Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,720 --> 00:00:21,480
Star Media presents
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Alexei Kravchenko, Svetlana Kolpakova
3
00:00:26,920 --> 00:00:32,800
Yuriy Borisov, Arina Zharkova
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,400
Maksim Kerin, Alina Lanina
5
00:00:37,400 --> 00:00:42,080
Maria Smolnikova, Vitaliy Khayev
6
00:00:42,800 --> 00:00:47,800
Sergey Sosnovskiy, Maria Kuznetsova
7
00:00:48,840 --> 00:00:53,400
Sergey Peregudov, Vladislav Vetrov
8
00:00:54,240 --> 00:00:57,600
Viktoria Tolstoganova, Leonid Gromov
9
00:00:58,840 --> 00:01:02,440
Created and directed by Milena Fadeyeva
10
00:01:03,640 --> 00:01:05,920
0Director of Photography
Radik Askarov, R.G.G.
11
00:01:06,000 --> 00:01:07,440
Art Director - Sergey Kokovkin
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,960
Costumes by Alexei Kamyshov
13
00:01:10,040 --> 00:01:11,600
Music by Ivan Uryupin
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,480
Montage by Marina Vasilyeva
15
00:01:14,560 --> 00:01:16,320
Sound Director - Leonid Shushakov
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Executive Producers - Eduard Aliyev,
Tatyana Statsman
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,520
Produced by Ekaterina Pogorzhelskaya
18
00:01:21,600 --> 00:01:25,720
Produced by Andrey Anokhin, Vlad Ryashin
19
00:01:26,760 --> 00:01:29,120
Movie of Milena Fadeyeva
20
00:01:29,200 --> 00:01:34,120
THE ANCESTRAL LAND
21
00:02:25,120 --> 00:02:31,280
Don’t splay your legs as if you’re yawning
22
00:02:33,160 --> 00:02:37,280
or the baby may jump out.
23
00:02:37,840 --> 00:02:43,680
We don’t need the baby here.
Wait until the hospital.
24
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
Father!
25
00:02:48,320 --> 00:02:54,480
Praskovya the midwife died.
26
00:02:54,560 --> 00:03:00,200
Now we have to cover a hundred
miles along the beaten track.
27
00:03:05,200 --> 00:03:06,720
Go, go!
28
00:03:49,160 --> 00:03:54,360
- Mikhalitch, help!
- Wait, let me throw the loop.
29
00:03:54,440 --> 00:04:01,280
Grigoriy, bend more!
We’ll get this huge tree down in no time!
30
00:04:20,480 --> 00:04:24,120
Sevka, why are you whistling?
31
00:04:24,200 --> 00:04:30,360
What a whistler! Don’t whistle,
Sevastyan, or you’ll invite trouble!
32
00:04:30,720 --> 00:04:34,640
- Guys, is Makar Morozov here?
- Here. Why?
33
00:04:35,840 --> 00:04:36,960
What is it?
34
00:04:37,040 --> 00:04:41,760
Makar, your Daria is in labour.
Grandpa Lukyan took her to the hospital.
35
00:04:41,840 --> 00:04:45,000
Your wife collapsed in the field.
36
00:04:45,080 --> 00:04:48,600
Stop, Morozov! Where are you going?
Who will work instead of you?
37
00:04:48,680 --> 00:04:50,600
Grigoriy Ilyitch, my wife is in labour!
38
00:04:50,680 --> 00:04:52,480
I have liabilities and I lack people.
39
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
Three people are drunk for
the fifth day in a row.
40
00:04:54,600 --> 00:04:59,200
I won’t let you go! No, Makar! I’ll let
you go home in the end of the week.
41
00:04:59,560 --> 00:05:02,320
Your Daria will be fine. Work!
42
00:05:02,400 --> 00:05:07,000
If you dare leave, I will fire you from
the communal farm. Work, Makar, work!
43
00:05:07,080 --> 00:05:10,760
Keep working, guys!
Our wives will give birth without us!
44
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
Come on, work, men! Come on! Don’t sleep!
45
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
Come on, guys!
46
00:05:43,240 --> 00:05:46,560
Shout, honey, shout!
47
00:05:53,920 --> 00:05:56,840
Shout, honey! Cry!
48
00:06:01,400 --> 00:06:06,000
Oh, Jesus! What a weather!
49
00:06:14,440 --> 00:06:20,280
A boy! What a big boy!
50
00:06:35,640 --> 00:06:40,560
Yes, my honey...
51
00:07:18,160 --> 00:07:20,000
My honey...
52
00:07:30,640 --> 00:07:35,920
Be quiet... be quiet...
53
00:07:41,920 --> 00:07:46,840
Look! What are you doing?
Who let you come in here? Get out!
54
00:07:47,480 --> 00:07:51,000
- He is crying so much!
- It’s not he but she. It’s a girl.
55
00:07:51,080 --> 00:07:54,800
She is crying because she wants
her mother. It’s understandable.
56
00:07:54,880 --> 00:07:58,200
She spent nine months
in her mother’s womb.
57
00:07:58,280 --> 00:08:00,400
She got used to her mother’s warmth...
58
00:08:00,480 --> 00:08:04,280
- And her mother...
- She is gone. She died giving birth.
59
00:08:06,000 --> 00:08:09,560
May I feed her?
60
00:08:11,120 --> 00:08:16,120
All right, feed her
if you have enough milk.
61
00:08:16,200 --> 00:08:21,080
Maybe she’ll calm down and stop crying.
Sit down here.
62
00:08:30,120 --> 00:08:32,600
The girl is clinging to you!
63
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
- Hello, dad.
- Daddy!
64
00:09:04,080 --> 00:09:08,080
Alenka, my beauty, come to dad!
Aleshka, why do you look so scared?
65
00:09:17,880 --> 00:09:19,280
Makar...
66
00:09:21,640 --> 00:09:23,160
My honey...
67
00:09:28,600 --> 00:09:31,960
Why did you go in labour
before your term?
68
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- I...
- Nobody could deliver the baby.
69
00:09:34,400 --> 00:09:36,760
It’s good that grandpa Lukyan
took you to the hospital.
70
00:09:36,840 --> 00:09:39,280
Well? Is it a son or a daughter?
71
00:09:41,480 --> 00:09:45,920
- Makarushka...
- Let’s go look who we have!
72
00:09:46,000 --> 00:09:49,440
Makarushka... But this is... there...
73
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
There are two of them!
74
00:09:53,840 --> 00:09:55,560
A brother and a sister.
75
00:09:55,640 --> 00:09:59,440
Makarushka... The girl is... She is...
76
00:09:59,520 --> 00:10:05,640
I am... My fool!
I’m glad to have a son and a daughter.
77
00:10:07,240 --> 00:10:13,040
Look! The son looks so much like you.
And the daughter... like me.
78
00:10:15,920 --> 00:10:21,480
My honeys! Look! The girl took after
the Morozovs’ kin for sure!
79
00:10:23,440 --> 00:10:28,600
My honey! You’re my honey too!
My dear children!
80
00:10:30,800 --> 00:10:34,120
I’ll call my daughter Varvara
and my son Stepan!
81
00:10:35,000 --> 00:10:36,240
Seven Years Later
82
00:10:36,320 --> 00:10:39,400
Stepka! Stop, bastard! Stop!
83
00:10:39,480 --> 00:10:43,240
I’ll cut you with the axe
when I catch you! Stepka!
84
00:10:46,000 --> 00:10:46,920
Stop!
85
00:10:51,120 --> 00:10:52,200
Stepka!
86
00:10:52,280 --> 00:10:53,320
Guys!
87
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
I’ll cut him with
the axe when I catch him!
88
00:10:57,120 --> 00:11:00,520
I’ll show you how to cut! You’ll stop
cutting to the end of your days!
89
00:11:00,600 --> 00:11:03,360
- Listen to me first, Makar!
- Step away!
90
00:11:03,440 --> 00:11:07,000
Makar! Your son is a thief!
He is a thief, do you get it?
91
00:11:07,800 --> 00:11:10,000
What did you steal?
92
00:11:10,080 --> 00:11:11,520
Here.
93
00:11:14,760 --> 00:11:18,520
- What did you need it for?
- I wanted to give it to mum.
94
00:11:18,960 --> 00:11:20,840
He stole it in the shop
in the broad daylight!
95
00:11:20,920 --> 00:11:22,600
Today, he stole a necklace
from the village shop,
96
00:11:22,680 --> 00:11:25,080
and tomorrow he’ll start steaking
the kolkhoz’s property!
97
00:11:25,160 --> 00:11:27,000
Here you go, choke on it!
98
00:11:29,080 --> 00:11:30,400
Stop!
99
00:11:34,880 --> 00:11:41,160
I’ll show you how to steal, bastard!
How could you?
100
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Why are you putting me to shame?
101
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
I’ll teach you out of stealing!
For the rest of your life!
102
00:11:46,440 --> 00:11:50,640
Daddy! Don’t touch Stepka! Don’t touch!
103
00:11:50,720 --> 00:11:53,040
Dad, don’t touch Stepka! Don’t touch!
104
00:11:55,040 --> 00:12:01,040
What are you doing? I hit you
with the belt. My honey. Does it hurt?
105
00:12:01,120 --> 00:12:03,720
Tell me, Varyusha! Say at least a word!
106
00:12:03,800 --> 00:12:09,200
Beat me up but don’t touch Stepka!
I won’t let you beat Stepka up!
107
00:12:10,240 --> 00:12:15,560
You’re my little defender! My honey!
108
00:12:18,040 --> 00:12:19,760
Come on, troublemaker!
109
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
Here, here...
110
00:12:35,120 --> 00:12:37,720
I feel as if boiling water is pouring
on my head.
111
00:12:38,760 --> 00:12:43,520
- I must be dying!
- Mum! Mum, let’s go to the hospital!
112
00:12:43,800 --> 00:12:47,760
Makar will take you.
Why wait for the doctor if he is drunk?
113
00:12:47,840 --> 00:12:54,320
I won’t go anywhere!
I was born in his house and I’ll die here!
114
00:12:55,320 --> 00:13:00,680
- Shall I call Stepanida?
- Who else do you want to call?
115
00:13:00,760 --> 00:13:06,480
Don’t cry so much, Yevdokiya!
It tears my heart apart!
116
00:13:06,560 --> 00:13:07,880
I will die!
117
00:13:07,960 --> 00:13:13,560
If you die, we’ll bury you.
Then I’ll follow you.
118
00:13:13,640 --> 00:13:17,640
Dad, what do we do?
I can’t look at my mother dying...
119
00:13:20,200 --> 00:13:24,440
- Lesha? Lesha, grandma Dunya...
- Lesha, I’m dying!
120
00:13:24,520 --> 00:13:30,280
Don’t wail, grandma Dunya. Grandpa,
bring the sharpest knife, fire and a bowl.
121
00:13:30,360 --> 00:13:32,520
- What for?
- Bring it, I tell you!
122
00:13:32,600 --> 00:13:34,320
What is going on?
123
00:13:36,880 --> 00:13:38,600
Lesha, what are you going to do?
124
00:13:38,680 --> 00:13:40,080
What are you doing?
125
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
What are you doing?
126
00:13:43,960 --> 00:13:45,120
Lesha!
127
00:13:46,040 --> 00:13:47,360
- Lesha!
- Don’t do it.
128
00:13:48,040 --> 00:13:49,080
Don’t!
129
00:13:49,560 --> 00:13:50,600
Don’t!
130
00:13:53,280 --> 00:13:57,240
He is stabbing his own grandma!
With a knife!
131
00:14:02,440 --> 00:14:03,640
Father?
132
00:14:04,800 --> 00:14:05,760
Hold this.
133
00:14:05,840 --> 00:14:06,800
What?
134
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
What is wrong with grandpa?
135
00:14:09,320 --> 00:14:10,760
How are you, mum?
136
00:14:16,960 --> 00:14:18,320
I feel better.
137
00:14:23,680 --> 00:14:25,920
Did you get scared, old fool?
138
00:14:36,920 --> 00:14:39,000
I feel unwell...
139
00:14:51,600 --> 00:14:54,920
He doesn’t love you.
He is in love with Auntie Katerina!
140
00:14:57,080 --> 00:15:00,280
Varka, stop kissing the icon!
There is no God!
141
00:15:00,360 --> 00:15:04,200
God exists!
Mum says that if not for God...
142
00:15:04,280 --> 00:15:06,240
Don’t listen to our mum.
143
00:15:07,840 --> 00:15:11,880
She is uneducated. Teachers in school
say that God doesn’t exist.
144
00:15:12,280 --> 00:15:14,600
Who is there instead of God?
145
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
Stop crossing yourself.
146
00:15:20,000 --> 00:15:23,880
Lenin replaced God.
We have his portrait at school.
147
00:15:24,160 --> 00:15:27,200
We shall hang his portrait
here instead of icons too.
148
00:15:33,120 --> 00:15:38,360
Varya, Varya! Varya! Come here!
149
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
What is there in the plate?
150
00:15:44,280 --> 00:15:47,160
Is Ignat Akimov
smiling to you from the plate?
151
00:15:47,400 --> 00:15:50,240
You are going to be a member of the
Komsomol, Alenka, but you tell fortunes!
152
00:15:50,320 --> 00:15:52,640
You don’t know anything
about the Komsomol!
153
00:15:52,720 --> 00:15:56,680
Look, a ring! Can you see it?
154
00:15:58,640 --> 00:16:01,560
Does it mean that I’ll marry Ignat?
155
00:16:02,920 --> 00:16:05,320
He won’t marry you!
156
00:16:07,840 --> 00:16:11,920
He was kissing Auntie Katerina
by the river. I saw it with my own eyes!
157
00:16:12,000 --> 00:16:14,520
He was kissing her and touching her
in different places.
158
00:16:14,600 --> 00:16:17,320
Dream on, Alenka! What a fool you are!
159
00:16:18,160 --> 00:16:21,520
Varya! Stop! Come back!
160
00:16:28,440 --> 00:16:32,320
Future belongs to the
preventive medicine.
161
00:16:32,680 --> 00:16:35,360
This science goes hand-in-hand
with the treatments
162
00:16:35,440 --> 00:16:39,360
and will bring unquestionable
benefits to the mankind...
163
00:16:43,160 --> 00:16:45,920
Alesha, I shall go to the city.
164
00:16:46,120 --> 00:16:48,800
I want to lock the school up.
People steal too much.
165
00:16:48,880 --> 00:16:49,960
Yes, one moment.
166
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
Are you reading about doctor Pirogov?
167
00:16:54,640 --> 00:16:55,720
Yes, about him.
168
00:16:56,520 --> 00:16:59,120
Take a book with you.
You may bring it back tomorrow.
169
00:16:59,200 --> 00:17:00,560
- May I?
- You may.
170
00:17:00,640 --> 00:17:02,200
- Thank you!
- Be seated.
171
00:17:02,520 --> 00:17:04,880
Alesha, I was thinking.
172
00:17:07,040 --> 00:17:11,680
You shall go to the city. You shall get
proper education.
173
00:17:12,960 --> 00:17:17,360
Become a doctor. You’re a good person
and a smart one as well.
174
00:17:17,840 --> 00:17:20,320
Who is waiting for me in the city,
Ivan Andreyevitch?
175
00:17:20,520 --> 00:17:22,280
Nobody is waiting for you right now.
176
00:17:23,600 --> 00:17:25,320
But I have a variant.
177
00:17:25,840 --> 00:17:28,240
We shall discuss it.
178
00:17:29,840 --> 00:17:35,800
There is a man in the city,
quite a specific man but a kind one.
179
00:17:36,240 --> 00:17:42,560
His name is Pavel Arkadyevitch Babakhin.
He is a director of a drama theatre.
180
00:17:42,960 --> 00:17:46,320
My sister Anyuta works there.
181
00:17:46,400 --> 00:17:50,000
Pavel Arkadyevitch has wide connections.
182
00:17:50,080 --> 00:17:53,520
Babakhin never refuses to help anybody.
183
00:17:54,840 --> 00:17:57,640
We shall try this variant.
184
00:18:45,920 --> 00:18:50,880
Daria, do you hear?
My Mashka likes your Alexei.
185
00:18:51,560 --> 00:18:56,320
He passed our house by yesterday,
and she nearly fell out of the window.
186
00:18:57,760 --> 00:19:02,560
Stop it!
Our Lesha doesn’t care for the girls.
187
00:19:02,960 --> 00:19:05,080
Books replace all the girls for him.
188
00:19:05,600 --> 00:19:11,760
He is like a scientist... a doctor.
189
00:19:11,920 --> 00:19:14,920
- Am I right, Alenka?
- Yes, a doctor.
190
00:19:18,560 --> 00:19:25,560
Kuznetsova? Katerina!
Go to the farm, replace Valentina there.
191
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
Why me?
192
00:19:27,680 --> 00:19:31,480
Matrena Nicolayevna, why do you always
send me to do the hardest work?
193
00:19:31,560 --> 00:19:34,200
You don’t notice other women,
just me alone!
194
00:19:34,280 --> 00:19:40,080
Don’t argue and do as you’re told
or I’ll complain to the chairman.
195
00:19:40,160 --> 00:19:43,600
Come on, go! Ignat will give you a ride.
196
00:19:44,440 --> 00:19:46,760
He will pass the farm on his way
to the sawmill.
197
00:19:47,080 --> 00:19:52,880
Ignat? Ignat Kuzmitch, come here!
198
00:20:40,040 --> 00:20:40,960
Alenka!
199
00:20:44,600 --> 00:20:48,640
Where are you going? Do you hear me?
200
00:20:54,960 --> 00:20:59,960
- Hi, Katya.
- We have seen each other today, Ignat.
201
00:21:00,560 --> 00:21:04,040
I don’t know about you,
but I can see you from everywhere.
202
00:21:04,960 --> 00:21:07,520
And I’m ready to look at you all the time.
203
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
Don’t start again, Ignat.
204
00:21:11,840 --> 00:21:15,240
Where are you going?
Where are you taking me?
205
00:21:16,560 --> 00:21:19,120
Don’t shout, Katya, don’t shout.
206
00:21:19,200 --> 00:21:22,560
Ignat! Where are you going?
207
00:21:25,800 --> 00:21:29,160
Ignat! What are you doing, Ignat?
208
00:21:34,800 --> 00:21:36,440
Ignat, Ignat?
209
00:22:00,880 --> 00:22:07,360
Stepka? Stepka?
Look! Look at what I have on my neck.
210
00:22:07,920 --> 00:22:14,320
Dad bought me this beautiful necklace.
He put it in my bed while I was asleep.
211
00:22:15,040 --> 00:22:19,160
Do you remember I told you that I wanted
that necklace? Do you remember?
212
00:22:19,920 --> 00:22:22,040
I don’t remember anything
about any necklaces.
213
00:22:52,800 --> 00:22:56,520
- Where are they?
- You scared me. Who - “they”?
214
00:22:56,600 --> 00:22:59,040
Katerina Juznetsova and Ignat Akimov.
215
00:22:59,120 --> 00:23:02,360
They are not here. Why are you shouting?
216
00:23:17,000 --> 00:23:18,680
- Hello.
- Hello.
217
00:23:30,600 --> 00:23:33,520
Hi, Alenka. You were at the field,
weren’t you?
218
00:23:33,600 --> 00:23:35,040
I am no longer there.
219
00:23:35,920 --> 00:23:39,760
Why don’t you ask where I’m going?
Maybe I’m not going your way.
220
00:23:39,840 --> 00:23:41,800
I don’t care where to go as
long as we go together.
221
00:23:43,360 --> 00:23:44,840
What are you saying?
222
00:23:44,920 --> 00:23:49,320
I’m saying what you hear. Stop the cart.
223
00:23:50,120 --> 00:23:52,600
- What?
- Stop, I tell you.
224
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
- What for?
- Come here.
225
00:24:05,240 --> 00:24:06,400
What is it?
226
00:24:10,480 --> 00:24:13,800
- What do you want?
- Kiss me.
227
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
- You don’t know how to kiss, fool.
- Teach me.
228
00:24:19,600 --> 00:24:22,840
Maybe I will when you’re older.
229
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
Don’t be a fool, girl!
230
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
I love another woman. Do you get it?
231
00:24:35,440 --> 00:24:37,760
You’ll regret it!
232
00:24:58,560 --> 00:25:03,480
Mother? Put the great-grandmother’s
small icon into his bag
233
00:25:03,880 --> 00:25:08,960
if he doesn’t want to wear the cross.
It’ll protect him there.
234
00:25:10,080 --> 00:25:12,720
- And don’t you dare cry.
- I won’t.
235
00:25:14,680 --> 00:25:21,160
I have put the icon.
I sewed another one into his shirt. Makar!
236
00:25:21,240 --> 00:25:24,880
Daria... This is it.
237
00:25:25,960 --> 00:25:30,360
The fledglings do leave the nest
at some point.
238
00:25:30,840 --> 00:25:33,880
How will he live there, all alone?
239
00:25:34,520 --> 00:25:38,160
My heart is bleeding for him.
240
00:25:39,520 --> 00:25:41,000
I can hear voices in the yard.
241
00:25:41,080 --> 00:25:44,440
Grandpa and grandma must have come
to bid farewell to their grandson.
242
00:25:44,520 --> 00:25:45,720
Let’s go.
243
00:25:57,040 --> 00:26:03,480
- Alesha? I packed some food for you.
- Mum!
244
00:26:03,560 --> 00:26:06,600
Don’t talk. Take it.
245
00:26:12,480 --> 00:26:13,680
Mum!
246
00:26:17,240 --> 00:26:22,880
Makar! Let your son go!
Otherwise I won’t come back this evening.
247
00:26:22,960 --> 00:26:24,040
You’ll come in time.
248
00:26:24,120 --> 00:26:28,640
Our saviour... who will treat us now?
249
00:26:30,400 --> 00:26:33,160
Think about him and not about yourself.
250
00:26:34,160 --> 00:26:39,880
He is the first man from the Petukhovs kin
who is leaving the village.
251
00:26:39,960 --> 00:26:41,120
This is what I’m talking about.
252
00:26:41,200 --> 00:26:43,840
And you’re talking about yourself
and your ailments!
253
00:26:44,600 --> 00:26:49,120
He is the first man from the Morozovs
who is leaving the ancestral home.
254
00:26:49,680 --> 00:26:53,440
In the city, behave in a way so that
mother and father could be proud of you.
255
00:26:53,720 --> 00:26:57,040
Be a man, Alexei Morozov.
256
00:27:01,600 --> 00:27:05,280
- Where is Alenka?
- Right. Where can she be?
257
00:27:06,360 --> 00:27:10,280
She didn’t say good-bye to her brother.
258
00:27:10,680 --> 00:27:15,200
She has only Ignat Akimov
on her mind now, vile girl!
259
00:27:17,880 --> 00:27:20,000
Be kind to mother and don’t offend Varka.
260
00:27:25,320 --> 00:27:26,360
Alesha...
261
00:27:43,240 --> 00:27:44,920
- Alesha...
- This is it...
262
00:27:47,600 --> 00:27:49,040
God help you!
263
00:28:03,800 --> 00:28:05,280
Go, go!
264
00:28:34,680 --> 00:28:38,160
- Alenka!
- Be quiet! I’m going with you!
265
00:28:40,000 --> 00:28:41,120
You’re a fool!
266
00:29:20,640 --> 00:29:23,400
What about the money, Yakov Dmitriyevitch?
267
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
I told you I won’t give a kopek for that.
268
00:29:27,000 --> 00:29:28,120
I bed you, Pasha.
269
00:29:28,200 --> 00:29:30,520
No. You can ask Tamara Ilinichna.
270
00:29:32,040 --> 00:29:36,160
She may pose both in clothes or naked.
I permit it.
271
00:29:36,240 --> 00:29:37,280
Pasha!
272
00:29:37,360 --> 00:29:41,520
What - Pasha? You’ll do as Pasha says.
273
00:29:41,800 --> 00:29:45,080
Who were you before you came
to the theatre?
274
00:29:45,160 --> 00:29:48,280
You were cross-stitching handkerchiefs
and selling them at the market!
275
00:29:48,680 --> 00:29:52,960
You’ll do
as Pavel Arkadyevitch Babakhin says!
276
00:29:53,040 --> 00:29:57,280
Pavel Arkadyevitch, why do you say that?
Dear Pvael Arkadyevitch,
277
00:29:57,680 --> 00:30:00,320
Tamara Ilinichna danced so
well onstage yesterday!
278
00:30:00,400 --> 00:30:05,160
I have never seen an actress like her!
Dear guests!
279
00:30:05,960 --> 00:30:09,840
Let’s drink some vodka
for Tamata Ilinichna!
280
00:30:10,320 --> 00:30:12,840
- Tomka...
- Pour!
281
00:30:14,080 --> 00:30:15,720
Now be quiet!
282
00:30:19,600 --> 00:30:21,080
Comrades!
283
00:30:24,800 --> 00:30:30,680
Let’s drink for Tamara Ilinichna!
284
00:30:30,760 --> 00:30:37,760
For her incredible beauty and rare talent!
285
00:30:37,840 --> 00:30:42,960
For Tomochka Suslova,
my passionate love! Hurray!
286
00:30:45,720 --> 00:30:48,040
Well-said! Well-said!
287
00:31:00,800 --> 00:31:05,600
You’ll still do as I say. If I tell you
to pose Dubasov naked, you’ll do it.
288
00:31:05,680 --> 00:31:08,360
If I tell you to go outside naked,
you’ll go. Do you get it?
289
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
Pavel Arkadyevitch,
you asked to remind you
290
00:31:11,800 --> 00:31:14,440
that you had a present
for Tamara Ilinichna.
291
00:31:14,520 --> 00:31:18,480
Come on, bring it out. Come on, Toma.
292
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
You’re like a merchant!
293
00:31:50,880 --> 00:31:52,680
- Pavel Arkadyevitch?
- What, honey?
294
00:31:52,760 --> 00:31:55,120
Two young men came to you
295
00:31:55,200 --> 00:31:58,320
on recommendation of Ivan
Sergeyevitch Kolokoltsev.
296
00:31:58,400 --> 00:31:59,920
- Kolokoltsev?
- Yes.
297
00:32:00,960 --> 00:32:02,840
Who is he?
298
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Anya Kolokoltseva serves in the theatre.
299
00:32:04,800 --> 00:32:07,760
I asked you to consider her
for a part of Varvara in the “Tempest”.
300
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
He is her brother.
301
00:32:09,160 --> 00:32:11,840
I see. Vanya Kolokoltsev is a good man.
302
00:32:11,920 --> 00:32:14,560
If they have a recommendation from him...
Let them come in.
303
00:32:27,280 --> 00:32:31,200
Stepka, you have fast legs!
But we’ll catch up with you all the same!
304
00:32:31,280 --> 00:32:34,240
- I’ll catch you!
- No, you won’t!
305
00:32:34,760 --> 00:32:36,920
Catch. Mitka, catch!
306
00:32:40,680 --> 00:32:44,920
Stepka! Come here. Stop!
307
00:32:46,520 --> 00:32:47,640
Faster!
308
00:32:51,200 --> 00:32:53,880
Enough of games.
You’ll replace Alesha now
309
00:32:53,960 --> 00:32:57,160
as the only male among my girls.
You’ll help the father.
310
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
- Where are you taking me?
- We’ll go to the sawmill.
311
00:33:15,720 --> 00:33:18,720
This is why Ivan Andreyevitch
Kolokoltsev hoped
312
00:33:18,800 --> 00:33:24,640
that you would help me in my studies.
313
00:33:24,720 --> 00:33:26,680
I want to become a doctor
with all my heart
314
00:33:26,760 --> 00:33:28,560
and promise not to let you down.
315
00:33:30,080 --> 00:33:31,680
Is it your sister?
316
00:33:33,160 --> 00:33:36,760
Yes, a sister.
She escaped from home.
317
00:33:37,120 --> 00:33:42,240
On a whim. She didn’t think well.
She’ll go home today.
318
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
Home? Why go home at once?
319
00:33:45,680 --> 00:33:47,600
- Pasha!
- Be quiet! Sit, Toma.
320
00:33:51,160 --> 00:33:53,040
Why go home at once?
321
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
How old are you, Goldilocks?
322
00:34:12,560 --> 00:34:14,360
I’m 16.
323
00:34:19,480 --> 00:34:23,360
Oh, God, what eyes!
324
00:34:24,880 --> 00:34:27,000
You’re 16... too young.
325
00:34:28,840 --> 00:34:30,520
Is my Tomka beautiful?
326
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
Her fur coat is beautiful.
327
00:34:41,480 --> 00:34:44,320
Did you hear that?
Her fur-coat is beautiful!
328
00:34:44,400 --> 00:34:47,280
Toma, take it off and bring here!
329
00:34:50,640 --> 00:34:56,480
If she got something,
it’s impossible to make her let it go.
330
00:34:56,560 --> 00:35:01,280
One second, girl. Pavel Arkadyevitch
will give you something else.
331
00:35:06,360 --> 00:35:08,560
You won’t get it now.
332
00:35:11,080 --> 00:35:14,480
- Oh, no! We can’t!
- You can’t but I can.
333
00:35:41,680 --> 00:35:45,200
Yakov Dmitriyevitch,
the boy will lodge with you.
334
00:35:45,280 --> 00:35:50,520
And you go home for now. Grow a bit more.
335
00:35:50,960 --> 00:35:54,240
As soon as you grow up, come to me.
336
00:35:57,360 --> 00:35:59,280
I’ll be waiting for you. Do you get me?
337
00:36:00,720 --> 00:36:01,920
I do.
338
00:36:27,240 --> 00:36:30,400
Makar, what did you bring
your son here for?
339
00:36:30,920 --> 00:36:33,920
He is too small for tree-logging.
340
00:36:35,040 --> 00:36:40,000
A man shall get used
to any work since childhood.
341
00:36:40,080 --> 00:36:43,400
Look at how his boy
is working with the axe!
342
00:36:43,480 --> 00:36:47,120
And you say he is too small,
Grigoriy Ilyitch!
343
00:36:47,480 --> 00:36:51,880
That boy is doing well!
I like your Stepka, Makar!
344
00:36:52,800 --> 00:36:57,280
He is a real troublemaker, but still.
Call him here, Makar.
345
00:36:57,400 --> 00:36:59,760
He doesn’t hear any good words from you.
346
00:36:59,840 --> 00:37:01,840
Let me talk to him in a nice way.
347
00:37:03,600 --> 00:37:08,200
Don’t talk too much to the boy,
Grigoriy Ilyitch.
348
00:37:08,840 --> 00:37:11,680
His head is full of nonsense.
349
00:37:12,520 --> 00:37:14,200
Call him, come on.
350
00:37:15,720 --> 00:37:21,720
Step! Stepka! Come here!
351
00:37:35,160 --> 00:37:36,080
Stepka!
352
00:37:38,440 --> 00:37:40,080
Guys, lift it! Faster!
353
00:37:44,800 --> 00:37:49,840
He is alive. But he is wounded.
Now. Now...
354
00:37:50,280 --> 00:37:52,400
Get the horse!
355
00:37:52,800 --> 00:37:56,840
Hold on, honey, hold on... Here, here...
356
00:38:21,440 --> 00:38:26,400
Varka, Varka! Your Stepka got wounded!
357
00:38:26,480 --> 00:38:31,000
Varka! Your Stepka is hurt!
358
00:38:31,080 --> 00:38:34,160
Varka! A tree fell on your Stepka!
359
00:38:34,240 --> 00:38:37,960
Varka! Your father
brought Stepka home half-dead!
360
00:38:41,760 --> 00:38:45,440
Stepka! Stepka!
361
00:38:54,960 --> 00:38:57,560
Stepa! Stepa!
362
00:39:02,720 --> 00:39:06,560
Stepa!... Stepa!
363
00:39:13,320 --> 00:39:15,360
- Makar?
- What?
364
00:39:15,440 --> 00:39:17,040
What is going on with our Varka?
365
00:39:17,120 --> 00:39:19,200
She wouldn’t leave Stepan’s side.
366
00:39:21,200 --> 00:39:24,680
- She let him have her bed.
- She did.
367
00:39:24,920 --> 00:39:28,800
She sleeps on a stove now, like a cat.
368
00:39:29,920 --> 00:39:34,840
I told her to sleep on Aleshka’s bed.
369
00:39:35,840 --> 00:39:38,680
But she said that it was in another room.
And here, she said,
370
00:39:38,760 --> 00:39:42,400
I might always jump down and
help Stepka if he needs it.
371
00:39:44,240 --> 00:39:46,440
- This is how much she loves him!
- She does.
372
00:39:46,520 --> 00:39:48,600
She doesn’t love any of us that much.
373
00:39:48,960 --> 00:39:51,560
The same goes for Alenka and Aleshka.
374
00:39:52,720 --> 00:39:58,480
I think it’s because they are twins.
They originated from one belly
375
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
and were born on the same day.
376
00:40:00,640 --> 00:40:03,520
This is why she is so attached to him.
377
00:40:10,560 --> 00:40:12,880
Daria, I forgot to tell you.
378
00:40:12,960 --> 00:40:16,840
The chairman is holding a meeting tomorrow
in the evening. We’ll go together.
379
00:40:20,040 --> 00:40:24,560
Well? Why did you fall silent? Daria?
380
00:40:25,440 --> 00:40:26,600
We’ll go.
381
00:40:29,120 --> 00:40:30,520
We’ll go tomorrow.
382
00:41:02,400 --> 00:41:07,120
Stepka, I read a book
about the Snow Queen.
383
00:41:08,720 --> 00:41:13,880
That queen charmed the boy
and then the girl came to him.
384
00:41:15,000 --> 00:41:16,360
She started crying.
385
00:41:19,280 --> 00:41:25,200
The tears fell on his heart,
and he was well again.
386
00:41:26,440 --> 00:41:31,760
I will cry in the same way
to make you well.
387
00:41:56,360 --> 00:41:58,240
- Is it ticking?
- It is.
388
00:41:58,320 --> 00:42:02,080
- Is it really golden?
- Of course, it is!
389
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
For this watch, I may buy three houses,
390
00:42:04,240 --> 00:42:07,720
like the former kulak Potapov.
Or even better!
391
00:42:07,800 --> 00:42:09,800
Really? Will you buy them?
392
00:42:17,720 --> 00:42:21,840
- Alenka! Tell us some more!
- Alenka, why are you keeping silence?
393
00:42:23,800 --> 00:42:26,560
I’m sick and tired of your questions!
I’m going home!
394
00:42:29,120 --> 00:42:32,080
Alen! Where are you going?
395
00:42:37,760 --> 00:42:42,240
I’m coming, honey. You have been waiting
for long, haven’t you?
396
00:42:58,400 --> 00:43:02,320
Stop! Alenka, come here.
397
00:43:03,760 --> 00:43:06,640
Help me milk the cow.
I have loads to do in the shed.
398
00:43:06,720 --> 00:43:08,280
And you’re going as if a swan.
399
00:43:08,800 --> 00:43:11,160
You always make me do something
when I feel depressed.
400
00:43:13,400 --> 00:43:16,080
Oh, here we go! She is depressed!
401
00:43:17,080 --> 00:43:23,040
Milk the cow
and don’t bother with nonsense.
402
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
Come here.
403
00:43:37,720 --> 00:43:38,880
Get off!
404
00:43:39,280 --> 00:43:42,560
What are you doing there with the cow?
405
00:43:42,640 --> 00:43:45,960
She is mooing so loudly the entire village
can hear! Can you hear me?
406
00:43:49,320 --> 00:43:53,400
Alenka, where are you?
407
00:43:57,440 --> 00:44:03,000
What a vile girl! Be quiet, my honey.
408
00:44:05,600 --> 00:44:06,960
Attention!
409
00:44:09,840 --> 00:44:15,320
Zhivotkov - accepted.
Yelistratova - accepted.
410
00:44:16,080 --> 00:44:18,120
Rukavishnikov - not accepted.
411
00:44:18,560 --> 00:44:23,640
Scherbakov - not accepted.
Kuznetsov - accepted.
412
00:44:23,720 --> 00:44:25,200
Vasyukov - not accepted.
413
00:44:25,280 --> 00:44:27,680
Zubanin - not accepted. Morozov...
414
00:44:34,480 --> 00:44:37,320
Accepted. This is it.
415
00:44:41,480 --> 00:44:43,400
Accepted! Sorry.
416
00:44:54,320 --> 00:44:55,600
Accepted!
417
00:45:01,440 --> 00:45:02,600
Accepted!
418
00:45:30,440 --> 00:45:31,840
What’s wrong?
419
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
I apologize.
420
00:45:40,160 --> 00:45:43,440
Of course, I forgive you. But don’t run
in the streets like this anymore.
421
00:45:44,280 --> 00:45:46,040
I don’t usually run like this.
422
00:45:50,120 --> 00:45:54,040
It’s just that today
an unthinkable happened.
423
00:45:55,480 --> 00:45:57,840
You blushed and became redder
than these apples.
424
00:46:01,280 --> 00:46:04,280
What “unthinkable” happened to you today?
425
00:46:06,000 --> 00:46:10,400
I got accepted to the medical faculty.
426
00:46:11,920 --> 00:46:16,400
I see. Will you be a doctor, then?
427
00:46:16,880 --> 00:46:18,640
Yes.
428
00:46:24,640 --> 00:46:27,640
Catch up with me. Walk with me a bit.
429
00:46:29,480 --> 00:46:30,480
May I?
430
00:46:33,480 --> 00:46:35,280
Give me the apples, then.
431
00:46:39,440 --> 00:46:41,720
Are you from the village?
432
00:46:43,520 --> 00:46:44,840
How did you guess?
433
00:46:47,280 --> 00:46:49,960
There is nothing to be ashamed of.
434
00:46:52,680 --> 00:46:55,800
I was born in the city, as my parents.
435
00:46:57,240 --> 00:46:59,400
Unfortunately, they are gone.
436
00:47:00,800 --> 00:47:04,600
My father was killed at the beginning
of the revolution. He was a staff captain.
437
00:47:04,680 --> 00:47:09,200
My mother died
of pneumonia two years later.
438
00:47:10,120 --> 00:47:12,160
So, I live with my granny.
439
00:47:14,240 --> 00:47:18,240
We used to live well before
the revolution but it’s hard for us now.
440
00:47:18,320 --> 00:47:21,160
Granny is sick so
I have to earn the money.
441
00:47:21,240 --> 00:47:25,480
One woman sent me to get these apples.
An actress.
442
00:47:26,200 --> 00:47:31,680
She works in the theatre.
I run errands for her sometimes,
443
00:47:31,760 --> 00:47:33,480
and she pays me a little for that.
444
00:47:36,480 --> 00:47:38,440
I take any kind of odd jobs.
445
00:47:46,720 --> 00:47:48,680
We have come.
446
00:47:51,400 --> 00:47:53,920
Can I ask you for your name?
447
00:47:55,200 --> 00:47:56,520
Alexei.
448
00:47:58,320 --> 00:47:59,480
I’m Lilia.
449
00:48:03,360 --> 00:48:07,880
- Good-bye, Alexei.
- Good-bye, Lilya.
450
00:49:38,440 --> 00:49:44,320
Stretch your arms. Let’s do it
like the last time. Here we go.
451
00:49:44,920 --> 00:49:51,720
Now hold at my shoulders. And stand up.
452
00:49:52,440 --> 00:49:55,080
Now give me your hands and walk.
453
00:49:55,160 --> 00:50:01,840
Walk! Walk at me! Come on,
walk at me! Come on, walk!
454
00:50:07,920 --> 00:50:12,080
It’s all right, Stepka!
You’ll walk! You are strong!
455
00:50:12,160 --> 00:50:14,320
You will walk, you can do it!
456
00:50:17,040 --> 00:50:20,720
At the last committee meeting
of the Communist Party
457
00:50:21,480 --> 00:50:23,800
a decision was taken
to help political studies
458
00:50:24,480 --> 00:50:28,200
to the end of enhancing
political awareness of the villagers.
459
00:50:28,920 --> 00:50:34,160
How may a farm worker not know
what industrialization is?
460
00:50:34,680 --> 00:50:39,400
A farm worker is working for the benefit
of the strong Socialistic society.
461
00:50:39,680 --> 00:50:42,240
He or she can’t be politically ignorant.
462
00:50:42,560 --> 00:50:49,360
It is our chief Comrade Josef Stalin
who came up with an idea
463
00:50:49,440 --> 00:50:53,560
of industrialization to strengthen
our industrial potential.
464
00:50:53,640 --> 00:50:55,080
Damn it.
465
00:50:55,720 --> 00:51:02,080
Sorry, Grigoriy Ilyitch
but I don’t understand a shit.
466
00:51:04,040 --> 00:51:10,720
You’re talking nicely.
I could listen to you for ages.
467
00:51:11,480 --> 00:51:16,120
However,
I don’t comprehend a single thing.
468
00:51:16,200 --> 00:51:19,520
- Father!
- What - “father”?
469
00:51:20,440 --> 00:51:26,360
I believe you don’t understand it
yourself, just pretend to understand.
470
00:51:27,960 --> 00:51:34,040
Take the word he is using all the time.
471
00:51:34,120 --> 00:51:36,200
I fail not only
472
00:51:37,360 --> 00:51:45,360
to comprehend it but even to pronounce it.
473
00:51:45,440 --> 00:51:48,720
You’re very educated and talkative.
474
00:51:50,880 --> 00:51:57,440
Pronounce the word he is telling
all the time.
475
00:51:57,520 --> 00:52:00,080
Can you do that?
476
00:52:02,120 --> 00:52:03,160
Me? I...
477
00:52:12,720 --> 00:52:13,880
Indus...
478
00:52:22,120 --> 00:52:23,080
Quiet, quiet!
479
00:52:23,160 --> 00:52:27,600
Do you see?
480
00:52:28,240 --> 00:52:31,920
Grandpa Lukyan,
stop violating the discipline.
481
00:52:32,360 --> 00:52:34,160
Go on, Grigoriy Ilyitch.
482
00:52:34,520 --> 00:52:39,720
No, this is not right. We shall explain
to a person what he doesn’t understand.
483
00:52:39,800 --> 00:52:42,680
Look, Lukyan Potapovitch.
You’re doing all your work
484
00:52:42,760 --> 00:52:48,840
with your hands, right?
You have bloody corns on your hands!
485
00:52:48,920 --> 00:52:51,800
Lukyan! Dashka, Makar, listen up!
486
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
Why don’t you come to the meetings?
487
00:52:57,680 --> 00:53:01,520
The chairman is talking to us
about the machines.
488
00:53:01,600 --> 00:53:04,720
What machines, old fool?
489
00:53:05,160 --> 00:53:07,680
Our Stepka is walking!
490
00:53:08,600 --> 00:53:11,160
Varya is leading him up and down
the street.
491
00:53:11,240 --> 00:53:14,520
Go, hurry!
What do you need this meeting for?
38373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.