All language subtitles for Otchiy.bereg.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,040
Star Media presents
2
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Alexei Kravchenko, Svetlana Kolpakova
3
00:00:26,680 --> 00:00:31,840
Yuriy Borisov, Arina Zharkova
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,880
Maksim Kerin, Alina Lanina
5
00:00:36,840 --> 00:00:41,200
Maria Smolnikova, Vitaliy Khayev
6
00:00:42,840 --> 00:00:47,000
Sergey Sosnovskiy, Maria Kuznetsova
7
00:00:48,880 --> 00:00:52,640
Sergey Peregudov, Vladislav Vetrov
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Viktoria Tolstoganova, Leonid Gromov
9
00:00:58,480 --> 00:01:01,840
Created and directed by Milena Fadeyeva
10
00:01:03,000 --> 00:01:06,440
Director of Photography Radik Askarov,
Art Director - Sergey Kokovkin
11
00:01:06,880 --> 00:01:10,720
Costumes by Alexei Kamyshov
Music by Ivan Uryupin
12
00:01:11,760 --> 00:01:16,160
Montage by Marina Vasilyeva
Sound Director - Leonid Shushakov
13
00:01:16,880 --> 00:01:18,600
Executive Producers - Eduard Aliyev,
Tatyana Statsman
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,600
Produced by Ekaterina Pogorzhelskaya
15
00:01:20,960 --> 00:01:25,200
Produced by Andrey Anokhin, Vlad Ryashin
16
00:01:25,760 --> 00:01:28,800
Movie of Milena Fadeyeva
17
00:01:29,440 --> 00:01:33,000
THE ANCESTRAL LAND
18
00:02:02,880 --> 00:02:06,320
Vitka?
Victor Afanasyevitch, what a meeting!
19
00:02:06,760 --> 00:02:07,960
Do we know each other?
20
00:02:08,480 --> 00:02:11,120
Oh, no. You’re no more like Vitya
than I like Manya.
21
00:02:11,320 --> 00:02:12,800
Sorry, man, I got mistaken.
22
00:02:39,960 --> 00:02:41,520
I need to leave the loot.
23
00:02:49,560 --> 00:02:51,080
Police caught Kolyunya an hour ago.
24
00:02:51,640 --> 00:02:56,440
Kolyunya is a coward.
He is not a real robber.
25
00:03:03,400 --> 00:03:07,320
My dear mother of bastards!
How many have you robbed?
26
00:03:08,000 --> 00:03:12,280
Four. Another one in the street.
27
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
I’ll eat and then go out again.
28
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
Will you have some vodka?
29
00:03:43,560 --> 00:03:48,800
You’re lucky, Lame.
I want to toast you. Lame?
30
00:04:04,880 --> 00:04:09,520
Look, Lyuda noticed you.
31
00:04:17,960 --> 00:04:20,200
You’re now the chosen one.
32
00:04:20,800 --> 00:04:23,840
Now Auntie Lyuda will fuck you.
33
00:04:28,800 --> 00:04:30,320
That beautiful lady?
34
00:04:32,600 --> 00:04:33,560
Who is she?
35
00:04:34,480 --> 00:04:40,520
Are you crazy?
She is the widow of King Arkasha.
36
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
The director of the market.
Fire, not a woman!
37
00:04:44,480 --> 00:04:50,280
All thieves who steal from people
on the market
38
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
bring a share to Auntie Lyuda.
39
00:04:55,480 --> 00:04:59,000
Last week she returned from Yalta.
40
00:04:59,080 --> 00:05:03,280
The King built a big house for her there.
41
00:05:04,760 --> 00:05:09,200
Close to her is the Professor,
the most influential buyer of the loot
42
00:05:09,520 --> 00:05:13,400
in the city. Come on, pour.
43
00:05:30,600 --> 00:05:32,240
I toast our luck!
44
00:06:09,560 --> 00:06:11,760
Innokentiy Mikhaylovitch, welcome.
45
00:06:12,000 --> 00:06:13,240
Hello, Yasha, hello.
46
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
I’ve prepared everything, you may be calm.
47
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
Come on, take the coat off,
I’ll hang it here.
48
00:06:20,720 --> 00:06:25,520
The photos of your precious wife
are ready and put into envelops.
49
00:06:26,560 --> 00:06:29,560
Pavel Arkadyevitch is already
waiting for you, as it should be.
50
00:06:29,960 --> 00:06:33,000
You may brush your hair here. Here you go.
51
00:06:37,120 --> 00:06:41,240
Pavel Arkadyevitch was looking
at the photos of your wife.
52
00:06:42,240 --> 00:06:44,600
He said that the photos were wonderful.
53
00:06:45,320 --> 00:06:53,800
He said that he didn’t see
such wonderful photos for a long time.
54
00:06:54,040 --> 00:06:58,680
One of them is exceptionally beautiful.
55
00:06:58,760 --> 00:07:02,120
Smile! Smile suits you well.
56
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Yasha!
57
00:07:04,120 --> 00:07:07,480
I’ll take your photo in a second,
but you owe me a smile.
58
00:07:10,360 --> 00:07:16,000
One, two, three. Here we go.
59
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
- Innokentiy Mikhaylovitch…
- Pavel Arkadyevitch, honey…
60
00:07:28,640 --> 00:07:29,960
- Hello.
- Hello.
61
00:07:30,400 --> 00:07:32,640
I have been waiting
for you for long.
62
00:07:34,160 --> 00:07:37,240
Sit down. I’ll surprise you now. Thanks.
63
00:07:39,440 --> 00:07:43,600
Kesha, the main thing is not to go blind.
64
00:07:51,240 --> 00:07:55,360
The 18th century, England.
An English attaché brought it into Russia
65
00:07:55,640 --> 00:07:59,600
and sold to the Russian counter-admiral
from whom it was confiscated.
66
00:08:02,840 --> 00:08:05,600
Yes, this is the one I told you about.
67
00:08:07,800 --> 00:08:10,000
Oh, God…
68
00:08:13,800 --> 00:08:15,080
Will you take it?
69
00:08:20,440 --> 00:08:22,240
Yes, of course.
70
00:08:29,320 --> 00:08:32,120
We discussed the price before.
71
00:08:33,440 --> 00:08:36,040
No, Kesha.
It’ll cost a bit more this time.
72
00:08:36,280 --> 00:08:39,560
My people suffered much
while delivering this good from Moscow.
73
00:08:40,000 --> 00:08:43,760
Plus, I have another two buyers for this.
They can’t wait!
74
00:08:44,280 --> 00:08:47,360
- Pasha!
- Kesha!
75
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
You’re cutting me without a knife!
76
00:08:50,600 --> 00:08:57,880
How may I bargain with you? All right.
The price remains the same.
77
00:08:59,040 --> 00:09:03,720
However, I’ll ask you for one favour.
78
00:09:06,520 --> 00:09:09,040
Will you do me a favour,
Innokentiy Mikhaylovitch?
79
00:09:11,080 --> 00:09:14,360
Depending on the favour, Pasha.
80
00:09:16,480 --> 00:09:17,400
Yashka?
81
00:09:19,600 --> 00:09:23,440
- Yes?
- Bring us some cognac, we’ll toast a deal.
82
00:09:24,520 --> 00:09:25,480
Brilliant!
83
00:09:35,720 --> 00:09:42,120
Where are you, old fool? He is not there.
84
00:09:42,400 --> 00:09:43,520
Grandma.
85
00:09:43,760 --> 00:09:51,040
Where might he be? Where?
86
00:09:51,240 --> 00:09:55,760
Grandma Dunya, let’s go to the house.
Let’s go to the house, grandma Dunya!
87
00:09:56,040 --> 00:09:57,480
I beg you!
88
00:09:57,760 --> 00:10:04,760
I need to find him. Varka,
I have been looking for him since summer.
89
00:10:05,240 --> 00:10:12,840
I’m looking for him, but he is
nowhere to be seen. Oh, where is he?
90
00:10:16,800 --> 00:10:21,800
My grandpa disappeared.
91
00:10:24,040 --> 00:10:27,320
I went to the village shop,
92
00:10:27,920 --> 00:10:33,400
I looked for him there,
but he wasn’t there too.
93
00:10:33,600 --> 00:10:41,600
Dunya, it’s cold outside.
You’ll get frozen. Go home!
94
00:10:44,480 --> 00:10:47,880
Shut up, Vaska, you can’t give me orders.
95
00:10:48,120 --> 00:10:51,600
Go to the fields,
work there, plow the ground.
96
00:10:52,280 --> 00:10:55,280
Otherwise your kids will die of hunger.
97
00:10:55,760 --> 00:10:58,920
One of your kids has already died,
isn’t that enough for you?
98
00:10:59,120 --> 00:11:00,400
Get out of my sight!
99
00:11:00,720 --> 00:11:06,080
It’s warm by the oven. I’ll make you tea,
Dunya, you’ll drink some.
100
00:11:06,800 --> 00:11:09,880
Go home, Dunya, go!
101
00:11:12,040 --> 00:11:16,600
He isn’t here too.
102
00:11:19,720 --> 00:11:22,800
Where is he, old fool?
103
00:11:23,200 --> 00:11:27,640
Where is he, Varka?
104
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
Grandma…
105
00:11:30,760 --> 00:11:35,320
Varka,
he went away without his winter boots.
106
00:11:35,480 --> 00:11:37,760
Grandma!
107
00:11:38,000 --> 00:11:41,760
- What a fool! He’ll freeze to death.
- Ge up, Grandma Dunya.
108
00:11:42,400 --> 00:11:46,600
Lukyan! Lukyan!
109
00:11:47,160 --> 00:11:52,920
Come here! Otherwise I won’t
let you into the house again.
110
00:11:53,160 --> 00:11:55,040
To hell with you, then!
111
00:11:55,400 --> 00:11:59,560
Grandma Dunya, let’s go! Grandma Dunya!
112
00:11:59,760 --> 00:12:05,120
Grandma, let’s look for him at home.
What if he hid in the house?
113
00:12:05,400 --> 00:12:07,840
Grandma Dunya, let’s look for him there.
114
00:12:08,040 --> 00:12:10,080
- In the house?
- Yes.
115
00:12:10,720 --> 00:12:15,760
You’re right, Varka! Let's go! Varka!
116
00:12:17,160 --> 00:12:22,080
What an old fool!
Did you decide to play hide and seek?
117
00:12:22,320 --> 00:12:25,800
Dunyasha…
118
00:12:27,360 --> 00:12:30,520
Dunyasha…
119
00:12:35,840 --> 00:12:36,880
God, my happiness…
120
00:12:37,040 --> 00:12:37,920
What happiness?
121
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
God, why did I tell you about that?
122
00:12:41,280 --> 00:12:43,400
Do you think that if you told me
about this some other time,
123
00:12:43,560 --> 00:12:45,840
I would be over my head with happiness?
124
00:12:46,360 --> 00:12:49,560
Listen, I can’t just throw her
out of the theatre now,
125
00:12:49,720 --> 00:12:53,040
I don’t have a replacement.
Who will play all her parts?
126
00:12:53,240 --> 00:12:56,600
Pasha, are you an idiot?
I’ll play instead of her.
127
00:12:59,120 --> 00:13:03,880
Lena, but how? Lena, you won’t be able to…
128
00:13:04,480 --> 00:13:06,360
I mean not yet.
129
00:13:06,720 --> 00:13:11,280
Pasha, I can do it.
I can also leave you if you fail to do it.
130
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Is it a condition?
131
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
Yes, it is a condition.
132
00:13:29,960 --> 00:13:30,800
Wait.
133
00:13:38,000 --> 00:13:42,960
Stay. Tomorrow,
she won’t be in the theatre anymore
134
00:13:43,160 --> 00:13:45,160
and you’ll play all her parts.
135
00:13:56,360 --> 00:13:59,120
CINEMA HALL
136
00:14:52,480 --> 00:14:53,560
Is the movie at 19?
137
00:14:54,200 --> 00:14:55,560
Excuse me.
138
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Yes, at 19.00.
139
00:15:00,160 --> 00:15:01,360
Why is man passing the queue by?
140
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
Comrades, why is he bypassing the queue?
141
00:15:04,720 --> 00:15:07,440
Why is that?
Everybody is standing in the queue.
142
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
A woman with children
is standing in the queue.
143
00:15:09,440 --> 00:15:13,080
I have been standing in the queue
for an hour! You were not there!
144
00:15:13,360 --> 00:15:18,880
I asked the boy at the end of the queue
who was the last one. Get out of here!
145
00:15:22,560 --> 00:15:25,600
“MY LOVE”
146
00:15:30,960 --> 00:15:35,800
Leave the cinema, don’t wait for
the end of the movie. Do you get it?
147
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
I do.
148
00:15:40,960 --> 00:15:43,040
I want to see the movie very much.
149
00:15:43,640 --> 00:15:47,920
Don’t even think about it. I’ll wait
for you at the Pervomayka, in the arch.
150
00:15:48,360 --> 00:15:52,440
We need to go to the railway
station in the evening. Bye, Lame.
151
00:15:57,200 --> 00:16:01,960
- Here he is, our actor!
- Don’t talk nonsense.
152
00:16:02,200 --> 00:16:04,440
He is not your actor
but my water-carrier.
153
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
Don’t you believe
that a watercarrier may be an actor?
154
00:16:08,040 --> 00:16:15,240
Maybe a water carrier may be an actor
but mine watercarrier can’t.
155
00:16:16,400 --> 00:16:22,160
I swear, I’m an actor.
Ask Filipp Ivanovitch!
156
00:16:22,640 --> 00:16:25,080
He is a waiter, he won’t lie.
157
00:16:25,320 --> 00:16:28,080
You may be an actor in your free time.
158
00:16:28,320 --> 00:16:33,360
Comrade officer.
Stop it and take him out.
159
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
Comrade Bivalov, I’m an actor too.
160
00:16:35,800 --> 00:16:39,560
Excuse me, mister, I need to go out.
161
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Comrade, you’re covering the screen.
162
00:16:44,200 --> 00:16:47,120
If you whine,
I’ll wipe you off the screen, got it?
163
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
What a brute!
164
00:16:55,720 --> 00:16:56,600
How did he look like?
165
00:16:56,840 --> 00:17:00,720
I have explained.
Not very… There he is! There!
166
00:17:01,000 --> 00:17:01,960
Freeze!
167
00:17:02,240 --> 00:17:07,440
Catch him! Stop! He stole my purse!
We caught you, didn’t we, robber?
168
00:17:07,840 --> 00:17:09,000
Is it your purse?
169
00:17:09,480 --> 00:17:13,960
This purse isn’t mine.
But he came up to me and…
170
00:17:18,960 --> 00:17:21,240
- Filimonov?
- Lyudmila Semenovna…
171
00:17:22,240 --> 00:17:26,160
Are you working by the cinema hall now?
You don’t visit me at all.
172
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
Let that boy go.
173
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
- You may be free.
- What do you mean - he may be free?
174
00:17:34,280 --> 00:17:36,280
He doesn’t have your purse. Let’s go.
175
00:17:36,440 --> 00:17:38,000
What about my purse? Where is it?
176
00:17:38,120 --> 00:17:39,560
We’ll sort it out at the department.
177
00:18:06,560 --> 00:18:07,520
Let’s go.
178
00:18:17,920 --> 00:18:19,880
You’re too merciless with him.
179
00:18:20,120 --> 00:18:25,160
Oh, mother, I can’t listen to him!
He is talking about some economic laws!
180
00:18:25,360 --> 00:18:29,240
Who needs them?
I hope that other laws exist for us!
181
00:18:29,480 --> 00:18:32,920
The laws of the society and morals.
If everybody wears such a dress,
182
00:18:33,080 --> 00:18:37,200
I may die but I shall wear it as well.
I don’t have time to think about the laws.
183
00:18:37,320 --> 00:18:41,560
I shall just go to the shop and buy it.
He is crazy, mum!
184
00:18:41,960 --> 00:18:45,040
I think he is just very original.
Like many…
185
00:18:45,200 --> 00:18:48,760
Olga Antonovna,
you look at me in the wrong way.
186
00:18:48,920 --> 00:18:50,440
- When I say that he is crazy…
- Well?
187
00:18:50,640 --> 00:18:52,040
You shall move away from me
188
00:18:52,160 --> 00:18:57,440
and say your words only after that.
Grigoriy Nicolayevitch, am I right?
189
00:18:57,960 --> 00:19:02,400
Tamara Ilinichna, you’re doing
very well today! Incredibly well!
190
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Your talent is brilliant!
191
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
You’re working on your part
in the best way possible!
192
00:19:07,360 --> 00:19:10,800
You did it very well, Tamara Ilinichna!
193
00:19:11,640 --> 00:19:13,680
Stop it, Grogoriy Nicolayevitch!
194
00:19:21,520 --> 00:19:24,800
Tamara Ilinichna? I need to talk to you.
195
00:19:25,440 --> 00:19:27,960
Pavel Arkadyevitch, honey,
it’s the rehearsal.
196
00:19:28,400 --> 00:19:31,360
Interrupt the rehearsal.
I need you immediately.
197
00:19:32,280 --> 00:19:35,760
You may talk to me right here.
198
00:19:38,960 --> 00:19:44,600
Tamara, you’re fired.
Go to Zamyatin, he’ll discharge you.
199
00:19:45,120 --> 00:19:49,000
But Pasha… who will play instead of me?
200
00:19:49,160 --> 00:19:50,120
Me.
201
00:19:52,160 --> 00:19:53,280
I will play.
202
00:19:56,240 --> 00:19:57,680
Any more questions?
203
00:20:01,000 --> 00:20:05,360
No,
I believe it’s all some misunderstanding…
204
00:20:05,720 --> 00:20:09,600
I repeat - you’re fired.
205
00:20:23,480 --> 00:20:26,000
Tamara Ilinichna,
if you don’t have any job
206
00:20:26,280 --> 00:20:30,280
we’ll certainly let you work
in our theatre.
207
00:20:31,640 --> 00:20:34,120
But only to play the part of my mother.
208
00:20:34,960 --> 00:20:38,400
What a whore! A village whore.
209
00:20:38,560 --> 00:20:40,240
Get out of here, old bitch.
210
00:20:45,400 --> 00:20:47,120
Grigoriy Nicolayevitch,
let’s start rehearsing.
211
00:20:47,360 --> 00:20:48,840
I’ve learnt my words long ago.
212
00:20:50,040 --> 00:20:53,320
Auntie Raya! Auntie Raya!
213
00:20:55,560 --> 00:21:00,040
Auntie Raya, I’m coming to you!
Grandma Dunya is very unwell.
214
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
Can you look at her?
215
00:21:02,360 --> 00:21:04,240
I can’t see grandma Dunya now, Varyukha.
216
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
Katerina Akimova is giving birth.
217
00:21:07,240 --> 00:21:09,720
There is so much snow
that we can’t drive her to the hospital.
218
00:21:10,000 --> 00:21:11,480
I’ll help with the baby.
219
00:21:12,120 --> 00:21:15,160
Later, Varka. Katerina has been
in labour since the evening.
220
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
She almost went mad from pain.
221
00:21:28,560 --> 00:21:30,840
Katya! Katya!
222
00:21:35,000 --> 00:21:40,560
Go away, Ignat! Go, I tell you!
A man is the last thing we need here.
223
00:21:42,040 --> 00:21:44,120
Natakha, bring some hot water!
224
00:21:44,680 --> 00:21:47,960
Auntie Raya, I’ve prepared the bowl!
I’ve prepared everything.
225
00:21:48,160 --> 00:21:53,760
A clean sheet and water to wash the baby.
And a clean shirt for the mother!
226
00:21:58,920 --> 00:22:03,840
Get out of this room, Ignat!
You shouldn’t listen to the women’s cries.
227
00:22:04,040 --> 00:22:04,880
Katya!
228
00:22:05,080 --> 00:22:07,160
It’s always hard to give birth
to the first baby.
229
00:22:07,360 --> 00:22:09,840
It’s easier with the second one.
230
00:22:10,360 --> 00:22:14,120
Don’t be scared.
She’ll give you a lot of kids.
231
00:22:14,280 --> 00:22:17,800
You can’t shake like this for each one!
232
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
Katya!
233
00:22:18,880 --> 00:22:22,240
This is enough,
get out of here, I tell you!
234
00:22:26,880 --> 00:22:30,440
Girl, concentrate,
you’ll need your strength.
235
00:22:30,680 --> 00:22:36,200
You’ll now breathe as I tell you.
Breathe in…
236
00:22:44,200 --> 00:22:47,800
Good, very good!
237
00:22:47,880 --> 00:22:56,800
Look how fast you let your daughter out!
238
00:22:57,040 --> 00:22:58,760
Natakha, give me a towel!
239
00:23:01,240 --> 00:23:05,400
Natalia, give me the towel, fast!
Are you deaf?
240
00:24:15,680 --> 00:24:16,960
Who are you?
241
00:24:17,440 --> 00:24:20,120
Tamara Suslova. I have an appointment.
242
00:24:20,720 --> 00:24:22,480
I may show a document. One moment.
243
00:24:22,680 --> 00:24:28,000
I know. Go along the corridor.
244
00:24:58,840 --> 00:25:00,720
- Hello, Toma.
- Hello.
245
00:25:01,040 --> 00:25:03,000
Come in. I don’t have much time.
246
00:25:08,200 --> 00:25:10,480
Tell me what had happened. Now go.
247
00:25:11,360 --> 00:25:16,080
Lyudmila Semenovna, it’s the first time
I turned to you for help.
248
00:25:16,320 --> 00:25:19,600
When I was selling kerchiefs
at the market you said
249
00:25:19,720 --> 00:25:21,760
that I could turn to you in case of need.
250
00:25:22,640 --> 00:25:27,400
This day has come, Lyudmila Semenovna.
The thing is…
251
00:25:31,320 --> 00:25:37,840
God, she humiliated me so terribly!
She wiped her feet off me!
252
00:25:38,080 --> 00:25:42,600
Lyudmila Semenovna,
I’ll kiss your feet to the end of my life!
253
00:25:42,760 --> 00:25:45,200
She humiliated me so, she crushed me..
254
00:25:47,440 --> 00:25:52,760
Calm down. Honey, calm down.
Wipe your tears.
255
00:25:53,400 --> 00:25:56,600
Tell me calmly what has happened.
256
00:26:42,120 --> 00:26:45,080
Hey, the girl is well-packed.
257
00:26:45,680 --> 00:26:46,720
Search her.
258
00:26:49,160 --> 00:26:50,640
Search her yourself.
259
00:27:49,680 --> 00:27:53,480
Oh, God! Is she alive? Get her here.
260
00:27:56,680 --> 00:27:57,960
What has happened?
261
00:27:59,560 --> 00:28:02,680
Your hands are all covered in blood.
Klavdia Ivanovna, faster!
262
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
Call Alexey Makarovitch, fast! Fast!
263
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Alexey Makarovitch!
264
00:28:06,000 --> 00:28:07,080
Was she cut long ago?
265
00:28:07,320 --> 00:28:13,560
Alexey Makarovitch!
We have a woman with a knife wound!
266
00:28:20,320 --> 00:28:21,280
Stepa?
267
00:28:29,280 --> 00:28:33,760
Alenka. Save her.
268
00:28:35,640 --> 00:28:36,560
Wait!
269
00:28:37,320 --> 00:28:38,480
Alexey Makarovitch!
270
00:28:38,760 --> 00:28:40,160
Get the stretches, fast!
271
00:28:53,200 --> 00:28:54,600
Go into the house.
272
00:29:22,600 --> 00:29:26,760
Father, the hen had some eggs.
273
00:29:27,040 --> 00:29:31,520
I thought they wouldn’t
lay eggs until winter.
274
00:29:34,040 --> 00:29:35,920
I’ll boil some tomorrow for you.
275
00:29:36,200 --> 00:29:37,120
Sit down.
276
00:29:52,480 --> 00:29:55,640
Sanka wants to marry you. I agree.
277
00:29:57,560 --> 00:30:01,120
You’ll marry next week.
Quietly. Without a celebration.
278
00:30:05,320 --> 00:30:06,160
Father…
279
00:30:08,000 --> 00:30:09,960
You’ll do as I say.
280
00:30:29,080 --> 00:30:32,440
Varyukha, what’s wrong?
281
00:30:33,560 --> 00:30:41,720
I don’t love you, Sanya.
I won’t be able to love anybody else.
282
00:30:45,440 --> 00:30:47,960
You’ll curse me.
283
00:30:58,720 --> 00:31:00,640
They know each other, do they?
284
00:31:01,360 --> 00:31:03,160
So it seems.
285
00:31:05,360 --> 00:31:07,040
This is what I say.
286
00:31:07,360 --> 00:31:11,840
Our doctor Alexei Makarovitch
called that young man by the name.
287
00:31:12,400 --> 00:31:19,720
The young man stopped and said
to Alexey Makarovotch: “save her”.
288
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
And he went away.
289
00:31:23,840 --> 00:31:28,160
It means that young man
who brought the woman and your doctor
290
00:31:28,360 --> 00:31:31,000
knew each other.
291
00:31:32,160 --> 00:31:38,320
It must be so. But you shall
ask Alexey Makarovitch about it.
292
00:31:38,600 --> 00:31:44,240
Of course. What was that young man’s name?
How did your doctor call him?
293
00:31:44,720 --> 00:31:45,880
What was his name?
294
00:31:46,120 --> 00:31:49,800
What’s wrong with her?
What’s wrong with her?
295
00:31:50,000 --> 00:31:54,600
Mister, don’t shout, you’re in a hospital.
Who are you for the victim?
296
00:31:55,000 --> 00:31:58,760
What difference does it make?
I’m her husband! Her husband!
297
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
Pavel Arkadyevitch Babakhin!
What’s wrong with her?
298
00:32:01,440 --> 00:32:04,560
Pavel Arkadyevitch,
your wife is in the surgery now.
299
00:32:04,800 --> 00:32:06,320
Sit here and calm down.
300
00:32:06,560 --> 00:32:08,120
I need the chief doctor of the clinic.
301
00:32:08,240 --> 00:32:10,560
Where is the chief doctor? Get him, now!
302
00:32:12,080 --> 00:32:17,160
He is operating your wife. Calm down.
303
00:32:17,760 --> 00:32:25,280
Our doctor may bring a dead body
from the other world.
304
00:32:25,880 --> 00:32:30,960
While he is in the surgery,
fretting doesn’t help.
305
00:32:31,240 --> 00:32:36,560
Just sit down.
So, what was the name of that young man?
306
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
The name?
307
00:32:40,040 --> 00:32:44,880
I forgot the name, comrade officer.
I can’t remember.
308
00:32:47,560 --> 00:32:51,080
Maybe it was Semen. And maybe Vasiliy.
309
00:32:51,280 --> 00:32:58,400
Vitya, see the ladies off.
I’ll talk to the gentleman.
310
00:33:08,280 --> 00:33:09,440
Pavel Arkadyevitch,
311
00:33:09,880 --> 00:33:13,600
who could have been interested
in murdering your wife?
312
00:33:18,280 --> 00:33:20,200
- A murder?
- A murder.
313
00:33:22,000 --> 00:33:23,480
Did somebody want to kill Alena?
314
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
Of course! She was cut with a knife.
Her vital organs suffered.
315
00:33:27,560 --> 00:33:29,680
Of course, somebody wanted to kill her.
316
00:33:34,640 --> 00:33:38,920
Call the doctor! Faster! A man feels unwell!
317
00:35:07,320 --> 00:35:15,200
The gal survived.
I cut her with a knife, as I should have.
318
00:35:15,880 --> 00:35:20,560
Lame decided to search her
for the girl was well-dressed.
319
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
I was covering for him.
320
00:35:23,040 --> 00:35:27,160
Suddenly I saw that Lame
took the girl in his arms.
321
00:35:27,360 --> 00:35:31,320
Why did he do it?
The police were to arrive any minute.
322
00:35:31,560 --> 00:35:35,920
I ran away from there.
I don’t know where Lame went with her.
323
00:35:39,920 --> 00:35:42,800
Here is your Lame.
324
00:35:46,400 --> 00:35:50,240
My holy mother of bastards!
The Christ has come!
325
00:35:50,440 --> 00:35:53,040
You shall wash yourself.
326
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
What are you doing?
327
00:35:57,000 --> 00:36:01,480
Pray for her to stay alive. If she dies,
I’ll cut your throat with a knife.
328
00:36:06,080 --> 00:36:11,760
What’s wrong with you, Lame?
Why did you shout at Kolyunya?
329
00:36:12,400 --> 00:36:14,360
Why did you hit him?
330
00:36:15,400 --> 00:36:17,440
Was that girl your lover?
331
00:36:18,000 --> 00:36:19,480
She is my sister.
332
00:36:20,160 --> 00:36:23,520
My holy mother of bastards! What a number!
333
00:36:25,080 --> 00:36:28,800
It wasn’t written on her forehead
that she was your sister.
334
00:36:36,120 --> 00:36:39,800
Lyudmila ordered us
to calm your sister down.
335
00:36:45,680 --> 00:36:47,880
Lame? Sit, sit!
336
00:36:49,560 --> 00:36:50,800
Let him talk.
337
00:36:51,200 --> 00:36:55,640
Because of your order,
my sister almost died. You’re a snake.
338
00:36:56,240 --> 00:36:58,520
I’ll tear your hands off, whore!
339
00:36:58,800 --> 00:37:01,680
Don’t touch him, Yevgeniy. Leave us alone.
340
00:37:02,000 --> 00:37:03,480
Go and wait for me in the car.
341
00:37:03,680 --> 00:37:07,160
Lyudmila Semenovna,
I can’t leave you with his psycho.
342
00:37:07,360 --> 00:37:10,120
Look at his hands, at his face!
343
00:37:10,320 --> 00:37:12,600
I won’t repeat twice.
344
00:37:23,560 --> 00:37:27,880
You’re drunk.
Your words don’t mean anything now.
345
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
What is your name?
346
00:37:30,800 --> 00:37:34,440
My relatives call me Stepka.
The bandits call me Lame.
347
00:37:34,640 --> 00:37:36,080
What name do you like more?
348
00:37:36,960 --> 00:37:41,960
Neither.
I’ll think of something to suit you.
349
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
You’ll remain Stepan for now.
350
00:37:45,760 --> 00:37:49,480
So, the actress is your sister, right?
351
00:37:50,120 --> 00:37:53,400
My sister. I’ll kill you.
352
00:37:54,720 --> 00:37:58,120
Good. Kill me right now.
353
00:37:58,880 --> 00:38:00,520
I’ll kill you later.
354
00:38:01,040 --> 00:38:04,040
All right. Kill me when you want.
355
00:38:05,360 --> 00:38:09,000
You’re beautiful, snake.
356
00:38:12,080 --> 00:38:14,800
One may go blind from looking at you.
357
00:38:20,440 --> 00:38:28,000
I liked you too. When you are sober
and clean, we’ll dance, Stepan.
358
00:38:30,160 --> 00:38:32,400
I want to dance with you very much.
359
00:38:50,840 --> 00:38:56,440
This is my address. Do come…
360
00:39:01,120 --> 00:39:03,320
…when you decide to kill me.
361
00:39:43,800 --> 00:39:47,720
Finish it. Then take her to the ward
and put under a dripper.
362
00:39:47,960 --> 00:39:50,520
- OK, Alexey Makarovitch.
- I’ll come to her a bit later.
363
00:40:09,680 --> 00:40:11,480
Alexey Makarovitch? Morozov?
364
00:40:14,000 --> 00:40:17,560
I’m Sivtsev Mikhail Vasilyevitch.
Junior Police Investigator. Hello.
365
00:40:17,720 --> 00:40:19,040
How may I help you?
366
00:40:20,520 --> 00:40:23,320
I have a couple of questions to you.
367
00:40:27,600 --> 00:40:29,320
Shall we sit down?
368
00:40:29,960 --> 00:40:33,120
If you have a couple of questions,
I’m ready to answer then here.
369
00:40:34,800 --> 00:40:38,560
I’m sorry,
but I’m a bit tired after the surgery.
370
00:40:39,840 --> 00:40:42,920
Yes? All right. Let’s do it here.
371
00:40:45,400 --> 00:40:50,320
Alexey Makarovitch, a woman was brought
into the hospital today…
372
00:40:50,640 --> 00:40:53,200
with the knife wound. Do you know her?
373
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Of course, I do.
374
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
- This woman is my sister.
- Your sister…
375
00:41:00,520 --> 00:41:03,240
- What about the young man?
- The young man?
376
00:41:03,480 --> 00:41:05,360
The one who delivered your sister.
377
00:41:06,360 --> 00:41:07,640
No. I don’t know the young man.
378
00:41:09,720 --> 00:41:10,640
Really?
379
00:41:13,640 --> 00:41:17,560
Nurse Demyanova told us
that you called him by the name.
380
00:41:18,400 --> 00:41:21,040
Nurse Demyanova may tell you
whatever she wants to.
381
00:41:21,560 --> 00:41:24,240
I don’t know that young man
and I didn’t call him by the name.
382
00:41:24,520 --> 00:41:26,480
I’m sorry but I can’t help you anymore.
383
00:41:27,400 --> 00:41:30,480
If you don’t have any more questions,
I’d like to leave.
384
00:41:30,760 --> 00:41:32,440
I’m sorry but the patients
are waiting for me.
385
00:41:35,280 --> 00:41:39,360
It’s not good, Lukyan Potapovitch.
386
00:41:40,040 --> 00:41:43,360
It’s customary to invite
the entire village to the wedding.
387
00:41:44,760 --> 00:41:46,640
You should have waited for spring…
388
00:41:47,320 --> 00:41:50,280
Makar wanted to drive his daughter
away from home.
389
00:41:51,960 --> 00:41:56,720
He can’t come to his senses
after Dasha’s death.
390
00:41:58,840 --> 00:42:05,200
Varvara is also like a dead body.
They don’t want to celebrate.
391
00:42:07,080 --> 00:42:11,480
It’s good they didn’t wait for spring,
Grigoriy Ilyitch.
392
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Varvara will live better with her husband
393
00:42:18,120 --> 00:42:21,480
than with her grumpy widower of a father.
394
00:42:24,280 --> 00:42:27,600
Because of him, her soul freezes.
395
00:42:29,080 --> 00:42:34,720
When Makar looks at you these days,
trees wither…
396
00:42:37,800 --> 00:42:40,520
How is Yevdokia Egorovna doing?
397
00:42:41,520 --> 00:42:45,840
How? She went completely crazy.
398
00:42:47,200 --> 00:42:52,080
She is lying down and talking to Dasha.
399
00:42:53,720 --> 00:42:55,920
It’s good when she is lying.
400
00:42:57,320 --> 00:43:04,760
When she gets up,
she gets some nonsense into her head,
401
00:43:05,000 --> 00:43:09,400
and it gets much worse.
402
00:43:10,160 --> 00:43:14,280
One can’t stay at home then.
403
00:43:16,520 --> 00:43:18,440
Do you need any help?
404
00:43:18,920 --> 00:43:22,320
What help, Grigoriy Ilyitch?
405
00:43:23,160 --> 00:43:30,840
The only help we need
is a white old hag with a scythe.
406
00:43:31,920 --> 00:43:39,280
Death is our help.
We’re waiting for it now.
407
00:43:41,960 --> 00:43:46,880
It’s too early for you to talk about death.
Too early!
408
00:43:47,640 --> 00:43:54,960
Why is it too early for me?
Death doesn’t have mercy for young people.
409
00:43:56,200 --> 00:44:00,240
One can’t hide from death under a stone.
410
00:44:00,880 --> 00:44:04,440
If it comes, it’ll find you everywhere.
411
00:44:05,200 --> 00:44:10,600
Look, it’s Ignat. Ignat!
412
00:44:11,440 --> 00:44:12,520
Ignat!
413
00:44:12,800 --> 00:44:16,640
Where are you taking the baby
in such cold?
414
00:44:17,360 --> 00:44:22,000
Grigoriy Ilyitch,
I need to take my daughter to the city.
415
00:44:22,520 --> 00:44:24,360
My little one is sick.
416
00:44:29,160 --> 00:44:31,120
We’ll give you a lift.
417
00:44:31,320 --> 00:44:34,960
Lukyan Potapovitch, I’ll come to you
later to congratulate the newlyweds.
418
00:44:35,280 --> 00:44:38,160
I’ll give Ignat a ride
to the city and come to you.
419
00:44:39,320 --> 00:44:44,400
You shall marry, Ignat.
Your baby needs a mother.
420
00:44:46,800 --> 00:44:51,800
A man shouldn’t run around
with the baby like some woman.
421
00:45:07,400 --> 00:45:15,480
Ignat… Ignat… Ignat…
422
00:45:15,840 --> 00:45:20,440
What, what? Everything is fine.
423
00:45:24,920 --> 00:45:28,480
Ignat… Ignat…
424
00:45:28,760 --> 00:45:30,760
Who is Ignat?
425
00:45:32,080 --> 00:45:36,840
Forgive me, Ignat. Forgive me…
426
00:45:37,200 --> 00:45:40,080
What, honey?
Everything will be all right.
427
00:45:40,280 --> 00:45:45,000
Be quiet, my girl,
everything will be all right. Be quiet.
428
00:45:50,760 --> 00:45:52,760
Where is Katerina? Where?
429
00:45:53,040 --> 00:46:00,520
Who is Katerina? Who is she, my girl?
Tell me, who is she?
430
00:46:01,600 --> 00:46:05,680
Forgive me, Ignat. Forgive me, Katerina.
431
00:46:06,080 --> 00:46:11,720
This is it, Ignat has forgiven you,
and Katerina has forgiven you.
432
00:46:11,960 --> 00:46:16,480
I’m here. I’ll never leave you.
Do you hear?
433
00:46:16,640 --> 00:46:20,320
Never! I’ll always be by your side.
434
00:46:20,560 --> 00:46:24,840
My girl. Here, here...
435
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
I’ll die. I’ll die…
436
00:46:30,200 --> 00:46:32,560
No, no. God, no!
437
00:46:32,720 --> 00:46:36,160
Pavel Arkadyevitch,
you shall have some rest. Go to my office.
438
00:46:36,840 --> 00:46:39,960
She has fever, she is raving.
We’ll now give her an injection.
439
00:46:40,680 --> 00:46:45,080
You shall sleep, you haven’t slept
for three nights in a row.
440
00:46:48,200 --> 00:46:55,760
Alesha! Alesha, I love her.
Do you hear? I love her.
441
00:46:56,280 --> 00:47:01,520
I want to marry her.
I want her to become my wife.
442
00:47:01,760 --> 00:47:06,120
I shall divorce first, of course.
I have a wife in Tambov.
443
00:47:06,240 --> 00:47:12,240
I didn’t tell her about it.
I was refusing to do it. I didn’t want to.
444
00:47:14,080 --> 00:47:16,600
But now I realize how much I love her.
445
00:47:16,880 --> 00:47:19,320
I’ve never loved anyone as much as her!
446
00:47:19,520 --> 00:47:26,520
Alexey, I shall marry her.
I need to be in time. She may die…
447
00:47:26,720 --> 00:47:28,440
She won’t die.
448
00:47:29,920 --> 00:47:34,280
Please brace yourself.
Go to my room and sleep.
449
00:47:34,360 --> 00:47:35,040
No, no.
450
00:47:35,280 --> 00:47:38,760
Brace yourself.
She needs your faith and strength now.
451
00:47:38,880 --> 00:47:40,040
Yes.
452
00:47:41,160 --> 00:47:42,400
This is it, let’s go.
453
00:47:53,280 --> 00:48:00,800
By the stream, by the fast stream
454
00:48:11,800 --> 00:48:27,440
By the cold well, by the cold well...
455
00:48:27,800 --> 00:48:43,920
Sanka went to give the horses some water.
Oh, Sanka took them to the water.
456
00:48:44,880 --> 00:48:59,920
Varvara was gathering water there.
Varvara was gathering water there.
457
00:49:01,720 --> 00:49:17,360
She got some and put it down.
She got some and put it down.
458
00:49:17,680 --> 00:49:29,400
She talked nicely to Sanka.
Oh, she talked nicely to Sanka...
459
00:49:32,920 --> 00:49:36,360
Why are you singing such a sad song,
Matrena?
460
00:49:37,160 --> 00:49:39,240
It’s not a wedding
but a commemoration dinner.
461
00:49:41,080 --> 00:49:50,400
Listen to me, young people.
It’s not easy to live a life together.
462
00:49:51,880 --> 00:49:57,320
Care for each other.
463
00:50:00,240 --> 00:50:08,560
Sanka, I tore Varka for you
from the depth of my soul
464
00:50:10,640 --> 00:50:16,720
for Varvara is my beloved granddaughter.
465
00:50:17,040 --> 00:50:21,920
I order you to love her too. Yes.
466
00:50:25,840 --> 00:50:28,800
This is also…
467
00:50:30,600 --> 00:50:32,680
- What?
- What?
468
00:50:34,160 --> 00:50:35,160
What?
469
00:50:36,760 --> 00:50:39,960
Kiss! Kiss!
470
00:50:40,560 --> 00:50:41,440
Kiss!
471
00:50:41,640 --> 00:50:43,480
- Kiss!
- Kiss!
472
00:50:45,880 --> 00:50:46,880
Kiss!
473
00:50:51,720 --> 00:50:56,240
I’ll go. Enough of the celebration.
474
00:50:56,440 --> 00:50:59,920
Stop it, Makar!
What kind of wedding is it?
475
00:51:00,960 --> 00:51:04,400
Daria must be looking at Varka
from heavens and crying.
476
00:51:05,360 --> 00:51:09,640
- Let’s have fun at least for Daria’s sake!
- Right!
477
00:51:10,160 --> 00:51:12,360
Let’s have music and dance!
478
00:51:14,160 --> 00:51:19,960
No, Matrena. We married the children,
we had a quiet dinner.
479
00:51:20,440 --> 00:51:21,680
This is enough.
480
00:51:21,880 --> 00:51:22,840
No, Makar!
481
00:51:23,040 --> 00:51:24,480
Let the young couple stay alone...
482
00:51:24,760 --> 00:51:26,440
- Makar!
- Makar!
483
00:51:27,000 --> 00:51:29,440
Makar! Sit, why are you in a hurry?
484
00:51:29,760 --> 00:51:32,960
You’re marrying your own daughter,
not a neighbour’s niece.
485
00:51:33,320 --> 00:51:36,160
Frol, Potap, play!
Let the newlyweds dance for us!
486
00:51:36,360 --> 00:51:38,240
Sure, let them dance!
487
00:51:40,080 --> 00:51:42,480
Right, Chairman.
488
00:52:22,560 --> 00:52:23,560
Varka!
489
00:52:23,880 --> 00:52:25,880
Oh, Varka, Varka!
490
00:52:37,760 --> 00:52:38,920
Varka!
38733