fine here. I treat people.
Leningrad will do without me.
32
00:02:40,800 --> 00:02:41,960
Right.
33
00:04:01,000 --> 00:04:02,080
Aren’t you cold?
34
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
Don’t worry.
35
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
Nothing has happened.
36
00:04:20,680 --> 00:04:25,960
I see Timka off to school,
packed my things and came to you.
37
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
What things?
38
00:04:35,520 --> 00:04:39,880
I have no right to spoil your life.
39
00:04:40,520 --> 00:04:45,840
Soon, you won’t be able to operate
because of my hysterics.
40
00:04:49,440 --> 00:04:53,440
I have no right to spoil
Timka’s childhood.
41
00:04:56,600 --> 00:05:01,560
His psychics has already suffered enough.
42
00:05:07,720 --> 00:05:09,480
I came
43
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
to stay in the hospital.
44
00:05:17,000 --> 00:05:19,920
You’re right, I’m...
45
00:05:22,560 --> 00:05:24,520
seriously ill.
46
00:05:27,760 --> 00:05:30,120
How many surgeries do I need?
47
00:05:33,640 --> 00:05:35,680
It doesn’t matter, though.
48
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
I’ll undergo all of them.
49
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
I’m ready.
50
00:05:48,800 --> 00:05:55,320
I understand that I’ll stay
in the hospital for long,
51
00:05:57,240 --> 00:05:59,000
for indefinitely long.
52
00:06:03,120 --> 00:06:05,520
I’ll tell the nurses
53
00:06:09,720 --> 00:06:11,960
to make the injections.
54
00:06:13,880 --> 00:06:15,440
Shall the need be,
55
00:06:17,440 --> 00:06:20,080
they may tie me to the bed.
56
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
I’m ready for anything.
57
00:06:28,840 --> 00:06:30,400
Doctor Morozov!
58
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
Thanks.
59
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
Thank you for coming.
60
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
You were drifting further away from me.
61
00:07:02,160 --> 00:07:04,200
You were dying before my very eyes.
62
00:07:10,560 --> 00:07:13,800
Do you remember how we met?
63
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
You went out of the shop and
I almost knocked you down.
64
00:07:26,840 --> 00:07:28,280
You dropped the apples.
65
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
They were red apples.
66
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
We collected them together.
67
00:07:40,520 --> 00:07:42,560
You smelled of violets.
68
00:07:43,440 --> 00:07:45,000
You smell of violets now.
69
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
You didn’t drink today.
70
00:07:58,800 --> 00:08:03,760
- When will you operate on me?
- The faster, the better.
71
00:08:10,600 --> 00:08:13,480
Come on, Liliya Mikhaylovna.
72
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
We have a long struggle for your health
in front of us.
73
00:08:20,600 --> 00:08:22,880
We need to win this battle.
74
00:08:50,560 --> 00:08:52,680
Pasha, why are you looking at me
like this?
75
00:08:58,120 --> 00:08:59,320
Come up to me.
76
00:09:16,040 --> 00:09:17,080
Lena...
77
00:09:21,320 --> 00:09:25,960
Have I ever told you that I loved you?
78
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
You haven’t.
79
00:09:34,680 --> 00:09:40,240
I have...
when you were unconscious, dying.
80
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
Well...
81
00:09:51,280 --> 00:09:52,880
I love you.
82
00:10:03,520 --> 00:10:06,320
Pasha? What is going on with you today?
83
00:10:11,040 --> 00:10:14,240
This is it, this is it. Go. Go.
84
00:10:32,120 --> 00:10:34,640
- Who is there?
- Criminal Investigation Dep.
85
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
The witnesses may be free.
86
00:11:02,800 --> 00:11:03,760
Go out.
87
00:11:08,200 --> 00:11:09,160
Pasha!
88
00:11:21,320 --> 00:11:22,960
Hands behind your back. Move.
89
00:11:25,280 --> 00:11:26,240
Pasha!
90
00:11:28,680 --> 00:11:30,080
Take care, honey.
91
00:12:53,280 --> 00:12:56,440
Alena Makarovna, what’s wrong with you?
92
00:12:56,880 --> 00:12:59,160
Call a doctor, please... faster.
93
00:13:04,240 --> 00:13:09,200
Mum, do you know that I like sledges
more than the swings?
94
00:13:09,920 --> 00:13:12,960
Shut your mouth
or you’ll breathe in cold air.
95
00:13:13,040 --> 00:13:15,320
Mum, where are you taking me?
96
00:13:15,400 --> 00:13:16,920
Whom did I tell to shut the mouth?
97
00:13:17,440 --> 00:13:20,080
- Me.
- Shut it, then.
98
00:13:20,160 --> 00:13:23,760
Or I’ll sit on the sledge
and you’ll pull me.
99
00:13:26,600 --> 00:13:27,880
I shut it.
100
00:13:34,840 --> 00:13:36,360
Stand up. You’ll walk from here.
101
00:13:36,880 --> 00:13:43,520
Why, mum? Let me ride you on the
sledge now. Shall we do it?
102
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Mister, does your leg hurt?
103
00:13:58,040 --> 00:14:01,280
Our warden in the nursery
also has a broken leg.
104
00:14:05,000 --> 00:14:10,320
Egor, it’s not a mister.
105
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
Who is he?
106
00:14:18,760 --> 00:14:20,000
He is your daddy.
107
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
My dad?
108
00:14:29,400 --> 00:14:34,000
No, my dad is different.
My dad is big and handsome.
109
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
And this one is thin and dirty.
110
00:14:38,600 --> 00:14:42,960
What are you saying?
You waited for him for so long, Egor!
111
00:14:43,040 --> 00:14:45,640
This is your father.
It’s your daddy, Egor!
112
00:14:45,720 --> 00:14:49,040
You have been waiting for him
for so long, Egor! Egor!
113
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
Stepa, I...
114
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
I don’t know what’s gotten into him.
115
00:14:59,440 --> 00:15:01,800
He has been waiting for
you so much! Stepa!
116
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Is he our man?
117
00:15:22,600 --> 00:15:24,280
One of the Morozovs?
118
00:15:28,880 --> 00:15:32,520
He started writing letters to you as soon
as he learned the letters.
119
00:15:32,600 --> 00:15:36,680
He kept writing.
I was collecting these letters in a box.
120
00:15:37,200 --> 00:15:39,920
I told him I was posting them to you.
121
00:15:40,520 --> 00:15:44,280
And then I would write to him...
as if from you.
122
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
What did you write?
123
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
That you’re at the front.
124
00:15:52,680 --> 00:15:55,280
That you’re fighting,
defending our Motherland.
125
00:15:56,800 --> 00:15:59,400
I wrote that you loved him very much.
126
00:16:05,160 --> 00:16:06,960
Good that you wrote that.
127
00:16:20,080 --> 00:16:21,040
Daddy!
128
00:16:45,400 --> 00:16:47,280
I made it, didn’t it?
129
00:16:48,760 --> 00:16:52,400
I remembered that bloody front tin
every single evening.
130
00:16:53,400 --> 00:16:56,440
They didn’t even have to make injections
to me or tie me to the bed.
131
00:16:59,480 --> 00:17:03,800
You know, I saw mum in my sleep tonight.
132
00:17:05,880 --> 00:17:09,800
She was patting me like in my childhood.
133
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
She told me
134
00:17:16,240 --> 00:17:17,960
that everything will be all right.
135
00:17:19,320 --> 00:17:20,800
Everything will be all right.
136
00:17:30,880 --> 00:17:32,120
It’ll be fine.
137
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
Get her into the surgery room.
138
00:17:58,760 --> 00:17:59,720
A clamp.
139
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
A tampon.
140
00:18:05,760 --> 00:18:08,640
Another scalpel. Andrey, check the pulse.
141
00:18:10,520 --> 00:18:11,600
It’s normal.
142
00:18:11,680 --> 00:18:12,800
A napkin.
143
00:18:20,880 --> 00:18:23,880
They beat her kidney off, bastards.
144
00:18:27,080 --> 00:18:29,000
Alexei Makarovitch, there is no pulse!
145
00:18:48,840 --> 00:18:51,280
Alexei Makarovitch, Lesha!
146
00:18:51,880 --> 00:18:53,200
Lesha!
147
00:18:54,960 --> 00:18:56,120
She died.
148
00:19:40,640 --> 00:19:42,600
Have they confiscated the property?
149
00:19:43,200 --> 00:19:44,280
They have.
150
00:19:44,800 --> 00:19:47,960
- How are you feeling, Alena Makarovna?
- I’ll live.
151
00:19:54,720 --> 00:19:56,200
Maybe she’ll need help.
152
00:19:56,280 --> 00:19:59,920
God, I didn’t ask about that.
153
00:20:00,960 --> 00:20:03,960
So many bad things happened to her.
154
00:20:05,080 --> 00:20:08,080
Her husband was arrested.
She lost her baby.
155
00:20:08,520 --> 00:20:10,560
- Right.
- What sorrow!
156
00:20:35,840 --> 00:20:37,240
Is somebody here?
157
00:20:38,160 --> 00:20:41,040
Sure. Hello.
158
00:20:41,880 --> 00:20:45,560
Take your coat off,
brush your hair, powder your nose.
159
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
I’m not going to take a picture.
160
00:20:49,120 --> 00:20:50,280
Here you go.
161
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
This is from Pavel Arkadyevitch Babakhin.
162
00:20:53,200 --> 00:20:56,560
- Whom who?
- From Babakhin. Are you deaf?
163
00:20:57,160 --> 00:21:01,120
I’m sorry but I don’t know any Babakhin.
164
00:21:06,080 --> 00:21:07,440
What are you saying?
165
00:21:09,280 --> 00:21:11,960
You’re Frenkel, the photographer.
166
00:21:12,760 --> 00:21:14,960
You have Pasha’s jewelry.
167
00:21:16,640 --> 00:21:22,440
I’m sorry, honey,
but it’s you who are talking nonsense.
168
00:21:22,720 --> 00:21:27,520
What jewelry? What Babakhin?
Let me repeat once more.
169
00:21:27,600 --> 00:21:32,360
I know neither you nor your Babakhin!
Take this away!
170
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
Bastard!
171
00:21:36,520 --> 00:21:39,800
Had Pasha been here,
he’d crush you like an insect!
172
00:21:40,520 --> 00:21:44,320
You decided to steal other people’s stuff?
Choke on it, slave!
173
00:21:46,000 --> 00:21:48,560
You’ll cough Pasha’s jewelry out
all your life!
174
00:21:54,960 --> 00:21:59,120
What a snake! But it’s all right.
175
00:21:59,200 --> 00:22:01,880
Maybe she’ll become a better person
without the money.
176
00:22:02,360 --> 00:22:07,200
I’m leaving the city tomorrow.
Just in case.
177
00:22:08,720 --> 00:22:10,480
Pasha is going to be executed.
178
00:22:32,560 --> 00:22:33,800
Go, go!
179
00:22:54,520 --> 00:22:58,880
A war is a terrible thing.
A half of our men is dead.
180
00:23:05,960 --> 00:23:11,040
We wouldn’t survive
but for those snotty-noses helpers.
181
00:23:16,120 --> 00:23:18,800
Help them load the logs on the truck!
182
00:23:19,280 --> 00:23:22,560
Grigoriy Ilyitch! What about the district?
183
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
Will they send us a new tractor?
184
00:23:26,800 --> 00:23:29,320
They won’t give us a new tractor,
Ignat Kyzmitch,
185
00:23:29,400 --> 00:23:33,280
because the secretary of the district
is a bad man, not a helpful one.
186
00:23:33,600 --> 00:23:36,360
I can’t fight with all those bosses.
187
00:23:36,920 --> 00:23:40,400
You shall choose a new chairman,
a young one.
188
00:23:53,880 --> 00:23:57,640
Grigoriy Ilyitch? I was at the district.
189
00:23:57,720 --> 00:23:59,120
- I see.
- Mum!
190
00:23:59,440 --> 00:24:01,200
We’ll get new desks.
191
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
- You talked them into it, didn’t you?
- I did.
192
00:24:05,200 --> 00:24:10,040
- Oh, Varka!
- We’ll get textbooks next week too.
193
00:24:10,720 --> 00:24:14,040
Oh, Varvara! You’re a real teacher!
194
00:24:14,600 --> 00:24:18,480
You taught a lesson to all the bosses
in the district in one day!
195
00:24:18,560 --> 00:24:23,160
I’ll need help, Grigpriy Ilyitch!
Somebody who will unload the desks.
196
00:24:26,240 --> 00:24:30,800
Take your man. Morozov, you may go.
197
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
Thank you!
198
00:24:35,000 --> 00:24:37,760
Don’t sleep, guys, don’t sleep!
199
00:24:50,800 --> 00:24:53,480
Take our son, and let’s go.
200
00:25:15,000 --> 00:25:17,080
- Careful!
- Come on...
201
00:25:22,360 --> 00:25:24,880
Go, go!
202
00:27:12,080 --> 00:27:13,200
Auntie Alena!
203
00:27:14,840 --> 00:27:16,240
This is you!
204
00:27:16,680 --> 00:27:22,000
And I thought - what a beauty
or an actress came to our village!
205
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
I haven’t seen you since my childhood
but I recognized you.
206
00:27:26,400 --> 00:27:30,840
Auntie Alena...
You became even more beautiful.
207
00:27:31,320 --> 00:27:33,200
Yes. But I’m an Aunt now.
208
00:27:33,640 --> 00:27:37,040
- What?
- Go your own way, this is what!
209
00:28:05,240 --> 00:28:09,920
What did you come for?
To pull the wool over his eyes again?
210
00:28:11,040 --> 00:28:12,600
Hello, Auntie Glasha.
211
00:28:13,400 --> 00:28:14,680
I won’t let you in.
212
00:28:15,240 --> 00:28:17,640
Go where you came from!
213
00:28:23,160 --> 00:28:25,520
Why are you sitting?
214
00:28:28,320 --> 00:28:34,880
Get out of here,
so that I didn’t see you here!
215
00:28:43,160 --> 00:28:44,720
Hello, beauty!
216
00:28:46,720 --> 00:28:51,480
Let’s go. Don’t listen to her.
A pancake is hot but not for long.
217
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
- Let’s go.
- What are you doing, fool?
218
00:28:55,360 --> 00:28:58,800
It’s none of your little business!
219
00:28:58,880 --> 00:29:03,280
Go away, granny!
If you drive her away, I’ll go with her!
220
00:29:31,320 --> 00:29:35,480
Why are you staring?
221
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
Why you’re sitting as if you’re a guest?
222
00:29:38,360 --> 00:29:41,640
Stand up and cook if you came.
223
00:29:42,160 --> 00:29:46,200
Soon Ignat will come from his work,
he will be hungry!
224
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
Dad?
225
00:32:22,760 --> 00:32:23,880
Dad!
226
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
Sit down, sonny.
227
00:32:42,960 --> 00:32:44,640
I brought them some bread too.
228
00:32:51,200 --> 00:32:52,880
Why didn’t you hand the books over?
229
00:32:54,560 --> 00:33:00,160
We forgot that it’s a day off today
and the library is closed.
230
00:33:06,840 --> 00:33:07,920
Dad,
231
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
you shall come back to work.
232
00:33:15,080 --> 00:33:16,520
I’m working, sonny.
233
00:33:19,440 --> 00:33:24,000
I am still the head of the hospital.
234
00:33:24,520 --> 00:33:26,160
But you don’t do the surgeries.
235
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Why?
236
00:33:29,360 --> 00:33:30,600
Are you scared?
237
00:33:32,560 --> 00:33:33,840
I don’t know.
238
00:33:36,480 --> 00:33:38,440
I can’t enter a surgery room.
239
00:33:39,360 --> 00:33:43,480
That surgery?
Can you enter a different one?
240
00:33:47,440 --> 00:33:50,160
I can’t operate.
I can’t hold a scalpel in my hands.
241
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
It’s not your fault that she died.
242
00:34:01,120 --> 00:34:03,360
Her heart simply failed.
243
00:34:05,440 --> 00:34:10,120
You know, I resisted it as a fool.
244
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
She wanted to take you from the orphanage
245
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
and I wanted to have our own kids.
246
00:34:25,840 --> 00:34:28,040
Now I thank her every morning.
247
00:34:30,640 --> 00:34:33,640
I thank her for bringing you
into our family...
248
00:34:35,600 --> 00:34:37,600
for giving me a son.
249
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
Dad,
250
00:34:45,880 --> 00:34:47,760
let’s leave!
251
00:34:51,240 --> 00:34:53,480
Let’s go to Leningrad!
You got an invitation!
252
00:34:53,560 --> 00:34:54,720
Be patient, sonny.
253
00:34:57,280 --> 00:34:59,120
I’ll sort it out somehow.
254
00:35:02,600 --> 00:35:04,960
I’ll find the strength to go on living.
255
00:35:06,200 --> 00:35:08,080
To live for your sake, for her sake.
256
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
She is still with us.
257
00:35:15,760 --> 00:35:18,320
She wants us to be all right.
258
00:35:24,640 --> 00:35:26,440
What is there in the cinema now?
259
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
“The Heroic Deed of a Scout”.
260
00:35:32,520 --> 00:35:36,080
Works for us.
261
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
Shall we go to the movies?
262
00:35:40,520 --> 00:35:41,560
We shall.
263
00:36:54,120 --> 00:36:55,960
Did you buy another one for her?
264
00:37:26,160 --> 00:37:27,880
Why are you standing?
265
00:37:28,320 --> 00:37:31,760
The girls cooked you some dumplings.
266
00:37:32,360 --> 00:37:35,440
Sit down, let’s have a dinner.
267
00:37:59,960 --> 00:38:03,000
Uncle Volodya
268
00:38:03,520 --> 00:38:08,800
bought a bird for Vanya...
269
00:38:09,760 --> 00:38:16,160
a bird for Vanya.
270
00:38:17,200 --> 00:38:24,200
The bird sang when it was free,
271
00:38:24,680 --> 00:38:26,080
comma,
272
00:38:27,000 --> 00:38:32,480
but it didn’t sing at Vanya’s.
273
00:38:33,200 --> 00:38:37,840
Now take a blotted and blot your ink.
274
00:38:38,720 --> 00:38:41,800
Last time Egor Morozov
didn’t blot his paper.
275
00:38:42,160 --> 00:38:45,640
He got a blob instead of a dictation.
276
00:38:54,160 --> 00:38:57,160
And now let’s read. Who is ready to read?
277
00:38:57,880 --> 00:39:01,120
- I’m ready.
- Come on, Zoya.
278
00:39:01,200 --> 00:39:05,960
I’ll glue a red star into your notebook
for that. Start!
279
00:39:08,800 --> 00:39:12,920
We are happy
280
00:39:13,000 --> 00:39:19,000
in our Soviet Motherland.
281
00:39:19,320 --> 00:39:25,560
Who made our life great?
282
00:39:25,640 --> 00:39:29,400
The party of Lenin.
283
00:39:29,640 --> 00:39:33,320
The Party of Stalin.
284
00:39:33,640 --> 00:39:37,240
Comrade Stalin
285
00:39:37,320 --> 00:39:42,600
is the chief and teacher of our country.
286
00:39:42,760 --> 00:39:46,680
Great! Sit down, Zoya,
I’ll put you a brilliant mark for this.
287
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
If you can’t pack something, don’t worry.
288
00:40:04,760 --> 00:40:08,440
We’ll put it in a box,
and then somebody will bring it to us.
289
00:40:09,480 --> 00:40:11,440
Dad, won’t you regret it?
290
00:40:13,480 --> 00:40:15,520
Think thrice before making a decision.
291
00:40:17,520 --> 00:40:19,080
Don’t regret it when you’ve taken it.
292
00:40:22,080 --> 00:40:23,920
Do you have any doubts?
293
00:40:24,760 --> 00:40:29,520
Your decision is a law for me.
I know that you’ll feel better there.
294
00:40:39,320 --> 00:40:43,640
I went to the hospital this morning
to bid farewell to everybody.
295
00:40:50,640 --> 00:40:52,840
I’ve worked in that hospital
since my youth.
296
00:41:00,200 --> 00:41:03,960
I was on practice there,
then an assistant,
297
00:41:07,320 --> 00:41:08,560
a surgeon,
298
00:41:11,760 --> 00:41:13,360
then the chief doctor.
299
00:41:32,720 --> 00:41:36,600
You know, dad, I want to be like you.
300
00:41:53,800 --> 00:41:57,080
Egorka! Stop, bastard! Stop!
301
00:41:57,240 --> 00:42:01,600
I’ll catch you and hit your neck!
Hold him, Mikhail!
302
00:42:03,040 --> 00:42:03,920
Stop!
303
00:42:04,000 --> 00:42:09,240
Hold him, Mikhail, hold him!
I’ll tear his head off when I catch him!
304
00:42:11,480 --> 00:42:14,080
Wait! What did he do?
305
00:42:14,160 --> 00:42:17,840
I gave it to him to look and he hid it
into the pocket and ran away.
306
00:42:17,920 --> 00:42:19,480
Wait. Come here.
307
00:42:21,680 --> 00:42:24,760
Show me what it is.
308
00:42:57,680 --> 00:43:01,520
Oh, Jesus...
309
00:43:10,520 --> 00:43:12,160
What may happen...
310
00:43:17,360 --> 00:43:22,160
Sorry, Lidka, I’ll punish him at home.
He won’t do it anymore.
311
00:43:23,720 --> 00:43:27,480
Why do you put shame
on your mother and father?
312
00:43:32,240 --> 00:43:33,240
Well?
313
00:43:34,560 --> 00:43:36,520
She likes the necklace.
314
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
Who?
315
00:43:40,080 --> 00:43:41,760
Zoyka Akimova.
316
00:43:57,000 --> 00:43:58,160
Do you like her?
317
00:43:58,520 --> 00:44:01,040
No! I hate her!
318
00:44:02,440 --> 00:44:03,680
You hate her, don’t you?
319
00:44:04,560 --> 00:44:07,120
Go! Go!
320
00:44:07,200 --> 00:44:09,480
Lie are like stealing - they are bad!
321
00:44:10,320 --> 00:44:12,400
Get your ass ready for the beating.
322
00:44:14,400 --> 00:44:18,080
Go! Find the widest belt! Go!
323
00:44:23,040 --> 00:44:24,200
Will Stepka come?
324
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
He promised to.
325
00:44:30,120 --> 00:44:33,160
He goes to church every Sunday.
326
00:44:33,720 --> 00:44:35,400
Stepka? Why is that?
327
00:44:36,600 --> 00:44:39,520
I thought he had forgotten
what hand to use to cross himself.
328
00:44:40,120 --> 00:44:41,840
He became very religious.
329
00:44:44,080 --> 00:44:46,680
He is keeping his old notebook
with the Gospel.
330
00:44:48,080 --> 00:44:51,800
I don’t know whether he got it at the
front or from the camp. He won’t tell.
331
00:44:59,520 --> 00:45:01,560
When dad was going to the war,
332
00:45:03,440 --> 00:45:07,800
he took some earth from mum’s grave.
333
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
He kissed the cross on it as a farewell.
334
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
He loved her very much.
335
00:45:19,440 --> 00:45:21,680
He loved you too, Varya.
336
00:45:23,280 --> 00:45:28,720
He loved everyone, Alena.
He loved you and Stepka. And Alesha.
337
00:45:30,720 --> 00:45:33,160
His relations with Stepa were not easy.
338
00:45:33,840 --> 00:45:35,520
But father always respected him.
339
00:45:38,120 --> 00:45:40,480
Two men with passionate natures.
340
00:45:42,640 --> 00:45:47,240
But he said good words to Stepka
before death.
341
00:45:48,880 --> 00:45:50,480
Then an explosion, and that was all.
342
00:45:55,080 --> 00:45:56,480
He always loved you.
343
00:45:57,200 --> 00:46:00,200
He used to say that
you’re the most beautiful of his children.
344
00:46:02,160 --> 00:46:06,080
And it’s impossible not to love Aleshka.
345
00:46:08,680 --> 00:46:10,880
Father was so proud of him!
346
00:46:12,760 --> 00:46:15,800
I have yet to meet a man
better than Aleshka.
347
00:46:16,760 --> 00:46:20,120
I think God put all the shit in me
and all the good things in Aleshka.
348
00:46:23,400 --> 00:46:24,440
Alenka,
349
00:46:26,120 --> 00:46:28,040
come to work at our school.
350
00:46:28,120 --> 00:46:29,160
Me?
351
00:46:30,240 --> 00:46:31,280
Yes, you.
352
00:46:32,440 --> 00:46:34,480
You may lead a drama circle there.
353
00:46:35,800 --> 00:46:38,120
You’re talking nonsense, Varvara.
354
00:46:39,200 --> 00:46:42,520
I won’t rush you. Think it over.
355
00:46:46,720 --> 00:46:47,880
He is here.
356
00:47:01,800 --> 00:47:03,560
Have you been sitting here for long?
357
00:47:07,000 --> 00:47:08,080
For long.
358
00:47:12,360 --> 00:47:16,320
We’re sitting remembering
our father and mother,
359
00:47:16,400 --> 00:47:17,840
our grandpa and grandma.
360
00:47:20,120 --> 00:47:22,160
We’re all her...
361
00:47:23,960 --> 00:47:25,560
except for Aleshka.
362
00:49:22,240 --> 00:49:23,200
Timka?
363
00:49:29,480 --> 00:49:30,440
Smell it.
364
00:49:31,040 --> 00:49:32,840
It’s the smell of my childhood.
365
00:49:35,200 --> 00:49:36,280
Dad,
366
00:49:37,120 --> 00:49:38,760
I feel very good here.
367
00:49:39,680 --> 00:49:41,440
You haven’t been to the village yet.
368
00:49:42,080 --> 00:49:43,360
It’s just the bank.
369
00:49:45,480 --> 00:49:48,680
I like this bank.
370
00:49:53,040 --> 00:49:59,160
Long time ago, my family were
bidding farewell here to Lilya and me.
371
00:49:59,240 --> 00:50:01,640
Then they all went away, only mum stayed.
372
00:50:03,400 --> 00:50:05,760
I was standing on the ferry then
373
00:50:08,680 --> 00:50:11,440
looking at the ancestral land
that was disappearing...
374
00:50:14,440 --> 00:50:15,920
from view.
375
00:50:18,840 --> 00:50:22,320
Mum’s lonely figure was on the shore.
Mum wouldn’t go.
376
00:50:27,720 --> 00:50:31,280
She was crying, waving and crossing...
377
00:50:34,960 --> 00:50:36,240
the ferry.
378
00:50:38,600 --> 00:50:41,120
I felt neither pity nor sadness.
379
00:50:47,200 --> 00:50:49,320
I think it was because
I was too young then.
380
00:50:54,960 --> 00:50:56,720
And today,
when we were sailing here together,
381
00:50:56,800 --> 00:51:01,800
I was standing on the ferry looking
at the ancestral land approaching me.
382
00:51:05,320 --> 00:51:08,000
You asked whether I regret my decision,
sonny.
383
00:51:12,960 --> 00:51:14,000
No,
384
00:51:15,240 --> 00:51:17,360
I’ll never regret it.
385
00:51:20,160 --> 00:51:22,760
You’ll study at school here.
I’ll treat people.
386
00:51:25,760 --> 00:51:27,920
I’ll try to open a new hospital.
387
00:51:30,080 --> 00:51:32,880
A home is a place
where you left your heart, sonny,
388
00:51:34,000 --> 00:51:35,440
My heart is here.
389
00:51:40,800 --> 00:51:42,360
I love this land.
27987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.