All language subtitles for Mother.1996.DVDRip.x264_cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,260 --> 00:00:29,194 This being your second divorce, Mr. Henderson, 2 00:00:29,262 --> 00:00:31,196 I'm sure you're familiar with the procedure, 3 00:00:31,264 --> 00:00:33,699 but your wife-- ex-wife, should know 4 00:00:33,767 --> 00:00:37,203 it would be wise not to leave the state for a few weeks 5 00:00:37,270 --> 00:00:38,533 until it's finalized. 6 00:00:38,605 --> 00:00:40,539 I'm not planning to leave the state. 7 00:00:40,607 --> 00:00:42,200 No, she just left me. 8 00:00:42,275 --> 00:00:44,209 She had nothing against the land. 9 00:00:44,277 --> 00:00:45,711 I'll tell you something. 10 00:00:45,779 --> 00:00:48,214 If you two could have made all your decisions 11 00:00:48,281 --> 00:00:50,716 with as much cooperation as you made this one, 12 00:00:50,784 --> 00:00:54,220 I think you probably would have had a happy marriage. 13 00:00:54,287 --> 00:00:55,721 Go figure. 14 00:00:55,789 --> 00:00:58,724 So, uh... that's basically it. 15 00:00:58,792 --> 00:01:01,853 I hate to bring up business, but who do I bill? 16 00:01:01,928 --> 00:01:03,020 Him. 17 00:01:03,096 --> 00:01:04,530 What do you mean "him"? 18 00:01:04,597 --> 00:01:06,861 I thought we were going to split this. 19 00:01:06,933 --> 00:01:08,867 You said you were paying for the divorce. 20 00:01:08,935 --> 00:01:10,869 I just said that to get it started. 21 00:01:10,937 --> 00:01:12,871 I thought we'd wind up splitting it. 22 00:01:12,939 --> 00:01:16,375 You offered. You said you were going to pay for it. 23 00:01:16,443 --> 00:01:18,707 See? This is why it didn't work. 24 00:01:18,778 --> 00:01:20,337 I don't know. 25 00:01:20,413 --> 00:01:24,873 We were always good on the surface, though, weren't we, honey? 26 00:01:24,951 --> 00:01:26,544 Are we through? 27 00:01:26,619 --> 00:01:27,882 Yes. 28 00:01:27,954 --> 00:01:29,888 Thank you. 29 00:01:29,956 --> 00:01:31,446 I'll talk to you. 30 00:01:36,329 --> 00:01:39,765 She came with a lot of nice furniture. 31 00:04:52,458 --> 00:04:53,892 Hello? 32 00:04:53,960 --> 00:04:56,793 I need a designated driver. 33 00:05:03,903 --> 00:05:05,837 I don't know what I really feel. 34 00:05:05,905 --> 00:05:08,840 I guess I'm not going to feel it for days. 35 00:05:10,910 --> 00:05:13,345 Maybe I shouldn't even say anything. 36 00:05:13,413 --> 00:05:16,348 I mean, you probably don't want to hear this, 37 00:05:16,416 --> 00:05:18,908 but I thought she was nice. 38 00:05:18,985 --> 00:05:21,010 10 years ago, that would have killed me, 39 00:05:21,087 --> 00:05:22,350 but you're right. 40 00:05:22,422 --> 00:05:23,685 She was nice. 41 00:05:23,756 --> 00:05:25,349 She was a very nice woman 42 00:05:25,425 --> 00:05:27,359 who'll make some nice man very happy, 43 00:05:27,427 --> 00:05:28,861 but I'm not that man. 44 00:05:30,430 --> 00:05:31,907 Maybe you shouldn't get married anymore. 45 00:05:31,931 --> 00:05:33,194 I want kids. 46 00:05:33,266 --> 00:05:34,358 Well, adopt. 47 00:05:34,434 --> 00:05:37,199 I want to pass down my seed. 48 00:05:37,270 --> 00:05:38,863 Masturbate in the garden. 49 00:05:41,007 --> 00:05:42,702 Thanks for coming and talking to me. 50 00:05:42,775 --> 00:05:44,368 Why don't you go clown with him? 51 00:05:44,444 --> 00:05:46,037 I'm listening. Come on, I'm listening. 52 00:05:46,112 --> 00:05:48,877 Can I have another double here, please? 53 00:05:48,948 --> 00:05:53,215 Listen, the thing is, you got to know what you're looking for, 54 00:05:53,286 --> 00:05:55,721 and you don't have a clue. 55 00:05:55,788 --> 00:05:57,813 I guess I don't, do I? 56 00:05:57,890 --> 00:05:59,324 I mean... 57 00:05:59,392 --> 00:06:01,326 Whoa, hey, cowboy. That's plenty. 58 00:06:01,394 --> 00:06:05,331 Do you think that all the girls you've ever gone out with, 59 00:06:05,398 --> 00:06:06,832 including your wives, 60 00:06:06,899 --> 00:06:09,334 do you think they're all the same woman? 61 00:06:10,737 --> 00:06:14,332 Well, the 2 wives were the same, that's for sure. 62 00:06:14,407 --> 00:06:15,841 I'd say out of 63 00:06:15,908 --> 00:06:18,343 the 5 serious relationships I've had, 64 00:06:18,411 --> 00:06:20,345 3 were exactly the same, 65 00:06:20,413 --> 00:06:23,348 one was different, unlike anybody else, 66 00:06:23,416 --> 00:06:25,407 one might have been a man. 67 00:06:27,920 --> 00:06:29,354 Really? 68 00:06:29,422 --> 00:06:30,821 Really? 69 00:06:30,890 --> 00:06:32,858 If you were a woman and you said that, 70 00:06:32,925 --> 00:06:34,359 I'd never want to talk to you again, 71 00:06:34,427 --> 00:06:36,020 but I'm still going to be your friend. 72 00:06:36,095 --> 00:06:37,358 Why is that? 73 00:06:37,430 --> 00:06:38,864 Did you see that movie? 74 00:06:38,931 --> 00:06:40,023 What movie? 75 00:06:40,099 --> 00:06:41,533 You know, the one where a guy lives 76 00:06:41,601 --> 00:06:44,536 with a Chinese woman for 20 years, and it turns out to be a man? 77 00:06:44,604 --> 00:06:45,537 M. Butterfly. 78 00:06:45,605 --> 00:06:46,538 Yes. 79 00:06:46,606 --> 00:06:48,370 Think something like that's possible? 80 00:06:48,441 --> 00:06:50,375 How can it be possible? 81 00:06:50,443 --> 00:06:52,878 I mean, let's say she fools the husband. 82 00:06:52,945 --> 00:06:55,380 Doesn't she have to go for an insurance physical? 83 00:06:55,448 --> 00:06:57,314 Then doesn't the doctor call the spouse? 84 00:06:57,383 --> 00:06:58,817 "Hey, how's my wife doing?" 85 00:06:58,885 --> 00:07:00,319 "She's in very good health, 86 00:07:00,386 --> 00:07:01,820 especially her balls.” 87 00:07:04,390 --> 00:07:07,826 OK, well, if all the women are the same, 88 00:07:07,894 --> 00:07:10,329 what kind of woman is that? 89 00:07:10,396 --> 00:07:12,330 Once you figure that out, 90 00:07:12,398 --> 00:07:14,958 you go for the opposite. 91 00:07:15,034 --> 00:07:18,834 Let's see, the one thing they all had in common... 92 00:07:18,905 --> 00:07:20,839 They didn't really believe in me. 93 00:07:22,241 --> 00:07:23,174 Really? 94 00:07:23,242 --> 00:07:24,175 Yeah. 95 00:07:24,243 --> 00:07:25,642 Well, Jesus, that's weird. 96 00:07:25,711 --> 00:07:28,339 You like women who don't believe in you? 97 00:07:28,414 --> 00:07:30,007 Yeah, I guess I do. 98 00:07:30,082 --> 00:07:31,345 God. 99 00:07:31,417 --> 00:07:33,852 Woman doesn't support me, I'm out of there. 100 00:07:36,422 --> 00:07:38,356 Why do you think that is? 101 00:07:38,424 --> 00:07:40,859 Do you like men who don't believe in you? 102 00:07:40,927 --> 00:07:41,860 No. 103 00:07:41,928 --> 00:07:43,862 So what in God's name would you like 104 00:07:43,930 --> 00:07:45,864 a woman who doesn't believe in you for? 105 00:07:45,932 --> 00:07:47,229 I don't get it. 106 00:07:50,436 --> 00:07:52,370 Are either of you fellows married? 107 00:07:52,438 --> 00:07:54,873 One of my sons just got a divorce. 108 00:07:54,941 --> 00:07:57,535 They just can't seem to stay married anymore. 109 00:07:57,610 --> 00:07:59,669 Heh heh heh. 110 00:08:02,215 --> 00:08:04,377 All right, ma'am. 111 00:08:04,450 --> 00:08:06,441 All hooked up and ready to go. 112 00:08:06,519 --> 00:08:10,319 Well, gee, does that look a little green to you? 113 00:08:10,389 --> 00:08:12,323 I don't think so. 114 00:08:12,391 --> 00:08:15,326 Gee, it looks a little green to me. 115 00:08:15,394 --> 00:08:16,987 No, ma'am. That's normal. 116 00:08:17,063 --> 00:08:18,224 Does that look green to you? 117 00:08:18,297 --> 00:08:19,230 Yes, thank you. 118 00:08:28,074 --> 00:08:29,337 What's wrong with him? 119 00:08:29,408 --> 00:08:31,877 He's mentally ill, ma'am. 120 00:08:31,944 --> 00:08:33,844 Ohh... 121 00:08:33,913 --> 00:08:35,438 Oh, look, see. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,176 There's something wrong with this. 123 00:08:37,250 --> 00:08:38,684 There is nothing wrong, ma'am. 124 00:08:38,751 --> 00:08:40,344 My friend did not understand you. 125 00:08:40,419 --> 00:08:42,012 But it doesn't look right. 126 00:08:42,088 --> 00:08:43,852 Turn it to another channel. 127 00:08:43,923 --> 00:08:46,358 Oh, my God, that's too green. 128 00:08:46,425 --> 00:08:47,859 That's the grass, ma'am. 129 00:08:47,927 --> 00:08:49,861 That's supposed to be green. 130 00:08:49,929 --> 00:08:51,369 Ooh, I think there's something wrong. 131 00:08:51,430 --> 00:08:53,364 I'm not going to sign for this. 132 00:08:53,432 --> 00:08:55,526 In the store, the picture was perfect, 133 00:08:55,601 --> 00:08:56,966 The picture is fine, ma'am. 134 00:08:57,036 --> 00:08:59,198 I tell you what. You watch it. 135 00:08:59,272 --> 00:09:00,797 The House of Discounts guarantees it. 136 00:09:00,873 --> 00:09:03,808 If you don't like it in a couple weeks, I come and take it back. 137 00:09:03,876 --> 00:09:06,311 Well, maybe I shouldn't sign anything until then. 138 00:09:06,379 --> 00:09:09,815 Ma'am, please, I cannot leave this here unless you sign this. 139 00:09:09,882 --> 00:09:11,316 This picture is perfect. 140 00:09:11,384 --> 00:09:13,318 In the beginning, when you turn it on, 141 00:09:13,386 --> 00:09:15,320 green is the color that comes up the most, 142 00:09:15,388 --> 00:09:17,755 but then, in a few minutes, it goes away. 143 00:09:17,823 --> 00:09:20,815 But the television in the store looked perfect. 144 00:09:20,893 --> 00:09:22,827 That's because the televisions in the stores 145 00:09:22,895 --> 00:09:25,830 are turned on a long time before you get there. 146 00:09:25,898 --> 00:09:27,332 I don't think so. 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,334 I was there at 9:15, right when they opened. 148 00:09:29,402 --> 00:09:31,336 I know, ma'am, but the televisions 149 00:09:31,404 --> 00:09:34,339 are turned on in the middle of the night automatically, 150 00:09:34,407 --> 00:09:37,342 so the color is perfect by the time people like you 151 00:09:37,410 --> 00:09:38,878 get there at 9:15. 152 00:09:38,945 --> 00:09:39,878 Really? 153 00:09:39,946 --> 00:09:40,946 Yes. 154 00:09:40,980 --> 00:09:42,345 Are you sure of that? 155 00:09:42,415 --> 00:09:43,849 I am positive. 156 00:09:43,916 --> 00:09:45,350 Hmm. All right. 157 00:09:45,418 --> 00:09:47,682 I'll watch for a few days, 158 00:09:47,753 --> 00:09:49,619 and I'll let you know. 159 00:09:49,689 --> 00:09:53,751 Oh, boy. I'll be waiting for that call, ma'am. 160 00:09:53,826 --> 00:09:55,351 Thank you. 161 00:09:55,428 --> 00:09:58,693 Don't bother seeing me out. I will find the door. 162 00:09:58,764 --> 00:10:00,095 Hmm. 163 00:10:04,437 --> 00:10:07,372 Oh, um. Make sure you shut the door, please. 164 00:10:11,444 --> 00:10:12,536 Hello. 165 00:10:12,612 --> 00:10:13,545 Mother? 166 00:10:13,613 --> 00:10:14,774 Hello, Jeff. 167 00:10:14,847 --> 00:10:16,781 Good guess. Try the other one. 168 00:10:16,849 --> 00:10:18,374 Oh, hello, dear. 169 00:10:18,451 --> 00:10:21,477 I was just talking about you. 170 00:10:21,554 --> 00:10:22,554 To who? 171 00:10:22,622 --> 00:10:23,885 To these installers. 172 00:10:23,956 --> 00:10:25,048 Installers? 173 00:10:25,124 --> 00:10:27,388 Yes. We were just talking about you. 174 00:10:27,460 --> 00:10:28,894 What, about my book? 175 00:10:28,961 --> 00:10:32,226 No, no, no, dear. I told them you'd just gotten a divorce. 176 00:10:32,298 --> 00:10:33,390 You what? 177 00:10:33,466 --> 00:10:35,560 I told them you got a divorce. 178 00:10:35,635 --> 00:10:36,864 They know me? 179 00:10:36,936 --> 00:10:39,234 Of course not. 180 00:10:39,305 --> 00:10:42,240 Well, why did you tell them that? 181 00:10:42,308 --> 00:10:44,072 I don't know. We were talking about marriage, 182 00:10:44,143 --> 00:10:45,907 and I asked them if they were married, 183 00:10:45,978 --> 00:10:47,412 and I mentioned you weren't. 184 00:10:47,480 --> 00:10:49,915 Great. Why don't you give me their home number, Mom, 185 00:10:49,982 --> 00:10:51,916 and I'll call them later and fill them in? 186 00:10:51,984 --> 00:10:54,009 So, how are you? Are you OK? 187 00:10:54,086 --> 00:10:55,884 Oh, fine. And you? 188 00:10:55,955 --> 00:10:58,890 I'm all right. I just called to say hello. That's all. 189 00:10:58,958 --> 00:11:00,357 Is everything out of the house? 190 00:11:00,426 --> 00:11:01,860 Everything that was her's, yeah. 191 00:11:01,927 --> 00:11:03,905 Honey, you should go and get new furniture tomorrow. 192 00:11:03,929 --> 00:11:06,364 I have stuff to do before I get new furniture. 193 00:11:06,432 --> 00:11:07,866 Don't worry. 194 00:11:07,933 --> 00:11:10,868 I don't want you to sit in a big, empty house. It's bad for you. 195 00:11:10,936 --> 00:11:12,370 I'll take care of it. 196 00:11:12,438 --> 00:11:14,873 And also, buy yourself some new clothes. 197 00:11:14,940 --> 00:11:16,032 Why? 198 00:11:16,108 --> 00:11:18,042 Well, because the last time I saw you, 199 00:11:18,110 --> 00:11:19,874 I just thought you could look better. 200 00:11:19,945 --> 00:11:21,379 Look better than what? 201 00:11:21,447 --> 00:11:22,881 Well, just look better. 202 00:11:22,948 --> 00:11:24,382 You want to meet somebody. 203 00:11:24,450 --> 00:11:27,385 Well, I don't want to trick anybody into liking me. 204 00:11:27,453 --> 00:11:28,887 What do you mean? 205 00:11:28,954 --> 00:11:31,389 Why do you always think it has to do with these things? 206 00:11:31,457 --> 00:11:33,892 Don't you think I could meet somebody wearing crappy shoes, 207 00:11:33,959 --> 00:11:35,120 and they'd still like me? 208 00:11:35,194 --> 00:11:36,889 Honey, wear whatever you want. 209 00:11:36,962 --> 00:11:38,896 I just think if you were wearing crappy shoes, 210 00:11:38,964 --> 00:11:40,898 they'd say, "Why are you wearing crappy shoes?" 211 00:11:40,966 --> 00:11:43,060 That's what I think, but you do what you want. 212 00:11:43,135 --> 00:11:45,365 Maybe there's somebody out there who wouldn't say that. 213 00:11:45,438 --> 00:11:46,906 Whatever, dear. You look for them. 214 00:11:47,973 --> 00:11:49,907 Ooh. I have a call waiting. 215 00:11:49,975 --> 00:11:51,409 Hello? 216 00:11:51,477 --> 00:11:52,911 It's still me, Mother. 217 00:11:54,313 --> 00:11:55,576 Hello. 218 00:11:55,648 --> 00:11:57,514 Still me, Mother. 219 00:11:58,751 --> 00:11:59,843 Hi? 220 00:11:59,919 --> 00:12:02,354 Why do you even pay for this feature? 221 00:12:03,589 --> 00:12:05,353 Well, they hung up anyway. 222 00:12:06,926 --> 00:12:08,360 So... 223 00:12:08,427 --> 00:12:10,054 how's the book? 224 00:12:10,129 --> 00:12:11,858 Well, a lot of people 225 00:12:11,931 --> 00:12:13,865 think I should write a sequel. 226 00:12:13,933 --> 00:12:15,025 To what? 227 00:12:16,769 --> 00:12:18,100 The last book. 228 00:12:18,170 --> 00:12:20,502 The space thing? 229 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Yeah. 230 00:12:30,282 --> 00:12:31,408 Hello? 231 00:12:31,484 --> 00:12:33,282 Oh, yes, honey, I'm still here. 232 00:12:33,352 --> 00:12:34,877 You don't think so, huh? 233 00:12:34,954 --> 00:12:37,889 Well, honey, I'm not smart like the people you know, 234 00:12:37,957 --> 00:12:39,391 but that's what they advise you? 235 00:12:39,458 --> 00:12:41,392 I mean, that's what they say? 236 00:12:41,460 --> 00:12:43,258 Yes, many of them do. 237 00:12:43,329 --> 00:12:46,390 Well, they know a lot more than me. 238 00:12:46,465 --> 00:12:48,024 I don't know. 239 00:12:48,100 --> 00:12:49,568 But you didn't like the book, right? 240 00:12:49,635 --> 00:12:51,399 You don't think it deserves a sequel? 241 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Oh, no, honey, 242 00:12:52,538 --> 00:12:54,404 I love the book, but are you sure 243 00:12:54,473 --> 00:12:56,874 you want to bring back all those characters? 244 00:13:01,413 --> 00:13:03,347 I'll talk to you later. 245 00:13:03,415 --> 00:13:05,349 Honey, I love you. 246 00:13:05,417 --> 00:13:07,852 I know you think you do. 247 00:13:08,954 --> 00:13:11,855 Oh, I have another call coming through. 248 00:13:11,924 --> 00:13:13,016 Hello? 249 00:13:13,092 --> 00:13:15,925 This happens all day, doesn't it? 250 00:13:20,232 --> 00:13:21,232 He wrote this? 251 00:13:21,267 --> 00:13:22,200 Yeah. 252 00:13:22,268 --> 00:13:23,531 How did you meet him? 253 00:13:23,602 --> 00:13:24,535 In the market. 254 00:13:24,603 --> 00:13:26,037 And he had his book with him? 255 00:13:26,105 --> 00:13:28,369 He had it in the trunk. 256 00:13:28,440 --> 00:13:29,874 Did you read it? 257 00:13:29,942 --> 00:13:32,104 No, but it's a real book. 258 00:13:32,178 --> 00:13:33,543 Is he rich? 259 00:13:33,612 --> 00:13:36,377 I don't know. He just got a divorce. 260 00:13:36,448 --> 00:13:37,882 When? 261 00:13:37,950 --> 00:13:39,384 2 weeks ago. 262 00:13:39,451 --> 00:13:41,886 Gee, that's a little soon to go out with somebody. 263 00:13:41,954 --> 00:13:44,389 I'm just having dinner with him, not having sex. 264 00:13:44,456 --> 00:13:45,890 Does he know that? 265 00:13:45,958 --> 00:13:47,892 Well, he will by dessert. 266 00:13:56,402 --> 00:13:57,836 Who is it? 267 00:13:57,903 --> 00:13:59,337 John Henderson. 268 00:13:59,405 --> 00:14:00,839 Come on in. 269 00:14:02,274 --> 00:14:03,833 How do I look? 270 00:14:03,909 --> 00:14:05,172 Gorgeous. 271 00:14:05,244 --> 00:14:06,837 Thanks. 272 00:14:12,418 --> 00:14:13,351 Hi, John. 273 00:14:13,419 --> 00:14:15,854 Hi. Wow, you look great. 274 00:14:15,921 --> 00:14:17,548 OK. 275 00:14:17,623 --> 00:14:19,853 Um, this is my roommate Donna. 276 00:14:19,925 --> 00:14:20,858 Hi. 277 00:14:20,926 --> 00:14:21,984 Hi. 278 00:14:24,530 --> 00:14:25,861 So, you all ready? 279 00:14:25,931 --> 00:14:28,366 Well, I'd have to be all ready. 280 00:14:28,434 --> 00:14:29,993 I came here to get you. 281 00:14:30,069 --> 00:14:32,697 What do you mean? 282 00:14:34,940 --> 00:14:36,704 Nothing. 283 00:14:36,775 --> 00:14:38,368 Oh. Go? 284 00:14:38,444 --> 00:14:39,707 Sure. 285 00:14:41,113 --> 00:14:42,376 See you later. 286 00:14:42,448 --> 00:14:43,882 Bye. 287 00:14:49,455 --> 00:14:50,889 How's the salad? Good? 288 00:14:50,956 --> 00:14:52,390 Good. Yours? 289 00:14:52,458 --> 00:14:53,892 Good. 290 00:14:53,959 --> 00:14:55,222 Oh. 291 00:14:57,229 --> 00:15:00,324 Have you always wanted to be a writer? 292 00:15:00,399 --> 00:15:02,333 Yes, I think I have. 293 00:15:02,401 --> 00:15:05,336 Who are some of your favorite authors? 294 00:15:06,906 --> 00:15:08,840 Well, I like you. 295 00:15:08,908 --> 00:15:10,842 You've read my books? 296 00:15:10,910 --> 00:15:13,345 No, I mean, as a person. 297 00:15:13,412 --> 00:15:14,846 Oh. 298 00:15:14,914 --> 00:15:17,349 Did you, uh... read my book? 299 00:15:17,416 --> 00:15:20,852 No, I couldn't. I had a really busy week. 300 00:15:22,421 --> 00:15:24,856 Did you read the flap? 301 00:15:24,924 --> 00:15:26,858 Um... no, actually, I didn't. 302 00:15:26,926 --> 00:15:29,361 Why, what was on the flap? 303 00:15:29,428 --> 00:15:33,865 Well, you know, they summarize the book and tell about me. 304 00:15:35,935 --> 00:15:38,370 Did you look at anything at all? 305 00:15:38,437 --> 00:15:40,872 Um, I saw your picture on the back. 306 00:15:40,940 --> 00:15:42,874 I thought it was cute. 307 00:15:42,942 --> 00:15:44,876 You read the picture, then. 308 00:15:46,445 --> 00:15:47,879 So, then, besides me, 309 00:15:47,947 --> 00:15:50,882 who are some of your other favorite authors? 310 00:15:50,950 --> 00:15:52,384 Um... 311 00:15:52,451 --> 00:15:55,819 Gee, I didn't know I'd be taking a test. 312 00:15:55,888 --> 00:15:57,822 Oh, it's not a test. 313 00:15:57,890 --> 00:16:00,154 I'm just making conversation. 314 00:16:01,727 --> 00:16:03,821 Um, let me... let me see. 315 00:16:06,899 --> 00:16:10,836 Oh, who wrote that book about Hollywood? 316 00:16:10,903 --> 00:16:12,337 Hollywood? 317 00:16:13,906 --> 00:16:15,340 Like a coffee-table book? 318 00:16:15,407 --> 00:16:16,499 No. 319 00:16:17,910 --> 00:16:19,344 What book? 320 00:16:19,411 --> 00:16:20,845 You know, the... 321 00:16:20,913 --> 00:16:23,007 the one where they took all those pills. 322 00:16:24,583 --> 00:16:25,846 Julia Philips. 323 00:16:25,918 --> 00:16:28,353 No, no. I know it's not that one. 324 00:16:28,420 --> 00:16:29,854 No. 325 00:16:29,922 --> 00:16:31,356 Um... let's see... 326 00:16:32,925 --> 00:16:34,359 Jacqueline. 327 00:16:34,426 --> 00:16:35,860 Um... Jacqueline... 328 00:16:35,928 --> 00:16:37,362 Jacqueline Susann? 329 00:16:37,429 --> 00:16:38,863 Yes. I love her. 330 00:16:38,931 --> 00:16:40,365 You don't mean... 331 00:16:40,432 --> 00:16:41,866 Yes. Valley of the Dolls. 332 00:16:41,934 --> 00:16:43,368 That's it. That was it. 333 00:16:43,435 --> 00:16:44,869 That's what you meant. 334 00:16:44,937 --> 00:16:47,872 You know, that book was written, like, 30 years ago. 335 00:16:47,940 --> 00:16:52,377 So? What, you can't like somebody who wrote a book a long time ago? 336 00:16:52,444 --> 00:16:53,878 No, you're right. 337 00:16:53,946 --> 00:16:55,710 Don't people like Charlie Chaplin? 338 00:16:55,781 --> 00:16:58,773 You know, when did he write? 339 00:16:58,851 --> 00:17:02,947 Charlie Chaplin wasn't a writer. He was a comedian. 340 00:17:03,022 --> 00:17:05,992 No, he wasn't. He was a writer. 341 00:17:06,058 --> 00:17:09,084 Tale of Two Cities, um... 342 00:17:11,897 --> 00:17:13,831 Hey, I have an idea. 343 00:17:13,899 --> 00:17:15,560 Let's get the check. 344 00:17:18,237 --> 00:17:26,237 Help me! 345 00:17:31,917 --> 00:17:35,751 Mmm, I'm thinking about branching out and handling entertainers. 346 00:17:37,256 --> 00:17:40,021 I wonder if that's such a good idea. 347 00:17:40,092 --> 00:17:42,026 Can't a sports agent handle entertainers? 348 00:17:42,094 --> 00:17:44,358 I mean, Mike Ovitz used to handle athletes, 349 00:17:44,430 --> 00:17:45,864 so why not? 350 00:17:45,931 --> 00:17:48,229 Well, I guess you're right. 351 00:17:48,300 --> 00:17:50,234 Have you finished your new book? 352 00:17:50,302 --> 00:17:52,862 Actually, I haven't even started it. 353 00:17:52,938 --> 00:17:55,669 I've, uh... got a block. 354 00:17:55,741 --> 00:17:56,970 What's a block? 355 00:17:57,042 --> 00:17:59,067 Uh, it's when he can't write. 356 00:17:59,144 --> 00:18:01,306 Oh, don't tell her that. 357 00:18:01,380 --> 00:18:02,541 I can write, honey. 358 00:18:02,614 --> 00:18:04,946 I just don't know what I'm going to write about. 359 00:18:05,017 --> 00:18:05,950 Uncle John? 360 00:18:06,018 --> 00:18:06,951 Yeah? 361 00:18:07,019 --> 00:18:08,919 Why don't you write about a monster? 362 00:18:08,987 --> 00:18:10,648 Hey, he already did that, buddy. 363 00:18:10,722 --> 00:18:12,656 I can't do it again? 364 00:18:12,724 --> 00:18:15,659 Doesn't Stephen King write about the same thing 365 00:18:15,727 --> 00:18:17,320 over and over and over? 366 00:18:17,396 --> 00:18:18,830 But that's Stephen King. 367 00:18:18,897 --> 00:18:20,331 What does that mean? 368 00:18:20,399 --> 00:18:23,164 She just means, you know... 369 00:18:23,235 --> 00:18:26,296 I mean, he's a big seller. 370 00:18:26,371 --> 00:18:28,669 I see. So that gives him the right to repeat. 371 00:18:28,740 --> 00:18:30,139 I don't have that right. 372 00:18:30,209 --> 00:18:32,507 Misery was cool. 373 00:18:32,578 --> 00:18:34,012 Let's forget it. 374 00:18:34,079 --> 00:18:37,014 Besides, you shouldn't compare yourself to anyone, 375 00:18:37,082 --> 00:18:38,550 let alone Stephen King. 376 00:18:38,617 --> 00:18:40,016 Thanks. 377 00:18:42,087 --> 00:18:43,680 Want to see my latest? 378 00:18:43,755 --> 00:18:44,847 Hmm. 379 00:18:46,258 --> 00:18:47,350 Wow. 380 00:18:47,426 --> 00:18:48,518 Yeah, huh? 381 00:18:48,594 --> 00:18:50,028 What is this? 382 00:18:50,095 --> 00:18:52,359 This is an autographed picture of Babe Ruth. 383 00:18:52,431 --> 00:18:53,865 It is, isn't it? 384 00:18:53,932 --> 00:18:55,024 Yeah. 385 00:18:55,100 --> 00:18:56,568 Jesus. Autographed to you? 386 00:18:56,635 --> 00:18:58,626 Of course not. I wasn't even born then. 387 00:18:58,704 --> 00:19:00,934 No, I know when you were born. Just joking. 388 00:19:01,006 --> 00:19:03,805 "To Harry, good luck. The Babe." 389 00:19:03,876 --> 00:19:05,810 Well, you know what you have to do. 390 00:19:05,878 --> 00:19:07,812 You have to have another kid and name him Harry. 391 00:19:07,880 --> 00:19:09,473 Then this really becomes valuable. 392 00:19:09,548 --> 00:19:10,982 Look at this. 393 00:19:12,317 --> 00:19:13,317 Hmm. 394 00:19:13,385 --> 00:19:15,319 Know how much that's worth? 395 00:19:15,387 --> 00:19:16,821 It's the original? 396 00:19:16,889 --> 00:19:18,323 Yes, the original. Guess. 397 00:19:18,390 --> 00:19:20,825 I don't know. 2 grand? 398 00:19:20,893 --> 00:19:22,827 $50,000. 399 00:19:22,895 --> 00:19:25,330 Who is going to give you $50,000 for this? 400 00:19:25,397 --> 00:19:26,831 The market is 11-year-olds. 401 00:19:26,899 --> 00:19:28,492 You'd be lucky to get 10 bucks 402 00:19:28,567 --> 00:19:30,001 for anything, wouldn't you? 403 00:19:30,068 --> 00:19:32,332 No. You've no idea about this stuff. 404 00:19:32,404 --> 00:19:33,838 I guess I don't. 405 00:19:33,906 --> 00:19:35,635 Have a seat. 406 00:19:39,912 --> 00:19:41,346 So, what's wrong? 407 00:19:41,413 --> 00:19:43,848 Why does something have to be wrong? 408 00:19:43,916 --> 00:19:49,787 Well, hey, you're here. Something's wrong. 409 00:19:49,855 --> 00:19:52,347 You don't come here if something isn't wrong. 410 00:19:52,424 --> 00:19:54,085 All right. Something's wrong. 411 00:19:54,159 --> 00:19:55,354 What's the problem? 412 00:19:55,427 --> 00:19:57,327 How often do you talk to Mother? 413 00:19:57,396 --> 00:19:58,329 Every day. 414 00:19:58,397 --> 00:20:00,331 Really? Every day? 415 00:20:00,399 --> 00:20:02,561 Yeah. Hey, look what I sent her. 416 00:20:02,634 --> 00:20:04,124 What is that? 417 00:20:04,203 --> 00:20:05,967 That's a picture phone. 418 00:20:06,038 --> 00:20:08,302 She's not going to be able to work that. 419 00:20:08,373 --> 00:20:09,738 Why not? 420 00:20:09,808 --> 00:20:11,867 No person over 60 can operate anything like this. 421 00:20:11,944 --> 00:20:14,379 Have you ever seen what she does with call waiting? 422 00:20:14,446 --> 00:20:16,380 This is simple. You look in the camera. 423 00:20:16,448 --> 00:20:17,882 She'll never take the lens cap off. 424 00:20:17,950 --> 00:20:19,384 You want one? 425 00:20:19,451 --> 00:20:20,891 See, I thought maybe the whole family 426 00:20:20,953 --> 00:20:22,887 could look at each other when we talk. 427 00:20:22,955 --> 00:20:25,390 Well, I'm moving out of my place, 428 00:20:25,457 --> 00:20:28,654 so I don't really know where I'd put it. 429 00:20:28,727 --> 00:20:30,593 You're moving out of your place? 430 00:20:30,662 --> 00:20:33,029 Yes. I'm trying to tell you something. 431 00:20:33,098 --> 00:20:35,590 You just take the picture phone and keep it in the box. 432 00:20:35,667 --> 00:20:38,068 Don't unwrap it. Then wherever you go, you plug it in. 433 00:20:38,136 --> 00:20:39,399 OK, good. 434 00:20:40,973 --> 00:20:43,499 Do you feel that Mother likes you? 435 00:20:43,575 --> 00:20:45,407 Yeah. Of course she likes me. 436 00:20:45,477 --> 00:20:46,911 She loves me. 437 00:20:46,979 --> 00:20:50,916 But are you having the life that she thinks you should have? 438 00:20:50,983 --> 00:20:52,917 In other words, did she ever think 439 00:20:52,985 --> 00:20:54,578 that you shouldn't become an agent 440 00:20:54,653 --> 00:20:56,178 because you're not a great one? 441 00:20:56,255 --> 00:20:57,848 I'm not a great one? 442 00:20:57,923 --> 00:21:00,358 I was making $100,000 out of the gate. 443 00:21:00,425 --> 00:21:02,860 We were all blown away, including her. 444 00:21:02,928 --> 00:21:04,862 So if I sold 5 million books, 445 00:21:04,930 --> 00:21:06,364 you think she'd like me more? 446 00:21:06,431 --> 00:21:07,865 She likes you. 447 00:21:07,933 --> 00:21:10,868 But, still, do you think she'd be proud of me? 448 00:21:10,936 --> 00:21:14,372 Do you think she'd bond with me the way she does with you? 449 00:21:17,442 --> 00:21:19,604 You're a complicated guy. 450 00:21:19,678 --> 00:21:22,375 Oh, so that's it, then. 451 00:21:22,447 --> 00:21:23,881 You're a simpleton? 452 00:21:23,949 --> 00:21:26,884 I'm in more of a black-and-white business. 453 00:21:26,952 --> 00:21:28,886 When I have a good year, everyone sees. 454 00:21:28,954 --> 00:21:30,718 Your years are not that visible. 455 00:21:32,291 --> 00:21:34,726 But you don't seek her approval, huh? 456 00:21:34,793 --> 00:21:37,091 I mean, obviously, she doesn't criticize you. 457 00:21:37,162 --> 00:21:38,391 Everything is perfect. 458 00:21:38,463 --> 00:21:39,897 Of course not. 459 00:21:39,965 --> 00:21:41,899 She criticizes the way I raise the kids. 460 00:21:41,967 --> 00:21:43,401 I mean, she has opinions. 461 00:21:43,468 --> 00:21:45,027 It doesn't get to me. 462 00:21:45,103 --> 00:21:47,401 Why does it get to me? 463 00:21:47,472 --> 00:21:48,906 I don't know. 464 00:21:48,974 --> 00:21:50,408 I mean, we're different. 465 00:21:50,475 --> 00:21:53,570 Maybe the relationship with Dad had something to do with this. 466 00:21:53,645 --> 00:21:56,615 Maybe Dad was different with me than he was with you. 467 00:21:58,250 --> 00:21:59,911 Maybe he was. 468 00:21:59,985 --> 00:22:01,680 Well, let me tell you something. 469 00:22:01,753 --> 00:22:03,517 This is affecting my whole life. 470 00:22:03,588 --> 00:22:07,855 I feel estranged from my own mother, and I don't like it. 471 00:22:07,926 --> 00:22:10,725 It affects everything I do, especially with women. 472 00:22:10,796 --> 00:22:12,855 But you ought to just forget about it. 473 00:22:12,931 --> 00:22:14,365 You're grown up. 474 00:22:14,433 --> 00:22:16,060 I mean, there's nothing you can do. 475 00:22:16,134 --> 00:22:17,863 Ah. I don't think that's true. 476 00:22:17,936 --> 00:22:19,904 I've been thinking about this a lot. 477 00:22:23,942 --> 00:22:26,377 I'm going to move back in with Mother. 478 00:22:28,947 --> 00:22:30,472 No, you're not. 479 00:22:30,549 --> 00:22:32,449 Yeah, I am. 480 00:22:32,517 --> 00:22:34,884 That's the worst thing I've ever heard. 481 00:22:34,953 --> 00:22:36,216 That's stupid. 482 00:22:36,288 --> 00:22:37,722 Why? 483 00:22:37,789 --> 00:22:39,883 You're grown up. What are you going to do? 484 00:22:39,958 --> 00:22:41,722 Why are you going to do that? 485 00:22:41,793 --> 00:22:43,625 You know what? You sound a little jealous. 486 00:22:43,695 --> 00:22:44,924 Yeah, right. 487 00:22:44,996 --> 00:22:48,057 I'm jealous. That's what I want is my old room back. 488 00:22:48,133 --> 00:22:49,396 Come on. 489 00:22:49,468 --> 00:22:51,835 Oh, man. Go see a doctor. 490 00:22:51,903 --> 00:22:54,395 No, I don't need to see a doctor. 491 00:22:54,473 --> 00:22:56,339 I wasn't raised by a doctor. 492 00:22:56,408 --> 00:22:58,342 I was raised by my mother. 493 00:22:58,410 --> 00:23:00,674 That's who I need to see. 494 00:23:03,548 --> 00:23:06,848 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 495 00:23:06,918 --> 00:23:11,185 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 496 00:23:11,256 --> 00:23:14,055 ♪ Hey, hey, hey ♪ 497 00:23:14,126 --> 00:23:17,027 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 498 00:23:17,095 --> 00:23:21,760 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 499 00:23:21,833 --> 00:23:23,198 ♪ He lost a wife ♪ 500 00:23:24,770 --> 00:23:26,033 ♪ Again ♪ 501 00:23:29,941 --> 00:23:32,535 ♪ He'd like for you to welcome him ♪ 502 00:23:32,611 --> 00:23:34,875 ♪ And make him feel at home ♪ 503 00:23:36,448 --> 00:23:40,214 ♪ He needs to know you like him coming back ♪ 504 00:23:41,787 --> 00:23:46,725 ♪ He knows that you are busy with problems of your own ♪ 505 00:23:48,260 --> 00:23:51,230 ♪ But please, when you see him ♪ 506 00:23:51,296 --> 00:23:52,730 ♪ Try not to attack ♪ 507 00:23:52,798 --> 00:23:56,325 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 508 00:23:56,401 --> 00:24:00,838 ♪ Soon your house will add another one ♪ 509 00:24:00,906 --> 00:24:03,341 ♪ It's your son ♪ 510 00:24:03,408 --> 00:24:06,969 ♪ Remember, please, Mrs. Henderson ♪ 511 00:24:07,045 --> 00:24:11,175 ♪ You're the reason why he's here at all ♪ 512 00:24:11,249 --> 00:24:13,843 ♪ So, Mother, dear ♪ 513 00:24:13,919 --> 00:24:15,853 ♪ Don't drop the ball ♪ 514 00:24:17,055 --> 00:24:18,147 Where you heading? 515 00:24:18,223 --> 00:24:20,191 Heading up north. 516 00:24:20,258 --> 00:24:21,282 Big Sur? 517 00:24:21,359 --> 00:24:23,293 No. Big Mama. 518 00:24:23,361 --> 00:24:25,557 Ha ha ha! 519 00:24:28,066 --> 00:24:30,535 What the hell does that mean? 520 00:24:33,605 --> 00:24:36,870 ♪ And here's to you, Mother Henderson ♪ 521 00:24:36,942 --> 00:24:40,378 ♪ Now's the time to step up to the plate ♪ 522 00:24:41,746 --> 00:24:43,874 ♪ It's your fate ♪ 523 00:24:43,949 --> 00:24:47,715 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 524 00:24:47,786 --> 00:24:51,723 ♪ Destiny has given you a call ♪ 525 00:24:51,790 --> 00:24:56,318 ♪ It's time to take down the wall ♪ 526 00:24:59,898 --> 00:25:01,662 ♪ Take down the wall ♪ 527 00:25:05,237 --> 00:25:07,001 ♪ Take down the wall ♪ 528 00:25:11,910 --> 00:25:13,503 ♪ Deedee dee dee dee dee ♪ 529 00:25:13,578 --> 00:25:16,513 ♪ Dee dee dee dee dee dee dee ♪ 530 00:25:22,354 --> 00:25:24,015 Hi! 531 00:25:24,089 --> 00:25:26,854 Honey, I'm on the picture phone. 532 00:25:26,925 --> 00:25:28,393 Just a minute. 533 00:25:31,429 --> 00:25:34,023 Drove 400 miles, she won't come out. 534 00:25:37,135 --> 00:25:40,105 More to the left, Mom. I can't see you. 535 00:25:40,171 --> 00:25:41,468 I can see you. 536 00:25:41,540 --> 00:25:45,135 That doesn't mean I can see you. You had it right before. 537 00:25:45,210 --> 00:25:48,373 Honey, why don't they put the camera right where you are, 538 00:25:48,446 --> 00:25:51,711 and that way, I won't have to move all over the place. 539 00:25:51,783 --> 00:25:53,649 Just move to the left! 540 00:25:53,718 --> 00:25:57,177 Honey, John is here. I'll call you back. 541 00:25:57,255 --> 00:25:59,314 We didn't even get a chance to talk. 542 00:25:59,391 --> 00:26:00,859 Move up so I can see you. 543 00:26:00,926 --> 00:26:03,486 Let me call you back. John's here now. 544 00:26:03,562 --> 00:26:05,394 Call me back soon. 545 00:26:05,463 --> 00:26:08,398 Oh, do you want to say hi to John? 546 00:26:08,466 --> 00:26:10,901 Do you want to try to see him? 547 00:26:10,969 --> 00:26:12,494 That's all right, Mother. 548 00:26:12,571 --> 00:26:14,835 I'll talk to you later. Bye. 549 00:26:14,906 --> 00:26:16,431 Ooh. All right, dear. 550 00:26:16,508 --> 00:26:18,840 You'll explain how to work it next time. 551 00:26:21,580 --> 00:26:24,345 Oh, honey, how do I turn this thing off? 552 00:26:24,416 --> 00:26:28,353 I told him I like this, but it's driving me crazy. 553 00:26:28,420 --> 00:26:29,888 Oh, honey, you look tired. 554 00:26:31,957 --> 00:26:33,857 I just drove 400 miles. 555 00:26:33,925 --> 00:26:35,859 Can't you start with a hello 556 00:26:35,927 --> 00:26:37,895 and then move into a criticism? 557 00:26:37,963 --> 00:26:41,695 Oh, you know I'm happy to see you. 558 00:26:41,766 --> 00:26:44,929 Now, why didn't you want to stay in a hotel? 559 00:26:45,003 --> 00:26:46,937 I told you what's going on. 560 00:26:47,005 --> 00:26:49,201 You know, dear, I really don't understand 561 00:26:49,274 --> 00:26:51,208 what you mean by "the experiment," 562 00:26:51,276 --> 00:26:54,143 but listen-- the couch will do for a few nights. 563 00:26:54,212 --> 00:26:55,976 I don't want to stay on the couch. 564 00:26:56,047 --> 00:26:57,981 I want to be here longer than a few nights. 565 00:26:58,049 --> 00:27:00,313 I thought I could get my old room back. 566 00:27:00,385 --> 00:27:02,479 No, dear. That's a sewing room now. 567 00:27:02,554 --> 00:27:03,487 You sew? 568 00:27:03,555 --> 00:27:06,320 No, but I have things in there, 569 00:27:06,391 --> 00:27:09,417 and I don't want to start going through them. 570 00:27:09,494 --> 00:27:11,656 But, Mother, I want my room back. 571 00:27:11,730 --> 00:27:12,663 Why? 572 00:27:12,731 --> 00:27:14,665 Because it's part of the experiment. 573 00:27:14,733 --> 00:27:17,828 I want to see what feelings it would bring up to be in there. 574 00:27:17,902 --> 00:27:19,495 Listen, I'll clear everything out. 575 00:27:19,571 --> 00:27:21,164 When I leave, I'll put it all back. 576 00:27:21,239 --> 00:27:22,604 What's the big deal? 577 00:27:22,674 --> 00:27:24,836 You don't want to clear anything out of that room. 578 00:27:24,909 --> 00:27:27,344 Sleep on it tonight, and we'll talk about it tomorrow. 579 00:27:27,412 --> 00:27:29,346 All right, but I know what I want. 580 00:27:29,414 --> 00:27:30,677 Want something to eat? 581 00:27:30,749 --> 00:27:31,841 Um... no. 582 00:27:31,916 --> 00:27:34,351 I made some salad, and I have some meat loaf. 583 00:27:34,419 --> 00:27:35,682 I don't eat meat. 584 00:27:35,754 --> 00:27:37,848 Oh, that's right. That's Jeff who loves it. 585 00:27:37,922 --> 00:27:39,185 I'll have some salad. 586 00:27:39,257 --> 00:27:40,691 Don't have salad just for my sake. 587 00:27:40,759 --> 00:27:42,022 No, no. I'll have it. 588 00:27:42,093 --> 00:27:43,356 Are you sure you want salad? 589 00:27:43,428 --> 00:27:44,691 Yes, I want salad. 590 00:27:44,763 --> 00:27:46,026 Not just for my sake? 591 00:27:46,097 --> 00:27:48,031 Don't get into this food stuff now, please. 592 00:27:48,099 --> 00:27:49,362 Just give me a little salad. 593 00:27:49,434 --> 00:27:50,697 I know what I could do. 594 00:27:50,769 --> 00:27:52,703 I could scrape the top off the meat loaf. 595 00:27:52,771 --> 00:27:54,034 What would that do? 596 00:27:54,105 --> 00:27:55,698 It wouldn't be as much meat then. 597 00:27:55,774 --> 00:27:56,969 But it's still meat. 598 00:27:57,042 --> 00:27:59,477 What difference does it make how much you have? 599 00:27:59,544 --> 00:28:01,478 You really don't like meat, huh? 600 00:28:01,546 --> 00:28:03,810 No, Mother. I don't like eating cows. 601 00:28:03,882 --> 00:28:08,820 Oh, honey, everything comes from a cow. 602 00:28:08,887 --> 00:28:11,379 Everything. 603 00:28:13,758 --> 00:28:16,318 Come on in, honey. Sit. 604 00:28:16,394 --> 00:28:19,329 Ah... there. 605 00:28:19,397 --> 00:28:22,332 You know, if you'd come 2 hours earlier, 606 00:28:22,400 --> 00:28:24,494 we could have had dinner together. 607 00:28:24,569 --> 00:28:26,503 I made great beef stew. 608 00:28:32,410 --> 00:28:33,844 Here you are. 609 00:28:33,912 --> 00:28:35,346 There. 610 00:28:38,917 --> 00:28:40,351 Thanks. 611 00:28:40,418 --> 00:28:42,682 What else can I get for you? 612 00:28:42,754 --> 00:28:44,347 No, Mother, I'll tell you. 613 00:28:44,422 --> 00:28:46,356 I'm really not hungry at all. 614 00:28:46,424 --> 00:28:49,359 I ate in a truck stop, so this is fine. 615 00:28:49,427 --> 00:28:51,361 Well, I have some cold spaghetti, 616 00:28:51,429 --> 00:28:53,921 but it has meat sauce in it. 617 00:28:53,998 --> 00:28:55,693 Can you eat lamb chops? 618 00:28:55,767 --> 00:28:58,293 What the hell is a lamb? It's meat! 619 00:28:58,369 --> 00:29:00,201 I told you, I don't eat it. 620 00:29:00,271 --> 00:29:01,796 Well, it's not a cow. 621 00:29:01,873 --> 00:29:05,002 I didn't know if it was the animal you were siding with 622 00:29:05,076 --> 00:29:06,305 or the whole thing. 623 00:29:06,377 --> 00:29:07,572 The whole thing. 624 00:29:07,645 --> 00:29:08,737 Want some cheese? 625 00:29:08,813 --> 00:29:11,441 No. The salad is fine, I promise. 626 00:29:11,516 --> 00:29:15,817 I'm going to give you some cheese. 627 00:29:18,857 --> 00:29:21,224 That's a lot of cheese. 628 00:29:21,292 --> 00:29:22,817 Got it in hunks. 629 00:29:22,894 --> 00:29:24,828 Mother... 630 00:29:24,896 --> 00:29:26,557 look at the date! 631 00:29:26,631 --> 00:29:28,156 It's 3 years old! 632 00:29:28,233 --> 00:29:30,167 Well, it's been in the freezer. 633 00:29:30,235 --> 00:29:33,330 Yeah, but how cheap was it that you wanted to buy this much of it? 634 00:29:33,404 --> 00:29:34,997 Honey, this is wonderful cheese. 635 00:29:35,073 --> 00:29:37,508 It comes from Switzerland. Very hard to get. 636 00:29:37,575 --> 00:29:39,839 How could it be hard to get? It's all here! 637 00:29:40,912 --> 00:29:42,175 I don't want the cheese. 638 00:29:42,247 --> 00:29:43,247 Now, dear-- 639 00:29:43,314 --> 00:29:45,749 Mother, stop! I don't want any! 640 00:29:45,817 --> 00:29:47,012 Wait a minute. 641 00:29:47,085 --> 00:29:48,348 It's like This Old House. 642 00:29:48,419 --> 00:29:50,353 Well, you haven't even tried it. 643 00:29:50,421 --> 00:29:53,686 I can tell by the gross weight I'm not going to like it. 644 00:29:53,758 --> 00:29:55,692 I like my cheeses in the ounces. 645 00:29:55,760 --> 00:29:58,695 When they weigh as much as a Fiat, I get worried. 646 00:29:58,763 --> 00:29:59,763 Whatever. 647 00:29:59,831 --> 00:30:01,196 Can you eat Saltines? 648 00:30:01,266 --> 00:30:03,360 Yes, of course I can eat Saltines. 649 00:30:03,434 --> 00:30:06,028 Can't anybody? That's what they give sick people. 650 00:30:06,104 --> 00:30:09,369 I just didn't know if there was some sort of meat in it. 651 00:30:09,440 --> 00:30:11,204 I didn't know what they use. 652 00:30:11,276 --> 00:30:13,370 Put it away, Mother. I don't want it. 653 00:30:13,444 --> 00:30:15,708 Just clear a portion out of the refrigerator, 654 00:30:15,780 --> 00:30:18,715 and tomorrow, I'll go shopping and get stuff that I like. 655 00:30:18,783 --> 00:30:20,217 You don't have to do that. 656 00:30:20,285 --> 00:30:21,480 No, I want to. 657 00:30:21,553 --> 00:30:23,851 I'm going to be here. I want to have food to eat. 658 00:30:23,922 --> 00:30:26,050 You think you'll be here long enough 659 00:30:26,124 --> 00:30:27,922 that you need to go shopping? 660 00:30:27,992 --> 00:30:31,394 Yes. I wish you'd understand what I'm doing here and support it. 661 00:30:34,465 --> 00:30:36,399 Whoo! 662 00:30:36,467 --> 00:30:38,333 Yuck! 663 00:30:38,403 --> 00:30:41,031 What's wrong? There can't be meat in that. 664 00:30:41,105 --> 00:30:43,073 This lettuce is 100 years old! 665 00:30:43,141 --> 00:30:46,133 What, did you get this from the Smithsonian commissary? 666 00:30:46,211 --> 00:30:47,906 Honey, lettuce doesn't get old. 667 00:30:47,979 --> 00:30:50,607 Lettuce doesn't get old? Where do you read that? 668 00:30:50,682 --> 00:30:52,514 You never heard of wilted lettuce? 669 00:30:52,584 --> 00:30:54,780 Honey, I just took it out of the freezer. 670 00:30:54,853 --> 00:30:56,218 You're freezing everything. 671 00:30:56,287 --> 00:30:59,120 It was a good invention, but it wasn't meant for everything. 672 00:30:59,190 --> 00:31:01,181 That's why it's smaller than the refrigerator. 673 00:31:01,259 --> 00:31:04,627 You're not supposed to put everything in that little box. 674 00:31:04,696 --> 00:31:06,528 I make my salads on Monday, 675 00:31:06,598 --> 00:31:08,532 and I keep them frozen all week. 676 00:31:08,600 --> 00:31:10,659 I think I know what I'm doing. 677 00:31:10,735 --> 00:31:13,033 I know, but it doesn't taste good to me. 678 00:31:13,104 --> 00:31:14,697 You're just not used to it. 679 00:31:14,772 --> 00:31:16,536 I don't want to get used to it. 680 00:31:16,608 --> 00:31:18,372 I want to go to the market. 681 00:31:18,443 --> 00:31:19,638 How about some sherbet? 682 00:31:19,711 --> 00:31:22,806 Uh-oh. What kind of sherbet? 683 00:31:22,881 --> 00:31:25,543 Oh, what do you mean? 684 00:31:25,617 --> 00:31:28,382 It's delicious! Mmm. 685 00:31:30,922 --> 00:31:32,913 "Sweet Tooth"? 686 00:31:32,991 --> 00:31:35,722 Where do you find Sweet Tooth? 687 00:31:35,793 --> 00:31:37,727 I never hear of these brands. 688 00:31:37,795 --> 00:31:40,696 There's a Baskin-Robbins half a block from here. 689 00:31:40,765 --> 00:31:42,233 I wouldn't go down there. 690 00:31:42,300 --> 00:31:43,734 That's a waste of money. 691 00:31:43,801 --> 00:31:45,565 I'm not going to fall for that. 692 00:31:45,637 --> 00:31:48,072 What are you falling for? They have ice cream in there. 693 00:31:48,139 --> 00:31:49,231 There's no difference. 694 00:31:49,307 --> 00:31:51,071 Why should I pay triple the amount 695 00:31:51,142 --> 00:31:54,510 when they probably go to the supermarket and buy the very same kind? 696 00:31:54,579 --> 00:31:56,946 Mother, the ice cream is colorless. 697 00:31:57,015 --> 00:32:00,076 Look under the protective ice. 698 00:32:00,151 --> 00:32:02,347 The protective ice? 699 00:32:02,420 --> 00:32:06,618 You've actually named the clear, hard crap that sits on the top? 700 00:32:06,691 --> 00:32:09,353 Well, if you don't want it, don't eat it. 701 00:32:09,427 --> 00:32:12,362 You know, when I'm down and you give me these words of wisdom 702 00:32:12,430 --> 00:32:15,365 and you say to me, "Honey, you don't need to see a shrink. 703 00:32:15,433 --> 00:32:17,231 Just don't be hard on yourself.” 704 00:32:17,302 --> 00:32:20,363 How can I possibly do that when I come from you? 705 00:32:20,438 --> 00:32:22,304 You're running a food museum here! 706 00:32:22,373 --> 00:32:24,364 Why can't you just go buy fresh ice cream? 707 00:32:24,442 --> 00:32:26,035 Honey, you haven't even tried it. 708 00:32:26,110 --> 00:32:27,874 You're making fun of the ice cream, 709 00:32:27,946 --> 00:32:29,710 and you haven't even tasted it. 710 00:32:29,781 --> 00:32:30,873 It's wonderful sherbet. 711 00:32:30,949 --> 00:32:33,384 I don't want it. Im not going to taste it. 712 00:32:33,451 --> 00:32:34,451 No? 713 00:32:34,485 --> 00:32:35,884 I don't want it. 714 00:32:35,954 --> 00:32:37,479 You tell me... 715 00:32:37,555 --> 00:32:39,387 Aargh... 716 00:32:41,459 --> 00:32:42,893 Bleah! 717 00:32:42,961 --> 00:32:45,453 Oh, God, this is horribly old! 718 00:32:45,530 --> 00:32:49,398 This tastes like an orange foot! 719 00:32:49,467 --> 00:32:51,799 Oh, my God almighty! 720 00:32:51,869 --> 00:32:53,894 Phooey! Yuck! 721 00:32:53,972 --> 00:32:56,498 You're the first one that didn't like it. 722 00:32:56,574 --> 00:32:58,008 Oh, I bet. 723 00:32:58,076 --> 00:32:59,771 Buy your own, then. 724 00:32:59,844 --> 00:33:01,175 I'm exhausted. 725 00:33:01,245 --> 00:33:03,179 I'm going to go take a bath. 726 00:33:03,247 --> 00:33:05,181 Eat whatever you want to eat. 727 00:33:05,249 --> 00:33:07,343 Just put the dishes in the sink, 728 00:33:07,418 --> 00:33:09,853 and I'll see you in the morning, 729 00:33:09,921 --> 00:33:12,356 and then we'll talk about the couch. 730 00:33:12,423 --> 00:33:16,189 Such a surprise to have you here. 731 00:33:16,260 --> 00:33:18,354 Sleep well, Mother. 732 00:33:51,963 --> 00:33:53,397 Honey? 733 00:33:53,464 --> 00:33:55,228 Oh. Scared me. 734 00:33:55,299 --> 00:33:56,892 What are you doing? 735 00:33:56,968 --> 00:34:00,836 I just want to see how maybe I could clear out some of these things. 736 00:34:00,905 --> 00:34:03,169 Dear, we were going to talk about that tomorrow. 737 00:34:03,241 --> 00:34:05,005 I don't think it's a good idea. 738 00:34:05,076 --> 00:34:07,511 Mother, I really do want to stay in this room. 739 00:34:07,578 --> 00:34:09,046 It's important to me. 740 00:34:09,113 --> 00:34:11,138 What are you trying to do? Remind me. 741 00:34:11,215 --> 00:34:13,183 I'm trying to recapture a feeling. 742 00:34:13,251 --> 00:34:15,686 You want to stay in here to recapture something. 743 00:34:15,753 --> 00:34:18,188 Yeah. I want to see what feelings it would bring up. 744 00:34:18,256 --> 00:34:20,691 What am I going to do with all this? Just leave it. 745 00:34:20,758 --> 00:34:22,351 We'll put it in the garage temporarily. 746 00:34:22,427 --> 00:34:23,360 We can't do that. 747 00:34:23,428 --> 00:34:24,361 Why? 748 00:34:24,429 --> 00:34:25,692 The garage is full of stuff. 749 00:34:25,763 --> 00:34:27,356 It's full of all my high-school stuff. 750 00:34:27,432 --> 00:34:28,695 You saved everything. 751 00:34:28,766 --> 00:34:31,201 Let me move it in here, and I'll move this back there. 752 00:34:31,269 --> 00:34:32,532 What difference does it make? 753 00:34:32,603 --> 00:34:34,537 What about the car? You might damage it. 754 00:34:34,605 --> 00:34:35,868 I'll pull the car out. 755 00:34:35,940 --> 00:34:37,374 And you'll put it back? 756 00:34:37,442 --> 00:34:39,206 No, I will never put it back. 757 00:34:39,277 --> 00:34:41,211 It will become an Oldsmobile exhibit. 758 00:34:41,279 --> 00:34:43,714 We'll buy a big turntable, it will revolve slowly, 759 00:34:43,781 --> 00:34:46,216 we'll get a good-looking girl with a mic. 760 00:34:46,284 --> 00:34:49,049 I don't want to get everything dusty. 761 00:34:49,120 --> 00:34:50,383 Look at this room! 762 00:34:50,455 --> 00:34:52,890 You've got chairs piled up to the ceiling. 763 00:34:52,957 --> 00:34:55,392 What difference does it make if they get dusty? 764 00:34:55,460 --> 00:34:56,825 I plan to use those chairs. 765 00:34:56,894 --> 00:34:58,828 In what-- some sort of a vaudeville act? 766 00:34:58,896 --> 00:35:01,831 The furniture's very heavy, and you're not strong enough, 767 00:35:01,899 --> 00:35:03,333 and I can't help you. 768 00:35:03,401 --> 00:35:05,165 I'll get somebody off the street. 769 00:35:05,236 --> 00:35:07,830 I can go down to Sears and get one of those kids. 770 00:35:07,905 --> 00:35:09,339 You know how to do that? 771 00:35:09,407 --> 00:35:10,670 How to do what? 772 00:35:10,741 --> 00:35:12,675 How to choose those men on the corner. 773 00:35:12,743 --> 00:35:14,177 It's not an art form. 774 00:35:14,245 --> 00:35:16,680 You just point to them, and they get in the car. 775 00:35:16,747 --> 00:35:18,340 Don't overpay them. It's insulting. 776 00:35:18,416 --> 00:35:20,180 I read where they don't like that. 777 00:35:20,251 --> 00:35:21,844 I know. I read the same thing. 778 00:35:21,919 --> 00:35:24,398 When they get their paycheck and it's huge, they feel violated. 779 00:35:24,422 --> 00:35:26,186 Well, they're different than us. 780 00:35:26,257 --> 00:35:29,693 No. You're different than them. 781 00:35:29,760 --> 00:35:31,125 Good night. 782 00:35:31,195 --> 00:35:33,186 Good night, dear. 783 00:35:40,938 --> 00:35:43,771 ♪ There's a world ♪ 784 00:35:43,841 --> 00:35:47,368 ♪ Where I can go ♪ 785 00:35:47,445 --> 00:35:53,111 ♪ And tell my secrets to ♪ 786 00:35:53,184 --> 00:36:00,750 ♪ In my room ♪ 787 00:36:00,825 --> 00:36:03,817 ♪ In my room ♪ 788 00:36:03,895 --> 00:36:07,854 ♪ In my room ♪ 789 00:36:07,932 --> 00:36:11,835 ♪ In this world ♪ 790 00:36:11,903 --> 00:36:15,271 ♪ I lock out all ♪ 791 00:36:15,339 --> 00:36:20,607 ♪ My worries and my fears ♪ 792 00:36:20,678 --> 00:36:27,846 ♪ In my room ♪ 793 00:36:27,919 --> 00:36:30,854 ♪ In my room ♪ 794 00:36:30,922 --> 00:36:34,358 ♪ In my room ♪ 795 00:36:36,494 --> 00:36:42,866 ♪ Do my brooding and my scheming ♪ 796 00:36:42,934 --> 00:36:49,863 ♪ Lie awake and pray ♪ 797 00:36:49,941 --> 00:36:56,506 ♪ Do my crying and my sighing ♪ 798 00:36:56,581 --> 00:37:03,044 ♪ Laugh at yesterday ♪ 799 00:37:03,120 --> 00:37:07,216 ♪ Now it's dark and ♪ 800 00:37:07,291 --> 00:37:10,818 ♪ I'm alone but ♪ 801 00:37:10,895 --> 00:37:16,664 ♪ I won't be afraid ♪ 802 00:37:16,734 --> 00:37:23,834 ♪ In my room ♪ 803 00:37:23,908 --> 00:37:27,208 ♪ In my room ♪ 804 00:37:27,278 --> 00:37:30,339 ♪ In my room ♪ 805 00:37:30,414 --> 00:37:33,008 ♪ In my room ♪ 806 00:37:33,084 --> 00:37:36,850 And... ta-da! 807 00:37:36,921 --> 00:37:39,356 Oh, this is something! 808 00:37:39,423 --> 00:37:43,690 It looks exactly like it looked when you were in school. 809 00:37:45,429 --> 00:37:47,693 I hope you know what you're doing. 810 00:37:49,367 --> 00:37:52,462 Honey, I'm not sure where the camera is. 811 00:37:52,536 --> 00:37:54,903 It's the tiny hole right above the screen. 812 00:37:54,972 --> 00:37:58,067 I don't think I have the same one you do. 813 00:37:58,142 --> 00:38:00,804 Yes, of course you do. It's the same phone. 814 00:38:00,878 --> 00:38:02,471 Just move to your right. 815 00:38:02,546 --> 00:38:04,708 Hold... 816 00:38:04,782 --> 00:38:05,977 To your left! 817 00:38:06,050 --> 00:38:07,814 Honey, I can't hear you! 818 00:38:07,885 --> 00:38:10,820 Mother! Ma! 819 00:38:10,888 --> 00:38:13,323 Stay there! That's good! Hold it! 820 00:38:13,391 --> 00:38:16,156 Just stay right there. That's fine. Don't move. 821 00:38:16,227 --> 00:38:17,422 Good enough. 822 00:38:17,495 --> 00:38:20,328 Look, I think that he just wants to see 823 00:38:20,398 --> 00:38:22,662 what he can do about your relationship. 824 00:38:22,733 --> 00:38:24,895 Well, what's wrong with our relationship? 825 00:38:24,969 --> 00:38:28,166 Maybe we don't see as much of each other as you and I, 826 00:38:28,239 --> 00:38:29,400 but it's fine. 827 00:38:29,473 --> 00:38:31,339 Just go with it for a little while. 828 00:38:31,409 --> 00:38:32,968 I'm sure he'll get sick of it. 829 00:38:33,044 --> 00:38:35,672 Isn't there something wrong with a grown man 830 00:38:35,746 --> 00:38:38,579 who puts his high-school things back on the shelf? 831 00:38:38,649 --> 00:38:41,619 Well, he's a writer. Chalk it up to that. 832 00:38:41,686 --> 00:38:44,849 Oh, I don't think that has anything to do with writing. 833 00:38:44,922 --> 00:38:47,914 He's not that famous a writer that he can afford to go nuts. 834 00:38:47,992 --> 00:38:50,791 He might be famous one day, Mom. You never know. 835 00:38:50,861 --> 00:38:54,855 Really? Do you really think that's possible? 836 00:38:54,932 --> 00:38:56,696 Do your people think so? 837 00:38:56,767 --> 00:38:58,462 My people? They're athletes. 838 00:38:58,536 --> 00:39:01,301 I don't think they even know who he is. 839 00:39:01,372 --> 00:39:03,067 That's my point. 840 00:39:03,140 --> 00:39:05,802 Don't you worry. I'm sure he'll get tired of it soon. 841 00:39:05,876 --> 00:39:07,640 I'll call you later. Love you. 842 00:39:14,385 --> 00:39:15,819 Oh, my God! 843 00:39:23,894 --> 00:39:25,828 ♪ Na nananana ♪ 844 00:39:25,896 --> 00:39:28,831 ♪ Nananana nanananana ♪ 845 00:39:28,899 --> 00:39:30,833 ♪ Na nanana ♪ 846 00:39:30,901 --> 00:39:32,335 ♪ Aaoww ♪ 847 00:39:32,403 --> 00:39:34,838 ♪ Play it little Molly ♪ 848 00:39:34,905 --> 00:39:37,340 ♪ Long tall Sally ♪ 849 00:39:37,408 --> 00:39:39,843 ♪ Do that shotgun ♪ 850 00:39:39,910 --> 00:39:42,902 ♪ Watch me work, y'all ♪ 851 00:39:42,980 --> 00:39:45,540 ♪ Ow! Do it ♪ 852 00:39:45,616 --> 00:39:47,846 ♪ Ow! Do it ♪ 853 00:39:49,253 --> 00:39:50,846 Yeah? 854 00:39:50,921 --> 00:39:52,411 Didn't see you. 855 00:39:52,490 --> 00:39:54,982 This is what you do when you're blocked? 856 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Sometimes. 857 00:39:56,260 --> 00:39:58,354 I'm going to go to the market. 858 00:39:58,429 --> 00:40:00,158 Be back in about an hour. 859 00:40:00,231 --> 00:40:02,256 Oh, I want to go with you. 860 00:40:02,333 --> 00:40:03,858 Really? 861 00:40:03,934 --> 00:40:06,528 Well, come on. 862 00:40:38,969 --> 00:40:41,563 There's a space right up here, Mother. 863 00:40:41,639 --> 00:40:42,902 Where? 864 00:40:42,973 --> 00:40:44,065 Right here! 865 00:40:44,141 --> 00:40:45,233 What space? 866 00:40:45,309 --> 00:40:46,401 There! There! 867 00:40:46,477 --> 00:40:48,411 I was looking the other way. 868 00:40:48,479 --> 00:40:50,743 I don't think it was a space. 869 00:40:50,815 --> 00:40:52,749 It has to be a space. 870 00:40:52,817 --> 00:40:55,081 Well, it's where they put the baskets. 871 00:40:55,152 --> 00:40:56,677 Honey, I've been here before. 872 00:40:56,754 --> 00:40:58,188 You're making me nervous. 873 00:40:58,255 --> 00:41:00,849 I don't want to lose it, that's all. 874 00:41:00,925 --> 00:41:02,188 Well, it's not-- 875 00:41:02,259 --> 00:41:05,194 You're going around again. No, no. Here. Right here. 876 00:41:05,262 --> 00:41:07,526 What are you doing? It's right there! 877 00:41:07,598 --> 00:41:09,362 Oh, goodness. 878 00:41:09,433 --> 00:41:11,367 They didn't mark it well. 879 00:41:11,435 --> 00:41:13,699 This is like a ride at Disneyland. 880 00:41:13,771 --> 00:41:15,205 Here we go again. 881 00:41:15,272 --> 00:41:17,366 I saw one down here on the left. 882 00:41:17,441 --> 00:41:19,876 What do you mean, the left? Right here! 883 00:41:19,944 --> 00:41:22,606 No. We are not doing this again. No! 884 00:41:22,680 --> 00:41:23,875 Honey, don't do that! 885 00:41:23,948 --> 00:41:25,882 If you want to drive, drive, 886 00:41:25,950 --> 00:41:27,543 but don't grab the wheel. 887 00:41:27,618 --> 00:41:29,211 I had to do something. 888 00:41:29,286 --> 00:41:32,381 Someone had to stop us from going around. 889 00:41:32,456 --> 00:41:34,925 This was the space? 890 00:41:36,460 --> 00:41:38,053 You want a separate basket? 891 00:41:38,128 --> 00:41:39,061 Why? 892 00:41:39,129 --> 00:41:41,063 If I have some meat products in here-- 893 00:41:41,131 --> 00:41:43,065 I don't care if meat's in the basket. 894 00:41:43,133 --> 00:41:44,897 I just don't want to ingest it. 895 00:41:44,969 --> 00:41:46,903 I didn't know how far you take this. 896 00:41:46,971 --> 00:41:48,905 No, we can use the same basket. 897 00:41:48,973 --> 00:41:50,407 I think it's appropriate. 898 00:41:50,474 --> 00:41:51,737 Oh. OK. 899 00:41:53,344 --> 00:41:55,403 You want some peanut butter? 900 00:41:55,479 --> 00:41:57,846 As a matter of fact, I do. 901 00:41:59,917 --> 00:42:01,351 "New-Taste"? 902 00:42:01,418 --> 00:42:02,852 Mm-hmm. 903 00:42:02,920 --> 00:42:04,854 I'm going to get the organic. 904 00:42:04,922 --> 00:42:06,856 Oh, honey, there's no difference. 905 00:42:06,924 --> 00:42:08,858 Yeah, but I like the organic. 906 00:42:08,926 --> 00:42:10,860 But there's no reason to pay extra. 907 00:42:10,928 --> 00:42:12,862 This all comes from the same place. 908 00:42:12,930 --> 00:42:14,796 The man told me it's just the label. 909 00:42:14,865 --> 00:42:16,697 I don't think that's necessarily true, 910 00:42:16,767 --> 00:42:19,202 but in any case, I'm buying my own peanut butter. 911 00:42:19,270 --> 00:42:20,533 I want the organic. 912 00:42:20,604 --> 00:42:22,538 I don't know why you want to waste the money. 913 00:42:22,606 --> 00:42:24,540 Why do you want to throw it all away? 914 00:42:24,608 --> 00:42:26,872 Because that's exactly what I want to do. 915 00:42:26,944 --> 00:42:29,709 I want an experience where we throw away 91 cents together. 916 00:42:29,780 --> 00:42:31,214 You throw it away. 917 00:42:31,282 --> 00:42:34,547 New-Taste is as good as any of this, and I won't be fooled. 918 00:42:34,618 --> 00:42:35,618 Organic! 919 00:42:37,121 --> 00:42:38,384 I have an idea. 920 00:42:38,455 --> 00:42:41,390 Let's buy the most expensive jelly in the market. 921 00:42:41,458 --> 00:42:42,892 Oh, honey, you're something. 922 00:42:42,960 --> 00:42:46,055 Come on. What do you think the most expensive jelly is? 923 00:42:46,130 --> 00:42:48,394 I don't buy jelly. I don't know. 924 00:42:48,465 --> 00:42:50,399 Oh, this looks very good. 925 00:42:50,467 --> 00:42:51,730 Oh, don't get that! 926 00:42:51,802 --> 00:42:53,065 Why? 927 00:42:53,137 --> 00:42:56,004 Because it's too expensive. That's a waste of money. 928 00:42:56,073 --> 00:42:58,838 Look, you can get a whole jar here for $2.50. 929 00:42:58,909 --> 00:43:00,843 Why would you want to spend $10.95? 930 00:43:00,911 --> 00:43:02,845 Because, thank God, I can afford it, 931 00:43:02,913 --> 00:43:04,347 and it might be good. 932 00:43:04,415 --> 00:43:06,679 Come on, Mother. Let's experience this together. 933 00:43:06,750 --> 00:43:08,343 I don't want this experience! 934 00:43:08,419 --> 00:43:10,854 You're fooled by these names, all that fancy wrapping. 935 00:43:10,921 --> 00:43:12,514 I'm not fooled by anything. 936 00:43:12,590 --> 00:43:14,524 This isn't what the experiment's about. 937 00:43:14,592 --> 00:43:16,185 It's not about being fooled. 938 00:43:16,260 --> 00:43:17,523 It's about splurging. 939 00:43:17,595 --> 00:43:19,188 You see, I realize something. 940 00:43:19,263 --> 00:43:21,527 I think you treat yourself very cheaply, 941 00:43:21,599 --> 00:43:23,033 and I think therefore 942 00:43:23,100 --> 00:43:25,034 you have instilled that into me. 943 00:43:25,102 --> 00:43:27,366 I don't treat myself cheaply at all. 944 00:43:27,438 --> 00:43:30,203 I lived through the Depression. You didn't. 945 00:43:30,274 --> 00:43:32,208 The Depression! You were 2. 946 00:43:32,276 --> 00:43:34,870 By the way, things aren't so great right now. 947 00:43:34,945 --> 00:43:36,538 Well, it's not the thirties. 948 00:43:36,614 --> 00:43:39,879 You don't have to wait in line to buy bread. 949 00:43:43,287 --> 00:43:44,982 Yes. Sourdough, please. 950 00:43:48,492 --> 00:43:51,223 You know, I've heard this Depression story a lot, 951 00:43:51,295 --> 00:43:53,229 but I don't know what it has to do 952 00:43:53,297 --> 00:43:54,890 with splurging for jam now. 953 00:43:54,965 --> 00:43:56,831 We're in the nineties, Mother. 954 00:43:56,900 --> 00:43:58,163 It's fancy-jam time. 955 00:43:58,235 --> 00:43:59,669 See, I realize something. 956 00:43:59,737 --> 00:44:01,330 We don't like ourselves enough. 957 00:44:01,405 --> 00:44:02,998 You don't give yourself anything. 958 00:44:03,073 --> 00:44:04,666 I don't give myself anything. 959 00:44:04,742 --> 00:44:06,005 It's all so clear! 960 00:44:06,076 --> 00:44:09,512 Shh. Honey, I don't want to have this discussion now. 961 00:44:09,580 --> 00:44:11,344 I like myself very much. 962 00:44:11,415 --> 00:44:15,010 Just because I don't want to spend $10 for bullshit jam 963 00:44:15,085 --> 00:44:18,350 has nothing to do with what I feel about myself! 964 00:44:18,422 --> 00:44:21,357 I never heard you use the word bullshit before. 965 00:44:21,425 --> 00:44:24,019 You never heard me use a lot of words. 966 00:44:24,094 --> 00:44:25,357 Oh! What a waste. 967 00:44:25,429 --> 00:44:27,363 For God's sakes, looks like a toy! 968 00:44:27,431 --> 00:44:30,366 The checker's going to have a good laugh over this. 969 00:44:30,434 --> 00:44:32,698 Mother, can't you just forget about it? 970 00:44:32,770 --> 00:44:34,864 Can't you throw caution to the wind? 971 00:44:34,938 --> 00:44:38,374 Caution I can throw all day. Jelly is another matter. 972 00:44:38,442 --> 00:44:40,206 My goodness, a brand. 973 00:44:40,277 --> 00:44:41,870 What's the matter? 974 00:44:41,945 --> 00:44:43,879 Don't they make New-Nuts? 975 00:44:43,947 --> 00:44:45,881 I enjoy my Grape-Nuts. 976 00:44:45,949 --> 00:44:47,383 I know you do. 977 00:44:51,422 --> 00:44:54,392 Hmm, I need some Sweet Tooth. 978 00:45:06,403 --> 00:45:09,168 Shoppers, there's no waiting at check stand 5. 979 00:45:09,239 --> 00:45:10,832 No waiting, check stand 5. 980 00:45:10,908 --> 00:45:13,843 If you tell me there's a difference between salt, 981 00:45:13,911 --> 00:45:15,845 I'm really going to get upset. 982 00:45:15,913 --> 00:45:18,177 You do not know how to market. 983 00:45:18,248 --> 00:45:20,842 No, I know there's no difference between salt. 984 00:45:20,918 --> 00:45:22,852 I know salt's all the same. 985 00:45:22,920 --> 00:45:24,513 It's all all the same! 986 00:45:24,588 --> 00:45:26,579 It's not all all the same! 987 00:45:26,657 --> 00:45:28,523 Beatrice! Hello! This is my sister. 988 00:45:28,592 --> 00:45:30,526 Sis, this is my neighbor Beatrice. 989 00:45:30,594 --> 00:45:31,891 How do you do? 990 00:45:31,962 --> 00:45:33,191 I forget your name. 991 00:45:33,263 --> 00:45:34,924 Alice. 992 00:45:34,998 --> 00:45:36,830 So nice to see you, Beatrice. 993 00:45:36,900 --> 00:45:39,369 Alice is going to be here for a week, 994 00:45:39,436 --> 00:45:41,700 and then she's taking a cruise to Mexico. 995 00:45:41,772 --> 00:45:43,206 Oh, my-- a cruise! 996 00:45:43,273 --> 00:45:44,536 Oh, my! 997 00:45:44,608 --> 00:45:46,042 I'm, uh, John. 998 00:45:46,110 --> 00:45:48,408 This is my son-- the other one. 999 00:45:48,479 --> 00:45:49,537 Oh. 1000 00:45:49,613 --> 00:45:51,547 He's staying with me for a while. 1001 00:45:51,615 --> 00:45:52,878 He likes this jelly. 1002 00:45:52,950 --> 00:45:54,247 Look at that! 1003 00:45:54,318 --> 00:45:56,343 Oh, I've heard of that. It's organic. 1004 00:45:56,420 --> 00:45:57,819 You've heard of it? 1005 00:45:57,888 --> 00:46:00,823 Oh, yes. They're very big in the catalog business. 1006 00:46:00,891 --> 00:46:02,325 Really! 1007 00:46:02,392 --> 00:46:05,828 Yes. I hear their jelly is wonderful, and you know what else? 1008 00:46:05,896 --> 00:46:09,696 They have a peanut butter for $12 that's out of this world. 1009 00:46:09,767 --> 00:46:12,168 Well, just think of that. 1010 00:46:12,236 --> 00:46:14,000 Leave it to my son. 1011 00:46:14,071 --> 00:46:16,096 So, you're the writer? 1012 00:46:16,173 --> 00:46:17,334 Yes. 1013 00:46:17,407 --> 00:46:19,501 Well, he hasn't written anything for a while, 1014 00:46:19,576 --> 00:46:21,510 but he's working on a new book. 1015 00:46:21,578 --> 00:46:23,137 Thanks for the intro, Mother. 1016 00:46:23,213 --> 00:46:24,612 What are you writing? 1017 00:46:24,681 --> 00:46:27,013 I'm working on a science fiction novel. 1018 00:46:27,084 --> 00:46:28,313 Like Stephen King. 1019 00:46:28,385 --> 00:46:30,149 - Whoo! - Whoo! 1020 00:46:30,220 --> 00:46:33,190 Now, Stephen King could afford this jelly. 1021 00:46:33,257 --> 00:46:35,191 My son, I'm not so sure. 1022 00:46:36,460 --> 00:46:38,690 Let's go. We got a lot of shopping to do. 1023 00:46:38,762 --> 00:46:39,762 Excuse us. 1024 00:46:39,797 --> 00:46:41,526 I will speak to you, Beatrice. 1025 00:46:41,598 --> 00:46:42,690 Nice to see you. 1026 00:46:42,766 --> 00:46:44,359 Nice to see you, too, John. 1027 00:46:44,434 --> 00:46:46,698 Nice to see you. Have a nice trip to Mexico. 1028 00:46:46,770 --> 00:46:47,703 Thank you. 1029 00:46:47,771 --> 00:46:48,863 Don't drink the water. 1030 00:46:48,939 --> 00:46:50,338 You see what you do? 1031 00:46:50,407 --> 00:46:52,205 All you do is apologize for me! 1032 00:46:52,276 --> 00:46:53,869 I don't apologize for you at all. 1033 00:46:53,944 --> 00:46:56,641 Maybe I am a little embarrassed about the jelly. So what? 1034 00:46:56,713 --> 00:46:58,647 Why would you be embarrassed about the jelly? 1035 00:46:58,715 --> 00:46:59,978 Didn't her sister like it? 1036 00:47:00,050 --> 00:47:01,484 Her sister doesn't know anything. 1037 00:47:01,552 --> 00:47:03,316 You want to know something about her? 1038 00:47:03,387 --> 00:47:04,650 No, I really don't. 1039 00:47:04,721 --> 00:47:07,156 She was in some sort of institution for a few years. 1040 00:47:07,224 --> 00:47:08,817 Nobody knows what really happened. 1041 00:47:08,892 --> 00:47:11,486 She went insane for spending a few dollars more for her food. 1042 00:47:12,896 --> 00:47:13,988 Oh, my goodness! 1043 00:47:14,064 --> 00:47:15,190 Oh, my. 1044 00:47:15,265 --> 00:47:16,494 What did we do? 1045 00:47:16,567 --> 00:47:18,831 We must have come around the same way. 1046 00:47:18,902 --> 00:47:20,165 I told you. 1047 00:47:20,237 --> 00:47:21,671 This market's so confusing. 1048 00:47:21,738 --> 00:47:23,172 I thought this was the freezer. 1049 00:47:23,240 --> 00:47:24,674 They don't have a freezer. 1050 00:47:24,741 --> 00:47:25,833 Of course they do. 1051 00:47:25,909 --> 00:47:27,843 Where were you trying to go? 1052 00:47:27,911 --> 00:47:29,345 To the freezer. 1053 00:47:29,413 --> 00:47:31,848 And you came around the same way? 1054 00:47:31,915 --> 00:47:33,508 That's so funny! 1055 00:47:33,584 --> 00:47:35,313 That is so funny! 1056 00:47:35,385 --> 00:47:36,853 It's not that funny. 1057 00:47:36,920 --> 00:47:38,285 Mother, let's go. 1058 00:47:38,355 --> 00:47:39,720 We're right back where we started. 1059 00:47:39,790 --> 00:47:41,349 You know what they just did? 1060 00:47:41,425 --> 00:47:42,688 Don't tell the clerk! 1061 00:47:44,261 --> 00:47:47,026 We're going to turn into skeletons with this conversation. 1062 00:47:47,097 --> 00:47:48,622 Can you believe this? 1063 00:47:48,699 --> 00:47:51,361 Mother, I beg you, let's go. 1064 00:47:51,435 --> 00:47:53,199 Oh, he wants to go. 1065 00:47:53,270 --> 00:47:55,898 That's so funny! I'll talk to you later. 1066 00:47:55,973 --> 00:47:58,806 Come on, honey. Let's get your nonmeat things. 1067 00:48:00,377 --> 00:48:01,811 That's very funny. 1068 00:48:23,567 --> 00:48:24,830 Honey, look. 1069 00:48:24,902 --> 00:48:26,495 I cleared out the refrigerator. 1070 00:48:26,570 --> 00:48:28,834 I'm going to give you the right-hand side, 1071 00:48:28,906 --> 00:48:30,840 and I'll put your stuff there. 1072 00:48:30,908 --> 00:48:33,502 It's like It Happened One Night for food. 1073 00:48:33,577 --> 00:48:36,842 Oh, I love that movie. Clark Gable was wonderful. 1074 00:48:36,914 --> 00:48:39,849 Do you really want to separate the refrigerator? 1075 00:48:39,917 --> 00:48:42,181 Oh, yes, dear. It'll be much easier. 1076 00:48:42,252 --> 00:48:44,846 That way you won't accidentally eat some meat. 1077 00:48:44,922 --> 00:48:47,516 It's good that you know that about me. 1078 00:48:47,591 --> 00:48:49,855 I accidentally eat things all day long. 1079 00:48:58,268 --> 00:49:00,032 What are you doing? 1080 00:49:00,103 --> 00:49:03,300 I can't get it to fit completely on my side. 1081 00:49:03,373 --> 00:49:06,900 It's just going to have to stick over a little. 1082 00:49:06,977 --> 00:49:09,969 Mother, would you forget the separation? 1083 00:49:10,047 --> 00:49:11,811 Just leave the refrigerator alone. 1084 00:49:11,882 --> 00:49:14,146 I can get the stuff that I like. 1085 00:49:14,217 --> 00:49:16,311 I just thought I'd make it easier for you. 1086 00:49:16,386 --> 00:49:17,820 Then don't manage the food. 1087 00:49:17,888 --> 00:49:19,822 My eyes are connected to my brain 1088 00:49:19,890 --> 00:49:21,324 like in a real person. 1089 00:49:21,391 --> 00:49:23,985 I know exactly what it is that I want to eat. 1090 00:49:24,061 --> 00:49:27,156 Fine. If you'd rather not divide it up, we don't divide it up. 1091 00:49:27,230 --> 00:49:29,324 Would you like some of your food now? 1092 00:49:29,399 --> 00:49:30,992 Yes. I'm a little hungry. 1093 00:49:31,068 --> 00:49:32,661 Let me make you something. 1094 00:49:32,736 --> 00:49:35,501 Why don't you set the table and sit down? 1095 00:49:37,074 --> 00:49:40,169 Honey, tell me again, because people will start asking. 1096 00:49:40,243 --> 00:49:42,302 You're here why? 1097 00:49:42,379 --> 00:49:43,676 Why? 1098 00:49:43,747 --> 00:49:47,081 Well, it's complicated, Mother, but you know why. 1099 00:49:47,150 --> 00:49:50,017 Well, you're having problems, and you're blaming me. 1100 00:49:50,087 --> 00:49:51,179 Is that it? 1101 00:49:51,254 --> 00:49:53,120 I'm not blaming anyone. 1102 00:49:53,190 --> 00:49:55,852 It's just that things aren't working out so great 1103 00:49:55,926 --> 00:49:58,361 with the women in my life right now, 1104 00:49:58,428 --> 00:50:01,864 and I feel that, until I can figure this situation out, 1105 00:50:01,932 --> 00:50:05,368 I probably will never be able to figure that situation out. 1106 00:50:05,435 --> 00:50:07,699 So, you know, whatever I learn here, 1107 00:50:07,771 --> 00:50:11,366 I'll take into that part of my life and apply it there. 1108 00:50:11,441 --> 00:50:14,172 Hey! That's a very good way to say it. 1109 00:50:14,244 --> 00:50:16,042 Hmm? Oh, I wasn't listening. 1110 00:50:16,113 --> 00:50:17,376 Tell them what? 1111 00:50:17,447 --> 00:50:19,211 This is one of the problems. 1112 00:50:19,282 --> 00:50:20,875 Just don't tell them anything. 1113 00:50:20,951 --> 00:50:22,282 Forget it. 1114 00:50:22,352 --> 00:50:26,380 Yes. I could pretend you're here for just a regular reason. 1115 00:50:26,456 --> 00:50:29,050 Yeah-- like a visit. I'm your son. 1116 00:50:29,126 --> 00:50:32,221 Yes, of course. You could be here for any kind of a reason. 1117 00:50:32,295 --> 00:50:34,559 For example, you could have injured yourself, 1118 00:50:34,631 --> 00:50:36,895 and you need me to take care of you. 1119 00:50:36,967 --> 00:50:39,231 I'm not going to limp for you, Mother. 1120 00:50:39,302 --> 00:50:40,895 No, no. Some internal injury. 1121 00:50:42,739 --> 00:50:46,073 So you're not making it work with the women, dear? 1122 00:50:46,143 --> 00:50:49,078 No. Things aren't going so great right now. 1123 00:50:49,146 --> 00:50:51,080 Oh, Karen was lovely. 1124 00:50:51,148 --> 00:50:53,082 What was the problem there again? 1125 00:50:53,150 --> 00:50:54,743 She didn't support me. 1126 00:50:54,818 --> 00:50:56,183 Did you support her? 1127 00:50:56,253 --> 00:50:57,743 Yeah, I supported her. 1128 00:50:57,821 --> 00:51:00,347 Did you, dear? I remember when she want... 1129 00:51:00,424 --> 00:51:02,017 Oh, I forget which one. 1130 00:51:02,092 --> 00:51:04,527 What did she want to do that you didn't want? 1131 00:51:04,594 --> 00:51:05,527 Leave me. 1132 00:51:05,595 --> 00:51:07,359 Oh. Why would you support that? 1133 00:51:07,431 --> 00:51:10,366 The hell with her, dear. She wasn't that cute anyway. 1134 00:51:10,434 --> 00:51:12,027 Mother, I'm fine with her. 1135 00:51:12,102 --> 00:51:14,196 We don't have to trash her looks. 1136 00:51:14,271 --> 00:51:15,568 What are you doing? 1137 00:51:15,639 --> 00:51:18,870 Stop! No more food! It's like Fantasia! 1138 00:51:18,942 --> 00:51:20,535 You said you were hungry. 1139 00:51:20,610 --> 00:51:21,873 For my whole life, 1140 00:51:21,945 --> 00:51:24,710 I've never been able to deal with these food questions. 1141 00:51:24,781 --> 00:51:26,215 You ask me if I'm hungry, 1142 00:51:26,283 --> 00:51:28,047 I tell you yes, you bring me food. 1143 00:51:28,118 --> 00:51:29,552 You ask me if I'm hungry, 1144 00:51:29,619 --> 00:51:31,383 I tell you no, you bring me food. 1145 00:51:31,455 --> 00:51:32,889 You ask me the questions, 1146 00:51:32,956 --> 00:51:34,390 but you don't listen to the answers, 1147 00:51:34,458 --> 00:51:35,892 so I know I'm going to get food 1148 00:51:35,959 --> 00:51:37,393 no matter what I tell you. 1149 00:51:37,461 --> 00:51:39,896 Therefore, I adjust how hungry I tell you I am 1150 00:51:39,963 --> 00:51:42,227 to know how much food I'm going to get. 1151 00:51:42,299 --> 00:51:44,597 From now on, just bring what you want. 1152 00:51:44,668 --> 00:51:46,898 Really. I'll eat what you bring me, 1153 00:51:46,970 --> 00:51:49,064 or I won't eat what you bring me. 1154 00:51:49,139 --> 00:51:50,402 It doesn't matter. 1155 00:51:50,474 --> 00:51:53,409 Bring it anyway, and that's the end of the food deal. 1156 00:51:53,477 --> 00:51:57,209 Honey, I never knew it was this much of a problem. 1157 00:51:57,280 --> 00:51:59,840 I will never ask you about food anymore. 1158 00:51:59,916 --> 00:52:01,850 Oh, Mother, you can ask me, 1159 00:52:01,918 --> 00:52:03,852 but you know what I mean. 1160 00:52:03,920 --> 00:52:06,514 Oh, I just wish your father were alive 1161 00:52:06,590 --> 00:52:09,525 so he could take a little of this blame. 1162 00:52:09,593 --> 00:52:11,527 Is that a joke? 1163 00:52:11,595 --> 00:52:13,359 Yes, it is, honey. 1164 00:52:13,430 --> 00:52:16,365 Every time you say something funny, I'm shocked. 1165 00:52:16,433 --> 00:52:17,525 I know. 1166 00:52:17,601 --> 00:52:20,866 You must think of me as some sort of a moron. 1167 00:52:20,937 --> 00:52:22,530 No, no. Not a moron. 1168 00:52:22,606 --> 00:52:24,870 Just someone who thinks I'm a moron. 1169 00:52:24,941 --> 00:52:27,035 Well, it takes one to know one, 1170 00:52:27,110 --> 00:52:28,373 doesn't it, dear? 1171 00:52:29,946 --> 00:52:31,880 So, let me ask you something. 1172 00:52:31,948 --> 00:52:34,542 The son does get more from his mother, 1173 00:52:34,618 --> 00:52:36,211 for the most part, anyway, 1174 00:52:36,286 --> 00:52:37,879 than his father, doesn't he? 1175 00:52:37,954 --> 00:52:40,548 Yes, in your case, but not all the time. 1176 00:52:40,624 --> 00:52:43,616 Well, who instilled the cheapness and self-loathing? 1177 00:52:43,693 --> 00:52:45,388 You, right? 1178 00:52:45,462 --> 00:52:47,396 Dear, I'm tired. 1179 00:52:47,464 --> 00:52:49,865 We can berate me tomorrow. 1180 00:52:51,468 --> 00:52:52,731 I love you, Mother. 1181 00:52:52,802 --> 00:52:54,600 You know, if you talk to the women 1182 00:52:54,671 --> 00:52:56,503 the way you talk to me sometimes, 1183 00:52:56,573 --> 00:52:58,701 I can see why they all leave you. 1184 00:52:58,775 --> 00:53:00,675 They didn't all leave me. 1185 00:53:00,744 --> 00:53:02,337 I left some of them. 1186 00:53:02,412 --> 00:53:04,346 Really! 1187 00:53:04,414 --> 00:53:06,348 I didn't know that. 1188 00:53:18,428 --> 00:53:20,897 It is morning on this strange planet. 1189 00:53:20,964 --> 00:53:23,558 We do not know where we are, 1190 00:53:23,633 --> 00:53:26,694 but we are safe, at least for the moment. 1191 00:53:26,770 --> 00:53:30,468 What is outside, no one will ever know. 1192 00:53:32,309 --> 00:53:34,835 What is outside, nobody... 1193 00:53:43,220 --> 00:53:45,086 It is morning on this strange planet. 1194 00:53:45,155 --> 00:53:48,090 We do not know where we are, but we are safe, at least for the moment. 1195 00:53:48,158 --> 00:53:50,559 What is outside, nobody will ever know. 1196 00:53:53,430 --> 00:53:55,592 No one? 1197 00:53:55,665 --> 00:53:56,894 No one. 1198 00:53:59,836 --> 00:54:03,830 What is outside, no one will ever know. 1199 00:54:05,675 --> 00:54:06,733 Honey? 1200 00:54:06,810 --> 00:54:08,369 Yeah? 1201 00:54:08,445 --> 00:54:10,914 I'm going out, and I'll be back later. 1202 00:54:10,981 --> 00:54:12,847 Are you all right? 1203 00:54:12,916 --> 00:54:14,543 Yeah. Where are you going? 1204 00:54:14,618 --> 00:54:17,553 I have some shopping and things to do. 1205 00:54:17,621 --> 00:54:20,056 Oh, look at this! 1206 00:54:20,123 --> 00:54:22,558 This is beautiful. 1207 00:54:22,626 --> 00:54:24,651 Oh, you never saw one before? 1208 00:54:24,728 --> 00:54:27,390 Only in the store. My goodness, look what they've done. 1209 00:54:27,464 --> 00:54:28,898 Did you ever use one? 1210 00:54:28,965 --> 00:54:29,989 No. 1211 00:54:30,066 --> 00:54:31,556 Do you know how to type? 1212 00:54:31,635 --> 00:54:33,069 Do I know how to type? 1213 00:54:33,136 --> 00:54:35,070 I was the fastest typist in my class. 1214 00:54:35,138 --> 00:54:36,071 Number one. 1215 00:54:36,139 --> 00:54:37,265 But it was manual. 1216 00:54:37,340 --> 00:54:39,001 Then they didn't do all those things. 1217 00:54:39,075 --> 00:54:40,600 Come on. You got to try it. 1218 00:54:40,677 --> 00:54:42,236 Oh, no, I couldn't do that. 1219 00:54:42,312 --> 00:54:43,746 No. Try it. It's easy. 1220 00:54:43,813 --> 00:54:45,338 It's the same as manual. 1221 00:54:45,415 --> 00:54:47,247 It just does it all for you. 1222 00:54:47,317 --> 00:54:48,546 Let's see. 1223 00:54:55,158 --> 00:54:56,489 Mother! 1224 00:55:01,231 --> 00:55:02,960 You're amazing! 1225 00:55:03,033 --> 00:55:06,594 No mistakes, and you're fast. 1226 00:55:06,670 --> 00:55:08,968 I'm impressed. 1227 00:55:09,039 --> 00:55:11,667 I never knew this. 1228 00:55:11,741 --> 00:55:14,733 Your mother does a lot of things you don't know. 1229 00:55:14,811 --> 00:55:16,336 Well, that's why I'm here. 1230 00:55:16,413 --> 00:55:18,040 Tell me everything. 1231 00:55:18,114 --> 00:55:20,208 You came here to find out what I do? 1232 00:55:20,283 --> 00:55:21,808 I thought you came here because 1233 00:55:21,885 --> 00:55:23,444 of the problems with the women. 1234 00:55:23,520 --> 00:55:25,010 The problems with the women, 1235 00:55:25,088 --> 00:55:27,648 to find out what you do-- The whole thing. Come on. 1236 00:55:27,724 --> 00:55:29,317 Not now, dear. I have to go. 1237 00:55:29,392 --> 00:55:31,554 Oh, Mother? 1238 00:55:31,628 --> 00:55:34,825 I'm taking you out to dinner tonight, so be ready at 8:00. 1239 00:55:34,898 --> 00:55:36,229 What? 1240 00:55:36,299 --> 00:55:37,299 We have a date. 1241 00:55:37,367 --> 00:55:38,994 I want you to be ready at 8:00 sharp. 1242 00:55:39,069 --> 00:55:40,366 I'll pick you up in your room. 1243 00:55:40,437 --> 00:55:42,557 Honey, you don't have to do that. I'll make something. 1244 00:55:42,605 --> 00:55:44,232 No more house cheese. 1245 00:55:44,307 --> 00:55:46,935 This is going to be a very special evening. 1246 00:55:47,010 --> 00:55:48,010 Hmm! 1247 00:56:12,135 --> 00:56:14,263 To the experiment, whatever it is. 1248 00:56:14,337 --> 00:56:16,237 To the experiment. 1249 00:56:24,447 --> 00:56:26,006 And you look good. 1250 00:56:27,417 --> 00:56:28,885 But? 1251 00:56:28,952 --> 00:56:30,784 What, dear? 1252 00:56:30,854 --> 00:56:32,549 Just wondering when the but's coming. 1253 00:56:32,622 --> 00:56:34,215 Is that what you think I do? 1254 00:56:34,290 --> 00:56:36,054 I don't think you do it. That's what you do. 1255 00:56:36,126 --> 00:56:37,560 I don't mean anything by it. 1256 00:56:37,627 --> 00:56:39,061 It's just something a mother does. 1257 00:56:39,129 --> 00:56:40,893 I don't know that every mother does that. 1258 00:56:40,964 --> 00:56:42,728 I don't think every mother says, 1259 00:56:42,799 --> 00:56:45,359 "Honey, you look good, but your hair is thinning." 1260 00:56:45,435 --> 00:56:47,870 Honey, I never told you your hair was thinning. 1261 00:56:47,937 --> 00:56:49,063 Yes, you did. 1262 00:56:49,139 --> 00:56:51,233 The last time I was at the house, 1263 00:56:51,307 --> 00:56:53,332 on my way out you called after me, 1264 00:56:53,410 --> 00:56:55,572 "Look out for your bald spot." Remember? 1265 00:56:55,645 --> 00:56:58,239 Well, someone has to say that. 1266 00:56:58,314 --> 00:57:02,308 And by the way, whatever you did, it looks wonderful. 1267 00:57:02,385 --> 00:57:03,580 You can barely tell. 1268 00:57:03,653 --> 00:57:05,246 I used that Minoxidil stuff. 1269 00:57:05,321 --> 00:57:06,652 I was one of the lucky ones. 1270 00:57:06,723 --> 00:57:09,522 But it doesn't work up here, hmm? 1271 00:57:09,592 --> 00:57:11,026 What are you-- What is-- Why? 1272 00:57:11,094 --> 00:57:12,584 Why should it work up here? 1273 00:57:12,662 --> 00:57:15,063 I have hair here. I didn't even put it here. 1274 00:57:15,131 --> 00:57:16,189 I see there's hair there. 1275 00:57:16,266 --> 00:57:17,529 No, no, dear. I was just-- 1276 00:57:17,600 --> 00:57:19,090 It's for the back. 1277 00:57:19,169 --> 00:57:21,103 That's where I put it. That's where it worked. 1278 00:57:21,171 --> 00:57:23,105 Oh, that's a miracle. 1279 00:57:23,173 --> 00:57:24,902 Just think. 1280 00:57:24,974 --> 00:57:26,464 It was a blood pressure medicine. 1281 00:57:26,543 --> 00:57:28,033 Isn't that funny? 1282 00:57:28,111 --> 00:57:30,546 They accidentally found out it grew hair. 1283 00:57:30,613 --> 00:57:33,048 Isn't that the way it always works? 1284 00:57:33,116 --> 00:57:36,552 They always accidentally find something. 1285 00:57:36,619 --> 00:57:39,213 Do you know how the cane was invented? 1286 00:57:39,289 --> 00:57:40,723 No. 1287 00:57:46,996 --> 00:57:48,020 How? 1288 00:57:48,097 --> 00:57:50,725 Oh, I don't know, dear. 1289 00:57:50,800 --> 00:57:53,997 I just can't imagine that was its original purpose. 1290 00:57:58,975 --> 00:58:00,340 Thank you. 1291 00:58:00,410 --> 00:58:01,571 That looks delicious. 1292 00:58:01,644 --> 00:58:02,941 Looks lovely. 1293 00:58:03,012 --> 00:58:04,207 And you, sir. 1294 00:58:04,280 --> 00:58:05,873 Thank you very much. 1295 00:58:05,949 --> 00:58:08,008 Would you like another martini? 1296 00:58:08,084 --> 00:58:09,279 Oh, no. 1297 00:58:09,352 --> 00:58:11,616 Yes. 2 olives. 1298 00:58:14,757 --> 00:58:16,589 I'm fine. Thank you. 1299 00:58:20,763 --> 00:58:23,494 You don't speak to your brother very much, do you, dear? 1300 00:58:23,566 --> 00:58:25,534 No. No, I don't. 1301 00:58:25,602 --> 00:58:26,899 I wonder why. 1302 00:58:26,970 --> 00:58:28,734 Maybe it's the age difference. 1303 00:58:28,805 --> 00:58:30,534 Well, age difference, every difference. 1304 00:58:30,607 --> 00:58:33,099 You know, we're just different. That's all. 1305 00:58:33,176 --> 00:58:36,544 I just wish you could meet a girl like Cheryl. 1306 00:58:36,613 --> 00:58:39,048 She's a wonderful girl, don't you think? 1307 00:58:39,115 --> 00:58:41,209 I like her. Yeah, she's very nice. 1308 00:58:41,284 --> 00:58:42,581 So what happened? 1309 00:58:42,652 --> 00:58:45,212 You just had some bad luck? 1310 00:58:45,288 --> 00:58:46,653 What do you mean? 1311 00:58:46,723 --> 00:58:49,192 I just mean, he seemed to hit it off right away, 1312 00:58:49,259 --> 00:58:52,752 and they have children, and they're happy, and you haven't found it. 1313 00:58:52,829 --> 00:58:54,593 Well, I can't help that, Mother. 1314 00:58:54,664 --> 00:58:57,099 I can't help who I am. What am I supposed to do? 1315 00:58:57,166 --> 00:58:59,100 Of course not, dear. I know that. 1316 00:58:59,168 --> 00:59:01,899 I'm just saying it's interesting how someone has good luck 1317 00:59:01,971 --> 00:59:03,700 and someone has bad luck. 1318 00:59:03,773 --> 00:59:07,573 Mother, I don't look at my life as good luck and bad luck, you know? 1319 00:59:07,644 --> 00:59:10,341 I'm on a quest. We're different people. 1320 00:59:10,413 --> 00:59:13,007 He's an agent. I'm a writer. 1321 00:59:13,082 --> 00:59:15,483 There's a big difference there. 1322 00:59:15,552 --> 00:59:17,020 You know something? 1323 00:59:17,086 --> 00:59:19,521 Maybe you should write about that. 1324 00:59:19,589 --> 00:59:21,023 What did you say? 1325 00:59:21,090 --> 00:59:23,081 I just think you should think about 1326 00:59:23,159 --> 00:59:25,184 writing about real things-- you know, 1327 00:59:25,261 --> 00:59:28,026 people, instead of all that science fiction all the time. 1328 00:59:28,097 --> 00:59:29,929 Science fiction has people in it. 1329 00:59:29,999 --> 00:59:31,865 What kind of a comment is that? 1330 00:59:31,935 --> 00:59:33,596 It's not a bad comment, dear. 1331 00:59:33,670 --> 00:59:35,001 It's just my opinion. 1332 00:59:35,071 --> 00:59:37,199 I mean, I just think it would be interesting 1333 00:59:37,273 --> 00:59:39,264 to write about what's really right here 1334 00:59:39,342 --> 00:59:41,367 instead of all that made-up stuff-- 1335 00:59:41,444 --> 00:59:43,037 You know, with the large heads. 1336 00:59:43,112 --> 00:59:46,639 And what was that one character you had with just a big hand? 1337 00:59:46,716 --> 00:59:48,707 Even if I wrote about "right here," 1338 00:59:48,785 --> 00:59:51,015 I'd have to make it up, wouldn't I? 1339 00:59:51,087 --> 00:59:54,717 Isn't it more visionary to make up a world that doesn't even exist? 1340 00:59:54,791 --> 00:59:55,791 Maybe. 1341 00:59:55,825 --> 00:59:58,260 Well, maybe you're right. You're right. 1342 00:59:58,328 --> 01:00:00,558 Mother, you don't have to like science fiction. 1343 01:00:00,630 --> 01:00:03,224 I'm not going to bully you into liking the genre. 1344 01:00:03,299 --> 01:00:04,994 No, dear, I love science fiction. 1345 01:00:05,068 --> 01:00:06,558 No, you don't. 1346 01:00:06,636 --> 01:00:09,333 Oh, yes, I do. I think it's very creative. 1347 01:00:09,405 --> 01:00:13,239 But not as creative as, what-- A story about brothers? 1348 01:00:15,845 --> 01:00:17,813 You know, dear, you misunderstand me. 1349 01:00:17,880 --> 01:00:20,474 I know. Vice versa. 1350 01:00:25,688 --> 01:00:27,349 Well, let's change the subject. 1351 01:00:27,423 --> 01:00:28,982 To a new subject. 1352 01:00:29,058 --> 01:00:30,219 New subject. 1353 01:00:35,632 --> 01:00:37,862 Maybe when you stopped eating meat, 1354 01:00:37,934 --> 01:00:40,062 your writing became a little thinner. 1355 01:00:46,776 --> 01:00:48,039 Oh, dear, the phone. 1356 01:00:48,111 --> 01:00:50,045 Why don't you get an answering machine? 1357 01:00:50,113 --> 01:00:52,707 I had one, but it broke. I never got it fixed. 1358 01:00:52,782 --> 01:00:54,841 You don't get them fixed. You throw them away. 1359 01:00:54,917 --> 01:00:55,917 Hello? 1360 01:00:55,952 --> 01:00:56,952 Hi, Mom. 1361 01:00:56,986 --> 01:00:58,078 Oh, hi, honey. 1362 01:00:58,154 --> 01:00:59,815 Sit down in front of the camera. 1363 01:00:59,889 --> 01:01:02,551 Honey, I just walked in. I'm exhausted. 1364 01:01:02,625 --> 01:01:05,094 Let me use this phone. 1365 01:01:05,161 --> 01:01:07,220 Where were you? 1366 01:01:07,296 --> 01:01:09,424 We went to the most beautiful restaurant. 1367 01:01:09,499 --> 01:01:12,196 Listen, I closed a giant deal today. 1368 01:01:12,268 --> 01:01:13,736 Big deal. 1369 01:01:13,803 --> 01:01:15,498 Oh, really, dear? 1370 01:01:15,571 --> 01:01:18,506 It was fabulous. It was fabulous! 1371 01:01:18,574 --> 01:01:21,339 I'll call you later, and you can tell me all about it. 1372 01:01:21,411 --> 01:01:23,743 Let me tell you about it now. You can't talk now? 1373 01:01:23,813 --> 01:01:25,247 Honey, I just walked in, 1374 01:01:25,314 --> 01:01:28,340 and I just-- well, I'd like to be able to concentrate. 1375 01:01:28,418 --> 01:01:30,512 OK Forget it. I'll tell you about it later. 1376 01:01:30,586 --> 01:01:32,020 All right, dear. Sleep well. 1377 01:01:32,088 --> 01:01:33,522 Good. Say hi to John. 1378 01:01:33,589 --> 01:01:35,023 All right. 1379 01:01:35,091 --> 01:01:36,149 OK. Bye. 1380 01:01:37,627 --> 01:01:39,857 Your brother says hi. 1381 01:01:39,929 --> 01:01:41,192 Hi. 1382 01:01:41,264 --> 01:01:43,392 Want something to eat? 1383 01:01:43,466 --> 01:01:45,025 You got to be kidding. 1384 01:01:45,101 --> 01:01:46,535 You're not full? 1385 01:01:46,602 --> 01:01:49,936 What a wonderful time we had this evening. Thank you, honey. 1386 01:01:50,006 --> 01:01:51,531 It was fun. 1387 01:01:51,607 --> 01:01:55,043 As much as I don't want to, I guess I'll go in my room 1388 01:01:55,111 --> 01:01:57,876 and see if I can work a little bit. 1389 01:01:57,947 --> 01:02:00,041 You don't feel silly in that room, huh, dear? 1390 01:02:00,116 --> 01:02:01,743 I do a little bit, yeah. 1391 01:02:01,818 --> 01:02:04,014 And yet you still want to be in there. 1392 01:02:04,087 --> 01:02:05,020 Yeah. 1393 01:02:05,088 --> 01:02:06,886 I guess you know what you're doing. 1394 01:02:06,956 --> 01:02:09,482 So, tomorrow I figure we'll go shopping and have a nice lunch. 1395 01:02:09,559 --> 01:02:11,186 Oh, I can't do anything tomorrow. 1396 01:02:11,260 --> 01:02:12,193 Why not? 1397 01:02:12,261 --> 01:02:13,751 I have to take the car in. 1398 01:02:13,830 --> 01:02:15,127 What time is that? 1399 01:02:15,198 --> 01:02:16,324 9:00. 1400 01:02:16,399 --> 01:02:18,595 So how does that ruin the whole day? 1401 01:02:18,668 --> 01:02:20,329 Oh, well, if there's something wrong, 1402 01:02:20,403 --> 01:02:22,838 you know, they might want me to leave it. 1403 01:02:22,905 --> 01:02:24,737 You never know what they're going to say. 1404 01:02:24,807 --> 01:02:26,832 What is wrong with the car? 1405 01:02:26,909 --> 01:02:29,105 It's some sort of a rattle. 1406 01:02:29,178 --> 01:02:30,668 I'll take a look at it. 1407 01:02:30,747 --> 01:02:32,306 No, dear, I can't do that. 1408 01:02:32,381 --> 01:02:33,314 Why not? 1409 01:02:33,382 --> 01:02:35,316 You could void the warranty. 1410 01:02:35,384 --> 01:02:36,476 I could what? 1411 01:02:36,552 --> 01:02:39,522 They told me if I took it to some other place 1412 01:02:39,589 --> 01:02:41,785 other than the dealer, it would void the warranty. 1413 01:02:41,858 --> 01:02:43,469 Mother, I'm not another place. I'm your child. 1414 01:02:43,493 --> 01:02:46,326 I don't have a waiting room with magazines and a service adviser 1415 01:02:46,395 --> 01:02:48,830 who's going to tap you on the shoulder and talk to you. 1416 01:02:48,898 --> 01:02:49,990 I'm your kid. 1417 01:02:50,066 --> 01:02:53,434 Honey, forget about it. You could make it worse. 1418 01:03:00,243 --> 01:03:03,042 I can't get over how much you know about cars. 1419 01:03:03,112 --> 01:03:05,103 I just tightened the bolt on the air cleaner. 1420 01:03:05,181 --> 01:03:07,343 I don't really know anything about cars. 1421 01:03:07,416 --> 01:03:08,542 It's wonderful, dear. 1422 01:03:08,618 --> 01:03:10,552 I'm sure they would have found something 1423 01:03:10,620 --> 01:03:12,247 to charge me a fortune for. 1424 01:03:12,321 --> 01:03:14,813 It's so nice to have a man around the house. 1425 01:03:14,891 --> 01:03:16,723 Dad used to fix stuff? 1426 01:03:16,793 --> 01:03:17,988 Oh, God, no. 1427 01:03:18,060 --> 01:03:20,995 I just always liked that expression. 1428 01:03:32,341 --> 01:03:34,173 Please take the ticket. 1429 01:03:37,346 --> 01:03:38,609 Take that ticket. 1430 01:03:40,650 --> 01:03:42,118 Honey, I wonder-- 1431 01:03:42,185 --> 01:03:45,086 Maybe-- I don't know, but we could park the car-- 1432 01:03:45,154 --> 01:03:47,851 It's free. You don't even have to have it validated. 1433 01:03:47,924 --> 01:03:49,255 Just take the ticket. 1434 01:03:49,325 --> 01:03:51,157 You don't have to have it validated? 1435 01:03:51,227 --> 01:03:54,925 Take the ticket! 1436 01:04:05,107 --> 01:04:08,008 My goodness, look what they do at these places! 1437 01:04:08,077 --> 01:04:09,545 You've never been here before? 1438 01:04:09,612 --> 01:04:11,546 You know, it's far from the house. 1439 01:04:11,614 --> 01:04:14,845 What am I going to do? I'm not going to come here. 1440 01:04:14,917 --> 01:04:16,544 It's 10 minutes from the house. 1441 01:04:16,619 --> 01:04:19,213 Oh. Well, it felt far. 1442 01:04:19,288 --> 01:04:20,847 There's a Gap up there. 1443 01:04:20,923 --> 01:04:23,119 Come on. I need some underwear. 1444 01:04:30,299 --> 01:04:31,789 Yes, may I help you? 1445 01:04:31,868 --> 01:04:33,893 Yeah, I need to get some underwear. 1446 01:04:33,970 --> 01:04:35,165 OK. 1447 01:04:35,238 --> 01:04:36,501 That's my son. 1448 01:04:36,572 --> 01:04:39,041 I didn't come here to pick out underwear for him. 1449 01:04:39,108 --> 01:04:41,236 He's just staying with me for a while. 1450 01:04:41,310 --> 01:04:43,301 Mother, I understand when you tell your friends, 1451 01:04:43,379 --> 01:04:45,575 but this is a kid we don't have to tell this to. 1452 01:04:45,648 --> 01:04:46,911 What is your name? 1453 01:04:46,983 --> 01:04:48,473 Steve. 1454 01:04:48,551 --> 01:04:50,110 Steve, other than selling us things, 1455 01:04:50,186 --> 01:04:52,382 you don't give a shit about us, do ya? 1456 01:04:54,323 --> 01:04:55,984 No, not really. 1457 01:04:56,058 --> 01:04:57,753 See? 1458 01:04:59,161 --> 01:05:00,595 You tell everyone. 1459 01:05:00,663 --> 01:05:01,960 I don't tell everyone. 1460 01:05:02,031 --> 01:05:04,090 You do. You don't even realize it. 1461 01:05:04,166 --> 01:05:06,396 You're just trying to justify everything to strangers. 1462 01:05:06,469 --> 01:05:08,267 That's not it at all, dear. 1463 01:05:08,337 --> 01:05:11,363 People are just curious why a grown man and his mother 1464 01:05:11,440 --> 01:05:13,033 would be in an underwear store. 1465 01:05:13,109 --> 01:05:14,508 Who cares if they're curious? 1466 01:05:14,577 --> 01:05:16,067 What difference does it make? 1467 01:05:16,145 --> 01:05:17,579 You see what's going on? 1468 01:05:17,647 --> 01:05:19,615 You want their approval, I want your approval. 1469 01:05:19,682 --> 01:05:20,979 It's all about approval. 1470 01:05:21,050 --> 01:05:23,212 We have an approval problem in this family. 1471 01:05:23,286 --> 01:05:25,050 We don't have any problem in this family, 1472 01:05:25,121 --> 01:05:26,452 and lower your voice. 1473 01:05:26,522 --> 01:05:28,547 You're making this much too serious. 1474 01:05:28,624 --> 01:05:31,025 Now, where do you want to go next? 1475 01:05:31,093 --> 01:05:32,652 Well, there's a little store 1476 01:05:32,728 --> 01:05:34,423 down there called "Tell It All" 1477 01:05:34,497 --> 01:05:37,865 You go in and tell them your most personal secrets. 1478 01:05:37,934 --> 01:05:39,163 You're joking? 1479 01:05:39,235 --> 01:05:40,896 Yeah. 1480 01:05:40,970 --> 01:05:43,564 If only your writing were that real. 1481 01:05:46,943 --> 01:05:49,241 Oh, look at this. 1482 01:05:49,312 --> 01:05:51,076 Oh! 1483 01:05:51,147 --> 01:05:52,774 Hi! 1484 01:05:52,848 --> 01:05:54,338 Hi, cutie. 1485 01:05:54,417 --> 01:05:56,078 Hi, cutie. 1486 01:05:56,152 --> 01:05:57,381 Yeah. 1487 01:05:57,453 --> 01:05:58,579 Honey, put that down. 1488 01:05:58,654 --> 01:05:59,985 Don't play with that. 1489 01:06:00,056 --> 01:06:02,218 Do you know how much this dog is? 1490 01:06:02,291 --> 01:06:03,656 Mother, I'm just petting it. 1491 01:06:03,726 --> 01:06:05,751 I'm not Lennie in Of Mice and Men. 1492 01:06:05,828 --> 01:06:07,592 What am I going to do, kill it? 1493 01:06:07,663 --> 01:06:09,574 But, honey, look, it's over $3,000. You don't want to-- 1494 01:06:09,598 --> 01:06:10,997 Don't want to what? 1495 01:06:11,067 --> 01:06:12,296 All right. 1496 01:06:12,368 --> 01:06:13,767 Do what you want. 1497 01:06:13,836 --> 01:06:15,770 Hello, cutie. 1498 01:06:16,973 --> 01:06:18,668 Hi, cutie. 1499 01:06:18,741 --> 01:06:21,642 Aw, yes, honey. 1500 01:06:21,711 --> 01:06:23,372 My son's in town just for a while. 1501 01:06:23,446 --> 01:06:24,914 That's why we're shopping today. 1502 01:06:28,050 --> 01:06:30,883 Normally he doesn't live with me. 1503 01:06:30,953 --> 01:06:33,047 He's divorced. 1504 01:06:33,122 --> 01:06:37,025 Actually, it's his second divorce. 1505 01:06:38,561 --> 01:06:42,555 They just can't seem to stay married anymore. 1506 01:06:42,631 --> 01:06:44,622 I don't know. 1507 01:06:45,935 --> 01:06:48,404 I can't believe that you told him I was divorced. 1508 01:06:48,471 --> 01:06:49,768 Honey, he asked. 1509 01:06:49,839 --> 01:06:52,570 Oh, I'm sure he did. That's what they do in these stores. 1510 01:06:52,641 --> 01:06:54,405 Before they can sell you a bird, 1511 01:06:54,477 --> 01:06:56,070 they need to know your marital status. 1512 01:06:56,145 --> 01:06:57,374 What difference does it make? 1513 01:06:57,446 --> 01:06:59,574 What if we were man and wife? 1514 01:06:59,648 --> 01:07:01,207 Shh! Honey, please! 1515 01:07:01,283 --> 01:07:04,082 Oh, Mother, I got to run in here for one second. 1516 01:07:04,153 --> 01:07:07,145 I got to get a woman something very quickly. 1517 01:07:07,223 --> 01:07:08,520 What, what? 1518 01:07:08,591 --> 01:07:10,855 You're going to get a woman something in here? 1519 01:07:10,926 --> 01:07:11,859 Yeah. 1520 01:07:11,927 --> 01:07:13,190 Who? 1521 01:07:24,707 --> 01:07:26,197 Excuse me? 1522 01:07:26,275 --> 01:07:28,243 Welcome to Victoria's Secret. May I help you? 1523 01:07:28,310 --> 01:07:30,677 Yes, I'm buying my mother a pair of crotchless panties. 1524 01:07:30,746 --> 01:07:31,907 You're what? 1525 01:07:31,981 --> 01:07:34,245 Wonderful. Do you know what size you are, ma'am? 1526 01:07:34,316 --> 01:07:35,442 What size are you? 1527 01:07:35,518 --> 01:07:38,283 Uh, n-n-n-I'm-- No size. No-- 1528 01:07:38,354 --> 01:07:40,652 He's just joking. He's a writer. 1529 01:07:40,723 --> 01:07:42,300 It's all made up. We're not getting anything. 1530 01:07:42,324 --> 01:07:44,554 We're getting out of here. Thank you. 1531 01:07:44,627 --> 01:07:46,061 She's shy. Sexy, but shy. 1532 01:07:46,128 --> 01:07:47,721 It's an experiment, you see? 1533 01:07:47,797 --> 01:07:50,596 I'm part of an experiment... 1534 01:07:50,666 --> 01:07:53,328 where we're things that we're not. 1535 01:08:01,577 --> 01:08:03,773 Remind me to call Jeff when I get home. 1536 01:08:03,846 --> 01:08:05,905 That's now the 30th time you told me that. 1537 01:08:05,981 --> 01:08:07,346 I don't want to forget. 1538 01:08:07,416 --> 01:08:09,851 What are you so worried about? What if you forgot? 1539 01:08:09,919 --> 01:08:11,512 That has nothing to do with it. 1540 01:08:11,587 --> 01:08:13,487 You know they want me to come down there, 1541 01:08:13,556 --> 01:08:15,285 and they need to know about the room. 1542 01:08:15,357 --> 01:08:16,688 Come down there? When? 1543 01:08:16,759 --> 01:08:18,420 I was going to go this weekend. 1544 01:08:18,494 --> 01:08:19,518 But I'm here. 1545 01:08:19,595 --> 01:08:21,154 You want to come with me? 1546 01:08:21,230 --> 01:08:22,959 No. I just came from there. 1547 01:08:23,032 --> 01:08:25,160 Mother, we need time alone. 1548 01:08:25,234 --> 01:08:26,531 We do? 1549 01:08:26,602 --> 01:08:28,696 Look, I don't want to upset your life. 1550 01:08:28,771 --> 01:08:30,535 You do what you want to do. 1551 01:08:30,606 --> 01:08:32,370 You don't want to upset my life? 1552 01:08:32,441 --> 01:08:34,102 I thought that was part of the experiment. 1553 01:08:34,176 --> 01:08:36,543 No, it's not part of the experiment. 1554 01:08:36,612 --> 01:08:38,046 Go visit Jeff. 1555 01:08:38,114 --> 01:08:40,048 No. I'll stay with you. 1556 01:08:40,116 --> 01:08:43,017 Are you sure that's what you want to do? 1557 01:08:43,085 --> 01:08:46,715 No, dear, I'm not, but I'll stay. 1558 01:08:48,791 --> 01:08:51,624 Well, Christ, Mom, we're all expecting you. 1559 01:08:51,694 --> 01:08:53,389 You can't just do that. 1560 01:08:53,462 --> 01:08:55,453 Well, it's just that John is here. 1561 01:08:55,531 --> 01:08:57,226 And let me get through with him, 1562 01:08:57,299 --> 01:08:58,789 and then I'll come down there. 1563 01:08:58,868 --> 01:09:00,563 But how long will that be? 1564 01:09:00,636 --> 01:09:02,070 I don't know, honey. 1565 01:09:02,138 --> 01:09:03,572 He doesn't tell me. 1566 01:09:03,639 --> 01:09:05,471 What's going on? 1567 01:09:05,541 --> 01:09:06,872 That's great. 1568 01:09:06,942 --> 01:09:09,206 You know, somebody could have told us before, Mother. 1569 01:09:09,278 --> 01:09:10,211 We had plans. 1570 01:09:10,279 --> 01:09:12,509 What's the problem? 1571 01:09:12,581 --> 01:09:14,549 I should be asking you that. 1572 01:09:14,617 --> 01:09:16,676 We are planned. Now she's not coming. 1573 01:09:16,752 --> 01:09:17,913 You know what? 1574 01:09:17,987 --> 01:09:19,978 You talk to her every goddamned day of your life. 1575 01:09:20,055 --> 01:09:21,545 Can I have this little bit of time? 1576 01:09:21,624 --> 01:09:24,355 I don't talk to her every goddamned day of anybody's life, 1577 01:09:24,426 --> 01:09:26,520 and you can do whatever you want. 1578 01:09:26,595 --> 01:09:28,859 Get some help, buddy! 1579 01:09:30,132 --> 01:09:31,691 Hey! 1580 01:09:46,949 --> 01:09:49,077 Watch it, will you? 1581 01:09:50,286 --> 01:09:52,050 What's the matter with you? 1582 01:09:52,121 --> 01:09:54,112 My mother's not coming here this weekend. 1583 01:09:54,190 --> 01:09:55,385 Where's she going? 1584 01:09:55,457 --> 01:09:57,221 She's staying up there with John. 1585 01:09:57,293 --> 01:09:58,886 So that's OK, isn't it? 1586 01:09:58,961 --> 01:10:00,759 We had a plan, didn't we? 1587 01:10:00,829 --> 01:10:02,661 She was going to come down here. 1588 01:10:02,731 --> 01:10:04,722 We were going to do something with the kids. Yes? 1589 01:10:04,800 --> 01:10:07,394 Yes. We can't do something with the kids? 1590 01:10:07,469 --> 01:10:08,868 That's not the point. 1591 01:10:08,938 --> 01:10:10,667 No, that is the point. 1592 01:10:10,739 --> 01:10:12,730 It's almost like you're not going to live 1593 01:10:12,808 --> 01:10:14,105 unless your mother comes here. 1594 01:10:14,176 --> 01:10:15,905 I like to be with my mother. 1595 01:10:15,978 --> 01:10:17,673 Is there something wrong with that? 1596 01:10:17,746 --> 01:10:19,510 I mean, just because I get along with mine. 1597 01:10:19,582 --> 01:10:20,913 Oh, go to hell. 1598 01:10:20,983 --> 01:10:23,281 I'm tired of this, and there's a big difference 1599 01:10:23,352 --> 01:10:26,014 between getting along with and not being able to live without. 1600 01:10:26,088 --> 01:10:27,351 What does that mean? 1601 01:10:27,423 --> 01:10:29,187 It means you're a mama's boy. 1602 01:10:29,258 --> 01:10:30,726 Screw you! 1603 01:10:32,628 --> 01:10:34,323 I'm not a mama's boy. 1604 01:10:34,396 --> 01:10:36,023 I love my mother. 1605 01:10:36,098 --> 01:10:38,032 What's wrong with that? 1606 01:10:38,100 --> 01:10:40,660 How do you think that makes me feel? 1607 01:10:40,736 --> 01:10:43,034 You find out that your mother's not coming here, 1608 01:10:43,105 --> 01:10:44,539 and your world ends. 1609 01:10:44,607 --> 01:10:47,042 I don't mean anything, the kids don't mean anything. 1610 01:10:47,109 --> 01:10:49,703 Don't you think that's a little odd at your age? 1611 01:10:49,778 --> 01:10:51,473 What are you afraid of? 1612 01:10:51,547 --> 01:10:54,209 I am not afraid of anything. 1613 01:10:54,283 --> 01:10:56,911 What does that mean? 1614 01:10:56,986 --> 01:10:58,511 Your brother went up there 1615 01:10:58,587 --> 01:11:00,783 to figure out his relationship with his mother. 1616 01:11:00,856 --> 01:11:03,052 I think you'd better do the same thing. 1617 01:11:03,125 --> 01:11:06,060 My relationship with my mother is perfect. I don't have his problem. 1618 01:11:06,128 --> 01:11:07,562 Don't be too sure. 1619 01:11:07,630 --> 01:11:10,429 I don't think you know your mother any better than he does. 1620 01:11:10,499 --> 01:11:11,898 You just cling more. 1621 01:11:21,844 --> 01:11:25,747 They say that these animals have better memory than even us. 1622 01:11:25,814 --> 01:11:27,839 We don't have that good of a memory. 1623 01:11:27,916 --> 01:11:30,010 I don't think animals get Alzheimer's. 1624 01:11:30,085 --> 01:11:31,416 Hmm. 1625 01:11:31,487 --> 01:11:34,115 You know, I once read about that. 1626 01:11:34,189 --> 01:11:36,021 What did I read? 1627 01:11:36,091 --> 01:11:37,820 It was-- I'm thinking. 1628 01:11:37,893 --> 01:11:40,692 I think you've just proved the point. 1629 01:11:40,763 --> 01:11:43,232 Now, let's see if this animal remembers me. 1630 01:11:43,299 --> 01:11:45,825 That's the same elephant as when I was a kid. 1631 01:11:45,901 --> 01:11:47,130 How do you know? 1632 01:11:47,202 --> 01:11:48,397 Look at his rear. 1633 01:11:48,470 --> 01:11:49,665 The white diamond. 1634 01:11:49,738 --> 01:11:50,671 Remember? 1635 01:11:50,739 --> 01:11:52,036 That's the same animal. 1636 01:11:52,107 --> 01:11:53,768 Now, we came here a lot, right? 1637 01:11:53,842 --> 01:11:56,174 We came here dozens of times. Call him. 1638 01:11:56,245 --> 01:11:58,179 Hey! 1639 01:11:58,247 --> 01:12:00,477 Fatty! 1640 01:12:01,583 --> 01:12:04,211 It's John and his mother. 1641 01:12:04,286 --> 01:12:07,916 Remember we fed you a lot? 1642 01:12:07,990 --> 01:12:09,321 Remember? 1643 01:12:11,527 --> 01:12:12,995 No, he's walking away. 1644 01:12:13,062 --> 01:12:14,860 I guess he doesn't remember me, huh? 1645 01:12:14,930 --> 01:12:18,298 He might remember you. He might not like you. 1646 01:12:21,070 --> 01:12:23,129 Honey, I don't need this. 1647 01:12:23,205 --> 01:12:25,833 Mother, nobody needs a T-shirt with their name on it. 1648 01:12:25,908 --> 01:12:27,842 We're getting it just for fun. 1649 01:12:27,910 --> 01:12:29,207 These people-- 1650 01:12:29,278 --> 01:12:30,370 Uh-uh-uh. 1651 01:12:30,446 --> 01:12:31,777 You're right. 1652 01:12:33,682 --> 01:12:36,413 That looks perfect. Thanks. 1653 01:12:37,820 --> 01:12:39,618 Look at this. 1654 01:12:39,688 --> 01:12:41,782 I am very proud of you. 1655 01:12:41,857 --> 01:12:42,983 Why? 1656 01:12:43,058 --> 01:12:45,527 You know why. This was a big step. 1657 01:12:45,594 --> 01:12:47,688 You didn't make any explanation, no apologies. 1658 01:12:47,763 --> 01:12:49,527 Now I think we should graduate 1659 01:12:49,598 --> 01:12:51,930 and go on to something far more embarrassing. 1660 01:12:52,000 --> 01:12:55,595 There's a nude beach nearby, but it's not very nice out. 1661 01:12:55,671 --> 01:12:57,400 That's... a joke? 1662 01:12:57,473 --> 01:12:59,874 You think I'd go to a nude beach? 1663 01:12:59,942 --> 01:13:01,967 Very good, Mother. 1664 01:13:02,044 --> 01:13:04,308 Mother, stop sign coming up right here. 1665 01:13:04,380 --> 01:13:05,643 Stop sign. 1666 01:13:05,714 --> 01:13:07,307 Stop sign! What are you doing? 1667 01:13:07,383 --> 01:13:08,544 Where? 1668 01:13:08,617 --> 01:13:10,176 Where?! All right, that's it. 1669 01:13:10,252 --> 01:13:11,845 Hold the penguin. I'm driving. 1670 01:13:18,861 --> 01:13:20,556 Well, look who's here. 1671 01:13:20,629 --> 01:13:22,393 Jeff, honey! 1672 01:13:22,464 --> 01:13:24,057 What you got there? 1673 01:13:24,133 --> 01:13:26,568 Well, we just came home from the zoo. Anything wrong? 1674 01:13:26,635 --> 01:13:28,069 No, no. Nothing at all. 1675 01:13:28,137 --> 01:13:29,901 I was just up here on business. 1676 01:13:29,972 --> 01:13:31,736 I thought I'd drop by and say hello. 1677 01:13:31,807 --> 01:13:32,740 Come on in. 1678 01:13:32,808 --> 01:13:33,808 Hey. 1679 01:13:35,411 --> 01:13:37,140 Honey, I like your suit. 1680 01:13:37,212 --> 01:13:39,237 You don't think it's too long, do you? 1681 01:13:39,314 --> 01:13:40,247 Oh, no. 1682 01:13:40,315 --> 01:13:41,976 No, look at it. 1683 01:13:42,050 --> 01:13:43,882 Business, huh? Came up here on business? 1684 01:13:43,952 --> 01:13:45,044 Who's up here? 1685 01:13:45,120 --> 01:13:46,417 What does that mean? 1686 01:13:46,488 --> 01:13:49,287 I mean, who do you represent that lives in the Bay Area? 1687 01:13:49,358 --> 01:13:51,569 If you knew anything about sports, there's about 6 teams up here, 1688 01:13:51,593 --> 01:13:53,561 so l don't want to talk about it, OK? 1689 01:13:53,629 --> 01:13:55,119 What should I make to eat? 1690 01:13:55,197 --> 01:13:56,528 You still have that sherbet? 1691 01:13:56,598 --> 01:13:58,589 Absolutely. 1692 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 OK. Just a bowl of that and some of that cheese if you have that, too. 1693 01:14:01,570 --> 01:14:02,628 Good, good. 1694 01:14:02,704 --> 01:14:04,297 You like her food? 1695 01:14:04,373 --> 01:14:06,000 Huh? 1696 01:14:06,074 --> 01:14:07,599 Nothing. 1697 01:14:07,676 --> 01:14:10,441 So, Jeff, everything all right with you? 1698 01:14:10,512 --> 01:14:11,877 Yeah, everything's all right. 1699 01:14:11,947 --> 01:14:14,439 Look, could I speak to John alone for a second? 1700 01:14:14,516 --> 01:14:17,542 Of course, honey. John, show him your room. 1701 01:14:17,619 --> 01:14:18,984 Ha ha! 1702 01:14:19,054 --> 01:14:21,455 Yeah, show me your room. 1703 01:14:21,523 --> 01:14:24,049 Let's see that room of yours, John. 1704 01:14:24,126 --> 01:14:25,719 No cheese for me. 1705 01:14:30,899 --> 01:14:31,923 Oh! 1706 01:14:33,902 --> 01:14:35,563 Pretty cool, huh? 1707 01:14:35,637 --> 01:14:38,038 Oh, boy! 1708 01:14:38,106 --> 01:14:40,575 Look... 1709 01:14:40,642 --> 01:14:43,236 don't take this the wrong way, 1710 01:14:43,312 --> 01:14:45,747 but I think this is tragic. 1711 01:14:45,814 --> 01:14:48,078 Oh, man, who asked you? 1712 01:14:48,150 --> 01:14:51,677 I-I-- don't think Mother has anything to do with your problem. 1713 01:14:51,753 --> 01:14:52,982 Look who's talking. 1714 01:14:53,055 --> 01:14:54,955 Look who immediately got on an airplane 1715 01:14:55,023 --> 01:14:57,082 because Mommy couldn't listen to the good news. 1716 01:14:57,159 --> 01:14:58,593 What the hell are you doing here? 1717 01:14:58,660 --> 01:15:01,755 I'm here on business. I told you I'm on the way to the airport. 1718 01:15:01,830 --> 01:15:03,093 Stop bullshitting yourself. 1719 01:15:03,165 --> 01:15:05,259 You don't have any business here. You missed Mommy. 1720 01:15:05,334 --> 01:15:07,928 Listen, I don't make a living in a room all day like you, OK? 1721 01:15:08,003 --> 01:15:09,300 I travel all the time. 1722 01:15:09,371 --> 01:15:11,931 Please do not tell me what my business consists of. 1723 01:15:12,007 --> 01:15:13,372 I think you're kidding yourself, 1724 01:15:13,442 --> 01:15:14,967 and I think you ought to examine this. 1725 01:15:15,043 --> 01:15:17,155 Don't tell me what to examine. I have a very nice family. 1726 01:15:17,179 --> 01:15:19,045 I think I'm pretty well adjusted. 1727 01:15:19,114 --> 01:15:21,105 Whatever. 1728 01:15:21,183 --> 01:15:26,053 Anyway, I'd like Mom to come down this weekend and see the kids. 1729 01:15:26,121 --> 01:15:27,919 So it's no big deal, really, is it? 1730 01:15:27,990 --> 01:15:29,480 Yeah, it's a big deal. 1731 01:15:29,558 --> 01:15:31,925 She already told you she's staying here with me. 1732 01:15:31,994 --> 01:15:33,325 Why can't you understand that? 1733 01:15:33,395 --> 01:15:35,227 And whose idea was that, yours or hers? 1734 01:15:35,297 --> 01:15:37,391 Oh, I'm telling her what to say now? 1735 01:15:37,466 --> 01:15:39,901 I have children. Do you understand? They'll be disappointed. 1736 01:15:39,968 --> 01:15:41,561 They want to see their grandmother. 1737 01:15:41,637 --> 01:15:44,902 Whatever it is that you're doing here, and God only knows-- 1738 01:15:44,973 --> 01:15:48,500 I mean, can't it hold for 2 days? She'll be back. 1739 01:15:48,577 --> 01:15:50,568 Robot to earthling. 1740 01:15:50,646 --> 01:15:52,478 Mommy not coming with you. 1741 01:15:52,548 --> 01:15:53,913 Mommy staying here. 1742 01:15:53,982 --> 01:15:54,982 Robot to earthling. 1743 01:15:55,017 --> 01:15:56,017 Ow! 1744 01:15:56,051 --> 01:15:59,351 All right, let's see whose idea it was. 1745 01:15:59,421 --> 01:16:00,421 Ow! 1746 01:16:02,925 --> 01:16:05,417 Mom, if you can get away for 3 days-- 1747 01:16:05,494 --> 01:16:08,429 I mean, the kids, you know, they would love to see you. 1748 01:16:08,497 --> 01:16:10,074 Mother, you've already made this decision. 1749 01:16:10,098 --> 01:16:11,896 You don't have to make it again. 1750 01:16:11,967 --> 01:16:13,560 Now, don't let him intimidate you. 1751 01:16:13,635 --> 01:16:15,034 Honey, nobody intimidates me. 1752 01:16:15,103 --> 01:16:17,538 Dear, I'm going to stay up here for a little while, 1753 01:16:17,606 --> 01:16:19,973 and when I'm through I'll come down and see everybody. 1754 01:16:20,042 --> 01:16:21,976 Fine. I'll just tell the kids you're not coming. 1755 01:16:22,044 --> 01:16:23,944 Oh, I forgot about the kids. 1756 01:16:24,012 --> 01:16:25,377 Look what he's doing. 1757 01:16:25,447 --> 01:16:27,567 What makes you think the kids want to see you, anyway? 1758 01:16:27,616 --> 01:16:29,193 Don't you think they'd rather be outside playing? 1759 01:16:29,217 --> 01:16:30,878 You know, I always thought that. 1760 01:16:30,953 --> 01:16:33,183 I always thought they stayed indoors for me. 1761 01:16:33,255 --> 01:16:34,552 Is that right, Jeff? 1762 01:16:34,623 --> 01:16:36,717 Mother, don't be silly. Don't listen to him. 1763 01:16:36,792 --> 01:16:39,193 That's right. That's what I liked to do when I was a kid. 1764 01:16:39,261 --> 01:16:41,389 Stay inside in a darkened room with my grandmother. 1765 01:16:41,463 --> 01:16:43,056 I don't need this sarcastic shit. 1766 01:16:43,131 --> 01:16:45,623 You don't want to come, don't come. It's OK. Fine. 1767 01:16:45,701 --> 01:16:46,701 Bye-bye. 1768 01:16:46,735 --> 01:16:47,668 Bye. 1769 01:16:47,736 --> 01:16:49,135 Oh, I feel terrible. 1770 01:16:49,204 --> 01:16:50,330 He succeeded now. 1771 01:16:50,405 --> 01:16:52,134 See what he's doing to you? 1772 01:16:54,710 --> 01:16:56,235 Honey, don't leave like this. 1773 01:16:56,311 --> 01:16:58,245 Really. It's nothing. 1774 01:16:58,313 --> 01:16:59,644 Then come with me. 1775 01:16:59,715 --> 01:17:02,207 "Then come with me." My God, it sounds like you're lovers. 1776 01:17:02,284 --> 01:17:03,547 We're lovers?! 1777 01:17:03,619 --> 01:17:05,099 You're the one that's living with her! 1778 01:17:05,153 --> 01:17:06,780 Well, I have some news for you. 1779 01:17:06,855 --> 01:17:08,448 We are lovers. 1780 01:17:11,293 --> 01:17:12,522 That's a joke? 1781 01:17:12,594 --> 01:17:14,028 No, it isn't a joke. 1782 01:17:14,096 --> 01:17:16,374 I didn't want to tell you earlier. I thought it would upset you. 1783 01:17:16,398 --> 01:17:17,398 No. God! Um-- 1784 01:17:17,466 --> 01:17:18,934 Why are you talking like this? 1785 01:17:19,001 --> 01:17:21,527 Why would you even say something like that? It's disgusting. 1786 01:17:21,603 --> 01:17:23,503 Why is it disgusting? Don't you read history? 1787 01:17:23,572 --> 01:17:24,869 It didn't start with me. 1788 01:17:24,940 --> 01:17:26,908 I love my mother, and I love having sex with her. 1789 01:17:26,975 --> 01:17:27,975 Oh, my God! 1790 01:17:29,144 --> 01:17:30,873 You ought to examine yourself that you could 1791 01:17:30,946 --> 01:17:32,414 even make a joke like that. 1792 01:17:32,481 --> 01:17:35,212 Well, you ought to examine yourself that you take it so seriously. 1793 01:17:35,283 --> 01:17:36,546 Shh! 1794 01:17:36,618 --> 01:17:39,053 By the way, you make so much fun of the picture phones, 1795 01:17:39,121 --> 01:17:41,089 why don't you send the one I gave you back, OK? 1796 01:17:41,156 --> 01:17:43,818 It's still in the box. Take it. I don't give a crap. 1797 01:17:43,892 --> 01:17:46,259 Keep it. I get them for free, anyway. 1798 01:17:47,963 --> 01:17:50,193 Free? 1799 01:17:50,265 --> 01:17:52,996 I told you. Some gift, huh? 1800 01:18:05,414 --> 01:18:08,975 But nothing happened out of the ordinary? 1801 01:18:10,118 --> 01:18:11,142 Uh-huh. 1802 01:18:11,219 --> 01:18:13,017 No, no. He just seemed so upset. 1803 01:18:13,088 --> 01:18:15,022 They were having this argument, 1804 01:18:15,090 --> 01:18:17,354 and he stormed out of the house. 1805 01:18:17,426 --> 01:18:18,825 I mean, really, it was-- 1806 01:18:18,894 --> 01:18:20,521 Hmm? 1807 01:18:20,595 --> 01:18:21,960 Oh, now, dear. 1808 01:18:22,030 --> 01:18:24,522 Don't be upset about it, dear. 1809 01:18:24,599 --> 01:18:26,533 No. It happens to everybody. 1810 01:18:26,601 --> 01:18:28,365 If you want to, you can call me later. 1811 01:18:28,437 --> 01:18:29,529 Yeah. 1812 01:18:29,604 --> 01:18:31,038 All right, honey. 1813 01:18:31,106 --> 01:18:32,699 Good-bye, honey. 1814 01:18:32,774 --> 01:18:34,208 Who was that? 1815 01:18:34,276 --> 01:18:35,368 Cheryl. 1816 01:18:35,444 --> 01:18:37,037 I have a theory about this whole thing. 1817 01:18:37,112 --> 01:18:38,705 Do you want to hear it? 1818 01:18:38,780 --> 01:18:40,077 What is it? 1819 01:18:40,148 --> 01:18:43,379 Well, the so-called adjusted one is actually the sickie, 1820 01:18:43,452 --> 01:18:46,547 and the one who everyone thinks is sick 1821 01:18:46,621 --> 01:18:49,989 is pretty darn healthy to begin with. 1822 01:18:50,058 --> 01:18:52,049 Which one are you? 1823 01:18:52,127 --> 01:18:54,596 Hey, tomorrow at 11:00-- 1824 01:18:54,663 --> 01:18:57,098 Oh, honey, I can't do anything with you tomorrow. 1825 01:18:57,165 --> 01:18:58,394 Why? 1826 01:18:58,467 --> 01:19:00,060 Don't ask me any questions. 1827 01:19:00,135 --> 01:19:01,728 I have something to do. 1828 01:19:01,803 --> 01:19:03,567 Do you work for the C.I.A.? 1829 01:19:03,638 --> 01:19:04,901 What are you doing? 1830 01:19:04,973 --> 01:19:07,567 I hate to talk about every single thing. 1831 01:19:07,642 --> 01:19:10,509 You're secretly going down to Jeff's, aren't you? 1832 01:19:10,579 --> 01:19:14,015 I have a friend who I see every 3 or 4 weeks 1833 01:19:14,082 --> 01:19:16,016 when he comes through San Francisco, 1834 01:19:16,084 --> 01:19:17,176 and he's coming. 1835 01:19:17,252 --> 01:19:19,846 Normally, we spend a couple of days together, 1836 01:19:19,921 --> 01:19:22,913 but I told him, because you were here, just one day. 1837 01:19:22,991 --> 01:19:26,518 Well, first of all, I'm really upset because I told you 1838 01:19:26,595 --> 01:19:29,360 not to alter your life because of me. 1839 01:19:29,431 --> 01:19:32,128 I'm not having somebody stay in the house when you're here. 1840 01:19:32,200 --> 01:19:34,362 He stays over? 1841 01:19:35,937 --> 01:19:38,963 Well, not really. 1842 01:19:39,040 --> 01:19:40,303 Not really? 1843 01:19:42,944 --> 01:19:45,208 Well, do you want me to go to a hotel? 1844 01:19:45,280 --> 01:19:46,873 That's a waste of money. 1845 01:19:46,948 --> 01:19:48,382 Which hotel? 1846 01:19:48,450 --> 01:19:50,214 I don't want to go to a hotel. 1847 01:19:50,285 --> 01:19:52,049 I want to stay in my room. 1848 01:19:52,120 --> 01:19:53,383 I know, honey. 1849 01:19:53,455 --> 01:19:55,389 That's why he's not staying over this time. 1850 01:19:55,457 --> 01:19:56,891 But I do have to see him. 1851 01:19:56,958 --> 01:19:58,153 What's his name? 1852 01:19:58,226 --> 01:20:00,194 Charles. 1853 01:20:00,262 --> 01:20:03,960 I'm curious, why have I never heard of this man before? 1854 01:20:04,032 --> 01:20:05,557 I don't tell you everything. 1855 01:20:05,634 --> 01:20:06,897 It's not that important. 1856 01:20:06,968 --> 01:20:08,163 Not that important? 1857 01:20:08,236 --> 01:20:09,499 Gee, Mother, I would think 1858 01:20:09,571 --> 01:20:12,597 a man that you're intimate with is pretty important. 1859 01:20:12,674 --> 01:20:15,336 Dear, we're not intimate. 1860 01:20:15,410 --> 01:20:18,141 We just have sex occasionally. 1861 01:20:18,213 --> 01:20:19,681 Oh... 1862 01:20:19,748 --> 01:20:21,341 I mean, oh. 1863 01:20:26,388 --> 01:20:28,652 Oh, hello. 1864 01:20:28,723 --> 01:20:30,350 You must be Charles. 1865 01:20:30,425 --> 01:20:32,359 You must be the other son. 1866 01:20:32,427 --> 01:20:34,020 Are you still blocked? 1867 01:20:34,095 --> 01:20:35,187 Still blocked? 1868 01:20:35,263 --> 01:20:36,856 Yeah. Word travels, doesn't it? 1869 01:20:36,932 --> 01:20:38,559 I've heard an awful lot about you. 1870 01:20:38,633 --> 01:20:40,362 Your mother's very proud of you. 1871 01:20:40,435 --> 01:20:42,369 I thought you had the wrong address. 1872 01:20:42,437 --> 01:20:43,700 Now I'm positive. 1873 01:20:43,772 --> 01:20:45,536 You should hear her talk about you. 1874 01:20:45,607 --> 01:20:47,041 I have. That's why I'm here. 1875 01:20:47,108 --> 01:20:49,042 When you're not here, she brags her head off. 1876 01:20:49,110 --> 01:20:50,407 What does she do? 1877 01:20:50,478 --> 01:20:53,539 Marvel that I can get all of my fat under my clothes? 1878 01:20:53,615 --> 01:20:55,606 No, I haven't heard that one. How do you do that? 1879 01:20:55,684 --> 01:20:57,049 Oh, there she is. 1880 01:20:57,118 --> 01:20:58,381 I see you've met. 1881 01:20:58,453 --> 01:21:00,387 What are you two talking about? 1882 01:21:00,455 --> 01:21:02,719 Just the whole damn thing, that's all. 1883 01:21:02,791 --> 01:21:05,055 Honey, don't bother him with the experiment. 1884 01:21:05,126 --> 01:21:06,059 He'll never understand. 1885 01:21:06,127 --> 01:21:07,617 I didn't say anything. 1886 01:21:07,696 --> 01:21:09,164 He's not like us. 1887 01:21:09,231 --> 01:21:10,721 I didn't tell anything. 1888 01:21:10,799 --> 01:21:13,530 All right, I'm ready to go. 1889 01:21:13,602 --> 01:21:15,764 Honey, there's some food in the refrigerator. 1890 01:21:15,837 --> 01:21:17,828 Mother, you promised. No more food talk. 1891 01:21:17,906 --> 01:21:20,000 All right, dear. 1892 01:21:21,576 --> 01:21:24,841 Be asleep when we get home. 1893 01:21:26,414 --> 01:21:29,008 You have that food problem, too? 1894 01:21:41,096 --> 01:21:44,031 So he didn't want to stay in a hotel. 1895 01:21:44,099 --> 01:21:46,363 Let's not let that ruin our evening. 1896 01:21:46,434 --> 01:21:48,027 Oh, it's not ruining anything. 1897 01:21:48,103 --> 01:21:51,539 By the way, for later on, I, uh... 1898 01:21:51,606 --> 01:21:53,540 I rented that movie. 1899 01:21:53,608 --> 01:21:56,043 Oh, we're not watching any movies. No, no, no. 1900 01:21:56,111 --> 01:21:57,704 You'll just drop me off. 1901 01:21:57,779 --> 01:21:59,042 What? 1902 01:21:59,114 --> 01:22:01,048 This is not the time for that. 1903 01:22:01,116 --> 01:22:03,551 When he goes back to Los Angeles, you'll show me. 1904 01:22:03,618 --> 01:22:05,712 I don't want to wait that long. 1905 01:22:05,787 --> 01:22:07,050 When is he going back? 1906 01:22:07,122 --> 01:22:08,817 I don't know, but no movies-- Not tonight. 1907 01:22:08,890 --> 01:22:09,982 Now, please. 1908 01:22:10,058 --> 01:22:11,992 Beatrice, I'm sorry, but I don't understand. 1909 01:22:12,060 --> 01:22:13,323 Well, think about it. 1910 01:22:13,395 --> 01:22:16,490 I have a 40-year-old man 20 feet away, 1911 01:22:16,564 --> 01:22:19,158 and I don't feel very private. 1912 01:22:19,234 --> 01:22:21,999 Wasn't that one of your fantasies? 1913 01:22:22,070 --> 01:22:26,667 A 40-year-old man... 20 feet away... 1914 01:22:26,741 --> 01:22:30,006 No. That was a 60-year-old man 6 feet under. 1915 01:22:30,078 --> 01:22:32,172 Now I'm warning you, he's my son, 1916 01:22:32,247 --> 01:22:34,682 and I don't want to talk about it. 1917 01:22:34,749 --> 01:22:35,841 All right. 1918 01:22:35,917 --> 01:22:37,851 Let's just have a nice dinner, 1919 01:22:37,919 --> 01:22:39,683 and then maybe later you'll change your mind. 1920 01:22:39,754 --> 01:22:41,188 I'm not going to change my mind. 1921 01:22:41,256 --> 01:22:43,691 No movies, no nothing, until he goes home. 1922 01:22:43,758 --> 01:22:46,523 Well, we can talk about it in the car, can't we? 1923 01:22:46,594 --> 01:22:48,528 That's a silly place to talk about it. 1924 01:22:48,596 --> 01:22:51,861 God forbid, what if we got pulled over? 1925 01:22:51,933 --> 01:22:55,369 I think you're thinking of dirty underwear. 1926 01:22:55,437 --> 01:22:57,701 They don't know what you're talking about. 1927 01:22:57,772 --> 01:23:00,036 Oh, don't be too sure. 1928 01:23:00,108 --> 01:23:02,372 When they point those things at you, 1929 01:23:02,444 --> 01:23:04,879 I just wonder what they really know. 1930 01:23:15,991 --> 01:23:17,550 ...beef jerky, 1931 01:23:17,625 --> 01:23:20,560 just marinate in a combination of soy sauce and brown sugar. 1932 01:23:20,628 --> 01:23:23,393 Place the meat on the trays, you plug it in, 1933 01:23:23,465 --> 01:23:27,368 and that's all there is to making beef jerky. 1934 01:23:27,435 --> 01:23:29,403 I learned technique. 1935 01:23:29,471 --> 01:23:31,735 That's why I wrote the Warner book, Technique. 1936 01:23:31,806 --> 01:23:33,740 Take a look at Paul Avaloni. 1937 01:23:33,808 --> 01:23:35,742 Look at him-- 60-inch waist. 1938 01:23:35,810 --> 01:23:38,575 Look at this. That's what we're talking about. 1939 01:23:38,646 --> 01:23:40,273 Right? 1940 01:23:40,348 --> 01:23:43,079 Look at this. Really fine. 1941 01:23:43,151 --> 01:23:45,051 This is perfect. 1942 01:23:45,120 --> 01:23:46,630 So many recipes call for chopped onion. 1943 01:23:46,654 --> 01:23:48,088 That's right, and Mexican food-- 1944 01:23:48,156 --> 01:23:49,624 Oh, I love Mexican food. 1945 01:23:49,691 --> 01:23:52,422 But watch how it works, ladies. 1946 01:23:52,494 --> 01:23:54,087 We're ready. This is great. 1947 01:23:54,162 --> 01:23:56,062 We've seen this once. 1948 01:23:56,131 --> 01:23:58,099 Look at the smile on Ari's face. 1949 01:23:58,166 --> 01:24:00,100 Now, Ron, you're about 3 inches from his scalp-- 1950 01:24:00,168 --> 01:24:01,602 That's all you do. 1951 01:24:01,669 --> 01:24:02,932 And you're just spraying it, 1952 01:24:03,004 --> 01:24:04,938 like you would a bottle of hairspray. 1953 01:24:05,006 --> 01:24:06,303 It's as simple as that. 1954 01:25:25,286 --> 01:25:28,278 Jeanette's Secret Locket. 1955 01:25:45,140 --> 01:25:47,575 "As I turned the corner on main street, 1956 01:25:47,642 --> 01:25:50,907 the sun was shining right behind me.” 1957 01:25:54,649 --> 01:25:56,981 Princess Anna. 1958 01:26:05,493 --> 01:26:08,360 Irene Takes a Lover. 1959 01:26:14,769 --> 01:26:17,363 "The room was dark except for the slash of light 1960 01:26:17,438 --> 01:26:18,928 that peeked through the curtains. 1961 01:26:19,007 --> 01:26:22,534 Irene dreaded going home. 1962 01:26:22,610 --> 01:26:24,203 The darkness of the house 1963 01:26:24,279 --> 01:26:26,270 equaled the darkness of her marriage.” 1964 01:26:26,347 --> 01:26:28,543 This looks good. 1965 01:26:28,616 --> 01:26:31,051 Unbelievable. 1966 01:26:39,127 --> 01:26:41,892 Ha ha ha! 1967 01:27:08,590 --> 01:27:09,682 Please? 1968 01:27:09,757 --> 01:27:10,849 Shh. 1969 01:27:10,925 --> 01:27:12,518 No, I'm just saying please. 1970 01:27:12,594 --> 01:27:13,857 Don't beg-- not here. 1971 01:27:13,928 --> 01:27:15,191 What if he's asleep already? 1972 01:27:15,263 --> 01:27:16,697 You said he's a very sound sleeper. 1973 01:27:16,764 --> 01:27:18,858 That's Jeff. I don't think this one ever sleeps. 1974 01:27:18,933 --> 01:27:20,697 Why don't we just go in and see, 1975 01:27:20,768 --> 01:27:22,532 and then if he's up, I'll leave. 1976 01:27:22,604 --> 01:27:24,197 Well, all right. 1977 01:27:37,051 --> 01:27:38,051 John? 1978 01:27:38,119 --> 01:27:39,553 Oh, hi. 1979 01:27:39,621 --> 01:27:41,055 What are you doing? 1980 01:27:41,122 --> 01:27:42,556 What do you mean? 1981 01:27:42,624 --> 01:27:44,558 Why do you have all this stuff out? 1982 01:27:44,626 --> 01:27:46,924 Well, I'm just looking at it. 1983 01:27:46,995 --> 01:27:49,054 Well, who told you you could do that? 1984 01:27:49,130 --> 01:27:50,393 That's mine. 1985 01:27:50,465 --> 01:27:52,058 Who told you to do that? 1986 01:27:52,133 --> 01:27:54,568 What right have you got to touch my stuff? 1987 01:27:54,636 --> 01:27:55,899 Mother, take it easy. 1988 01:27:55,970 --> 01:27:58,064 I just saw the boxes in the closet. 1989 01:27:58,139 --> 01:28:00,233 Mother? 1990 01:28:02,143 --> 01:28:05,078 I'll call you later. I need to talk to John. 1991 01:28:05,146 --> 01:28:07,080 Are you sure? I thought maybe-- 1992 01:28:07,148 --> 01:28:08,172 That's it. 1993 01:28:10,084 --> 01:28:11,176 Good night. 1994 01:28:13,087 --> 01:28:14,179 Good night. 1995 01:28:14,255 --> 01:28:15,347 Good night. 1996 01:28:21,596 --> 01:28:23,530 I am very upset with you, really. 1997 01:28:23,598 --> 01:28:25,532 I don't rummage through your stuff. 1998 01:28:25,600 --> 01:28:27,694 I didn't do anything. What's the big deal? 1999 01:28:27,769 --> 01:28:29,533 What have you got to hide? 2000 01:28:29,604 --> 01:28:31,038 I have nothing to hide. 2001 01:28:31,105 --> 01:28:33,039 These boxes are put away for a reason. 2002 01:28:33,107 --> 01:28:34,199 What reason? 2003 01:28:34,275 --> 01:28:35,538 My reason. 2004 01:28:35,610 --> 01:28:38,045 All right, I'm putting it all away. 2005 01:28:40,281 --> 01:28:41,510 Mother... 2006 01:28:43,117 --> 01:28:44,209 Mother? 2007 01:28:52,627 --> 01:28:54,391 Did you write all that stuff? 2008 01:28:54,462 --> 01:28:56,226 No. A little elf wrote it. 2009 01:28:56,297 --> 01:28:57,890 Of course I wrote it. 2010 01:28:57,965 --> 01:28:59,899 You know, the children's story was beautiful. 2011 01:28:59,967 --> 01:29:01,901 I'm not sure what you're talking about. 2012 01:29:01,969 --> 01:29:03,562 I've written many of those, 2013 01:29:03,638 --> 01:29:05,231 and that was a long time ago. 2014 01:29:05,306 --> 01:29:06,740 And I'll tell you something-- 2015 01:29:06,808 --> 01:29:09,334 If I thought people would be rummaging through this, 2016 01:29:09,410 --> 01:29:11,174 I don't think I would have saved anything. 2017 01:29:11,245 --> 01:29:14,180 What are you talking about, people? I'm your goddamn son. 2018 01:29:14,248 --> 01:29:15,511 Please. 2019 01:29:15,583 --> 01:29:18,518 Oh, Mother, we're 7 walls away from another ear. 2020 01:29:20,421 --> 01:29:22,355 What else did you look at? 2021 01:29:22,423 --> 01:29:24,687 I was just looking through the boxes 2022 01:29:24,759 --> 01:29:26,887 and just seeing what was in them, that's all. 2023 01:29:26,961 --> 01:29:29,521 That was another part of me. That's the past. 2024 01:29:29,597 --> 01:29:31,031 You know I don't like to look back. 2025 01:29:31,099 --> 01:29:32,362 Your father always said, 2026 01:29:32,433 --> 01:29:34,401 "Never look back. They might be gaining on you." 2027 01:29:34,469 --> 01:29:36,563 I think it was Satchel Paige who said that. 2028 01:29:38,272 --> 01:29:41,401 So when did you do all this stuff? 2029 01:29:41,476 --> 01:29:43,376 It was a long time ago. 2030 01:29:43,444 --> 01:29:45,037 You weren't even born then. 2031 01:29:45,113 --> 01:29:48,378 What are you doing? You smoke? 2032 01:29:48,449 --> 01:29:50,543 I'll have one once a year 2033 01:29:50,618 --> 01:29:52,552 when I'm feeling this way. 2034 01:29:52,620 --> 01:29:55,385 Boy, you really must be upset. 2035 01:29:55,456 --> 01:29:58,050 Look, we're actually using the living room. 2036 01:29:59,627 --> 01:30:01,561 I'm going to take all those boxes out of there. 2037 01:30:01,629 --> 01:30:03,393 You can have the entire closet. 2038 01:30:03,464 --> 01:30:05,057 We'll do it in the morning. 2039 01:30:05,133 --> 01:30:07,067 You don't have to take the boxes out. 2040 01:30:07,135 --> 01:30:09,175 If you ask me not to look at it, I won't look at it. 2041 01:30:09,237 --> 01:30:10,830 I think it'll be safer. 2042 01:30:10,905 --> 01:30:14,000 Oh, safer, whatever. Take them all out. I don't care. 2043 01:30:14,075 --> 01:30:15,668 Honey, do you remember once 2044 01:30:15,743 --> 01:30:17,677 when I looked at your high-school yearbook 2045 01:30:17,745 --> 01:30:20,305 and how upset you were because of the pictures you didn't like? 2046 01:30:20,381 --> 01:30:22,679 You weren't looking at my high-school yearbook. 2047 01:30:22,750 --> 01:30:24,684 You were showing it to everyone. 2048 01:30:24,752 --> 01:30:26,516 That's what I remember. 2049 01:30:26,587 --> 01:30:28,851 "Look, everybody. Doesn't his head look a little big?" 2050 01:30:28,923 --> 01:30:30,084 Remember? 2051 01:30:30,158 --> 01:30:32,627 Wait a second. 2052 01:30:32,693 --> 01:30:36,288 It just occurred to me. This is why I write about big heads. 2053 01:30:36,364 --> 01:30:39,629 Oh, blame something else on me. 2054 01:30:39,700 --> 01:30:41,532 I'm not blaming anything on you. 2055 01:30:41,602 --> 01:30:43,366 I think that's a very good character. 2056 01:30:43,438 --> 01:30:44,872 He's not a good character. 2057 01:30:44,939 --> 01:30:46,532 You want to know why? 2058 01:30:46,607 --> 01:30:47,699 Yes. 2059 01:30:47,775 --> 01:30:49,869 You make someone with a head that big, 2060 01:30:49,944 --> 01:30:51,878 but he's stupider than everyone else. 2061 01:30:51,946 --> 01:30:53,539 I was just trying to be different. 2062 01:30:53,614 --> 01:30:55,981 Why can't a guy have a big head and still be stupid? 2063 01:30:56,050 --> 01:30:57,882 Why is his head that big, then? 2064 01:30:57,952 --> 01:31:00,387 Well, part of it's empty. 2065 01:31:00,455 --> 01:31:02,389 Honey, no God's going to create 2066 01:31:02,457 --> 01:31:05,051 a head that big with nothing in it. 2067 01:31:05,126 --> 01:31:06,651 What about the dinosaurs? 2068 01:31:06,727 --> 01:31:07,888 Their heads were full. 2069 01:31:07,962 --> 01:31:09,487 They just had small heads. 2070 01:31:09,564 --> 01:31:13,159 You never saw a dinosaur with a huge head and a little brain. 2071 01:31:13,234 --> 01:31:15,225 Their brain was the size of their head. 2072 01:31:15,303 --> 01:31:17,670 I don't know how the hell we got on this subject, 2073 01:31:17,738 --> 01:31:20,503 but you should see yourself when you talk to me about this. 2074 01:31:20,575 --> 01:31:22,168 You just light up. 2075 01:31:22,243 --> 01:31:24,177 Boy, Mother, you must have stuffed 2076 01:31:24,245 --> 01:31:27,579 the creative part of you way down there somewhere. 2077 01:31:27,648 --> 01:31:31,016 Oh, no. You're not going to analyze me at midnight. 2078 01:31:57,445 --> 01:32:00,540 Which children's story did you read? 2079 01:32:00,615 --> 01:32:03,949 The one about the flight around the world. 2080 01:32:04,018 --> 01:32:06,715 That was about Amelia Earhart. 2081 01:32:06,787 --> 01:32:08,778 Do you remember her? 2082 01:32:08,856 --> 01:32:10,483 Yes, of course I do. 2083 01:32:10,558 --> 01:32:12,322 That was very clever, what you did. 2084 01:32:12,393 --> 01:32:14,987 You took a real character, but you turned it into fiction. 2085 01:32:15,062 --> 01:32:16,996 You know, that was way ahead of your time. 2086 01:32:17,064 --> 01:32:18,623 Woodward and Bernstein did that. 2087 01:32:18,699 --> 01:32:21,225 I'm trying to think of who that is. 2088 01:32:21,302 --> 01:32:23,134 It doesn't matter. It's a compliment. 2089 01:32:23,204 --> 01:32:26,834 So tell me something-- where did you learn all about this stuff? 2090 01:32:26,908 --> 01:32:29,172 Did you think I was born yesterday? 2091 01:32:29,243 --> 01:32:31,507 You know, every child thinks their mother 2092 01:32:31,579 --> 01:32:34,344 just came to life when they were born. 2093 01:32:34,415 --> 01:32:37,146 I was around a long time before you. 2094 01:32:37,218 --> 01:32:39,016 Well, that's the part I'm trying to find out. 2095 01:32:39,086 --> 01:32:41,765 Every time I ask a question, you don't seem to want to talk about it. 2096 01:32:41,789 --> 01:32:42,881 Well, it's in the past. 2097 01:32:42,957 --> 01:32:46,188 Stop saying that, Mother. It's not in the past. 2098 01:32:46,260 --> 01:32:49,286 That past is plopped all over our lives. 2099 01:32:49,363 --> 01:32:51,024 How much have you written? 2100 01:32:51,098 --> 01:32:53,032 Did you ever get anything published? 2101 01:32:53,100 --> 01:32:54,534 No, I never published. 2102 01:32:54,602 --> 01:32:56,593 Your father talked me out of it. 2103 01:32:56,671 --> 01:32:58,469 Why would he do that? 2104 01:32:58,539 --> 01:33:02,442 Well, you know, dear, in those days a woman didn't have a career. 2105 01:33:02,510 --> 01:33:04,535 You know, she just... 2106 01:33:04,612 --> 01:33:08,048 raised children who she hated for ruining her life 2107 01:33:08,115 --> 01:33:12,211 and killing her chances at doing the one thing she loved. 2108 01:33:15,289 --> 01:33:16,723 Well, my goodness. 2109 01:33:16,791 --> 01:33:20,557 I never heard it put exactly like that, 2110 01:33:20,628 --> 01:33:22,562 but... yes... 2111 01:33:22,630 --> 01:33:25,565 I'm afraid that's true. 2112 01:33:25,633 --> 01:33:27,727 We did it. 2113 01:33:27,802 --> 01:33:30,203 We figured it out, Mother. 2114 01:33:30,271 --> 01:33:32,399 Look what just happened. 2115 01:33:32,473 --> 01:33:34,840 We know why you hate me. 2116 01:33:34,909 --> 01:33:37,344 We know why she hates me! 2117 01:33:37,411 --> 01:33:40,142 ♪ We know why she hates me ♪ 2118 01:33:40,214 --> 01:33:42,478 ♪ We know why she hates me ♪ 2119 01:33:42,550 --> 01:33:44,575 I don't hate you. Stop it! 2120 01:33:44,652 --> 01:33:46,177 Sit down! 2121 01:33:46,253 --> 01:33:48,415 Mother, this is so exciting! 2122 01:33:48,489 --> 01:33:49,854 I want to hear everything. 2123 01:33:49,924 --> 01:33:52,086 Tell me exactly, when did you start to write? 2124 01:33:52,159 --> 01:33:53,752 I started in high school, 2125 01:33:53,828 --> 01:33:55,922 and then I got a scholarship to college. 2126 01:33:55,997 --> 01:33:57,260 Because of the writing? 2127 01:33:57,331 --> 01:33:58,976 Yes. That's where I met your father, in college. 2128 01:33:59,000 --> 01:34:00,126 You know that. 2129 01:34:00,201 --> 01:34:02,101 Yeah, but I never knew how you got there. 2130 01:34:02,169 --> 01:34:04,137 No kid knows what his parents majored in. 2131 01:34:04,205 --> 01:34:05,673 I never told you, huh? 2132 01:34:05,740 --> 01:34:08,038 So no wonder you like Jeff better. 2133 01:34:08,109 --> 01:34:09,372 There's no threat there. 2134 01:34:09,443 --> 01:34:11,571 I just have to be a huge threat to you. 2135 01:34:11,646 --> 01:34:13,546 I don't like Jeff better. 2136 01:34:13,614 --> 01:34:15,878 But still, he doesn't represent the writer. 2137 01:34:15,950 --> 01:34:18,885 I represent what you had to stop. 2138 01:34:20,621 --> 01:34:22,385 Maybe you're right. 2139 01:34:22,456 --> 01:34:24,424 How do you like that? 2140 01:34:24,492 --> 01:34:26,221 Listen to me. 2141 01:34:26,293 --> 01:34:28,057 I'm sorry, Mother. 2142 01:34:28,129 --> 01:34:31,224 I wish I could have done something to change all of this-- 2143 01:34:31,298 --> 01:34:32,390 You know that-- 2144 01:34:32,466 --> 01:34:34,400 But I had nothing to do with it. 2145 01:34:34,468 --> 01:34:38,063 But for the very first time, for the first time, 2146 01:34:38,139 --> 01:34:41,598 I don't see you as my mother. 2147 01:34:41,676 --> 01:34:45,078 I see you as a failure... 2148 01:34:45,146 --> 01:34:47,444 and it's wonderful. 2149 01:34:47,515 --> 01:34:50,746 I'm a failure, and that's wonderful? 2150 01:34:52,820 --> 01:34:54,584 All right, honey... 2151 01:34:54,655 --> 01:34:57,249 if that's what you need. 2152 01:35:13,274 --> 01:35:16,209 Mother, I'm going into town for a little bit. 2153 01:35:16,277 --> 01:35:17,540 I'll be back later. 2154 01:35:17,611 --> 01:35:20,046 Oh, honey, listen. I was thinking this morning. 2155 01:35:20,114 --> 01:35:22,549 As long as you have your computer in there, 2156 01:35:22,616 --> 01:35:25,051 I don't think one phone line is enough. 2157 01:35:25,119 --> 01:35:27,554 So go ahead and get the other phone line 2158 01:35:27,621 --> 01:35:29,555 that you wanted just for the computer. 2159 01:35:29,623 --> 01:35:31,557 Thanks, but I don't need it. 2160 01:35:31,625 --> 01:35:32,717 Why? 2161 01:35:32,793 --> 01:35:34,887 Because we're through. 2162 01:35:34,962 --> 01:35:36,054 We did it. 2163 01:35:36,130 --> 01:35:37,393 We did? 2164 01:35:37,465 --> 01:35:39,559 Mother, I came here not understanding anything, 2165 01:35:39,633 --> 01:35:41,897 and now I understand all of it. 2166 01:35:41,969 --> 01:35:44,233 So just live your life, OK? 2167 01:35:44,305 --> 01:35:47,570 Live your life, and I'll do the best I can. 2168 01:35:47,641 --> 01:35:49,905 I don't blame you for anything anymore. 2169 01:35:49,977 --> 01:35:51,240 It's not your fault. 2170 01:35:51,312 --> 01:35:53,280 I see you as a real person. 2171 01:35:53,347 --> 01:35:54,576 You do? 2172 01:35:54,648 --> 01:35:56,742 Yes, and it's fine. 2173 01:35:56,817 --> 01:35:59,582 My goodness. I didn't get that moment that you did. 2174 01:35:59,653 --> 01:36:01,087 You will. Don't worry. 2175 01:36:01,155 --> 01:36:03,419 So you don't need to stay, then? 2176 01:36:03,491 --> 01:36:04,788 No. I'm fine. 2177 01:36:04,859 --> 01:36:07,089 Go down to L.A. Stay with Jeff. 2178 01:36:07,161 --> 01:36:09,357 Sleep with Charles. Do whatever you want. 2179 01:36:09,430 --> 01:36:10,761 Oh... 2180 01:36:10,831 --> 01:36:12,196 But, Mother, just think. 2181 01:36:12,266 --> 01:36:14,030 From now on, when we talk on the phone, 2182 01:36:14,101 --> 01:36:16,365 we don't talk as mother and son. 2183 01:36:16,437 --> 01:36:18,030 We talk like 2 writers. 2184 01:36:18,105 --> 01:36:20,039 One blocked and insecure, 2185 01:36:20,107 --> 01:36:22,007 one stifled and angry. 2186 01:36:22,076 --> 01:36:25,603 Which one am I, dear? I forget. 2187 01:36:28,616 --> 01:36:31,483 So, are you going to go back to work now? 2188 01:36:31,552 --> 01:36:34,385 No. I think I'm going to take a couple of weeks off 2189 01:36:34,455 --> 01:36:36,048 and just enjoy this realization. 2190 01:36:36,123 --> 01:36:37,955 Maybe I'll even buy myself some new clothes. 2191 01:36:38,025 --> 01:36:40,050 That's what I like to hear. 2192 01:36:40,127 --> 01:36:42,494 Do buy yourself some new clothes. 2193 01:36:42,563 --> 01:36:44,725 All right, I'll make you a deal. 2194 01:36:44,799 --> 01:36:47,063 For every new piece of clothing I buy, 2195 01:36:47,134 --> 01:36:49,068 you buy one brand-new ounce 2196 01:36:49,136 --> 01:36:50,729 of very expensive cheese. 2197 01:36:52,306 --> 01:36:54,035 Does Kraft count? 2198 01:36:54,108 --> 01:36:58,568 Oh, Mother, that's so sweet. 2199 01:36:58,646 --> 01:37:02,241 Yes. Yes, Kraft counts. 2200 01:37:05,219 --> 01:37:06,584 I'll miss you. 2201 01:37:06,654 --> 01:37:08,418 I'll miss you, too, Mother. 2202 01:37:08,489 --> 01:37:10,514 Bye. Love you. 2203 01:37:10,591 --> 01:37:13,026 If it gets cold, put the top up. 2204 01:37:44,792 --> 01:37:46,260 Oh, my God. 2205 01:37:46,327 --> 01:37:48,887 John Henderson? 2206 01:37:51,131 --> 01:37:52,860 Yes? 2207 01:37:52,933 --> 01:37:57,734 Planet 7 was the best book I've ever read. 2208 01:37:57,805 --> 01:38:00,069 What did you say? 2209 01:38:00,140 --> 01:38:03,075 Planet 7 was the best book I've ever read. 2210 01:38:03,143 --> 01:38:04,907 You're kidding me. 2211 01:38:04,979 --> 01:38:07,744 Why would I kid you? My God, what about Planet 8? 2212 01:38:07,815 --> 01:38:09,249 I loved that one, too. 2213 01:38:09,316 --> 01:38:11,307 You read Planet 8? 2214 01:38:11,385 --> 01:38:13,911 Yeah, and I read The Day There Was No Earth twice. 2215 01:38:13,988 --> 01:38:15,183 Twice? 2216 01:38:15,256 --> 01:38:16,348 Mm-hmm. 2217 01:38:16,423 --> 01:38:19,358 Did you like the character with the big hand? 2218 01:38:19,426 --> 01:38:21,019 I loved that character. 2219 01:38:21,095 --> 01:38:22,722 Are you married? 2220 01:38:24,765 --> 01:38:26,699 No, I'm not married. 2221 01:38:26,767 --> 01:38:28,360 So, where do you live? 2222 01:38:28,435 --> 01:38:29,493 In Los Angeles. 2223 01:38:29,570 --> 01:38:31,038 Well, me, too. 2224 01:38:31,105 --> 01:38:32,698 Why don't you follow me, 2225 01:38:32,773 --> 01:38:34,537 and we'll stop along the way 2226 01:38:34,608 --> 01:38:37,202 and talk and eat and get to know each other. 2227 01:38:37,278 --> 01:38:39,042 By the time we get there, 2228 01:38:39,113 --> 01:38:40,672 it'll be like 5 dates. 2229 01:38:42,116 --> 01:38:44,551 God, that's so creative. 2230 01:38:44,618 --> 01:38:46,052 Um... 2231 01:38:46,120 --> 01:38:49,021 well, yeah, that sounds wonderful. 2232 01:38:49,089 --> 01:38:51,023 That's a yes? 2233 01:38:51,091 --> 01:38:53,492 That's a yes. 2234 01:38:53,560 --> 01:38:54,721 Great. 2235 01:38:54,795 --> 01:38:57,059 This isn't a practical joke, is it? 2236 01:38:57,131 --> 01:39:01,227 Nobody sent you here, like my brother or somebody. 2237 01:39:01,302 --> 01:39:03,134 What are you talking about? 2238 01:39:03,203 --> 01:39:05,228 Nothing-- It's just this liking me stuff 2239 01:39:05,306 --> 01:39:07,070 is all virgin territory, that's all. 2240 01:39:07,141 --> 01:39:08,540 I'm not used to it. 2241 01:39:08,609 --> 01:39:10,771 I'll get used to it. 2242 01:39:10,844 --> 01:39:12,505 You'll help me. 2243 01:39:12,579 --> 01:39:15,014 You read the whole book... 2244 01:39:16,583 --> 01:39:18,017 OK, so follow me. 2245 01:39:18,085 --> 01:39:19,519 Follow you. 2246 01:40:06,767 --> 01:40:09,168 Hello? 2247 01:40:09,236 --> 01:40:12,331 Oh, honey, I'm working. May I call you back? 2248 01:40:12,406 --> 01:40:14,170 Bye. 2249 01:40:38,866 --> 01:40:42,234 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2250 01:40:42,302 --> 01:40:47,035 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 2251 01:40:47,107 --> 01:40:49,201 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2252 01:40:49,276 --> 01:40:52,906 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2253 01:40:52,980 --> 01:40:57,144 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 2254 01:40:57,217 --> 01:40:58,844 ♪ He lost a wife ♪ 2255 01:41:00,220 --> 01:41:01,415 ♪ Again ♪ 2256 01:41:05,325 --> 01:41:07,953 ♪ He'd like for you to welcome him ♪ 2257 01:41:08,028 --> 01:41:10,520 ♪ And make him feel at home ♪ 2258 01:41:12,199 --> 01:41:15,726 ♪ He needs to know you like him coming back ♪ 2259 01:41:17,404 --> 01:41:22,274 ♪ He knows that you are busy with problems of your own ♪ 2260 01:41:23,710 --> 01:41:26,680 ♪ But please, when you see him ♪ 2261 01:41:26,747 --> 01:41:28,442 ♪ Try not to attack ♪ 2262 01:41:28,515 --> 01:41:31,883 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 2263 01:41:31,952 --> 01:41:36,514 ♪ Soon your house will add another one ♪ 2264 01:41:36,590 --> 01:41:38,820 ♪ It's your son ♪ 2265 01:41:38,892 --> 01:41:42,726 ♪ Remember, please, Mrs. Henderson ♪ 2266 01:41:42,796 --> 01:41:46,562 ♪ You're the reason why he's here at all ♪ 2267 01:41:46,633 --> 01:41:49,227 ♪ So, Mother, dear ♪ 2268 01:41:49,303 --> 01:41:51,203 ♪ Don't drop the ball ♪ 2269 01:42:09,189 --> 01:42:12,716 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2270 01:42:12,793 --> 01:42:17,526 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 2271 01:42:17,598 --> 01:42:19,965 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2272 01:42:20,033 --> 01:42:23,333 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2273 01:42:23,403 --> 01:42:27,567 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 2274 01:42:27,641 --> 01:42:29,302 ♪ He lost a wife ♪ 2275 01:42:30,844 --> 01:42:32,005 ♪ Again ♪ 2276 01:42:36,316 --> 01:42:38,614 ♪ He wants to get to know you ♪ 2277 01:42:38,685 --> 01:42:41,211 ♪ To understand his mom ♪ 2278 01:42:43,657 --> 01:42:46,627 ♪ He'd like to understand himself ♪ 2279 01:42:48,962 --> 01:42:53,126 ♪ He'd like to see just where everything went wrong ♪ 2280 01:42:55,569 --> 01:42:59,528 ♪ Instead of putting all the problems on the shelf ♪ 2281 01:42:59,606 --> 01:43:02,974 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 2282 01:43:03,043 --> 01:43:07,378 ♪ Now's the time to step up to the plate ♪ 2283 01:43:07,447 --> 01:43:09,814 ♪ It's your fate ♪ 2284 01:43:09,883 --> 01:43:13,581 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 2285 01:43:13,654 --> 01:43:16,885 ♪ Destiny has given you a call ♪ 2286 01:43:18,025 --> 01:43:20,756 ♪ It's time to take ♪ 2287 01:43:20,827 --> 01:43:22,022 ♪ Down the wall ♪ 2288 01:43:25,732 --> 01:43:27,222 ♪ Take down the wall ♪ 2289 01:43:32,005 --> 01:43:34,030 ♪ Dee dee dee dee dee dee ♪ 2290 01:43:34,107 --> 01:43:36,508 ♪ Dee dee dee dee dee dee dee ♪ 161899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.