All language subtitles for Otchiy.bereg.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:21,040 Star Media presents 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Alexei Kravchenko, Svetlana Kolpakova 3 00:00:26,680 --> 00:00:31,840 Yuriy Borisov, Arina Zharkova 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,880 Maksim Kerin, Alina Lanina 5 00:00:36,840 --> 00:00:41,200 Maria Smolnikova, Vitaliy Khayev 6 00:00:42,840 --> 00:00:47,000 Sergey Sosnovskiy, Maria Kuznetsova 7 00:00:48,880 --> 00:00:52,640 Sergey Peregudov, Vladislav Vetrov 8 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Viktoria Tolstoganova, Leonid Gromov 9 00:00:58,480 --> 00:01:01,840 Created and directed by Milena Fadeyeva 10 00:01:03,000 --> 00:01:06,440 Director of Photography Radik Askarov, Art Director - Sergey Kokovkin 11 00:01:06,880 --> 00:01:10,720 Costumes by Alexei Kamyshov Music by Ivan Uryupin 12 00:01:11,760 --> 00:01:16,160 Montage by Marina Vasilyeva Sound Director - Leonid Shushakov 13 00:01:16,880 --> 00:01:18,600 Executive Producers - Eduard Aliyev, Tatyana Statsman 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,600 Produced by Ekaterina Pogorzhelskaya 15 00:01:20,960 --> 00:01:25,200 Produced by Andrey Anokhin, Vlad Ryashin 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,800 Movie of Milena Fadeyeva 17 00:01:29,440 --> 00:01:33,000 THE ANCESTRAL LAND 18 00:02:02,880 --> 00:02:06,320 Vitka? Victor Afanasyevitch, what a meeting! 19 00:02:06,760 --> 00:02:07,960 Do we know each other? 20 00:02:08,480 --> 00:02:11,120 Oh, no. You’re no more like Vitya than I like Manya. 21 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 Sorry, man, I got mistaken. 22 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 I need to leave the loot. 23 00:02:49,560 --> 00:02:51,080 Police caught Kolyunya an hour ago. 24 00:02:51,640 --> 00:02:56,440 Kolyunya is a coward. He is not a real robber. 25 00:03:03,400 --> 00:03:07,320 My dear mother of bastards! How many have you robbed? 26 00:03:08,000 --> 00:03:12,280 Four. Another one in the street. 27 00:03:14,720 --> 00:03:17,720 I’ll eat and then go out again. 28 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 Will you have some vodka? 29 00:03:43,560 --> 00:03:48,800 You’re lucky, Lame. I want to toast you. Lame? 30 00:04:04,880 --> 00:04:09,520 Look, Lyuda noticed you. 31 00:04:17,960 --> 00:04:20,200 You’re now the chosen one. 32 00:04:20,800 --> 00:04:23,840 Now Auntie Lyuda will fuck you. 33 00:04:28,800 --> 00:04:30,320 That beautiful lady? 34 00:04:32,600 --> 00:04:33,560 Who is she? 35 00:04:34,480 --> 00:04:40,520 Are you crazy? She is the widow of King Arkasha. 36 00:04:40,760 --> 00:04:44,040 The director of the market. Fire, not a woman! 37 00:04:44,480 --> 00:04:50,280 All thieves who steal from people on the market 38 00:04:50,360 --> 00:04:53,320 bring a share to Auntie Lyuda. 39 00:04:55,480 --> 00:04:59,000 Last week she returned from Yalta. 40 00:04:59,080 --> 00:05:03,280 The King built a big house for her there. 41 00:05:04,760 --> 00:05:09,200 Close to her is the Professor, the most influential buyer of the loot 42 00:05:09,520 --> 00:05:13,400 in the city. Come on, pour. 43 00:05:30,600 --> 00:05:32,240 I toast our luck! 44 00:06:09,560 --> 00:06:11,760 Innokentiy Mikhaylovitch, welcome. 45 00:06:12,000 --> 00:06:13,240 Hello, Yasha, hello. 46 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 I’ve prepared everything, you may be calm. 47 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 Come on, take the coat off, I’ll hang it here. 48 00:06:20,720 --> 00:06:25,520 The photos of your precious wife are ready and put into envelops. 49 00:06:26,560 --> 00:06:29,560 Pavel Arkadyevitch is already waiting for you, as it should be. 50 00:06:29,960 --> 00:06:33,000 You may brush your hair here. Here you go. 51 00:06:37,120 --> 00:06:41,240 Pavel Arkadyevitch was looking at the photos of your wife. 52 00:06:42,240 --> 00:06:44,600 He said that the photos were wonderful. 53 00:06:45,320 --> 00:06:53,800 He said that he didn’t see such wonderful photos for a long time. 54 00:06:54,040 --> 00:06:58,680 One of them is exceptionally beautiful. 55 00:06:58,760 --> 00:07:02,120 Smile! Smile suits you well. 56 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Yasha! 57 00:07:04,120 --> 00:07:07,480 I’ll take your photo in a second, but you owe me a smile. 58 00:07:10,360 --> 00:07:16,000 One, two, three. Here we go. 59 00:07:26,360 --> 00:07:28,400 - Innokentiy Mikhaylovitch… - Pavel Arkadyevitch, honey… 60 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 - Hello. - Hello. 61 00:07:30,400 --> 00:07:32,640 I have been waiting for you for long. 62 00:07:34,160 --> 00:07:37,240 Sit down. I’ll surprise you now. Thanks. 63 00:07:39,440 --> 00:07:43,600 Kesha, the main thing is not to go blind. 64 00:07:51,240 --> 00:07:55,360 The 18th century, England. An English attaché brought it into Russia 65 00:07:55,640 --> 00:07:59,600 and sold to the Russian counter-admiral from whom it was confiscated. 66 00:08:02,840 --> 00:08:05,600 Yes, this is the one I told you about. 67 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 Oh, God… 68 00:08:13,800 --> 00:08:15,080 Will you take it? 69 00:08:20,440 --> 00:08:22,240 Yes, of course. 70 00:08:29,320 --> 00:08:32,120 We discussed the price before. 71 00:08:33,440 --> 00:08:36,040 No, Kesha. It’ll cost a bit more this time. 72 00:08:36,280 --> 00:08:39,560 My people suffered much while delivering this good from Moscow. 73 00:08:40,000 --> 00:08:43,760 Plus, I have another two buyers for this. They can’t wait! 74 00:08:44,280 --> 00:08:47,360 - Pasha! - Kesha! 75 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 You’re cutting me without a knife! 76 00:08:50,600 --> 00:08:57,880 How may I bargain with you? All right. The price remains the same. 77 00:08:59,040 --> 00:09:03,720 However, I’ll ask you for one favour. 78 00:09:06,520 --> 00:09:09,040 Will you do me a favour, Innokentiy Mikhaylovitch? 79 00:09:11,080 --> 00:09:14,360 Depending on the favour, Pasha. 80 00:09:16,480 --> 00:09:17,400 Yashka? 81 00:09:19,600 --> 00:09:23,440 - Yes? - Bring us some cognac, we’ll toast a deal. 82 00:09:24,520 --> 00:09:25,480 Brilliant! 83 00:09:35,720 --> 00:09:42,120 Where are you, old fool? He is not there. 84 00:09:42,400 --> 00:09:43,520 Grandma. 85 00:09:43,760 --> 00:09:51,040 Where might he be? Where? 86 00:09:51,240 --> 00:09:55,760 Grandma Dunya, let’s go to the house. Let’s go to the house, grandma Dunya! 87 00:09:56,040 --> 00:09:57,480 I beg you! 88 00:09:57,760 --> 00:10:04,760 I need to find him. Varka, I have been looking for him since summer. 89 00:10:05,240 --> 00:10:12,840 I’m looking for him, but he is nowhere to be seen. Oh, where is he? 90 00:10:16,800 --> 00:10:21,800 My grandpa disappeared. 91 00:10:24,040 --> 00:10:27,320 I went to the village shop, 92 00:10:27,920 --> 00:10:33,400 I looked for him there, but he wasn’t there too. 93 00:10:33,600 --> 00:10:41,600 Dunya, it’s cold outside. You’ll get frozen. Go home! 94 00:10:44,480 --> 00:10:47,880 Shut up, Vaska, you can’t give me orders. 95 00:10:48,120 --> 00:10:51,600 Go to the fields, work there, plow the ground. 96 00:10:52,280 --> 00:10:55,280 Otherwise your kids will die of hunger. 97 00:10:55,760 --> 00:10:58,920 One of your kids has already died, isn’t that enough for you? 98 00:10:59,120 --> 00:11:00,400 Get out of my sight! 99 00:11:00,720 --> 00:11:06,080 It’s warm by the oven. I’ll make you tea, Dunya, you’ll drink some. 100 00:11:06,800 --> 00:11:09,880 Go home, Dunya, go! 101 00:11:12,040 --> 00:11:16,600 He isn’t here too. 102 00:11:19,720 --> 00:11:22,800 Where is he, old fool? 103 00:11:23,200 --> 00:11:27,640 Where is he, Varka? 104 00:11:29,320 --> 00:11:30,520 Grandma… 105 00:11:30,760 --> 00:11:35,320 Varka, he went away without his winter boots. 106 00:11:35,480 --> 00:11:37,760 Grandma! 107 00:11:38,000 --> 00:11:41,760 - What a fool! He’ll freeze to death. - Ge up, Grandma Dunya. 108 00:11:42,400 --> 00:11:46,600 Lukyan! Lukyan! 109 00:11:47,160 --> 00:11:52,920 Come here! Otherwise I won’t let you into the house again. 110 00:11:53,160 --> 00:11:55,040 To hell with you, then! 111 00:11:55,400 --> 00:11:59,560 Grandma Dunya, let’s go! Grandma Dunya! 112 00:11:59,760 --> 00:12:05,120 Grandma, let’s look for him at home. What if he hid in the house? 113 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 Grandma Dunya, let’s look for him there. 114 00:12:08,040 --> 00:12:10,080 - In the house? - Yes. 115 00:12:10,720 --> 00:12:15,760 You’re right, Varka! Let's go! Varka! 116 00:12:17,160 --> 00:12:22,080 What an old fool! Did you decide to play hide and seek? 117 00:12:22,320 --> 00:12:25,800 Dunyasha… 118 00:12:27,360 --> 00:12:30,520 Dunyasha… 119 00:12:35,840 --> 00:12:36,880 God, my happiness… 120 00:12:37,040 --> 00:12:37,920 What happiness? 121 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 God, why did I tell you about that? 122 00:12:41,280 --> 00:12:43,400 Do you think that if you told me about this some other time, 123 00:12:43,560 --> 00:12:45,840 I would be over my head with happiness? 124 00:12:46,360 --> 00:12:49,560 Listen, I can’t just throw her out of the theatre now, 125 00:12:49,720 --> 00:12:53,040 I don’t have a replacement. Who will play all her parts? 126 00:12:53,240 --> 00:12:56,600 Pasha, are you an idiot? I’ll play instead of her. 127 00:12:59,120 --> 00:13:03,880 Lena, but how? Lena, you won’t be able to… 128 00:13:04,480 --> 00:13:06,360 I mean not yet. 129 00:13:06,720 --> 00:13:11,280 Pasha, I can do it. I can also leave you if you fail to do it. 130 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Is it a condition? 131 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 Yes, it is a condition. 132 00:13:29,960 --> 00:13:30,800 Wait. 133 00:13:38,000 --> 00:13:42,960 Stay. Tomorrow, she won’t be in the theatre anymore 134 00:13:43,160 --> 00:13:45,160 and you’ll play all her parts. 135 00:13:56,360 --> 00:13:59,120 CINEMA HALL 136 00:14:52,480 --> 00:14:53,560 Is the movie at 19? 137 00:14:54,200 --> 00:14:55,560 Excuse me. 138 00:14:57,160 --> 00:14:59,080 Yes, at 19.00. 139 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 Why is man passing the queue by? 140 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 Comrades, why is he bypassing the queue? 141 00:15:04,720 --> 00:15:07,440 Why is that? Everybody is standing in the queue. 142 00:15:07,640 --> 00:15:09,240 A woman with children is standing in the queue. 143 00:15:09,440 --> 00:15:13,080 I have been standing in the queue for an hour! You were not there! 144 00:15:13,360 --> 00:15:18,880 I asked the boy at the end of the queue who was the last one. Get out of here! 145 00:15:22,560 --> 00:15:25,600 “MY LOVE” 146 00:15:30,960 --> 00:15:35,800 Leave the cinema, don’t wait for the end of the movie. Do you get it? 147 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 I do. 148 00:15:40,960 --> 00:15:43,040 I want to see the movie very much. 149 00:15:43,640 --> 00:15:47,920 Don’t even think about it. I’ll wait for you at the Pervomayka, in the arch. 150 00:15:48,360 --> 00:15:52,440 We need to go to the railway station in the evening. Bye, Lame. 151 00:15:57,200 --> 00:16:01,960 - Here he is, our actor! - Don’t talk nonsense. 152 00:16:02,200 --> 00:16:04,440 He is not your actor but my water-carrier. 153 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 Don’t you believe that a watercarrier may be an actor? 154 00:16:08,040 --> 00:16:15,240 Maybe a water carrier may be an actor but mine watercarrier can’t. 155 00:16:16,400 --> 00:16:22,160 I swear, I’m an actor. Ask Filipp Ivanovitch! 156 00:16:22,640 --> 00:16:25,080 He is a waiter, he won’t lie. 157 00:16:25,320 --> 00:16:28,080 You may be an actor in your free time. 158 00:16:28,320 --> 00:16:33,360 Comrade officer. Stop it and take him out. 159 00:16:33,720 --> 00:16:35,480 Comrade Bivalov, I’m an actor too. 160 00:16:35,800 --> 00:16:39,560 Excuse me, mister, I need to go out. 161 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Comrade, you’re covering the screen. 162 00:16:44,200 --> 00:16:47,120 If you whine, I’ll wipe you off the screen, got it? 163 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 What a brute! 164 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 How did he look like? 165 00:16:56,840 --> 00:17:00,720 I have explained. Not very… There he is! There! 166 00:17:01,000 --> 00:17:01,960 Freeze! 167 00:17:02,240 --> 00:17:07,440 Catch him! Stop! He stole my purse! We caught you, didn’t we, robber? 168 00:17:07,840 --> 00:17:09,000 Is it your purse? 169 00:17:09,480 --> 00:17:13,960 This purse isn’t mine. But he came up to me and… 170 00:17:18,960 --> 00:17:21,240 - Filimonov? - Lyudmila Semenovna… 171 00:17:22,240 --> 00:17:26,160 Are you working by the cinema hall now? You don’t visit me at all. 172 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 Let that boy go. 173 00:17:31,040 --> 00:17:34,040 - You may be free. - What do you mean - he may be free? 174 00:17:34,280 --> 00:17:36,280 He doesn’t have your purse. Let’s go. 175 00:17:36,440 --> 00:17:38,000 What about my purse? Where is it? 176 00:17:38,120 --> 00:17:39,560 We’ll sort it out at the department. 177 00:18:06,560 --> 00:18:07,520 Let’s go. 178 00:18:17,920 --> 00:18:19,880 You’re too merciless with him. 179 00:18:20,120 --> 00:18:25,160 Oh, mother, I can’t listen to him! He is talking about some economic laws! 180 00:18:25,360 --> 00:18:29,240 Who needs them? I hope that other laws exist for us! 181 00:18:29,480 --> 00:18:32,920 The laws of the society and morals. If everybody wears such a dress, 182 00:18:33,080 --> 00:18:37,200 I may die but I shall wear it as well. I don’t have time to think about the laws. 183 00:18:37,320 --> 00:18:41,560 I shall just go to the shop and buy it. He is crazy, mum! 184 00:18:41,960 --> 00:18:45,040 I think he is just very original. Like many… 185 00:18:45,200 --> 00:18:48,760 Olga Antonovna, you look at me in the wrong way. 186 00:18:48,920 --> 00:18:50,440 - When I say that he is crazy… - Well? 187 00:18:50,640 --> 00:18:52,040 You shall move away from me 188 00:18:52,160 --> 00:18:57,440 and say your words only after that. Grigoriy Nicolayevitch, am I right? 189 00:18:57,960 --> 00:19:02,400 Tamara Ilinichna, you’re doing very well today! Incredibly well! 190 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Your talent is brilliant! 191 00:19:04,680 --> 00:19:07,120 You’re working on your part in the best way possible! 192 00:19:07,360 --> 00:19:10,800 You did it very well, Tamara Ilinichna! 193 00:19:11,640 --> 00:19:13,680 Stop it, Grogoriy Nicolayevitch! 194 00:19:21,520 --> 00:19:24,800 Tamara Ilinichna? I need to talk to you. 195 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 Pavel Arkadyevitch, honey, it’s the rehearsal. 196 00:19:28,400 --> 00:19:31,360 Interrupt the rehearsal. I need you immediately. 197 00:19:32,280 --> 00:19:35,760 You may talk to me right here. 198 00:19:38,960 --> 00:19:44,600 Tamara, you’re fired. Go to Zamyatin, he’ll discharge you. 199 00:19:45,120 --> 00:19:49,000 But Pasha… who will play instead of me? 200 00:19:49,160 --> 00:19:50,120 Me. 201 00:19:52,160 --> 00:19:53,280 I will play. 202 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 Any more questions? 203 00:20:01,000 --> 00:20:05,360 No, I believe it’s all some misunderstanding… 204 00:20:05,720 --> 00:20:09,600 I repeat - you’re fired. 205 00:20:23,480 --> 00:20:26,000 Tamara Ilinichna, if you don’t have any job 206 00:20:26,280 --> 00:20:30,280 we’ll certainly let you work in our theatre. 207 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 But only to play the part of my mother. 208 00:20:34,960 --> 00:20:38,400 What a whore! A village whore. 209 00:20:38,560 --> 00:20:40,240 Get out of here, old bitch. 210 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 Grigoriy Nicolayevitch, let’s start rehearsing. 211 00:20:47,360 --> 00:20:48,840 I’ve learnt my words long ago. 212 00:20:50,040 --> 00:20:53,320 Auntie Raya! Auntie Raya! 213 00:20:55,560 --> 00:21:00,040 Auntie Raya, I’m coming to you! Grandma Dunya is very unwell. 214 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 Can you look at her? 215 00:21:02,360 --> 00:21:04,240 I can’t see grandma Dunya now, Varyukha. 216 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 Katerina Akimova is giving birth. 217 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 There is so much snow that we can’t drive her to the hospital. 218 00:21:10,000 --> 00:21:11,480 I’ll help with the baby. 219 00:21:12,120 --> 00:21:15,160 Later, Varka. Katerina has been in labour since the evening. 220 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 She almost went mad from pain. 221 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 Katya! Katya! 222 00:21:35,000 --> 00:21:40,560 Go away, Ignat! Go, I tell you! A man is the last thing we need here. 223 00:21:42,040 --> 00:21:44,120 Natakha, bring some hot water! 224 00:21:44,680 --> 00:21:47,960 Auntie Raya, I’ve prepared the bowl! I’ve prepared everything. 225 00:21:48,160 --> 00:21:53,760 A clean sheet and water to wash the baby. And a clean shirt for the mother! 226 00:21:58,920 --> 00:22:03,840 Get out of this room, Ignat! You shouldn’t listen to the women’s cries. 227 00:22:04,040 --> 00:22:04,880 Katya! 228 00:22:05,080 --> 00:22:07,160 It’s always hard to give birth to the first baby. 229 00:22:07,360 --> 00:22:09,840 It’s easier with the second one. 230 00:22:10,360 --> 00:22:14,120 Don’t be scared. She’ll give you a lot of kids. 231 00:22:14,280 --> 00:22:17,800 You can’t shake like this for each one! 232 00:22:17,880 --> 00:22:18,720 Katya! 233 00:22:18,880 --> 00:22:22,240 This is enough, get out of here, I tell you! 234 00:22:26,880 --> 00:22:30,440 Girl, concentrate, you’ll need your strength. 235 00:22:30,680 --> 00:22:36,200 You’ll now breathe as I tell you. Breathe in… 236 00:22:44,200 --> 00:22:47,800 Good, very good! 237 00:22:47,880 --> 00:22:56,800 Look how fast you let your daughter out! 238 00:22:57,040 --> 00:22:58,760 Natakha, give me a towel! 239 00:23:01,240 --> 00:23:05,400 Natalia, give me the towel, fast! Are you deaf? 240 00:24:15,680 --> 00:24:16,960 Who are you? 241 00:24:17,440 --> 00:24:20,120 Tamara Suslova. I have an appointment. 242 00:24:20,720 --> 00:24:22,480 I may show a document. One moment. 243 00:24:22,680 --> 00:24:28,000 I know. Go along the corridor. 244 00:24:58,840 --> 00:25:00,720 - Hello, Toma. - Hello. 245 00:25:01,040 --> 00:25:03,000 Come in. I don’t have much time. 246 00:25:08,200 --> 00:25:10,480 Tell me what had happened. Now go. 247 00:25:11,360 --> 00:25:16,080 Lyudmila Semenovna, it’s the first time I turned to you for help. 248 00:25:16,320 --> 00:25:19,600 When I was selling kerchiefs at the market you said 249 00:25:19,720 --> 00:25:21,760 that I could turn to you in case of need. 250 00:25:22,640 --> 00:25:27,400 This day has come, Lyudmila Semenovna. The thing is… 251 00:25:31,320 --> 00:25:37,840 God, she humiliated me so terribly! She wiped her feet off me! 252 00:25:38,080 --> 00:25:42,600 Lyudmila Semenovna, I’ll kiss your feet to the end of my life! 253 00:25:42,760 --> 00:25:45,200 She humiliated me so, she crushed me.. 254 00:25:47,440 --> 00:25:52,760 Calm down. Honey, calm down. Wipe your tears. 255 00:25:53,400 --> 00:25:56,600 Tell me calmly what has happened. 256 00:26:42,120 --> 00:26:45,080 Hey, the girl is well-packed. 257 00:26:45,680 --> 00:26:46,720 Search her. 258 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Search her yourself. 259 00:27:49,680 --> 00:27:53,480 Oh, God! Is she alive? Get her here. 260 00:27:56,680 --> 00:27:57,960 What has happened? 261 00:27:59,560 --> 00:28:02,680 Your hands are all covered in blood. Klavdia Ivanovna, faster! 262 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 Call Alexey Makarovitch, fast! Fast! 263 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Alexey Makarovitch! 264 00:28:06,000 --> 00:28:07,080 Was she cut long ago? 265 00:28:07,320 --> 00:28:13,560 Alexey Makarovitch! We have a woman with a knife wound! 266 00:28:20,320 --> 00:28:21,280 Stepa? 267 00:28:29,280 --> 00:28:33,760 Alenka. Save her. 268 00:28:35,640 --> 00:28:36,560 Wait! 269 00:28:37,320 --> 00:28:38,480 Alexey Makarovitch! 270 00:28:38,760 --> 00:28:40,160 Get the stretches, fast! 271 00:28:53,200 --> 00:28:54,600 Go into the house. 272 00:29:22,600 --> 00:29:26,760 Father, the hen had some eggs. 273 00:29:27,040 --> 00:29:31,520 I thought they wouldn’t lay eggs until winter. 274 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 I’ll boil some tomorrow for you. 275 00:29:36,200 --> 00:29:37,120 Sit down. 276 00:29:52,480 --> 00:29:55,640 Sanka wants to marry you. I agree. 277 00:29:57,560 --> 00:30:01,120 You’ll marry next week. Quietly. Without a celebration. 278 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 Father… 279 00:30:08,000 --> 00:30:09,960 You’ll do as I say. 280 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Varyukha, what’s wrong? 281 00:30:33,560 --> 00:30:41,720 I don’t love you, Sanya. I won’t be able to love anybody else. 282 00:30:45,440 --> 00:30:47,960 You’ll curse me. 283 00:30:58,720 --> 00:31:00,640 They know each other, do they? 284 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 So it seems. 285 00:31:05,360 --> 00:31:07,040 This is what I say. 286 00:31:07,360 --> 00:31:11,840 Our doctor Alexei Makarovitch called that young man by the name. 287 00:31:12,400 --> 00:31:19,720 The young man stopped and said to Alexey Makarovotch: “save her”. 288 00:31:19,960 --> 00:31:21,640 And he went away. 289 00:31:23,840 --> 00:31:28,160 It means that young man who brought the woman and your doctor 290 00:31:28,360 --> 00:31:31,000 knew each other. 291 00:31:32,160 --> 00:31:38,320 It must be so. But you shall ask Alexey Makarovitch about it. 292 00:31:38,600 --> 00:31:44,240 Of course. What was that young man’s name? How did your doctor call him? 293 00:31:44,720 --> 00:31:45,880 What was his name? 294 00:31:46,120 --> 00:31:49,800 What’s wrong with her? What’s wrong with her? 295 00:31:50,000 --> 00:31:54,600 Mister, don’t shout, you’re in a hospital. Who are you for the victim? 296 00:31:55,000 --> 00:31:58,760 What difference does it make? I’m her husband! Her husband! 297 00:31:58,920 --> 00:32:01,160 Pavel Arkadyevitch Babakhin! What’s wrong with her? 298 00:32:01,440 --> 00:32:04,560 Pavel Arkadyevitch, your wife is in the surgery now. 299 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 Sit here and calm down. 300 00:32:06,560 --> 00:32:08,120 I need the chief doctor of the clinic. 301 00:32:08,240 --> 00:32:10,560 Where is the chief doctor? Get him, now! 302 00:32:12,080 --> 00:32:17,160 He is operating your wife. Calm down. 303 00:32:17,760 --> 00:32:25,280 Our doctor may bring a dead body from the other world. 304 00:32:25,880 --> 00:32:30,960 While he is in the surgery, fretting doesn’t help. 305 00:32:31,240 --> 00:32:36,560 Just sit down. So, what was the name of that young man? 306 00:32:37,400 --> 00:32:38,600 The name? 307 00:32:40,040 --> 00:32:44,880 I forgot the name, comrade officer. I can’t remember. 308 00:32:47,560 --> 00:32:51,080 Maybe it was Semen. And maybe Vasiliy. 309 00:32:51,280 --> 00:32:58,400 Vitya, see the ladies off. I’ll talk to the gentleman. 310 00:33:08,280 --> 00:33:09,440 Pavel Arkadyevitch, 311 00:33:09,880 --> 00:33:13,600 who could have been interested in murdering your wife? 312 00:33:18,280 --> 00:33:20,200 - A murder? - A murder. 313 00:33:22,000 --> 00:33:23,480 Did somebody want to kill Alena? 314 00:33:23,680 --> 00:33:27,440 Of course! She was cut with a knife. Her vital organs suffered. 315 00:33:27,560 --> 00:33:29,680 Of course, somebody wanted to kill her. 316 00:33:34,640 --> 00:33:38,920 Call the doctor! Faster! A man feels unwell! 317 00:35:07,320 --> 00:35:15,200 The gal survived. I cut her with a knife, as I should have. 318 00:35:15,880 --> 00:35:20,560 Lame decided to search her for the girl was well-dressed. 319 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 I was covering for him. 320 00:35:23,040 --> 00:35:27,160 Suddenly I saw that Lame took the girl in his arms. 321 00:35:27,360 --> 00:35:31,320 Why did he do it? The police were to arrive any minute. 322 00:35:31,560 --> 00:35:35,920 I ran away from there. I don’t know where Lame went with her. 323 00:35:39,920 --> 00:35:42,800 Here is your Lame. 324 00:35:46,400 --> 00:35:50,240 My holy mother of bastards! The Christ has come! 325 00:35:50,440 --> 00:35:53,040 You shall wash yourself. 326 00:35:55,400 --> 00:35:56,800 What are you doing? 327 00:35:57,000 --> 00:36:01,480 Pray for her to stay alive. If she dies, I’ll cut your throat with a knife. 328 00:36:06,080 --> 00:36:11,760 What’s wrong with you, Lame? Why did you shout at Kolyunya? 329 00:36:12,400 --> 00:36:14,360 Why did you hit him? 330 00:36:15,400 --> 00:36:17,440 Was that girl your lover? 331 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 She is my sister. 332 00:36:20,160 --> 00:36:23,520 My holy mother of bastards! What a number! 333 00:36:25,080 --> 00:36:28,800 It wasn’t written on her forehead that she was your sister. 334 00:36:36,120 --> 00:36:39,800 Lyudmila ordered us to calm your sister down. 335 00:36:45,680 --> 00:36:47,880 Lame? Sit, sit! 336 00:36:49,560 --> 00:36:50,800 Let him talk. 337 00:36:51,200 --> 00:36:55,640 Because of your order, my sister almost died. You’re a snake. 338 00:36:56,240 --> 00:36:58,520 I’ll tear your hands off, whore! 339 00:36:58,800 --> 00:37:01,680 Don’t touch him, Yevgeniy. Leave us alone. 340 00:37:02,000 --> 00:37:03,480 Go and wait for me in the car. 341 00:37:03,680 --> 00:37:07,160 Lyudmila Semenovna, I can’t leave you with his psycho. 342 00:37:07,360 --> 00:37:10,120 Look at his hands, at his face! 343 00:37:10,320 --> 00:37:12,600 I won’t repeat twice. 344 00:37:23,560 --> 00:37:27,880 You’re drunk. Your words don’t mean anything now. 345 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 What is your name? 346 00:37:30,800 --> 00:37:34,440 My relatives call me Stepka. The bandits call me Lame. 347 00:37:34,640 --> 00:37:36,080 What name do you like more? 348 00:37:36,960 --> 00:37:41,960 Neither. I’ll think of something to suit you. 349 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 You’ll remain Stepan for now. 350 00:37:45,760 --> 00:37:49,480 So, the actress is your sister, right? 351 00:37:50,120 --> 00:37:53,400 My sister. I’ll kill you. 352 00:37:54,720 --> 00:37:58,120 Good. Kill me right now. 353 00:37:58,880 --> 00:38:00,520 I’ll kill you later. 354 00:38:01,040 --> 00:38:04,040 All right. Kill me when you want. 355 00:38:05,360 --> 00:38:09,000 You’re beautiful, snake. 356 00:38:12,080 --> 00:38:14,800 One may go blind from looking at you. 357 00:38:20,440 --> 00:38:28,000 I liked you too. When you are sober and clean, we’ll dance, Stepan. 358 00:38:30,160 --> 00:38:32,400 I want to dance with you very much. 359 00:38:50,840 --> 00:38:56,440 This is my address. Do come… 360 00:39:01,120 --> 00:39:03,320 …when you decide to kill me. 361 00:39:43,800 --> 00:39:47,720 Finish it. Then take her to the ward and put under a dripper. 362 00:39:47,960 --> 00:39:50,520 - OK, Alexey Makarovitch. - I’ll come to her a bit later. 363 00:40:09,680 --> 00:40:11,480 Alexey Makarovitch? Morozov? 364 00:40:14,000 --> 00:40:17,560 I’m Sivtsev Mikhail Vasilyevitch. Junior Police Investigator. Hello. 365 00:40:17,720 --> 00:40:19,040 How may I help you? 366 00:40:20,520 --> 00:40:23,320 I have a couple of questions to you. 367 00:40:27,600 --> 00:40:29,320 Shall we sit down? 368 00:40:29,960 --> 00:40:33,120 If you have a couple of questions, I’m ready to answer then here. 369 00:40:34,800 --> 00:40:38,560 I’m sorry, but I’m a bit tired after the surgery. 370 00:40:39,840 --> 00:40:42,920 Yes? All right. Let’s do it here. 371 00:40:45,400 --> 00:40:50,320 Alexey Makarovitch, a woman was brought into the hospital today… 372 00:40:50,640 --> 00:40:53,200 with the knife wound. Do you know her? 373 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Of course, I do. 374 00:40:54,600 --> 00:40:56,760 - This woman is my sister. - Your sister… 375 00:41:00,520 --> 00:41:03,240 - What about the young man? - The young man? 376 00:41:03,480 --> 00:41:05,360 The one who delivered your sister. 377 00:41:06,360 --> 00:41:07,640 No. I don’t know the young man. 378 00:41:09,720 --> 00:41:10,640 Really? 379 00:41:13,640 --> 00:41:17,560 Nurse Demyanova told us that you called him by the name. 380 00:41:18,400 --> 00:41:21,040 Nurse Demyanova may tell you whatever she wants to. 381 00:41:21,560 --> 00:41:24,240 I don’t know that young man and I didn’t call him by the name. 382 00:41:24,520 --> 00:41:26,480 I’m sorry but I can’t help you anymore. 383 00:41:27,400 --> 00:41:30,480 If you don’t have any more questions, I’d like to leave. 384 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 I’m sorry but the patients are waiting for me. 385 00:41:35,280 --> 00:41:39,360 It’s not good, Lukyan Potapovitch. 386 00:41:40,040 --> 00:41:43,360 It’s customary to invite the entire village to the wedding. 387 00:41:44,760 --> 00:41:46,640 You should have waited for spring… 388 00:41:47,320 --> 00:41:50,280 Makar wanted to drive his daughter away from home. 389 00:41:51,960 --> 00:41:56,720 He can’t come to his senses after Dasha’s death. 390 00:41:58,840 --> 00:42:05,200 Varvara is also like a dead body. They don’t want to celebrate. 391 00:42:07,080 --> 00:42:11,480 It’s good they didn’t wait for spring, Grigoriy Ilyitch. 392 00:42:14,480 --> 00:42:17,840 Varvara will live better with her husband 393 00:42:18,120 --> 00:42:21,480 than with her grumpy widower of a father. 394 00:42:24,280 --> 00:42:27,600 Because of him, her soul freezes. 395 00:42:29,080 --> 00:42:34,720 When Makar looks at you these days, trees wither… 396 00:42:37,800 --> 00:42:40,520 How is Yevdokia Egorovna doing? 397 00:42:41,520 --> 00:42:45,840 How? She went completely crazy. 398 00:42:47,200 --> 00:42:52,080 She is lying down and talking to Dasha. 399 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 It’s good when she is lying. 400 00:42:57,320 --> 00:43:04,760 When she gets up, she gets some nonsense into her head, 401 00:43:05,000 --> 00:43:09,400 and it gets much worse. 402 00:43:10,160 --> 00:43:14,280 One can’t stay at home then. 403 00:43:16,520 --> 00:43:18,440 Do you need any help? 404 00:43:18,920 --> 00:43:22,320 What help, Grigoriy Ilyitch? 405 00:43:23,160 --> 00:43:30,840 The only help we need is a white old hag with a scythe. 406 00:43:31,920 --> 00:43:39,280 Death is our help. We’re waiting for it now. 407 00:43:41,960 --> 00:43:46,880 It’s too early for you to talk about death. Too early! 408 00:43:47,640 --> 00:43:54,960 Why is it too early for me? Death doesn’t have mercy for young people. 409 00:43:56,200 --> 00:44:00,240 One can’t hide from death under a stone. 410 00:44:00,880 --> 00:44:04,440 If it comes, it’ll find you everywhere. 411 00:44:05,200 --> 00:44:10,600 Look, it’s Ignat. Ignat! 412 00:44:11,440 --> 00:44:12,520 Ignat! 413 00:44:12,800 --> 00:44:16,640 Where are you taking the baby in such cold? 414 00:44:17,360 --> 00:44:22,000 Grigoriy Ilyitch, I need to take my daughter to the city. 415 00:44:22,520 --> 00:44:24,360 My little one is sick. 416 00:44:29,160 --> 00:44:31,120 We’ll give you a lift. 417 00:44:31,320 --> 00:44:34,960 Lukyan Potapovitch, I’ll come to you later to congratulate the newlyweds. 418 00:44:35,280 --> 00:44:38,160 I’ll give Ignat a ride to the city and come to you. 419 00:44:39,320 --> 00:44:44,400 You shall marry, Ignat. Your baby needs a mother. 420 00:44:46,800 --> 00:44:51,800 A man shouldn’t run around with the baby like some woman. 421 00:45:07,400 --> 00:45:15,480 Ignat… Ignat… Ignat… 422 00:45:15,840 --> 00:45:20,440 What, what? Everything is fine. 423 00:45:24,920 --> 00:45:28,480 Ignat… Ignat… 424 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 Who is Ignat? 425 00:45:32,080 --> 00:45:36,840 Forgive me, Ignat. Forgive me… 426 00:45:37,200 --> 00:45:40,080 What, honey? Everything will be all right. 427 00:45:40,280 --> 00:45:45,000 Be quiet, my girl, everything will be all right. Be quiet. 428 00:45:50,760 --> 00:45:52,760 Where is Katerina? Where? 429 00:45:53,040 --> 00:46:00,520 Who is Katerina? Who is she, my girl? Tell me, who is she? 430 00:46:01,600 --> 00:46:05,680 Forgive me, Ignat. Forgive me, Katerina. 431 00:46:06,080 --> 00:46:11,720 This is it, Ignat has forgiven you, and Katerina has forgiven you. 432 00:46:11,960 --> 00:46:16,480 I’m here. I’ll never leave you. Do you hear? 433 00:46:16,640 --> 00:46:20,320 Never! I’ll always be by your side. 434 00:46:20,560 --> 00:46:24,840 My girl. Here, here... 435 00:46:26,480 --> 00:46:29,920 I’ll die. I’ll die… 436 00:46:30,200 --> 00:46:32,560 No, no. God, no! 437 00:46:32,720 --> 00:46:36,160 Pavel Arkadyevitch, you shall have some rest. Go to my office. 438 00:46:36,840 --> 00:46:39,960 She has fever, she is raving. We’ll now give her an injection. 439 00:46:40,680 --> 00:46:45,080 You shall sleep, you haven’t slept for three nights in a row. 440 00:46:48,200 --> 00:46:55,760 Alesha! Alesha, I love her. Do you hear? I love her. 441 00:46:56,280 --> 00:47:01,520 I want to marry her. I want her to become my wife. 442 00:47:01,760 --> 00:47:06,120 I shall divorce first, of course. I have a wife in Tambov. 443 00:47:06,240 --> 00:47:12,240 I didn’t tell her about it. I was refusing to do it. I didn’t want to. 444 00:47:14,080 --> 00:47:16,600 But now I realize how much I love her. 445 00:47:16,880 --> 00:47:19,320 I’ve never loved anyone as much as her! 446 00:47:19,520 --> 00:47:26,520 Alexey, I shall marry her. I need to be in time. She may die… 447 00:47:26,720 --> 00:47:28,440 She won’t die. 448 00:47:29,920 --> 00:47:34,280 Please brace yourself. Go to my room and sleep. 449 00:47:34,360 --> 00:47:35,040 No, no. 450 00:47:35,280 --> 00:47:38,760 Brace yourself. She needs your faith and strength now. 451 00:47:38,880 --> 00:47:40,040 Yes. 452 00:47:41,160 --> 00:47:42,400 This is it, let’s go. 453 00:47:53,280 --> 00:48:00,800 By the stream, by the fast stream 454 00:48:11,800 --> 00:48:27,440 By the cold well, by the cold well... 455 00:48:27,800 --> 00:48:43,920 Sanka went to give the horses some water. Oh, Sanka took them to the water. 456 00:48:44,880 --> 00:48:59,920 Varvara was gathering water there. Varvara was gathering water there. 457 00:49:01,720 --> 00:49:17,360 She got some and put it down. She got some and put it down. 458 00:49:17,680 --> 00:49:29,400 She talked nicely to Sanka. Oh, she talked nicely to Sanka... 459 00:49:32,920 --> 00:49:36,360 Why are you singing such a sad song, Matrena? 460 00:49:37,160 --> 00:49:39,240 It’s not a wedding but a commemoration dinner. 461 00:49:41,080 --> 00:49:50,400 Listen to me, young people. It’s not easy to live a life together. 462 00:49:51,880 --> 00:49:57,320 Care for each other. 463 00:50:00,240 --> 00:50:08,560 Sanka, I tore Varka for you from the depth of my soul 464 00:50:10,640 --> 00:50:16,720 for Varvara is my beloved granddaughter. 465 00:50:17,040 --> 00:50:21,920 I order you to love her too. Yes. 466 00:50:25,840 --> 00:50:28,800 This is also… 467 00:50:30,600 --> 00:50:32,680 - What? - What? 468 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 What? 469 00:50:36,760 --> 00:50:39,960 Kiss! Kiss! 470 00:50:40,560 --> 00:50:41,440 Kiss! 471 00:50:41,640 --> 00:50:43,480 - Kiss! - Kiss! 472 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 Kiss! 473 00:50:51,720 --> 00:50:56,240 I’ll go. Enough of the celebration. 474 00:50:56,440 --> 00:50:59,920 Stop it, Makar! What kind of wedding is it? 475 00:51:00,960 --> 00:51:04,400 Daria must be looking at Varka from heavens and crying. 476 00:51:05,360 --> 00:51:09,640 - Let’s have fun at least for Daria’s sake! - Right! 477 00:51:10,160 --> 00:51:12,360 Let’s have music and dance! 478 00:51:14,160 --> 00:51:19,960 No, Matrena. We married the children, we had a quiet dinner. 479 00:51:20,440 --> 00:51:21,680 This is enough. 480 00:51:21,880 --> 00:51:22,840 No, Makar! 481 00:51:23,040 --> 00:51:24,480 Let the young couple stay alone... 482 00:51:24,760 --> 00:51:26,440 - Makar! - Makar! 483 00:51:27,000 --> 00:51:29,440 Makar! Sit, why are you in a hurry? 484 00:51:29,760 --> 00:51:32,960 You’re marrying your own daughter, not a neighbour’s niece. 485 00:51:33,320 --> 00:51:36,160 Frol, Potap, play! Let the newlyweds dance for us! 486 00:51:36,360 --> 00:51:38,240 Sure, let them dance! 487 00:51:40,080 --> 00:51:42,480 Right, Chairman. 488 00:52:22,560 --> 00:52:23,560 Varka! 489 00:52:23,880 --> 00:52:25,880 Oh, Varka, Varka! 490 00:52:37,760 --> 00:52:38,920 Varka! 38733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.