Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,246 --> 00:02:29,251
Hey, coward!
You are pushing a brave man.
2
00:02:29,583 --> 00:02:31,853
Don't you know the crime
history of Ranpal?
3
00:03:06,753 --> 00:03:09,825
Here, you will be within
your limits, Ranpal.
4
00:03:10,290 --> 00:03:11,826
Sir, it's my mistake.
5
00:03:19,633 --> 00:03:23,306
Jailor, this slap will
cost you a lot.
6
00:03:25,505 --> 00:03:26,975
Hello!
- Hello, father!
7
00:03:27,574 --> 00:03:31,247
Oh, daughter! You!
- How are you?
8
00:03:31,311 --> 00:03:34,250
l am alright. You will live long.
9
00:03:34,514 --> 00:03:35,717
l was remembering you since morning.
10
00:03:36,249 --> 00:03:37,919
You are lying. -lf you
were remembering me..
11
00:03:37,984 --> 00:03:39,252
..why didn't you call me?
12
00:03:39,385 --> 00:03:40,721
The matter is that..
13
00:03:40,987 --> 00:03:42,590
Enough! Enough! Mr. Jailor!
14
00:03:42,923 --> 00:03:45,260
No need to give iustifications
on phone.
15
00:03:45,525 --> 00:03:47,529
The rest of the argument will
be done face to face.
16
00:03:47,928 --> 00:03:49,665
And that too, today itself.
17
00:03:49,996 --> 00:03:53,737
Today! What a ioke this is!
You are in Bombay and..
18
00:03:53,800 --> 00:03:55,803
Father, l have already come here.
19
00:03:55,936 --> 00:03:57,673
You can reach me within
five minutes.
20
00:03:58,271 --> 00:04:00,943
What?! You have already come here.
21
00:04:01,007 --> 00:04:02,810
l.. l.. l am iust coming.
22
00:04:03,343 --> 00:04:05,815
Dear, l am feeling very
happy seeing you here.
23
00:04:06,613 --> 00:04:07,948
But why did you make the plan..
24
00:04:08,014 --> 00:04:09,282
..of coming all of a sudden?
25
00:04:09,482 --> 00:04:10,952
We have to take out time to meet..
26
00:04:11,017 --> 00:04:12,352
..our own people, Mr. Jailor.
27
00:04:12,819 --> 00:04:14,556
Nothing can be achieved
by making excuses.
28
00:04:15,021 --> 00:04:18,360
Now, look! Even though l am
a reporter of the Samadhan..
29
00:04:18,825 --> 00:04:21,296
..l have planned to meet
you along with my work.
30
00:04:21,427 --> 00:04:22,897
Really? How is it?
31
00:04:23,296 --> 00:04:25,634
Your iail is the oldest
jail in India.
32
00:04:26,299 --> 00:04:28,302
l have told the editor of
my newspaper that l want..
33
00:04:28,367 --> 00:04:30,305
..to write an article on the
history and the present..
34
00:04:30,369 --> 00:04:33,309
..condition of the iails made
in the period of English rule.
35
00:04:33,439 --> 00:04:35,309
And he has given me permission.
36
00:04:35,576 --> 00:04:37,312
Oh, you are very clever.
37
00:04:37,844 --> 00:04:39,313
Father, tell me when you are going..
38
00:04:39,378 --> 00:04:40,782
..to make me visit your iail.
39
00:04:41,047 --> 00:04:43,986
Today, you are going to work
or will you chat with your father?
40
00:04:44,050 --> 00:04:45,452
l will chat with my father.
41
00:04:45,719 --> 00:04:47,455
Then, you will spend your
entire day with me.
42
00:04:47,721 --> 00:04:49,323
Visit the iail tomorrow.
43
00:04:49,790 --> 00:04:51,325
Mr. Sharma, where should
we start from?
44
00:04:51,390 --> 00:04:52,459
Let's start from that barrack.
45
00:04:52,526 --> 00:04:53,728
What is this?
- This is the kitchen.
46
00:04:53,994 --> 00:04:55,329
Then, we will start from here.
- Let's go!
47
00:05:01,001 --> 00:05:02,403
ls such kind of food provided
to the prisoners?
48
00:05:02,603 --> 00:05:05,942
Yes, dear! 250 gram rice and
500 gram pulses daily!
49
00:05:06,072 --> 00:05:08,710
And 1 10 gram mutton
on every Tuesday.
50
00:05:08,775 --> 00:05:10,745
The prisoners get food
three times daily.
51
00:05:11,344 --> 00:05:13,882
And we prepare all this food
by the prisoners themselves.
52
00:05:15,348 --> 00:05:16,984
He is the iailor's daughter.
- What?!
53
00:05:18,084 --> 00:05:19,620
Mr. Sharma, what is the furnace for?
54
00:05:19,753 --> 00:05:21,355
This is the furnace for
preparing chapattis (leavened bread).
55
00:05:21,622 --> 00:05:22,957
There are two furnaces like this..
56
00:05:36,435 --> 00:05:38,507
Let get off me! Let get off me!
57
00:05:45,111 --> 00:05:46,379
No!
58
00:05:53,587 --> 00:05:54,655
No!
59
00:05:55,989 --> 00:05:58,393
Let get off me! Let get off me!
60
00:05:58,925 --> 00:06:05,070
No! Save me! No!
61
00:06:05,398 --> 00:06:08,470
Let get off me! No!
62
00:07:02,589 --> 00:07:05,995
Lakshman had drawn the
line to save Sita.
63
00:07:06,727 --> 00:07:08,864
But he couldn't stop Ravan.
64
00:09:08,782 --> 00:09:09,850
Father!
65
00:09:29,202 --> 00:09:31,607
The way you were beating
that devil yesterday..
66
00:09:31,671 --> 00:09:33,609
..how furious you were!
67
00:09:34,875 --> 00:09:37,614
Vishal, yesterday l read your files.
68
00:09:38,612 --> 00:09:40,281
After reading them, l don't believe
that you are a murderer.
69
00:09:41,347 --> 00:09:42,616
You must have come
under some pressure..
70
00:09:42,682 --> 00:09:45,154
..and taken the blame on yourself.
71
00:09:45,351 --> 00:09:47,622
l have murdered. l have
murdered not one person..
72
00:09:47,687 --> 00:09:49,290
..but four persons.
73
00:09:49,623 --> 00:09:53,363
And l don't feel sorry for that.
l am very satisfied.
74
00:09:54,828 --> 00:09:58,234
But what has forced you to
commit such a big crime?
75
00:09:58,364 --> 00:10:00,635
What will you do after
knowing my story?
76
00:10:01,367 --> 00:10:03,638
l am a iournalist. Whatever
you have gone through and..
77
00:10:03,703 --> 00:10:06,375
..whatever has happened to you,
through my articles, l..
78
00:10:06,640 --> 00:10:07,708
You want to make my
story the medium..
79
00:10:07,774 --> 00:10:09,309
..of your profession.
80
00:10:09,843 --> 00:10:10,978
You want to earn fame.
81
00:10:11,044 --> 00:10:12,714
No, Vishal! There is
nothing like this.
82
00:10:12,779 --> 00:10:15,718
Please! l don't want
to recall my past.
83
00:10:19,185 --> 00:10:22,190
Why? After all, why
are you forcing me?
84
00:10:22,656 --> 00:10:24,926
l have forgotten all that
with much difficulty.
85
00:10:25,058 --> 00:10:27,663
l iust want to know
this as a friend.
86
00:10:28,061 --> 00:10:30,131
Perhaps, you haven't made
any relationship with me.
87
00:10:30,931 --> 00:10:32,734
But l have made a relationship
with you.
88
00:10:33,399 --> 00:10:34,668
Relationship of friendship!
89
00:10:35,335 --> 00:10:37,673
You have saved me from
a big accident.
90
00:10:38,404 --> 00:10:39,673
Can't l share your sorrow?
91
00:10:41,407 --> 00:10:45,281
lf you don't want to tell anything,
l won't pressurize you.
92
00:10:47,213 --> 00:10:48,281
l am going to Bombay today.
93
00:10:51,084 --> 00:10:52,152
Listen!
94
00:10:53,753 --> 00:10:57,828
Till now, l haven't told
about my past to anyone.
95
00:10:59,158 --> 00:11:00,896
Perhaps till now l haven't
got anyone..
96
00:11:01,695 --> 00:11:03,030
..whom l can tell about my pain.
97
00:11:04,297 --> 00:11:08,438
But l.. My life was very colo_ul.
98
00:11:09,836 --> 00:11:12,975
There were hopes and dreams.
99
00:11:46,740 --> 00:11:49,211
You haven't worn any
garland of flowers.
100
00:11:49,342 --> 00:11:52,214
You haven't worn any
necklace of pearls.
101
00:11:52,478 --> 00:11:55,350
You haven't even applied
any make up.
102
00:11:55,415 --> 00:11:58,822
Even then, how beautiful you are!'
103
00:11:58,885 --> 00:12:02,091
You are so beautiful.
104
00:12:08,762 --> 00:12:11,299
You haven't worn any
garland of flowers.
105
00:12:11,497 --> 00:12:14,503
You haven't worn any
necklace of pearls.
106
00:12:14,768 --> 00:12:17,439
You haven't even applied
any make up.
107
00:12:17,504 --> 00:12:20,776
Even then, how beautiful you are!'
108
00:12:20,974 --> 00:12:23,979
You are so beautiful.
109
00:12:24,444 --> 00:12:27,116
My heart is filled with love.
110
00:12:27,246 --> 00:12:30,052
My body is filled with love.
111
00:12:30,450 --> 00:12:33,189
My life is filled with love.
112
00:12:33,252 --> 00:12:36,125
Because you are my husband.
113
00:12:36,189 --> 00:12:39,996
Because you are my husband.
114
00:12:52,539 --> 00:12:58,884
Your youth is your make up.
This is also your jewelry.
115
00:12:58,945 --> 00:13:05,157
Your youth is your make up.
This is also your jewelry.
116
00:13:05,218 --> 00:13:08,090
You are the freshness
of the flowers.
117
00:13:08,421 --> 00:13:11,360
Your simplicity is incomparable.
118
00:13:11,491 --> 00:13:14,363
The atmosphere becomes fragrant,
when you walk.
119
00:13:14,561 --> 00:13:17,432
The atmosphere becomes fragrant,
when you walk.
120
00:13:17,831 --> 00:13:21,304
When you speak, it seems as if
the Sitar is being played.
121
00:13:21,367 --> 00:13:23,905
You haven't worn any
garland of flowers.
122
00:13:24,104 --> 00:13:26,976
You haven't worn any
necklace of pearls.
123
00:13:27,240 --> 00:13:29,979
You haven't even applied
any make up.
124
00:13:30,110 --> 00:13:33,249
Even then, how beautiful you are!
125
00:13:33,847 --> 00:13:36,986
You are so beautiful.
126
00:13:49,462 --> 00:13:55,875
Your body is real gold.
Your smile is real pearl.
127
00:13:55,935 --> 00:14:02,081
Your body is real gold.
Your smile is real pearl.
128
00:14:02,142 --> 00:14:05,081
Your lips are like
the tavern.
129
00:14:05,278 --> 00:14:08,283
You are the light of appearance.
130
00:14:08,481 --> 00:14:14,426
Your face is like an idol.
Your face is like an idol.
131
00:14:14,621 --> 00:14:18,160
l want to see it again and again.
132
00:14:18,291 --> 00:14:20,896
You haven't worn any
garland of flowers.
133
00:14:21,161 --> 00:14:23,966
You haven't worn any
necklace of pearls.
134
00:14:24,230 --> 00:14:26,902
You haven't even applied
any make up.
135
00:14:26,966 --> 00:14:30,373
Even then, how beautiful you are!'
136
00:14:30,637 --> 00:14:33,441
You are so beautiful.
137
00:14:34,040 --> 00:14:36,645
My heart is filled with love.
138
00:14:36,910 --> 00:14:39,915
My body is filled with love.
139
00:14:40,046 --> 00:14:42,651
My life is filled with love.
140
00:14:42,916 --> 00:14:45,655
Because you are my husband.
141
00:14:45,919 --> 00:14:49,660
Because you are my husband.
142
00:15:00,066 --> 00:15:01,936
Rita! Rita!
143
00:15:02,268 --> 00:15:05,273
Sorry, brother-in-law! You had
to wait. Come on! Let's go!
144
00:15:05,338 --> 00:15:08,210
Hey, stop! What have you worn
to go to the college?
145
00:15:08,341 --> 00:15:10,478
Sister, it's very good, isn't
it? This is my new dress.
146
00:15:10,544 --> 00:15:11,612
l had purchased it yesterday only.
147
00:15:13,213 --> 00:15:14,616
ls it a dress or a swimming costume?
148
00:15:15,348 --> 00:15:16,951
l think the more you
grow up the smaller..
149
00:15:17,016 --> 00:15:18,285
..your dress becomes.
150
00:15:18,351 --> 00:15:20,221
Sister, again you have started
giving lectures.
151
00:15:20,621 --> 00:15:21,956
Oh, this is fashion, sister.
152
00:15:22,021 --> 00:15:23,090
Brother-in-law, please persuade her.
153
00:15:23,156 --> 00:15:24,559
Priya..
- You shut up!
154
00:15:24,958 --> 00:15:27,963
Sorry! Sorry! l think this
honest one will get trapped..
155
00:15:28,027 --> 00:15:29,965
..between the sis-in-law
and the wife.
156
00:15:30,230 --> 00:15:32,033
Brother-in-law, look at the watch.
We are getting late.
157
00:15:32,098 --> 00:15:33,968
Bye! Bye! Bye! Bye! See you!
158
00:15:38,304 --> 00:15:39,372
Hi!
- Hi, Rita!
159
00:15:40,173 --> 00:15:42,511
Brother-in-law, he is Tony. Tony,
he is my brother-in-law.
160
00:15:42,576 --> 00:15:43,644
Hello, Tony!
161
00:15:43,710 --> 00:15:45,045
Let's go! We are late
for the class. - Okay!
162
00:15:45,111 --> 00:15:47,248
Bye! See you!
- See you! Bye!
163
00:15:48,381 --> 00:15:50,051
Listen, you always come late.
164
00:15:50,116 --> 00:15:51,986
Yes, l am late. - But, you are
Iooking very good, Rita.
165
00:15:52,252 --> 00:15:53,655
Thanks!
- Hi, everybody! - Hi!
166
00:15:54,453 --> 00:15:56,725
l am not getting sleep
because of Rita.
167
00:15:57,056 --> 00:15:59,662
She is wonde_ul. But she doesn't
allow anyone to touch.
168
00:15:59,726 --> 00:16:01,596
lf she comes to my birthday
party tomorrow..
169
00:16:01,662 --> 00:16:03,532
..all our wishes will be fulfilled.
170
00:16:03,597 --> 00:16:06,001
l will do the arrangements for it.
- How?
171
00:16:06,332 --> 00:16:07,668
All of us will have the fun.
172
00:16:08,001 --> 00:16:10,472
But we will do it in
the name of Tony.
173
00:16:11,004 --> 00:16:16,147
Check it out! Come on! Come
on! Come on! Come on!
174
00:16:16,543 --> 00:16:18,546
Wow, what a party!
175
00:16:18,679 --> 00:16:20,014
What a party!
- Amazing!
176
00:16:21,615 --> 00:16:24,286
Hi! There!
177
00:16:25,619 --> 00:16:27,021
Hello, guys!
- Hi! -Sweety!
178
00:16:27,086 --> 00:16:29,090
Bobby! Rumy! You know all
three of them, right? - Hi!
179
00:16:29,155 --> 00:16:31,092
But this is the birthday boy, Junky.
180
00:16:31,758 --> 00:16:33,160
Many happy returns of the day.
181
00:16:33,226 --> 00:16:35,496
Thank you. Can the birthday
boy have a dance with you?
182
00:16:36,095 --> 00:16:37,632
Sure! Why not?
183
00:16:39,633 --> 00:16:41,570
Hi, guys!
- Hey, Tony! How are you?
184
00:16:41,635 --> 00:16:44,039
Hi! - Fine. - Tony, you have
enhanced the shine..
185
00:16:44,103 --> 00:16:46,041
..of the party by bringing Rita.
186
00:16:46,105 --> 00:16:48,511
But, do all of you remember
your promise?
187
00:16:48,642 --> 00:16:52,716
Yes, of course! Look, it's ready.
188
00:16:54,180 --> 00:16:55,583
lt's great, guys! It's great,
guys! -Go, go.
189
00:16:55,649 --> 00:16:57,184
Go inside. Come on. Go inside.
190
00:16:57,250 --> 00:16:58,653
Okay, l am iust coming.
191
00:17:00,453 --> 00:17:03,726
You got to move it with
the dance of joy.
192
00:17:03,790 --> 00:17:06,394
lnto the rhythm..
193
00:17:09,195 --> 00:17:12,467
lnto the rhythm..
194
00:17:17,270 --> 00:17:19,340
Don't put more. Otherwise
she will become senseless.
195
00:17:19,806 --> 00:17:22,076
Oh, this is the only way to
have control over this girl.
196
00:17:22,142 --> 00:17:23,612
Yes, my friend! Otherwise she won't
even allow touching.
197
00:17:23,677 --> 00:17:25,479
Really! Then, put two more capsules.
198
00:17:31,451 --> 00:17:32,720
Hi! - Hi!
199
00:17:32,786 --> 00:17:35,423
Hi! Have a drink.
- No, thanks! l don't drink.
200
00:17:35,488 --> 00:17:36,724
This is not alcohol.
- It's a soft drink.
201
00:17:36,790 --> 00:17:39,529
Have it!
- Go on!
202
00:17:39,593 --> 00:17:42,765
Okay!
- l have to go now. No offence.
203
00:17:42,829 --> 00:17:44,097
l hope to go with
the tribal dance.
204
00:17:44,164 --> 00:17:50,109
Getting to it! Getting into
it! Getting into a trance!
205
00:17:50,170 --> 00:17:52,307
You got to move it.
- Where is Tony?
206
00:17:52,371 --> 00:17:54,476
He has gone to
the bathroom. Shall we dance?
207
00:17:56,510 --> 00:18:01,185
So get into it.
Get into the trance.
208
00:18:01,314 --> 00:18:04,453
This is the rhythm of the travel.
209
00:18:04,685 --> 00:18:06,622
You got to do the tribal dance.
210
00:18:31,477 --> 00:18:36,220
You got to do the tribal dance.
211
00:18:46,827 --> 00:18:51,235
Tony! Where is Tony? Where is Tony?
212
00:18:53,166 --> 00:18:54,802
Leave me! Leave me!
213
00:18:57,170 --> 00:18:59,909
Tony! Leave me!
214
00:19:28,869 --> 00:19:35,248
No! No! For the sake
of God, leave me!
215
00:19:51,691 --> 00:19:53,829
No! No!
216
00:20:16,917 --> 00:20:19,722
Tony! Tony! Tony!
217
00:20:20,386 --> 00:20:21,522
What happened in
the party last night?
218
00:20:21,988 --> 00:20:23,858
What happened with Rita
in the party, Tony?
219
00:20:23,990 --> 00:20:25,860
l am sorry, sir. l am sorry.
They have trapped me.
220
00:20:25,992 --> 00:20:27,260
Who were they?
221
00:20:27,928 --> 00:20:29,330
They had intoxicated Rita.
222
00:20:29,462 --> 00:20:31,265
And after that, she was iust
crying and screaming.
223
00:20:31,397 --> 00:20:34,002
What are their names, Tony?
Tell me their names.
224
00:20:34,400 --> 00:20:35,836
Tony, what are their names?
225
00:20:36,970 --> 00:20:39,642
And now, my last question
to the eye-witness.
226
00:20:39,973 --> 00:20:43,279
Tony, tell me who amongst
these four decent boys..
227
00:20:43,343 --> 00:20:45,548
..has attacked Rita first.
228
00:20:46,012 --> 00:20:48,884
ls he Rumy, Sweety, Bobby or Junky?
229
00:20:49,950 --> 00:20:53,557
He is.. he is..
230
00:20:57,691 --> 00:21:00,295
The eye-witness doesn't
have proper answer..
231
00:21:00,360 --> 00:21:01,896
..of any of my questions, My Lord!
232
00:21:02,762 --> 00:21:03,831
Your witness, please!
233
00:21:03,964 --> 00:21:05,299
My Lord, the silence of my witness..
234
00:21:05,365 --> 00:21:07,870
..shouldn't be misunderstood.
235
00:21:08,434 --> 00:21:10,304
According to the post
mortem report..
236
00:21:10,370 --> 00:21:12,474
..Rita had been assaulted
physically.
237
00:21:13,674 --> 00:21:15,309
Tony, if you were present
at the spot of accident..
238
00:21:15,375 --> 00:21:17,312
..why didn't you answer
the questions..
239
00:21:17,377 --> 00:21:19,548
..of the defense lawyer?
240
00:21:20,780 --> 00:21:22,350
Weren't you present there?
241
00:21:22,482 --> 00:21:23,585
Were you present there or not?
242
00:21:23,717 --> 00:21:24,919
l was.. in another room.
243
00:21:26,352 --> 00:21:28,990
You were in another room!
What were you doing there?
244
00:21:29,322 --> 00:21:30,457
Were you consuming drugs there?
245
00:21:30,590 --> 00:21:31,859
What are you saying, Mr. Lawyer?
246
00:21:32,559 --> 00:21:34,361
This physical assault took place
at the presence of Tony.
247
00:21:34,528 --> 00:21:37,667
You sit down. Let me do my work!
Please, you sit down.
248
00:21:37,797 --> 00:21:38,866
Order! Order!
249
00:21:41,702 --> 00:21:45,341
Tony, you have a habit
of consuming..
250
00:21:45,405 --> 00:21:47,810
..cocaine, hashish, brown
sugar, etc. Yes!
251
00:21:48,341 --> 00:21:51,681
According to the reports, Rita
had also consumed drugs a lot.
252
00:21:52,012 --> 00:21:53,749
Whatever l am saying,
is it true or not?
253
00:21:53,980 --> 00:21:58,756
Okay, Tony! You had taken Rita
to the party, is it true? Yes!
254
00:21:59,085 --> 00:22:01,890
Both of you wanted to get married.
Is this also true? - Yes!
255
00:22:02,088 --> 00:22:03,891
You have assaulted her.
Is this also true?
256
00:22:04,024 --> 00:22:05,359
Yes! No! No!
257
00:22:05,491 --> 00:22:07,361
My Lord, whatever has
happened to Rita..
258
00:22:07,427 --> 00:22:09,965
..it has happened with the
consensus of both of them.
259
00:22:10,096 --> 00:22:13,570
ln order to enhance their lust,
they consumed drugs.
260
00:22:14,100 --> 00:22:17,574
Rita Sinha has also died of the
poison of the drugs, My Lord.
261
00:22:17,704 --> 00:22:18,772
lt's not because of
the physical assault.
262
00:22:18,905 --> 00:22:20,040
This is not true, My Lord!
263
00:22:20,373 --> 00:22:23,011
To save these boys, he
is weakening this case.
264
00:22:23,376 --> 00:22:24,846
My sister was a decent girl.
265
00:22:25,045 --> 00:22:26,414
Order! Order!
266
00:22:26,547 --> 00:22:28,851
All of you keep quiet and sit.
267
00:22:29,616 --> 00:22:32,387
My Lord, l don't want to prove
the false as truth and..
268
00:22:32,452 --> 00:22:35,692
..be responsible for the death
of these innocent people.
269
00:22:36,823 --> 00:22:38,025
Now, you give the iudgment.
270
00:22:41,628 --> 00:22:44,399
The court has reached at
the conclusion that..
271
00:22:44,464 --> 00:22:47,403
..the allegations that have
been brought against..
272
00:22:47,467 --> 00:22:50,406
..these boys in the case of Rita
Sinha's physical assault..
273
00:22:50,470 --> 00:22:51,773
..are false, wrong and baseless.
274
00:22:52,472 --> 00:22:56,046
Therefore the court acquits
all the four boys.
275
00:22:56,442 --> 00:23:00,416
And sentences Tony for three
months of imprisonment..
276
00:23:00,480 --> 00:23:02,450
..for filing a false case.
277
00:23:14,728 --> 00:23:15,896
l am coming, Vishal.
278
00:23:18,665 --> 00:23:19,733
Greetings!
279
00:23:20,000 --> 00:23:21,135
Why have all of you come here?
280
00:23:21,434 --> 00:23:23,037
To do iustice with you.
281
00:23:23,837 --> 00:23:27,511
We are not happy with the
judgment of the court.
282
00:23:28,108 --> 00:23:31,648
The court hasn't done
well by acquitting us.
283
00:23:39,152 --> 00:23:40,822
Now, we will have the real fun.
284
00:23:49,062 --> 00:23:50,197
l am telling you not
to come forward.
285
00:23:54,200 --> 00:23:55,803
Stop! l am telling you
not to come forward.
286
00:23:56,069 --> 00:23:58,173
Otherwise l will kill you.
- We have stopped.
287
00:23:58,471 --> 00:23:59,540
Don't come forward.
l am telling you.
288
00:23:59,873 --> 00:24:01,175
We will not move forward.
289
00:24:01,474 --> 00:24:05,516
Stop! Stop for the
sake of God! Stop!
290
00:24:17,824 --> 00:24:19,126
Let's go! Fast!
291
00:24:29,503 --> 00:24:31,506
Priya! Vishal!
292
00:24:31,638 --> 00:24:32,706
Priya!
293
00:24:34,107 --> 00:24:35,175
What happened to you, Priya?
294
00:24:35,909 --> 00:24:37,177
Who did this to you?
295
00:24:37,944 --> 00:24:41,518
Rita's murderers!
296
00:24:41,848 --> 00:24:44,954
They should be punished!
297
00:24:45,652 --> 00:24:46,720
Priya!
298
00:24:47,187 --> 00:24:49,659
Priya!
299
00:24:51,091 --> 00:24:53,529
But you have done an excellent
thing, Khanna.
300
00:24:53,660 --> 00:24:55,530
Though you were
the public prosecutor..
301
00:24:55,596 --> 00:24:56,664
..you have turned the entire case.
302
00:24:56,796 --> 00:24:59,268
And you have also proved
the witness as the convict.
303
00:24:59,533 --> 00:25:02,538
That's why this servant takes
whatever he asks for.
304
00:25:10,877 --> 00:25:12,012
Who is there?
305
00:25:35,569 --> 00:25:36,704
Run away!
306
00:26:02,195 --> 00:26:03,263
You!
307
00:26:34,294 --> 00:26:38,636
Taking the confession of
the accused into consideration..
308
00:26:38,699 --> 00:26:43,642
..this court convicts Vishal
Agnihotri for the murder..
309
00:26:43,704 --> 00:26:45,641
..of the Bobby Singh, Rumy Grewal..
310
00:26:45,706 --> 00:26:48,778
..Sweety Bhagwat and Jagiit Chopra.
311
00:26:49,042 --> 00:26:51,647
And under the section 302
of Indian penal code..
312
00:26:51,712 --> 00:26:53,916
..he is sentenced to
life imprisonment.
313
00:26:57,017 --> 00:26:58,720
A big iniustice has
been done to you.
314
00:27:00,386 --> 00:27:02,824
Whatever you have done, you
were helpless to do it.
315
00:27:03,289 --> 00:27:05,126
You didn't have any other option.
316
00:27:07,227 --> 00:27:09,665
By putting you behind
these bars like this..
317
00:27:09,730 --> 00:27:11,265
..you have been tortured more.
318
00:27:11,832 --> 00:27:13,969
Now, what do l have
in the outside world?
319
00:27:15,702 --> 00:27:19,141
l don't have any aim in my life.
320
00:27:19,339 --> 00:27:21,142
Time is the biggest healer, Vishal.
321
00:27:22,342 --> 00:27:24,714
Even if you want, you can't
separate yourself from this world.
322
00:27:26,246 --> 00:27:27,682
l will bring the story
of the injustice..
323
00:27:27,748 --> 00:27:28,816
..done to you before the society.
324
00:27:29,916 --> 00:27:32,086
l will try my best to make you free.
325
00:27:37,023 --> 00:27:38,760
What are you publishing daily, Roma?
326
00:27:38,892 --> 00:27:40,160
What are you publishing?
327
00:27:40,426 --> 00:27:42,697
A murderer who has
been sentenced..
328
00:27:42,763 --> 00:27:44,700
..to life imprisonment,
how can he be innocent?
329
00:27:44,831 --> 00:27:47,703
Because of you, our newspaper..
..is getting defamed.
330
00:27:47,834 --> 00:27:49,904
Mr. Jindal will terminate me.
331
00:27:50,036 --> 00:27:51,706
But l will tell him clearly that
l don't have to do anything..
332
00:27:51,772 --> 00:27:54,042
..with these articles.
333
00:27:54,173 --> 00:27:56,211
And you face the fury of Mr. Jindal.
334
00:27:57,343 --> 00:27:58,713
Mr. Siddiqui, it's sir's call.
335
00:27:58,845 --> 00:28:00,715
Tell him to call in the evening.
336
00:28:00,847 --> 00:28:02,784
l am telling..
- It's Mr. Jindal's call.
337
00:28:02,916 --> 00:28:04,919
What?! - Yes! Oh! Oh!
338
00:28:07,220 --> 00:28:09,992
Good morning, sir! Good
morning, Mr. Jindal!
339
00:28:10,323 --> 00:28:11,926
Roma is sitting in front of me.
340
00:28:12,058 --> 00:28:14,730
And regarding the article
about Vishal Agnihotri..
341
00:28:14,795 --> 00:28:16,765
..l am shouting.. what?!
342
00:28:16,897 --> 00:28:18,934
You have given Roma permission!
343
00:28:19,299 --> 00:28:22,304
And there is a very good
response from the public.
344
00:28:22,468 --> 00:28:24,806
And the newspaper is
selling very well.
345
00:28:25,405 --> 00:28:28,043
Yes. Shall l tell it to Roma? Yes,
l am telling her just now, sir.
346
00:28:28,742 --> 00:28:29,844
Thank you, sir!
347
00:28:32,078 --> 00:28:36,352
Mr. Jindal has congratulated
both you and me.
348
00:28:36,482 --> 00:28:37,751
And your appointment
has been fixed..
349
00:28:37,818 --> 00:28:39,788
..with the commissioner.
350
00:28:39,953 --> 00:28:42,758
Ms. Roma, why are you
making a murderer..
351
00:28:42,823 --> 00:28:44,793
..like Vishal Agnihotri a hero?
352
00:28:45,325 --> 00:28:47,797
lf you want to write anything,
write about me.
353
00:28:48,461 --> 00:28:50,498
The court has convicted Vishal.
354
00:28:50,764 --> 00:28:52,032
He has also been sentenced.
355
00:28:52,766 --> 00:28:54,503
Sir, can l get that file?
356
00:28:54,768 --> 00:28:58,241
Yes! Mr. Jindal had
called personally.
357
00:28:58,371 --> 00:28:59,774
That's why l will definitely
have to give you that file.
358
00:28:59,906 --> 00:29:03,513
But for that, you have to
meet inspector Amar Saxena.
359
00:29:03,777 --> 00:29:07,818
Because he has the criminal
record of zone no. 3.
360
00:29:07,948 --> 00:29:09,818
Where can l meet Amar Saxena?
361
00:29:10,283 --> 00:29:13,790
Though he is always busy on duty,
but you can get pe_ect..
362
00:29:13,854 --> 00:29:17,393
..information about him from
inspector Kashinath Sahu.
363
00:29:17,524 --> 00:29:19,493
And where can l get Kashinath Sahu?
364
00:29:26,466 --> 00:29:29,271
Stupid, haven't
you ever seen a girl?
365
00:29:30,370 --> 00:29:32,942
Hey fatso, go and order
for a cold drink.
366
00:29:33,139 --> 00:29:35,544
Then, whatever you want
to see, l will show you.
367
00:29:35,809 --> 00:29:38,280
What will you show?
- Go! Go!
368
00:29:38,879 --> 00:29:40,816
Yes, l am going. l am going.
- Bring it immediately.
369
00:29:40,947 --> 00:29:44,219
Hey, what do you want? Who are you?
370
00:29:46,152 --> 00:29:48,957
l think you don't know me.
371
00:29:49,823 --> 00:29:52,828
lf you had known me,
you must have given..
372
00:29:52,893 --> 00:29:53,961
..your chair to me to sit.
373
00:29:55,428 --> 00:29:56,531
Thank you!
- Sit!
374
00:29:57,463 --> 00:30:02,874
Many shrewd people of the
Golchowki work for me.
375
00:30:03,069 --> 00:30:04,839
Hey, l don't have to
do anything with..
376
00:30:04,905 --> 00:30:07,442
..whoever works for you. Understand!
377
00:30:08,341 --> 00:30:11,881
Why are you getting angry?
Look, l am a woman.
378
00:30:12,078 --> 00:30:15,350
lf l also get angry, it
will cost you a lot.
379
00:30:16,583 --> 00:30:18,118
Have the cold drink!
- l don't drink.
380
00:30:18,885 --> 00:30:20,254
Please, have it!
- Oh, l don't drink.
381
00:30:21,021 --> 00:30:26,064
Okay! Look, this is one lakh rupees.
382
00:30:27,528 --> 00:30:30,332
l was purchasing goods from
Hiraputti. - Hiraputti!
383
00:30:30,463 --> 00:30:31,866
But there were a lot of
problem in the goods.
384
00:30:31,998 --> 00:30:33,901
The customers used
to complain a lot.
385
00:30:34,367 --> 00:30:38,576
And Champarani can change her
man but not her customer.
386
00:30:40,073 --> 00:30:41,141
Please, drink the cold drink.
387
00:30:41,875 --> 00:30:42,943
Okay, give me the cold drink.
388
00:30:43,109 --> 00:30:44,612
lf you insist, l will
drink the cold drink.
389
00:30:50,551 --> 00:30:53,523
Hey, do you need stuff
for one lakh rupees?
390
00:30:54,220 --> 00:30:55,288
Okay!
391
00:30:59,626 --> 00:31:00,894
When l make a new deal, at first..
392
00:31:00,961 --> 00:31:03,633
..l give one hundred rupees.
393
00:31:03,897 --> 00:31:05,232
lt's an auspicious reward.
394
00:31:05,465 --> 00:31:06,901
Okay! Okay! Okay! Come
on, give it to me.
395
00:31:16,409 --> 00:31:19,649
l am taking this stuff for one
Iakh rupees only as a sample.
396
00:31:22,482 --> 00:31:24,920
lf the customers like it,
l will take stuff..
397
00:31:24,985 --> 00:31:26,253
..for one crore rupees.
398
00:31:26,920 --> 00:31:29,391
Do you know how much
one crore rupees is?
399
00:31:29,656 --> 00:31:31,425
lt's one hundred lakhs. It's
ten million. One crore!
400
00:31:32,092 --> 00:31:34,262
O l see! Then your name
is Champarani. - Yes!
401
00:31:35,161 --> 00:31:36,531
You are from Golchowki!
- Yes!
402
00:31:36,663 --> 00:31:39,100
Many shrewd people work for her.
- Leave it!
403
00:31:39,432 --> 00:31:44,074
Champarani! This is
your reality, right?
404
00:31:44,605 --> 00:31:46,107
O my God! Which one is this?
405
00:31:46,973 --> 00:31:48,408
Oh, l have been trapped.
l mean l am gone.
406
00:31:48,942 --> 00:31:51,012
Look, brother l_an.
It's not my fault.
407
00:31:51,144 --> 00:31:54,483
You know our smart inspector.
He has told me to come here.
408
00:31:54,615 --> 00:31:58,154
l am on duty. l won't lie.
l mean l don't lie.
409
00:31:58,585 --> 00:32:01,022
He has sent Kashinath
Sahu to a danger.
410
00:32:01,154 --> 00:32:03,959
Hey, stupid! Even though you
are a normal policeman..
411
00:32:04,024 --> 00:32:05,092
..you tried to deceive l_an.
412
00:32:07,694 --> 00:32:09,430
Don't move forward. Look!
413
00:32:09,696 --> 00:32:11,198
Look, the policemen
do have prestige.
414
00:32:11,965 --> 00:32:13,702
Hey, fatso! Don't you have
mother and sister at home?
415
00:32:13,967 --> 00:32:17,039
l am like your sister. l mean
like your brother. l mean..
416
00:32:17,236 --> 00:32:22,046
Hey, l_an! Hey, l_an!
You are like my son.
417
00:32:22,175 --> 00:32:24,713
Will you shoot your mother?
Will you shoot your mother?
418
00:32:24,978 --> 00:32:26,380
Stupid, will you shoot your mother?
419
00:32:29,049 --> 00:32:33,558
Look, your father has arrived.
420
00:32:36,990 --> 00:32:40,296
l_an, go and sit in the ieep
with all your associates.
421
00:32:40,561 --> 00:32:42,463
He has come to arrest l_an!
422
00:33:16,763 --> 00:33:18,098
Hey, no! No!
423
00:33:18,297 --> 00:33:20,101
These people have taken my drape.
424
00:33:20,233 --> 00:33:22,070
These people have taken my drape.
425
00:34:34,373 --> 00:34:36,579
lnspector Amar Saxena has come.
426
00:34:43,382 --> 00:34:44,519
You.. Iock him!
427
00:34:49,590 --> 00:34:50,725
She is very strong!
428
00:34:55,796 --> 00:35:00,505
Hello! l am Kashinath Sahu. Sorry,
l kept you waiting.
429
00:35:00,634 --> 00:35:02,604
Kanti Kumar, have you offered
madam tea or coffee or not?
430
00:35:02,736 --> 00:35:04,739
She has already taken six
to seven cups of tea.
431
00:35:04,871 --> 00:35:06,406
She has been waiting
for the last six hours.
432
00:35:06,540 --> 00:35:08,142
Oh! Sorry, l kept you waiting.
433
00:35:08,274 --> 00:35:10,679
She hasn't come for
you but for Mr. Amar.
434
00:35:10,811 --> 00:35:12,146
You should have told me
earlier. You just..
435
00:35:13,146 --> 00:35:14,314
She has come for you. Yes.
436
00:35:15,248 --> 00:35:16,851
Sir, she is Roma Singh.
437
00:35:17,150 --> 00:35:18,620
She is the assistant editor
of the Samadhan.
438
00:35:18,752 --> 00:35:20,187
She has come to meet you.
439
00:35:36,402 --> 00:35:39,307
l liked your style.
- What?!
440
00:35:40,741 --> 00:35:43,178
l felt very good to
see the uniform..
441
00:35:43,243 --> 00:35:45,548
..on the right person
for the first time.
442
00:35:45,879 --> 00:35:47,481
Tell me what l can do for you.
443
00:35:48,214 --> 00:35:51,219
You can do a lot of things
if you have the intention.
444
00:35:53,587 --> 00:35:56,191
l have come to take the
file of the murder case..
445
00:35:56,256 --> 00:35:57,324
..regarding Vishal Agnihotri.
446
00:35:57,456 --> 00:35:58,927
Commissioner has sent me.
447
00:35:59,192 --> 00:36:00,260
Come here!
448
00:36:00,827 --> 00:36:04,400
The girl is dialing the number.
But sir isn't receiving it.
449
00:36:04,765 --> 00:36:06,602
l don't even miss a wrong number.
450
00:36:06,833 --> 00:36:09,939
Sir won't be enticed by her.
He is very honest.
451
00:36:10,203 --> 00:36:11,338
You stand straight.
- Okay!
452
00:36:12,205 --> 00:36:13,273
Can l get that file?
453
00:36:13,439 --> 00:36:16,846
Why? Why do you have interest
in that case?
454
00:36:17,210 --> 00:36:18,613
l am studying this case.
455
00:36:18,745 --> 00:36:21,249
l want to set Vishal Agnihotri
free from the jail.
456
00:36:22,783 --> 00:36:24,920
Don't you iournalists have anything
else to do? - What?!
457
00:36:25,886 --> 00:36:27,221
What will you do with the
file of a murderer..
458
00:36:27,287 --> 00:36:29,357
..who is already going
through his sentence?
459
00:36:30,557 --> 00:36:34,898
l have got it. l mean
l have met you.
460
00:36:38,565 --> 00:36:40,267
Okay! Okay! l am giving
you the file.
461
00:36:41,802 --> 00:36:45,275
This is one lakh rupees which
these people had used.
462
00:36:45,405 --> 00:36:47,275
Please count it.
- What are you saying?
463
00:36:47,473 --> 00:36:49,243
To count the money is to doubt..
464
00:36:49,309 --> 00:36:50,979
..the honesty of brother Jibran.
465
00:36:51,244 --> 00:36:54,985
Sir, this is a matter of money
with this type of people!
466
00:36:55,248 --> 00:36:57,251
l will count it.
No, no, sir! Let me count it.
467
00:36:57,317 --> 00:36:58,853
l am not exactly doing anything.
468
00:36:58,985 --> 00:37:01,557
And by the way, l am very
expert in counting.
469
00:37:01,688 --> 00:37:05,294
Close your mouth. What's the
need of doing all this?
470
00:37:05,892 --> 00:37:07,261
You shouldn't be in the
police department..
471
00:37:07,327 --> 00:37:08,395
..but in some drama company.
472
00:37:08,528 --> 00:37:11,868
l have the same plan after
retirement. Bhawran drama!
473
00:37:11,998 --> 00:37:14,268
lf you continue to do this,
the public will replace the..
474
00:37:14,334 --> 00:37:18,008
..police station's board with
a drama company's board.
475
00:37:18,271 --> 00:37:21,343
Wow, sir! You have said
a wonde_ul thing.
476
00:37:21,842 --> 00:37:23,879
Leave it, sir! It happens.
477
00:37:24,010 --> 00:37:27,282
Sometimes police gets something
in suspicion too.
478
00:37:27,413 --> 00:37:29,684
Uncle, you do something
with that inspector.
479
00:37:29,816 --> 00:37:32,487
Oh, there is no need of it.
He will change automatically.
480
00:37:32,953 --> 00:37:34,488
lt's because he is newly appointed.
481
00:37:34,821 --> 00:37:38,862
You know a new bride looks at
her nose ring again and again.
482
00:37:39,960 --> 00:37:43,366
Wow, sir! You have said
a wonde_ul thing.
483
00:37:43,697 --> 00:37:44,832
Then, can we take him?
484
00:37:44,965 --> 00:37:47,035
With pleasure! Will l
provide you with a car?
485
00:37:47,300 --> 00:37:49,303
No, sir! Thank you.
- If you tell me, l will drop them.
486
00:37:49,435 --> 00:37:52,040
Please come, brother l_an!
- l don't need your favor.
487
00:37:53,039 --> 00:37:55,042
Okay, uncle!
- Greet brother on behalf of me.
488
00:37:55,308 --> 00:37:56,711
Okay! l will tell him to call you.
489
00:37:56,943 --> 00:38:00,316
Wow, sir! The person
who should arrest..
490
00:38:00,380 --> 00:38:05,022
..the criminals shakes
hands with them. Amar!
491
00:38:05,318 --> 00:38:08,323
Yes, sir! l am right. Because
of the support of police..
492
00:38:08,388 --> 00:38:09,456
..people like this get encouraged.
493
00:38:09,723 --> 00:38:12,327
The man who you are release,
this one..
494
00:38:12,392 --> 00:38:14,362
..this person is doing
the business of death.
495
00:38:15,529 --> 00:38:16,998
Have you listened to him?
- Go! Go!
496
00:38:17,063 --> 00:38:19,968
Sir! - You people go.
Calm down! Calm down! - Sir!
497
00:38:20,366 --> 00:38:21,602
Please, calm down, Amar!
498
00:38:22,669 --> 00:38:25,641
Brother l_an, forget
about those balls.
499
00:38:25,772 --> 00:38:28,376
And greet brother on behalf
of me. Please come.
500
00:38:31,011 --> 00:38:33,583
ln our business, we should
be very cautious.
501
00:38:35,015 --> 00:38:39,758
Whose fault was this? How
did police get inside?
502
00:38:40,620 --> 00:38:41,756
Who was at the gate?
503
00:38:41,822 --> 00:38:44,092
l was there, sir. He had
dressed like a woman.
504
00:38:44,424 --> 00:38:45,660
That's why l had mistaken.
l couldn't recognize him.
505
00:38:45,926 --> 00:38:48,430
l have committed this mistake.
Please, forgive me, sir.
506
00:38:48,695 --> 00:38:51,366
ln our business, nobody
is forgiven..
507
00:38:51,431 --> 00:38:53,434
..after committing a mistake.
508
00:39:05,111 --> 00:39:06,581
Amar!
- Yes, mother!
509
00:39:07,047 --> 00:39:08,382
You know you have kept someone..
510
00:39:08,448 --> 00:39:10,418
..waiting for two hours.
511
00:39:10,984 --> 00:39:12,453
Mother, l had been to raid.
512
00:39:12,719 --> 00:39:16,593
When l see your hard work,
l remember him.
513
00:39:17,057 --> 00:39:18,392
By the way, l have heard
you are earning..
514
00:39:18,458 --> 00:39:19,861
..a lot of fame in the department.
515
00:39:21,027 --> 00:39:23,431
You wanted this, didn't you?
- Yes! Are you happy?
516
00:39:23,697 --> 00:39:26,401
l am happy. But l have one
complaint against you.
517
00:39:26,533 --> 00:39:28,970
What is it? - Nowadays, you
don't tell me everything.
518
00:39:29,135 --> 00:39:30,403
What have l hidden from you?
519
00:39:31,471 --> 00:39:32,540
lt's about us.
520
00:39:33,073 --> 00:39:36,680
You! l mean how come you are here?
521
00:39:36,810 --> 00:39:37,878
Don't pretend to be
so innocent.
522
00:39:38,011 --> 00:39:40,448
Roma has told me everything.
What has she said?
523
00:39:40,581 --> 00:39:42,417
l haven't told some of the things.
524
00:39:42,549 --> 00:39:44,018
Mother, l have met her a day back.
525
00:39:44,417 --> 00:39:45,753
Liar!
- Who is a liar?
526
00:39:45,886 --> 00:39:47,455
His father was also like him.
527
00:39:47,687 --> 00:39:48,890
He was a strict police officer.
528
00:39:49,022 --> 00:39:51,426
But where l was concerned,
he used to keep mum.
529
00:39:51,558 --> 00:39:53,929
Mother, whatever you are thinking,
it's not like this.
530
00:39:54,060 --> 00:39:55,429
Oh, why are you so perplexed?
531
00:39:55,562 --> 00:39:57,766
Roma is an educated
and organized girl.
532
00:39:58,965 --> 00:40:01,169
The problem is that she is
much more educated than me.
533
00:40:03,504 --> 00:40:05,473
Okay, aunt! l am leaving.
- Okay!
534
00:40:05,639 --> 00:40:07,441
By the way, Amar, l have
come to thank you..
535
00:40:07,508 --> 00:40:08,910
..for giving me Vishal
Agnihotri's file.
536
00:40:09,175 --> 00:40:12,447
And l also wanted to tell
you that l have found out..
537
00:40:12,513 --> 00:40:14,482
..the eye-witness Tony of that case.
538
00:40:15,782 --> 00:40:16,917
Bye!
- Bye!
539
00:40:19,019 --> 00:40:21,456
Because of the attempts of Mr.
Jindal, people from..
540
00:40:21,522 --> 00:40:24,460
..police department, iudiciary
and ministry level are taking..
541
00:40:24,525 --> 00:40:28,966
..part as iury members
in the conference. Hmm.
542
00:40:29,095 --> 00:40:31,466
Mr. Siddiqui, in today's special
meeting, some verdict..
543
00:40:31,532 --> 00:40:34,938
..should come out in Vishal
Agnihotri's case.
544
00:40:35,201 --> 00:40:37,204
Let's go! There is no time.
We should leave now.
545
00:40:37,470 --> 00:40:38,539
But Mr. Jindal hasn't come.
- He will come..
546
00:40:38,605 --> 00:40:40,942
..to the meeting directly.
You come.
547
00:40:41,141 --> 00:40:45,482
But why hasn't Mr. Jindal who is
very punctual reached till now?
548
00:40:46,012 --> 00:40:47,481
Oh, he is a newspaper person.
549
00:40:47,614 --> 00:40:49,517
He will raise the issue first.
550
00:40:49,650 --> 00:40:51,553
Then he will come to see the drama.
551
00:40:53,486 --> 00:40:55,489
lt's the nature of
the police and politicians..
552
00:40:55,556 --> 00:40:57,960
..to raise issues,
commissioner.
553
00:40:58,592 --> 00:41:01,229
lt's better if you keep
me away from your nature.
554
00:41:03,229 --> 00:41:04,899
Excuse me! Please come!
555
00:41:05,031 --> 00:41:06,634
Are you blind?
- What?!
556
00:41:06,833 --> 00:41:08,836
Are you blind?
- No!
557
00:41:08,969 --> 00:41:11,039
Then, why are you holding my hand?
- Sorry, sir!
558
00:41:11,237 --> 00:41:13,107
l don't need anyone's
help to find my seat.
559
00:41:18,078 --> 00:41:21,117
Let the proceedings
begin! Call Tony!
560
00:41:34,928 --> 00:41:38,769
Come, Tony! Tell the truth
to these people.
561
00:41:39,165 --> 00:41:40,233
Tell them whether those people..
562
00:41:40,299 --> 00:41:41,536
..had maligned the self-respect
of Rita or not.
563
00:41:41,835 --> 00:41:45,576
This is true, sir. All four of
them have done it in the party.
564
00:41:46,272 --> 00:41:48,944
They had intoxicated Rita
without her knowledge.
565
00:41:49,543 --> 00:41:51,580
And then, they maligned
her self-respect.
566
00:41:51,878 --> 00:41:54,550
They had.. given me
overdose of drugs..
567
00:41:54,615 --> 00:41:56,084
..without my knowledge.
568
00:41:56,983 --> 00:41:58,886
l was helpless, sir.
l couldn't do anything..
569
00:41:58,952 --> 00:42:01,891
..to save her.
l couldn't do anything.
570
00:42:02,022 --> 00:42:03,959
Then, why didn't you give the
true statement in the court?
571
00:42:04,090 --> 00:42:06,160
They had threatened
me to kill me, sir.
572
00:42:06,960 --> 00:42:08,028
l was afraid of them, sir.
573
00:42:08,294 --> 00:42:09,730
That's why l didn't say
anything in the court.
574
00:42:09,863 --> 00:42:12,768
l kept mum. l was afraid of them,
sir. l was afraid of them.
575
00:42:12,932 --> 00:42:14,903
lt's all, Tony. You wait outside.
576
00:42:15,569 --> 00:42:16,637
Go!
577
00:42:17,303 --> 00:42:18,572
Ms. Roma, how can you prove that..
578
00:42:18,639 --> 00:42:23,582
..Tony was lying earlier and
now he is telling the truth?
579
00:42:23,910 --> 00:42:25,580
What does false and
truth of the person..
580
00:42:25,646 --> 00:42:27,783
..who isn't in his
senses mean?
581
00:42:27,981 --> 00:42:34,059
Excuse me! l have the answer
to your question.
582
00:42:34,821 --> 00:42:38,194
This is the statement of public
persecutor Mr. Khanna.
583
00:42:38,324 --> 00:42:40,161
And his criminal record too.
584
00:42:41,595 --> 00:42:44,333
Mr. Khanna was acting as a public
prosecutor in the court.
585
00:42:44,598 --> 00:42:46,735
He took the side of
those four rapists.
586
00:42:47,333 --> 00:42:49,905
He had received bribe
and turned this case.
587
00:42:50,904 --> 00:42:53,074
Mr. Khanna is in iail
since the last one year.
588
00:42:53,607 --> 00:42:56,011
And many cases like this have
already been proved against him.
589
00:42:56,677 --> 00:42:59,616
After reading this, you
will come to know..
590
00:42:59,680 --> 00:43:01,617
..how the protectors of
Iaw had received a bribe..
591
00:43:01,682 --> 00:43:03,652
..and set the criminals free.
592
00:43:04,184 --> 00:43:06,656
Justice was not being
done in the court.
593
00:43:06,886 --> 00:43:07,955
A game was being played.
594
00:43:08,655 --> 00:43:11,660
The maligning of that girl's
self-respect was made fun of.
595
00:43:12,358 --> 00:43:13,627
Commissioner, you also make sure..
596
00:43:13,694 --> 00:43:17,200
..to read the confession of
the offender of the law.
597
00:43:17,363 --> 00:43:20,937
Mr. Jindal, why do you
always attack me?
598
00:43:21,334 --> 00:43:23,204
lf all of you want, set Vishal free.
599
00:43:24,037 --> 00:43:26,776
We handle 36,OOO
criminals in the city.
600
00:43:26,906 --> 00:43:28,042
One more criminal will
be added to the list.
601
00:43:28,174 --> 00:43:29,777
We will have another appointment.
602
00:43:30,009 --> 00:43:33,249
Set him free!
- You are absolutely wrong.
603
00:43:33,379 --> 00:43:35,650
Vishal isn't a professional
criminal.
604
00:43:36,015 --> 00:43:39,255
After being set free, he will also
start living like a normal man.
605
00:43:39,385 --> 00:43:40,654
Yes, but who will give guarantees..
606
00:43:40,721 --> 00:43:42,925
..that he will live
like a decent man?
607
00:43:43,056 --> 00:43:45,661
Commissioner! The
biggest guarantee..
608
00:43:45,726 --> 00:43:49,365
..of a human being
is his own ethics.
609
00:43:50,230 --> 00:43:52,668
When someone is appointed
as a policeman..
610
00:43:52,733 --> 00:43:55,672
..who gives the guarantee
of their efficiency?
611
00:43:56,670 --> 00:43:59,675
One soldier sacrifices his life
while pe_orming his duties.
612
00:44:00,006 --> 00:44:01,676
And another becomes the
offender of the law.
613
00:44:01,808 --> 00:44:02,876
Are you saying anything to me?
614
00:44:02,942 --> 00:44:06,382
No! No! You are amongst
the martyrs, right?
615
00:44:08,815 --> 00:44:11,687
Mr. Jindal, with the statement
of public prosecutor Khanna..
616
00:44:11,752 --> 00:44:15,893
..it is proved that Tony
is telling the truth.
617
00:44:16,990 --> 00:44:19,695
Mr. Khanna has made iustice
and law ashamed..
618
00:44:19,760 --> 00:44:21,730
..with his crime.
619
00:44:21,995 --> 00:44:24,700
lt is clear that all
four of those boys..
620
00:44:24,765 --> 00:44:27,302
..were guilty and criminals.
621
00:44:27,701 --> 00:44:30,706
Due to lack of proper
witness and evidence..
622
00:44:30,771 --> 00:44:33,142
..the court has to acquit them.
623
00:44:33,339 --> 00:44:35,711
But this case is absolutely
different..
624
00:44:35,776 --> 00:44:37,311
..from those of Vishal's murders.
625
00:44:37,443 --> 00:44:40,850
This case is not different,
esteemed judge.
626
00:44:42,081 --> 00:44:43,718
Vishal's motive to murder begins..
627
00:44:43,784 --> 00:44:47,323
..from this wrong iudgment
of the court.
628
00:44:48,454 --> 00:44:50,725
Only after the helplessness
of the court..
629
00:44:50,791 --> 00:44:52,961
..Vishal's compulsion
began to murder.
630
00:44:54,127 --> 00:44:55,730
lf it's punishment is life
imprisonment, then..
631
00:44:55,796 --> 00:44:58,735
..everyone related to this case
should get this punishment.
632
00:44:58,865 --> 00:45:01,336
Because of them have
murdered the justice.
633
00:45:02,135 --> 00:45:05,742
Your honour, l agree
with Mr. Jindal.
634
00:45:05,872 --> 00:45:08,744
ln my opinion, Vishal should
be set free from the jail..
635
00:45:08,809 --> 00:45:10,746
..and given an opportunity to
live like a normal citizen.
636
00:45:10,877 --> 00:45:12,479
The rest of Vishal's tenure
should be taken back.
637
00:45:12,746 --> 00:45:14,415
Really an iniustice
has been done to him.
638
00:45:14,748 --> 00:45:18,755
The way Ms. Roma and Mr.
Jindal have presented..
639
00:45:18,819 --> 00:45:21,758
..the case, after considering
that l have come to..
640
00:45:21,822 --> 00:45:24,761
..the conclusion that
the circumstances..
641
00:45:24,825 --> 00:45:27,764
..which Vishal faced and
because of which..
642
00:45:27,828 --> 00:45:29,765
..he committed a serious
crime like murder are..
643
00:45:29,830 --> 00:45:32,134
..the result of the shortcomings
of our system.
644
00:45:32,498 --> 00:45:34,769
That's why it's necessary
to give Vishal's case..
645
00:45:34,835 --> 00:45:36,505
..a different point of view.
646
00:45:36,770 --> 00:45:37,838
And according to your opinions..
647
00:45:37,904 --> 00:45:40,976
..l will give the report
to the law ministry.
648
00:45:41,107 --> 00:45:45,248
And l hope Vishal's release
orders will come very soon.
649
00:45:45,378 --> 00:45:47,516
Thank you, sir! Thank you very much.
650
00:45:49,850 --> 00:45:51,820
ls there any special news
in the newspaper?
651
00:45:52,018 --> 00:45:53,821
Oh, Roma! When have you come?
652
00:45:54,053 --> 00:45:55,791
You are lost so much that
you don't even know..
653
00:45:55,856 --> 00:45:56,924
..when l have come.
654
00:45:57,223 --> 00:45:58,458
l am iust reading your news.
655
00:45:59,192 --> 00:46:01,797
Yours and Mr. Jindal's name
has been published..
656
00:46:01,862 --> 00:46:02,930
..in every newspaper. How nice!
657
00:46:03,897 --> 00:46:06,836
You have made a murderer get
released. Congratulations!
658
00:46:07,200 --> 00:46:09,805
You are not congratulating
from your heart..
659
00:46:09,870 --> 00:46:10,938
..but only with words, Amar.
660
00:46:11,170 --> 00:46:12,473
Really?
- Yes!
661
00:46:13,072 --> 00:46:15,545
How can you be so sure about
my inner feelings?
662
00:46:16,309 --> 00:46:19,849
l am your friend. Your eyes
express your inner feelings.
663
00:46:20,413 --> 00:46:22,216
Only the pe_ect beholder
is required.
664
00:46:25,151 --> 00:46:26,319
Have you read anything?
665
00:46:26,820 --> 00:46:29,825
Madam, it's better for us to
pe_orm our police duty..
666
00:46:29,890 --> 00:46:31,225
..than to do such studies.
667
00:46:32,125 --> 00:46:35,030
Okay, fine! l am giving
you a police duty.
668
00:46:36,296 --> 00:46:38,834
One girl is going to commit suicide
from the fourth floor..
669
00:46:38,899 --> 00:46:43,240
..of an under construction building
in Versova society.
670
00:46:44,137 --> 00:46:46,842
lf you reach there right at
eight o'clock tonight..
671
00:46:46,907 --> 00:46:49,311
..maybe you can save her.
672
00:47:47,568 --> 00:47:51,642
Sprinkling rain drops.
673
00:47:56,442 --> 00:48:04,992
Sprinkling rain drops have
ignited passion.
674
00:48:05,318 --> 00:48:09,459
When the passion has got ignited..
675
00:48:09,656 --> 00:48:13,295
..my heart longed to meet you.
676
00:48:13,459 --> 00:48:22,176
When l longed to meet you,
l got tempted.
677
00:48:22,536 --> 00:48:31,486
Now you only tell me, O
my love, what can l do?
678
00:48:58,972 --> 00:49:08,190
l was remembering you a lot.
679
00:49:09,716 --> 00:49:17,063
l was remembering you a lot.
680
00:49:18,324 --> 00:49:25,505
That's why l called you
making an excuse.
681
00:49:26,733 --> 00:49:35,750
The rain has arrived.
What can l do?
682
00:49:40,681 --> 00:49:49,097
Sprinkling rain drops have
ignited the passion.
683
00:49:49,590 --> 00:49:53,764
When the passion got ignited..
684
00:49:54,027 --> 00:49:57,567
..my heart longed to meet you.
685
00:49:57,764 --> 00:50:06,447
When l longed to meet you,
l got tempted.
686
00:50:06,707 --> 00:50:16,392
Now you only tell me, O
my love, what can l do?
687
00:50:52,118 --> 00:51:00,735
l got drowned in the
banks of the river.
688
00:51:02,663 --> 00:51:10,177
l got drowned in the
banks of the river.
689
00:51:11,672 --> 00:51:18,652
You entered my heart
just like lightening.
690
00:51:19,846 --> 00:51:29,264
The atmosphere is so romantic.
What can l do?
691
00:51:33,794 --> 00:51:42,477
Sprinkling rain drops have
ignited the passion.
692
00:51:42,869 --> 00:51:46,610
When the passion got ignited..
693
00:51:47,207 --> 00:51:50,547
..my heart longed to meet you.
694
00:51:50,877 --> 00:51:59,561
When l longed to meet
you, l went mad.
695
00:51:59,886 --> 00:52:08,903
l am not in my control,
what can l do?
696
00:52:39,292 --> 00:52:44,201
Vishal, your release is a
historical judgment for the law.
697
00:52:44,865 --> 00:52:47,202
l am sure you will
forget everything..
698
00:52:47,267 --> 00:52:49,270
..and live like a normal citizen.
699
00:52:49,536 --> 00:52:53,442
Sir! Sir, Roma has made me
get released from here.
700
00:52:54,808 --> 00:52:59,951
But, where will l find
my life outside?
701
00:53:29,242 --> 00:53:30,310
Sir, Mr. Vishal!
702
00:53:30,644 --> 00:53:35,386
Oh! Hello, Vishal!
- Hello, Mr. Jindal!
703
00:53:36,616 --> 00:53:37,986
Desai, you may go.
- Okay, sir!
704
00:53:40,253 --> 00:53:45,463
Vishal, everyone is talking
about your release.
705
00:53:46,392 --> 00:53:47,528
Yesterday, even in the assembly..
706
00:53:47,594 --> 00:53:49,531
..some people raised
a question about it.
707
00:53:51,631 --> 00:53:52,700
Anyway, whatever may have happened..
708
00:53:52,766 --> 00:53:56,773
..l am very happy to
see you before me.
709
00:53:58,271 --> 00:54:01,310
l mean feel you before me.
710
00:54:02,275 --> 00:54:03,611
Congratulations for getting
released, Vishal.
711
00:54:04,410 --> 00:54:06,280
Sir, l don't understand
why you people..
712
00:54:06,346 --> 00:54:08,818
..have done this with me.
713
00:54:09,549 --> 00:54:10,618
Neither l have any relationships..
714
00:54:10,684 --> 00:54:11,819
..nor do we know each
other very well.
715
00:54:12,018 --> 00:54:14,890
No, Vishal, no! It's wrong
to think like this.
716
00:54:15,021 --> 00:54:17,291
l have a very special relationship
with you.
717
00:54:17,624 --> 00:54:20,295
This relationship was formed
on the same day when Roma..
718
00:54:20,360 --> 00:54:22,631
..had presented the details
of your case before me.
719
00:54:24,330 --> 00:54:30,308
A young man of 24, who is busy..
720
00:54:30,370 --> 00:54:31,940
..dreaming of a colo_ul life!
721
00:54:32,739 --> 00:54:35,410
One wife and her sister!
722
00:54:36,042 --> 00:54:38,714
One house and one small courtyard!
723
00:54:40,313 --> 00:54:43,052
All of a sudden, everything
gets destroyed.
724
00:54:43,850 --> 00:54:47,323
He kills not one person
but four persons..
725
00:54:47,387 --> 00:54:48,590
..and becomes a criminal!
726
00:54:52,325 --> 00:54:57,068
Vishal, l also have
a pain just like this.
727
00:54:57,998 --> 00:55:01,371
After knowing about you, l
recollected that pain again.
728
00:55:02,869 --> 00:55:04,338
l have also lost my wife who was..
729
00:55:04,404 --> 00:55:09,848
..more than life to me
and my eyes as well.
730
00:55:12,045 --> 00:55:16,554
Pooia! Her personality
was just like her name.
731
00:55:17,584 --> 00:55:22,593
She was a social worker.
She was against drugs.
732
00:55:23,757 --> 00:55:29,768
The drug dealers.. in front of me..
733
00:55:30,730 --> 00:55:32,433
She died on my lap.
734
00:55:38,371 --> 00:55:39,841
How has all this happened?
735
00:55:42,108 --> 00:55:46,382
Pooia with a smiling face
has got imprisoned..
736
00:55:46,446 --> 00:55:48,517
..in a frame and
has been hung on a wall.
737
00:55:51,117 --> 00:55:54,389
Sir!
- l am sorry, Vishal.
738
00:55:57,457 --> 00:55:58,626
l am sorry.
739
00:56:00,126 --> 00:56:03,867
But those people are still alive.
740
00:56:05,632 --> 00:56:08,704
The drugs business is prospering.
741
00:56:10,136 --> 00:56:13,408
Nobody dares to speak against them.
742
00:56:14,107 --> 00:56:17,547
Neither the police nor the law
and not even the leaders.
743
00:56:18,044 --> 00:56:19,112
All of them are iust keeping mum..
744
00:56:19,178 --> 00:56:20,447
..and watching this
drama of destruction.
745
00:56:22,015 --> 00:56:23,685
How long will it go on, Vishal?
746
00:56:25,151 --> 00:56:29,459
Won't anyone start the revolution?
747
00:56:30,991 --> 00:56:36,802
Vishal, l want you to start
this revolution. - What?!
748
00:56:37,463 --> 00:56:43,441
Yes, Vishal, yes! You will have
to start this revolution.
749
00:56:44,704 --> 00:56:48,178
Because l am sure you can do it.
- But Mr. Jindal, l..
750
00:56:48,441 --> 00:56:51,113
Vishal! Don't misunderstand me.
751
00:56:52,546 --> 00:56:57,923
Whatever l want you to do, it's
not to avenge Pooja's death.
752
00:56:58,051 --> 00:57:00,723
But Mr. Jindal, now
l can't kill anyone.
753
00:57:01,187 --> 00:57:04,527
Whatever l have done earlier,
l was compelled to do it.
754
00:57:06,159 --> 00:57:09,465
You have killed those four
boys but you haven't..
755
00:57:09,530 --> 00:57:13,971
..punished those who are
guiltier than those boys.
756
00:57:15,135 --> 00:57:19,476
The drug they were
intoxicated with..
757
00:57:19,540 --> 00:57:21,610
..who has provided them with that?
758
00:57:23,109 --> 00:57:24,879
They are real criminals.
759
00:57:26,146 --> 00:57:28,483
And till those scoundrels
will be alive..
760
00:57:28,549 --> 00:57:31,621
..this game will continue
in this city.
761
00:57:31,751 --> 00:57:33,488
l have seen this city
and the inhabitants..
762
00:57:33,554 --> 00:57:35,557
..of this from very near.
763
00:57:36,489 --> 00:57:39,529
Mr. Jindal, you have definitely
done me a favor.
764
00:57:39,726 --> 00:57:43,967
But l can't give you what
you ask for in lieu of it.
765
00:57:45,131 --> 00:57:47,101
lt's not my fault. It's your fault.
766
00:57:47,534 --> 00:57:50,138
You should have decided it earlier.
767
00:58:10,991 --> 00:58:12,794
'Please persuade her,
brother-in-law!'
768
00:58:12,926 --> 00:58:14,529
'Priya..
- You shut up!'
769
00:58:14,661 --> 00:58:17,533
'Sorry! Sorry! l think this
innocent person will get..
770
00:58:17,598 --> 00:58:20,002
..trapped between wife
and sister-in-law#
771
00:58:20,133 --> 00:58:21,603
'Support her as much as you can#
772
00:58:21,735 --> 00:58:24,272
'When she will face difficulty,
you will get to know#
773
00:58:24,538 --> 00:58:28,545
'Rita Sinha has also died due to
the affect of drugs, My Lord#
774
00:58:40,020 --> 00:58:42,558
'Those four guys#
775
00:58:42,623 --> 00:58:45,562
'Get them punished#
776
00:58:45,759 --> 00:58:50,702
'Priya!'
777
00:58:50,830 --> 00:58:54,572
'You killed those four guys..
778
00:58:54,635 --> 00:58:58,041
..but you haven't punished
the people who are sinners#
779
00:58:58,304 --> 00:59:01,309
'The drugs business is prospering#
780
00:59:01,675 --> 00:59:05,048
'Nobody dares to raise
voice against them#
781
00:59:05,311 --> 00:59:07,582
'Till those scoundrels
are alive..
782
00:59:07,648 --> 00:59:10,887
..this game will continue
in this city#
783
00:59:11,151 --> 00:59:17,329
'Someone should start
the revolution.#
784
00:59:17,591 --> 00:59:24,103
'You are that person.#
785
00:59:27,634 --> 00:59:30,606
Jibran and Tyson, both
of them are the roots..
786
00:59:30,671 --> 00:59:33,810
..of all the crime taking
place in this city.
787
00:59:35,175 --> 00:59:36,611
They are dealing in drugs.
788
00:59:37,343 --> 00:59:38,612
Earlier they were doing it together.
789
00:59:38,745 --> 00:59:42,752
But now, there is a very big
clash between both of them.
790
00:59:43,617 --> 00:59:44,685
You will have to find your success..
791
00:59:44,751 --> 00:59:47,756
..between the clash
of both of them.
792
00:59:48,154 --> 00:59:49,624
You have to uproot their identity..
793
00:59:49,690 --> 00:59:52,829
..and their business from the world.
794
00:59:53,026 --> 00:59:54,094
Desai!
- Yes, sir!
795
00:59:54,728 --> 00:59:57,633
From these files, you will
get their photographs..
796
00:59:57,698 --> 00:59:59,701
..and come to know everything
about them.
797
01:00:00,701 --> 01:00:03,640
And l don't think it's necessary
to guide you..
798
01:00:03,704 --> 01:00:06,208
..about how to get the iob done.
799
01:00:07,674 --> 01:00:12,650
Whatever you want for this
mission in terms of money..
800
01:00:12,713 --> 01:00:16,687
..weapons, anything, you
can get it from Desai.
801
01:00:16,950 --> 01:00:20,924
And Vishal, from now onwards
we won't meet here.
802
01:00:21,655 --> 01:00:22,723
Alright?
803
01:00:23,056 --> 01:00:26,328
Desai will tell you about
our new spot of meeting.
804
01:00:27,093 --> 01:00:29,731
Okay, sir! You don't worry.
805
01:00:30,697 --> 01:00:32,266
l will definitely complete
this mission.
806
01:00:32,666 --> 01:00:36,840
l am sure, Vishal,
God will help you.
807
01:00:38,171 --> 01:00:39,373
l wish you all the best.
808
01:00:39,806 --> 01:00:41,709
Thank you, sir! Thank you.
809
01:00:42,809 --> 01:00:46,683
And listen, Vishal, the
most important thing.
810
01:00:48,414 --> 01:00:51,721
ln the last page of that file,
you won't find a photograph.
811
01:00:52,252 --> 01:00:54,724
He is that person whom you
have to kill at the end.
812
01:00:56,690 --> 01:00:59,695
He is such a person who pretends
as if he doesn't..
813
01:00:59,760 --> 01:01:01,730
..know anything, even though
he knows everything.
814
01:01:02,996 --> 01:01:04,699
He has given supports
to the criminals..
815
01:01:04,765 --> 01:01:06,267
..like Jibran and Tyson.
816
01:01:07,000 --> 01:01:09,304
The crime is increasing
under his tutelage.
817
01:01:10,203 --> 01:01:12,775
He is at the highest
position in the police.
818
01:01:12,906 --> 01:01:16,178
But he is leading the
society towards crime.
819
01:01:16,710 --> 01:01:21,719
He is police commissioner
Kamdev Kulkarni.
820
01:01:22,248 --> 01:01:24,251
People are dying of drugs and
the police is not doing anything.
821
01:01:24,384 --> 01:01:26,020
What do you mean by this? Huh?
822
01:01:26,252 --> 01:01:27,722
What can police do?
823
01:01:28,188 --> 01:01:29,724
Nowadays, the youth search..
824
01:01:29,790 --> 01:01:32,996
..for their life in poison.
Then, what can the police do?
825
01:01:34,861 --> 01:01:38,735
Oh, brother! If the goat goes
to the butcher's house..
826
01:01:38,799 --> 01:01:40,769
..then, who can save him?
827
01:01:40,901 --> 01:01:43,740
How nice, sir! What a wonde_ul
thing you have said!
828
01:01:43,970 --> 01:01:45,740
Sir, by thinking like
this, we want..
829
01:01:45,806 --> 01:01:47,475
..to ignore our responsibilities.
830
01:01:48,441 --> 01:01:49,744
The poison that's getting
mixed up with..
831
01:01:49,810 --> 01:01:50,878
..the blood of the youth of today..
832
01:01:50,944 --> 01:01:52,346
..it can take our country
towards a terrible future.
833
01:01:52,478 --> 01:01:55,751
Dear, this kind of
speech seems good..
834
01:01:55,816 --> 01:01:57,886
..from the lips of the leaders.
835
01:01:58,985 --> 01:02:01,757
By the way, why will we
take the responsibility..
836
01:02:01,822 --> 01:02:03,792
..of the future of the country? Huh?
837
01:02:04,457 --> 01:02:08,164
Half of my life has been spent
in reaching at this position.
838
01:02:08,428 --> 01:02:09,496
Now, only half of it is left.
839
01:02:09,763 --> 01:02:12,768
lf this half is also spent in
remands, warrants, courts..
840
01:02:12,833 --> 01:02:16,105
..and dates, what will
we get? Nothing!
841
01:02:16,236 --> 01:02:18,507
You are absolutely right, sir.
842
01:02:18,772 --> 01:02:20,775
What was my father?
- What? He was an oil seller.
843
01:02:20,907 --> 01:02:23,378
What? - My father got me
educated by selling oil.
844
01:02:23,510 --> 01:02:26,181
And he has even made
me get a certificate.
845
01:02:26,312 --> 01:02:28,817
Sir, even though l had the
certificate, l didn't get a job.
846
01:02:29,015 --> 01:02:31,252
l gave bribe. Only after
that l got this job.
847
01:02:31,384 --> 01:02:33,287
Shut up, Kashinath! Shut up!
- Sorry, sir!
848
01:02:33,920 --> 01:02:37,794
Sir, l have made a plan with the
help of which l can arrest..
849
01:02:37,858 --> 01:02:40,797
..all the criminals related
to the business of drugs.
850
01:02:40,927 --> 01:02:43,532
But till now, you have been trying
for the same, Mr. Amar.
851
01:02:43,797 --> 01:02:45,834
This time l won't try. An operation
will take place, sir.
852
01:02:45,999 --> 01:02:48,069
And l will have to pe_orm
this operation secretly.
853
01:02:48,334 --> 01:02:49,804
To remove the mask from the
faces of some people..
854
01:02:49,870 --> 01:02:51,540
..l have to wear a mask.
855
01:02:54,808 --> 01:02:56,210
Happy birthday, Mr. Jibran.
856
01:02:58,177 --> 01:03:00,816
Thank you, Mr. Patel.
Thank you very much.
857
01:03:02,549 --> 01:03:04,018
Happy birthday, Jibran.
858
01:03:06,520 --> 01:03:08,857
Come, Tyson, come. Welcome.
859
01:03:09,422 --> 01:03:10,558
What do you say, friend?
860
01:03:11,525 --> 01:03:13,562
Haven't l surprised
you by coming here?
861
01:03:15,161 --> 01:03:19,570
Since morning, this friend's
heart was eager to wish you.
862
01:03:20,066 --> 01:03:24,174
But the dark mind under the
white hair was stopping me.
863
01:03:24,571 --> 01:03:27,843
What can l do? It's a dirty mind.
864
01:03:28,207 --> 01:03:31,848
Tyson, by coming here,
you have proved..
865
01:03:31,912 --> 01:03:35,251
..that friendship still
exists within our enmity.
866
01:03:36,349 --> 01:03:37,885
Look, what l have brought for you?
867
01:03:43,089 --> 01:03:44,224
l_an!
- Yes.
868
01:03:44,858 --> 01:03:46,595
Call the bomb squad.
869
01:03:47,427 --> 01:03:51,001
Maybe Tyson is giving me
death instead of a gift.
870
01:03:52,265 --> 01:03:53,601
Dirty mind!
871
01:03:54,367 --> 01:03:58,509
A bomb is not required to kill
an evil person like you.
872
01:03:59,205 --> 01:04:00,908
But another bomb is required.
873
01:04:01,441 --> 01:04:03,344
Happy birthday, Mr. Jibran.
- Thank you.
874
01:04:11,184 --> 01:04:15,492
Our big brother has a big heart.
He shares everything.
875
01:04:16,222 --> 01:04:18,894
Tell me whether you will
open the gift over here..
876
01:04:18,959 --> 01:04:20,027
..or in a lonely room.
877
01:04:20,961 --> 01:04:22,531
Tyson, we have cracked enough iokes.
878
01:04:23,229 --> 01:04:25,499
Now, let's go inside
and talk business.
879
01:04:28,602 --> 01:04:30,438
Tyson, we are old friends.
880
01:04:31,204 --> 01:04:33,107
ln our youth, we were even
doing business together.
881
01:04:34,374 --> 01:04:36,912
There was no such root
of enmity between us.
882
01:04:38,144 --> 01:04:40,916
But nowadays, your tricks
have definitely drawn..
883
01:04:40,981 --> 01:04:42,584
..a line in between.
884
01:04:42,916 --> 01:04:46,957
No, Jibran! You had started
applying tricks first.
885
01:04:47,588 --> 01:04:49,959
By gobbling my stuff worth
crores on the Gorai beach.
886
01:04:50,223 --> 01:04:51,926
You have also got associated
with Brigeda of Mauritius..
887
01:04:51,992 --> 01:04:53,962
..and made me face a
Ioss of two crores.
888
01:04:54,928 --> 01:04:56,665
lf you mess up with me,
this will only happen.
889
01:04:56,930 --> 01:04:58,933
Look, this enmity will end up only..
890
01:04:58,999 --> 01:05:01,236
..when we will divide our area.
891
01:05:01,401 --> 01:05:02,469
This is right.
892
01:05:03,236 --> 01:05:04,939
Otherwise we will keep fighting
like dogs, and..
893
01:05:05,005 --> 01:05:08,244
..someone else will
take advantage of it.
894
01:05:08,609 --> 01:05:12,516
By the way, this dirty mind has
given this suggestion earlier too.
895
01:05:12,946 --> 01:05:15,350
Okay, l agree with your suggestion.
896
01:05:16,382 --> 01:05:19,689
The west is yours and east is mine.
897
01:05:22,422 --> 01:05:23,591
Okay, Jibran!
898
01:05:24,357 --> 01:05:25,960
ln the east and west of
both of you friends..
899
01:05:26,026 --> 01:05:27,996
..where will l stay, darling?
900
01:05:28,194 --> 01:05:32,302
Flora darling, a girl iust
stays in the heart.
901
01:05:34,167 --> 01:05:35,235
Dirty mind!
902
01:05:39,640 --> 01:05:41,977
You people have fun.
l am just coming.
903
01:05:42,042 --> 01:05:45,047
Hello.. - Come on, let's go.
- Uncle.
904
01:05:45,311 --> 01:05:49,052
Hello! Yes, Mr. Mata! Yes,
l am Jibran speaking.
905
01:05:49,983 --> 01:05:52,454
Okay, you send your man there.
The deal will be finalized there.
906
01:05:53,720 --> 01:05:56,357
All my business is managed by
my nephew l_an.
907
01:05:57,558 --> 01:05:58,993
Then, next Saturday, at nine
o'clock in the night..
908
01:05:59,059 --> 01:06:02,633
..at Quiz night club, right? Okay..
909
01:06:03,530 --> 01:06:05,199
Jibran is going to
do a very big deal.
910
01:06:06,466 --> 01:06:10,006
lf we arrest him red handed,
at least one chapter..
911
01:06:10,070 --> 01:06:12,441
..of the crime world will be ended.
912
01:06:13,272 --> 01:06:16,012
But the problem is that
how we can go..
913
01:06:16,076 --> 01:06:17,144
..to his private night club.
914
01:06:20,313 --> 01:06:23,052
Kashi! - No! No! Don't
Iook at me like this.
915
01:06:23,316 --> 01:06:26,021
At first, you will send
me as a scapegoat, and..
916
01:06:26,086 --> 01:06:29,025
..when l will be about
to be beaten up..
917
01:06:29,089 --> 01:06:31,026
..you will make an entry
just like a hero.
918
01:06:31,191 --> 01:06:33,629
ln your heroism, l will
be finished one day.
919
01:06:33,760 --> 01:06:36,097
No! No! Not me!
- Don't worry, Kashi.
920
01:06:36,229 --> 01:06:38,767
l have made a splendid plan
to enter into the club.
921
01:06:39,032 --> 01:06:40,434
Congratulations, sir. She has made..
922
01:06:40,501 --> 01:06:41,769
..a plan to get both
of us into trouble.
923
01:06:42,035 --> 01:06:43,370
Congratulations.
- Shut up, Kashi!
924
01:06:44,771 --> 01:06:47,342
You are always getting scared.
925
01:06:47,641 --> 01:06:49,043
Amar, in the duet of both of us..
926
01:06:49,109 --> 01:06:53,785
..he will also turn
into a good singer.
927
01:06:54,047 --> 01:06:55,115
What do you mean to say?
928
01:06:55,381 --> 01:06:57,051
You won't understand this, Kashi.
929
01:06:57,718 --> 01:07:01,525
Roma, you are a splendid item.
930
01:08:01,480 --> 01:08:06,592
You are a splendid item.
You are a splendid item.
931
01:08:06,853 --> 01:08:12,129
You are a splendid item.
You are a splendid item.
932
01:08:12,325 --> 01:08:15,264
You are not in your senses.
933
01:08:17,664 --> 01:08:22,874
You are not in your senses.
You are also in your youth.
934
01:08:23,136 --> 01:08:31,185
You haven't.. any fault in it.
All the time you are intoxicated.
935
01:08:31,311 --> 01:08:36,354
You are a splendid item.
You are a splendid item.
936
01:08:36,617 --> 01:08:41,693
You are a splendid item.
You are a splendid item.
937
01:08:42,188 --> 01:08:45,160
Your name is lover.
938
01:08:47,493 --> 01:08:52,770
Your name is lover. Your iob
is to deal with hearts.
939
01:08:52,899 --> 01:08:58,175
Don't hold.. my hands.
940
01:08:58,304 --> 01:09:00,909
You are fully defamed.
941
01:09:01,174 --> 01:09:06,250
You are a splendid item.
You are a splendid item.
942
01:09:06,479 --> 01:09:11,523
You are a splendid item.
You are a splendid item.
943
01:09:44,885 --> 01:09:49,226
O my darling..
944
01:09:49,288 --> 01:09:55,300
..tell me what
specialty l do have.
945
01:09:55,629 --> 01:10:00,237
O my darling..
946
01:10:00,299 --> 01:10:05,978
..tell me what specialty l do have.
947
01:10:06,239 --> 01:10:08,911
You are iust like a silk thread.
948
01:10:11,477 --> 01:10:16,855
You are iust like a silk thread.
949
01:10:16,983 --> 01:10:19,253
Seeing your gait..
950
01:10:19,586 --> 01:10:21,990
Your tresses steal the hearts.
951
01:10:22,255 --> 01:10:24,994
lt's iust like the splendid
black clouds.
952
01:10:25,258 --> 01:10:30,267
You are a splendid item.
You are a splendid item.
953
01:10:30,463 --> 01:10:35,540
You are a splendid item.
You are a splendid item.
954
01:11:17,010 --> 01:11:22,320
My heart is hidden in your eyes.
955
01:11:22,448 --> 01:11:27,559
Please, become my girl friend.
956
01:11:27,854 --> 01:11:33,064
My heart is hidden in your eyes.
957
01:11:33,326 --> 01:11:37,868
Please, become my girl friend.
958
01:11:38,331 --> 01:11:41,638
Don't hit me with your eyes.
959
01:11:43,637 --> 01:11:46,074
Don't hit me with your eyes.
960
01:11:46,339 --> 01:11:49,078
This will pierce me.
961
01:11:49,342 --> 01:11:57,091
Don't think.. it is easy. This
Iove is very difficult.
962
01:11:57,350 --> 01:12:02,393
You are a splendid item.
You are a splendid item.
963
01:12:02,689 --> 01:12:07,765
You are a splendid item.
You are a splendid item.
964
01:12:08,061 --> 01:12:13,371
You are not in your senses.
You are also in your youth.
965
01:12:13,499 --> 01:12:18,910
You haven't any fault in it. All
the time you are intoxicated.
966
01:12:19,039 --> 01:12:23,982
You are a splendid item.
You are a splendid item.
967
01:12:24,377 --> 01:12:29,420
You are a splendid item.
You are a splendid item.
968
01:12:29,716 --> 01:12:35,126
Your name is lover. Your iob
is to deal with hearts.
969
01:12:35,388 --> 01:12:37,793
Don't hold my hands.
970
01:12:37,924 --> 01:12:40,529
You are fully defamed.
971
01:12:40,661 --> 01:12:45,704
You are a splendid item.
You are a splendid item.
972
01:12:46,399 --> 01:12:51,142
You are a splendid item.
You are a splendid item.
973
01:12:51,470 --> 01:12:56,480
You are a splendid item.
You are a splendid item.
974
01:12:56,976 --> 01:13:01,753
You are a splendid item.
You are a splendid item.
975
01:13:11,991 --> 01:13:14,496
Don't move. Otherwise l will
shoot you. - Inspector Amar!
976
01:13:39,452 --> 01:13:40,521
Come on!
977
01:14:39,179 --> 01:14:41,817
He is dead, boss. Heart failed!
978
01:14:54,728 --> 01:15:00,940
Excuse me, Mister! Vishal Agnihotri!
979
01:15:01,868 --> 01:15:03,003
What are you doing here?
980
01:15:04,204 --> 01:15:05,607
What does a person do in a bus?
981
01:15:06,773 --> 01:15:11,816
lt's not my habit to do anything
illegal. l have a ticket.
982
01:15:13,246 --> 01:15:17,955
By the way, my stop
has come. Excuse me!
983
01:15:21,588 --> 01:15:25,294
l am telling you, brother,
inspector Amar has done this.
984
01:15:25,859 --> 01:15:28,029
He has only killed my son.
- You don't worry.
985
01:15:29,095 --> 01:15:32,234
l_an's murderer will
be revealed very soon.
986
01:15:33,299 --> 01:15:36,572
l have found a useless
and worthless pawn..
987
01:15:36,636 --> 01:15:40,076
..amongst police who will
be very useful for us.
988
01:15:40,674 --> 01:15:44,013
Greetings, sir. Greetings!
989
01:15:44,644 --> 01:15:47,650
Sir, l am very happy that you
remembered Kashinath Sahu.
990
01:15:47,981 --> 01:15:49,584
Kashinath hadn't felt
so much happy..
991
01:15:49,649 --> 01:15:51,252
..when he got the
job of a policeman.
992
01:15:51,685 --> 01:15:54,724
l have also taken many
risks to reach at you.
993
01:15:55,321 --> 01:15:57,324
l am policeman. Therefore,
l must have to take a risk.
994
01:15:57,591 --> 01:15:59,861
You tell me the truth regarding
l_an's murder.
995
01:16:00,627 --> 01:16:01,929
l will give you more happiness.
996
01:16:02,095 --> 01:16:03,631
No, no, sir! l am not greedy.
997
01:16:03,864 --> 01:16:05,601
The truth is that it's the
job of the policemen..
998
01:16:05,665 --> 01:16:06,868
..to bring the truth to the forth.
999
01:16:07,000 --> 01:16:08,937
My cap is in my hand. l won't lie.
1000
01:16:09,235 --> 01:16:11,607
l will tell you everything
that l witnessed..
1001
01:16:11,671 --> 01:16:13,274
..regarding l_an's murder.
1002
01:16:13,607 --> 01:16:15,610
Sir, don't mind.
But for this case,
1003
01:16:15,675 --> 01:16:19,215
l will charge 100 rupees
for one second.
1004
01:16:19,613 --> 01:16:22,351
Okay? Is it okay?
1005
01:16:22,616 --> 01:16:24,151
Hey muscleman, is
your watch alright?
1006
01:16:24,918 --> 01:16:26,120
Hold this cap. Give me your watch.
1007
01:16:26,620 --> 01:16:27,688
lt's not stolen, is it?
1008
01:16:28,187 --> 01:16:30,025
He is your man. How
can it be stolen?
1009
01:16:31,357 --> 01:16:35,632
Start! It was the scene
of the night club.
1010
01:16:36,195 --> 01:16:39,836
lt was 1 1 o'clock. Everyone
was dancing.
1011
01:16:39,966 --> 01:16:42,270
Tell me something new.
l have also seen it.
1012
01:16:43,269 --> 01:16:45,172
What happened after
the light was off?
1013
01:16:45,305 --> 01:16:47,643
Yes! You had seen all this, right?
1014
01:16:47,774 --> 01:16:49,711
ln order to make money, l iust..
1015
01:16:49,943 --> 01:16:53,984
After seeing the dead body,
l_an ran towards outside.
1016
01:16:54,247 --> 01:16:56,885
Before we could reach
at l_an, he was dead.
1017
01:16:57,083 --> 01:16:59,120
We have iust got the
dead body of l_an.
1018
01:16:59,319 --> 01:17:02,659
lf l had seen his murderer,
wouldn't..
1019
01:17:02,722 --> 01:17:03,858
..l have shot him at the spot?
1020
01:17:04,658 --> 01:17:06,995
lt's 40 seconds. Only 4,OOO rupees.
1021
01:17:08,128 --> 01:17:10,165
Rizwan, give him 10,OOO.
- 1 O,OOO!
1022
01:17:10,296 --> 01:17:12,066
He will do many things for
us in the future too.
1023
01:17:12,666 --> 01:17:15,705
Then, inspector Amar hasn't
killed l_an. - No!
1024
01:17:16,235 --> 01:17:18,139
Then, who can kill my son?
1025
01:17:18,271 --> 01:17:20,676
ln this city, there is
only one individual..
1026
01:17:20,740 --> 01:17:23,212
..who can dare attack on Jibran.
1027
01:17:24,911 --> 01:17:28,083
Tyson! The biggest drugs
dealer in the city.
1028
01:17:28,748 --> 01:17:30,418
His younger brother Jackson.
1029
01:17:31,751 --> 01:17:33,354
Flora! Tyson's girl friend!
1030
01:17:33,720 --> 01:17:36,826
And he is Marcos.
Tyson's right hand.
1031
01:17:37,323 --> 01:17:38,693
He makes all the killings
take place..
1032
01:17:38,758 --> 01:17:39,827
..in the city with the
help of him only.
1033
01:17:40,293 --> 01:17:41,395
He is a very dangerous man.
1034
01:17:42,362 --> 01:17:46,771
Boot polish! Boot polish! Only
in two rupees. Boot polish! Come on.
1035
01:17:47,200 --> 01:17:49,237
Hey, the sole of your shoe
is damaged, sir. - What?
1036
01:17:50,370 --> 01:17:53,744
My sole has been damaged while
searching for Marcos.
1037
01:17:53,940 --> 01:17:55,710
That idiot goes to this hotel
sometime and sometime..
1038
01:17:55,775 --> 01:17:57,378
..he goes to that hotel to
get escaped from police.
1039
01:17:59,379 --> 01:18:00,915
Sir, he has come.
1040
01:18:02,182 --> 01:18:03,250
Marcos darling, where
will we go now?
1041
01:18:03,383 --> 01:18:04,719
Darling, l have to get
one delivery done.
1042
01:18:04,851 --> 01:18:07,121
Marcos is the most loyal
and special man of Tyson.
1043
01:18:07,921 --> 01:18:08,989
Kashi!
- Yes!
1044
01:18:09,389 --> 01:18:10,725
lf we catch Marcos with the stuff..
1045
01:18:10,790 --> 01:18:15,032
..it will be easy for us to
catch Tyson. Right, sir!
1046
01:18:16,730 --> 01:18:17,865
What has happened?
1047
01:18:19,399 --> 01:18:21,771
Wait for a while. l am iust coming.
- Come immediately, darling. Okay!
1048
01:18:22,736 --> 01:18:23,871
Why is he going back?
1049
01:18:24,303 --> 01:18:25,774
Someone must have called him.
1050
01:19:00,507 --> 01:19:01,876
Who are you?
- Your death!
1051
01:19:45,552 --> 01:19:48,089
No! No!
1052
01:19:48,488 --> 01:19:49,824
He took a short cut to come down.
1053
01:19:56,563 --> 01:20:00,102
Stop, Vishal! There is
a dead body outside.
1054
01:20:01,535 --> 01:20:02,870
And l am searching for the murderer.
1055
01:20:03,269 --> 01:20:06,876
Sorry! l can't help
you in this matter.
1056
01:20:07,040 --> 01:20:08,108
Can l ask you what you
are doing here..
1057
01:20:08,174 --> 01:20:09,577
..in this hotel when the
accident took place?
1058
01:20:09,843 --> 01:20:13,182
Why? Has a cu_ew been
imposed over here?
1059
01:20:13,313 --> 01:20:14,883
This is not the answer
of my question.
1060
01:20:15,516 --> 01:20:17,118
l have come here for
some important work.
1061
01:20:17,250 --> 01:20:18,853
Can l ask you what that
important work is?
1062
01:20:18,985 --> 01:20:20,120
This is my personal matter.
1063
01:20:20,253 --> 01:20:22,123
Can l ask you what that
personal matter is?
1064
01:20:22,255 --> 01:20:26,564
Let me go, inspector! You are
troubling me unnecessarily.
1065
01:20:26,860 --> 01:20:28,863
The way you are walking on,
you will find me..
1066
01:20:28,928 --> 01:20:30,899
..on every turn of
that turn, Vishal.
1067
01:20:31,598 --> 01:20:32,866
lt's my profession to
trouble the criminals..
1068
01:20:32,932 --> 01:20:35,103
..and get the truth
revealed from them.
1069
01:20:36,235 --> 01:20:38,574
You are messing up with me
unnecessarily, inspector.
1070
01:20:38,905 --> 01:20:42,344
What's the matter, Vishal?
Who is messing up with you?
1071
01:20:42,942 --> 01:20:44,579
lnspector Amar Saxena!
1072
01:20:45,612 --> 01:20:48,016
According to him, l have killed
someone just now, sir.
1073
01:20:48,148 --> 01:20:49,918
Oh, no, no, inspector!
1074
01:20:50,316 --> 01:20:52,621
You must have misunderstood
something. - But sir, you..
1075
01:20:52,886 --> 01:20:55,390
Since last two hours, Vishal
has been with me.
1076
01:20:55,589 --> 01:20:57,559
Mr. Jindal, you don't
know him completely.
1077
01:20:58,358 --> 01:21:00,095
He has kept you in darkness.
1078
01:21:00,226 --> 01:21:02,965
Oh, why will anyone keep a
blind in darkness, dear?
1079
01:21:03,564 --> 01:21:06,302
Anyway, your suspicion on
Vishal is fully baseless.
1080
01:21:06,432 --> 01:21:07,501
He is a very decent man.
1081
01:21:07,634 --> 01:21:08,902
He can't tolerate the decency of..
1082
01:21:08,968 --> 01:21:10,639
..the decent people, Mr. Jindal.
1083
01:21:11,938 --> 01:21:13,908
lnspector Amar Saxena, nobody..
1084
01:21:13,973 --> 01:21:16,512
..takes birth as a criminal.
1085
01:21:17,911 --> 01:21:20,950
Your law and your police
make him a criminal.
1086
01:21:21,648 --> 01:21:26,323
Vishal, l am such a pawn of
police whom you can't beat.
1087
01:21:26,920 --> 01:21:31,194
And remember, the same dark room
of the jail is waiting for you.
1088
01:21:31,925 --> 01:21:32,993
Remember this.
1089
01:21:33,126 --> 01:21:34,394
Suleman!
- Yes, sir.
1090
01:21:34,861 --> 01:21:37,933
ln the midnight, all this stuff
should reach at the boat. Okay!
1091
01:21:38,464 --> 01:21:41,002
Police is checking in
the night. Be cautious!
1092
01:21:41,134 --> 01:21:42,436
lt will be done, Mr. Jibran.
1093
01:22:01,421 --> 01:22:03,626
Your last time has arrived, Jibran.
1094
01:22:03,990 --> 01:22:05,827
l will kill you, rascal.
l will kill you.
1095
01:22:06,760 --> 01:22:09,464
Leave him! Leave him!
1096
01:22:09,596 --> 01:22:12,434
You kill our men.
- Get away, you scoundrel.
1097
01:22:12,566 --> 01:22:16,172
You get aside, idiot. Idiot!..
1098
01:22:16,770 --> 01:22:18,439
What's all this going on?
Why have you come here?
1099
01:22:19,005 --> 01:22:21,844
l have come here to avenge
Marcos's death, Jibran.
1100
01:22:22,008 --> 01:22:24,445
Don't add fuel to the fire, Jackson.
1101
01:22:25,111 --> 01:22:29,052
Otherwise l will have to forget
my old friendship, Jackson.
1102
01:22:29,650 --> 01:22:33,958
Jibran, you are talking about
friendship before us.
1103
01:22:35,021 --> 01:22:37,058
And behind us, you play
the game of enmity.
1104
01:22:37,824 --> 01:22:39,694
You dirty mind!
1105
01:22:39,826 --> 01:22:41,495
Shut up, you dirty mind!
1106
01:22:42,128 --> 01:22:44,766
The poison of suspicion has
made your brain hollow.
1107
01:22:45,198 --> 01:22:47,468
Brother, we have to kill
all of them over here.
1108
01:22:48,134 --> 01:22:49,469
Kill all of them.
1109
01:23:02,882 --> 01:23:03,951
Stop!
1110
01:23:14,227 --> 01:23:18,536
Tyson, l think you have come
here to commit suicide.
1111
01:23:19,165 --> 01:23:21,537
l am sparing you.
1112
01:23:22,803 --> 01:23:29,048
But if you apply your tricks again,
l won't say anything.
1113
01:23:29,909 --> 01:23:32,515
Only my A. K. 47 will speak.
1114
01:23:33,514 --> 01:23:34,582
Come on, Jackson!
1115
01:23:48,194 --> 01:23:50,566
Brother, why have you
spared these people?
1116
01:23:51,031 --> 01:23:53,536
You shouldn't play
the game of fire..
1117
01:23:53,600 --> 01:23:54,702
..sitting on the explosives, Riiwan.
1118
01:23:56,537 --> 01:23:58,674
lt's good to calm down at this time.
1119
01:24:00,674 --> 01:24:05,550
lf Tyson dares to come in
front of me next time..
1120
01:24:05,612 --> 01:24:10,120
..l will kill him as
well as his group.
1121
01:24:21,562 --> 01:24:22,630
Come, sir!
1122
01:24:26,800 --> 01:24:29,772
Hello, Mr. Jindal! Well done,
Vishal! Well done!
1123
01:24:30,871 --> 01:24:35,580
By making Tyson and Jibran
bitter enemies..
1124
01:24:35,642 --> 01:24:39,750
..you have found out
a very good trick.
1125
01:24:40,980 --> 01:24:42,651
They will keep fight
with each other.
1126
01:24:42,883 --> 01:24:45,989
And you can make them
your target easily.
1127
01:24:46,820 --> 01:24:48,623
But beware of the police, Vishal.
1128
01:24:49,255 --> 01:24:51,593
Especially of inspector Amar Saxena.
1129
01:24:52,158 --> 01:24:53,293
He is suspecting you.
1130
01:24:53,594 --> 01:24:54,662
Vishal! Vishal! Vishal!
1131
01:24:54,961 --> 01:24:57,198
You are after an innocent
man unnecessarily.
1132
01:24:57,330 --> 01:24:59,000
And you are so busy with him
that you have forgotten me.
1133
01:24:59,265 --> 01:25:00,668
You know what today's occasion is.
1134
01:25:01,602 --> 01:25:02,670
What's the occasion?
1135
01:25:03,737 --> 01:25:06,141
Don't really you know what
today's occasion is? - No!
1136
01:25:08,308 --> 01:25:11,682
Roma! What's the occasion today?
1137
01:25:12,278 --> 01:25:13,748
Who are you waiting for, Roma?
1138
01:25:13,880 --> 01:25:15,984
Everyone from your office has come.
1139
01:25:16,182 --> 01:25:18,620
Roma, l think the ritual
of the cutting..
1140
01:25:18,685 --> 01:25:19,753
..of the cake should be over.
1141
01:25:19,820 --> 01:25:22,825
Without having cake, how can
the program proceed?
1142
01:25:23,356 --> 01:25:24,625
What has happened, Roma?
1143
01:25:24,758 --> 01:25:25,826
As soon as you stepped
into 21 year..
1144
01:25:25,892 --> 01:25:27,361
..you started feeling fear.
1145
01:25:29,362 --> 01:25:34,105
Roma, l am eager to
hear the applause.
1146
01:25:34,635 --> 01:25:38,909
l think you are waiting for
any of your special guests.
1147
01:25:39,139 --> 01:25:40,207
No, sir! It's nothing like..
1148
01:25:40,340 --> 01:25:42,110
Anyway, Roma! Now, for the
sake of God, cut the cake.
1149
01:25:42,241 --> 01:25:44,112
Don't make us wait any more.
All of us are hungry a lot. Yes.
1150
01:25:44,243 --> 01:25:46,649
Am l right? What a smell it is!
- What a smell it is!
1151
01:25:46,780 --> 01:25:49,050
Roma, don't make the hungry
people wait any more.
1152
01:25:49,382 --> 01:25:50,685
All of us are very much hungry.
1153
01:25:50,817 --> 01:25:55,258
Come on, Roma! How long will you
make us wait? Don't waist time..
1154
01:25:55,388 --> 01:25:58,795
- Come on! Come on! Quick!..
1155
01:26:03,964 --> 01:26:06,669
l know you won't cut
the cake without..
1156
01:26:06,733 --> 01:26:08,837
..receiving the birthday gift.
Come, dear! Come!
1157
01:26:10,069 --> 01:26:11,673
Happy birthday, dear!
- Thank you, aunt.
1158
01:26:11,805 --> 01:26:12,873
Greetings, Mr. Jindal.
- Greetings!
1159
01:26:13,006 --> 01:26:15,276
Hello, sir! - Hello! Many happy
returns of the day, Roma.
1160
01:26:15,408 --> 01:26:19,215
Look, there are so many
flowers and bouquets.
1161
01:26:19,913 --> 01:26:21,683
Now, you will have to make
my daughter happy..
1162
01:26:21,748 --> 01:26:23,150
..with some special gift.
1163
01:26:23,416 --> 01:26:25,687
What do you say, sister?
- Of course, brother.
1164
01:26:26,419 --> 01:26:30,426
Then, my daughter has chosen
her life partner.
1165
01:26:31,257 --> 01:26:34,062
And he is Amar Saxena.
1166
01:26:36,095 --> 01:26:37,231
lt's double happiness.
1167
01:26:39,700 --> 01:26:42,104
Mr. Jailor, l couldn't understand
something. - What is that?
1168
01:26:42,301 --> 01:26:45,307
The press and police always
mess up with each other.
1169
01:26:45,438 --> 01:26:47,910
Then, how have they made
an alliance this time?
1170
01:26:49,242 --> 01:26:51,112
Many, many congratulations!
- Thank you! Congratulations!
1171
01:26:51,945 --> 01:26:53,915
Okay, make each other
wear the rings!
1172
01:26:54,748 --> 01:26:57,119
Shall we pe_orm the rituals
of engagement? Huh?
1173
01:27:33,152 --> 01:27:40,300
From morning till evening,
from evening till night.
1174
01:27:41,027 --> 01:27:47,840
From morning till evening,
from evening till night.
1175
01:27:48,034 --> 01:27:51,775
From night till morning,
from morning..
1176
01:27:51,838 --> 01:27:55,311
..till the evening again.
1177
01:27:55,441 --> 01:28:01,386
Love me! Just love me!
1178
01:28:02,015 --> 01:28:09,362
Love me! Just love me!
1179
01:28:10,524 --> 01:28:14,798
From the city till
the village, from..
1180
01:28:14,861 --> 01:28:17,833
..the sunshine till the shadow.
1181
01:28:18,131 --> 01:28:22,807
From the city till
the village, from..
1182
01:28:22,869 --> 01:28:25,273
..the sunshine till the shadow.
1183
01:28:25,539 --> 01:28:32,552
From the head till the feet, till
all the feelings of the heart.
1184
01:28:32,813 --> 01:28:38,858
Love me! Just love me!
1185
01:28:39,953 --> 01:28:46,432
Love me! Just love me!
1186
01:29:03,076 --> 01:29:06,850
Listen, O my Love, do anything..
1187
01:29:06,913 --> 01:29:10,452
..but remember something.
1188
01:29:10,851 --> 01:29:15,860
Listen, O my Love, do anything..
1189
01:29:15,922 --> 01:29:17,925
..but remember something.
1190
01:29:18,257 --> 01:29:25,338
Something before the marriage,
something after it.
1191
01:29:25,532 --> 01:29:32,946
Who will remember so many
conditions in love?
1192
01:29:33,106 --> 01:29:40,487
What to do before marriage,
what to do after it?
1193
01:29:43,950 --> 01:29:51,431
From near till far,
from far till near.
1194
01:29:51,892 --> 01:29:58,905
Till the thirst of these lips,
from the earth till the sky.
1195
01:29:59,032 --> 01:30:05,177
Love me! Just love me!
1196
01:30:05,572 --> 01:30:12,953
Love me! Just love me!
1197
01:30:34,668 --> 01:30:42,215
How complete love can
occur just like that!
1198
01:30:42,475 --> 01:30:49,623
How complete love can
occur just like that!
1199
01:30:49,950 --> 01:30:56,663
Whether you express it openly
or refuse it openly.
1200
01:30:56,990 --> 01:31:04,972
Embrace me and talk
to me for a while.
1201
01:31:05,098 --> 01:31:12,278
For more than that,
you have to wait.
1202
01:31:15,709 --> 01:31:23,390
From this side of the sea
till that side of the sea.
1203
01:31:23,583 --> 01:31:30,463
Till the limits of sight,
from love till love.
1204
01:31:30,590 --> 01:31:36,602
Love me! Just love me!
1205
01:31:37,998 --> 01:31:45,011
Love me! Just love me!
1206
01:31:46,339 --> 01:31:53,319
From morning till evening,
from evening till night.
1207
01:31:53,580 --> 01:31:57,019
From night till morning,
from morning..
1208
01:31:57,083 --> 01:32:00,489
..till the evening again.
1209
01:32:00,620 --> 01:32:06,766
Love me! Just love me!
1210
01:32:07,426 --> 01:32:15,176
Love me! Just love me!
1211
01:32:32,052 --> 01:32:33,120
Who is speaking?
1212
01:32:33,286 --> 01:32:34,555
Mr. Lee from Hong Kong.
1213
01:32:35,055 --> 01:32:36,457
Hello, Mr. Lee! How are you?
1214
01:32:36,790 --> 01:32:39,294
l am Flora speaking.
Yes! One minute.
1215
01:32:39,659 --> 01:32:41,597
Sir, Mr. Lee from Hong Kong.
1216
01:32:43,329 --> 01:32:47,738
Hello, Mr. Lee! Yes! Yes! Yes!
1217
01:32:48,635 --> 01:32:51,106
Mr. Jandela is also coming!
That's good.
1218
01:32:51,404 --> 01:32:55,345
Our meeting is confirmed.
Same time same place. Okay!
1219
01:32:56,643 --> 01:32:58,112
You have to be cautious, Kashi.
1220
01:32:58,545 --> 01:32:59,613
We will never get a better chance..
1221
01:32:59,679 --> 01:33:00,748
..than this to catch
Tyson red handed.
1222
01:33:01,414 --> 01:33:03,084
And no problem should
be created, understand?
1223
01:33:03,216 --> 01:33:05,119
From my side, no problem
will be created.
1224
01:33:05,285 --> 01:33:08,090
And l collected all the information
from the airport.
1225
01:33:08,221 --> 01:33:10,826
The Chinese and the black man
haven't come in the flight.
1226
01:33:11,091 --> 01:33:12,159
Are you sure?
- Yes!
1227
01:33:12,392 --> 01:33:14,095
Both of them must have changed..
1228
01:33:14,160 --> 01:33:15,228
..their program in fear.
1229
01:33:18,364 --> 01:33:22,171
'After Marcos, Minto is the
most loyal person of Tyson#
1230
01:33:22,836 --> 01:33:25,106
'He supplies drugs near
all the colleges..
1231
01:33:25,171 --> 01:33:26,707
..and schools of the city#
1232
01:33:27,407 --> 01:33:29,244
He is Tyson's younger
brother Mr. Jackson.
1233
01:33:29,375 --> 01:33:32,682
Ok.. Hello, Mr. Lee!
- Greetings! Mr. Jandela! - Hi!
1234
01:33:32,813 --> 01:33:35,250
Where are the goods?
The cash is here.
1235
01:33:37,751 --> 01:33:41,124
No! At first l will see brown
sugar. Then, you will see the money.
1236
01:33:41,254 --> 01:33:42,590
Don't worry about
the goods, Mr. Lee.
1237
01:33:42,722 --> 01:33:44,158
The goods are excellent.
1238
01:33:44,290 --> 01:33:47,830
No excellent! We want brown
sugar. No excellent!
1239
01:33:48,161 --> 01:33:50,833
Excellent mean pure, Mr. Jandela.
1240
01:33:51,131 --> 01:33:52,199
The goods are pure.
1241
01:33:54,801 --> 01:33:59,176
Wow! These are fully pure goods.
1242
01:34:01,274 --> 01:34:03,378
As soon as you smell it,
you start sweating.
1243
01:34:04,578 --> 01:34:06,414
lt's very hot stuff.
1244
01:34:10,216 --> 01:34:11,351
A face on a face!
1245
01:34:16,222 --> 01:34:19,194
Sir, why is he looking
at me like this?
1246
01:34:19,559 --> 01:34:21,897
Hey, the black colour is coming..
..out of your face, stupid!
1247
01:34:22,162 --> 01:34:23,297
Again, you have made me get trapped.
1248
01:34:23,496 --> 01:34:25,433
What are you saying?
This is Asian paint.
1249
01:34:26,900 --> 01:34:29,204
And what is your beard
saying, Chinese?
1250
01:34:29,503 --> 01:34:32,207
Sir, tell him Indians and
Chinese are brothers.
1251
01:34:32,372 --> 01:34:33,842
Otherwise he will beat us a lot.
1252
01:34:34,841 --> 01:34:37,178
He can do nothing! We will beat him.
1253
01:34:40,313 --> 01:34:45,389
Who are you people?
- Inspector Amar Saxena.
1254
01:34:45,552 --> 01:34:49,225
Sub inspector Jandela
alias Kashinath Sahu.
1255
01:34:49,589 --> 01:34:52,595
Close down all the doors. Don't
Ieave both of them alive.
1256
01:34:53,527 --> 01:34:56,231
By coming here, these idiots
have invited their own death.
1257
01:34:56,396 --> 01:34:57,464
Hands up!
1258
01:37:44,397 --> 01:37:45,533
Thank you!
1259
01:37:48,535 --> 01:37:49,670
Shit!
1260
01:37:50,770 --> 01:37:52,508
Police! Stop! Police!
1261
01:37:53,439 --> 01:37:55,944
Thank you, sir! You have come
like a God to save me.
1262
01:37:56,076 --> 01:37:58,413
Yes, like God of death!
1263
01:38:37,417 --> 01:38:38,553
Oh, he is dead.
1264
01:38:43,423 --> 01:38:46,462
He is very lucky. He corpse
is going on four wheels.
1265
01:38:46,593 --> 01:38:48,663
And his last rituals have also been
pe_ormed altogether. - Oh good!
1266
01:38:56,770 --> 01:38:58,172
Vishal Agnihotri!
1267
01:38:58,972 --> 01:39:02,445
You mean to say by raiding my
hideouts and by killing..
1268
01:39:02,509 --> 01:39:05,681
..my associates unnecessarily,
police is pe_orming the duty.
1269
01:39:05,979 --> 01:39:08,450
No, Amar has definitely created
a disturbance in..
1270
01:39:08,515 --> 01:39:11,453
..your warehouse, but he
hasn't killed anyone.
1271
01:39:12,018 --> 01:39:14,455
l myself don't understand
who is pe_orming..
1272
01:39:14,521 --> 01:39:16,892
..our duties not even
being a policeman.
1273
01:39:17,190 --> 01:39:20,129
lt's not Tyson but someone else
is playing this game, sir.
1274
01:39:20,527 --> 01:39:23,064
And he is intensifying the
enmity of both of you.
1275
01:39:23,196 --> 01:39:26,135
By the way, l very well
know this fighter.
1276
01:39:26,533 --> 01:39:29,137
Who is he? l will tell you.
l will tell you.
1277
01:39:29,503 --> 01:39:32,207
lf l had revealed it before
police.. l would have got an award.
1278
01:39:32,472 --> 01:39:34,475
l don't need any award
but your reward.
1279
01:39:34,608 --> 01:39:39,083
But this time, l will take one
thousand rupees per second.
1280
01:39:39,212 --> 01:39:41,215
You know the STD rate becomes
double in day time.
1281
01:39:41,715 --> 01:39:43,484
l will take only five
hundred rupees from you.
1282
01:39:43,550 --> 01:39:45,219
l will collect the rest from Tyson.
1283
01:39:45,485 --> 01:39:47,021
Shall l start now? Start!
1284
01:39:47,220 --> 01:39:51,494
Minto ran. Our handsome inspector
ran after him. l ran after him.
1285
01:39:51,625 --> 01:39:53,729
While running, he got
into a moving car.
1286
01:39:54,227 --> 01:39:56,632
That stupid thought that
he escaped police.
1287
01:39:56,863 --> 01:40:02,240
But the driver of the car held him
just like an eagle holds a rat.
1288
01:40:02,503 --> 01:40:04,105
He took him towards death.
1289
01:40:04,237 --> 01:40:06,040
The car fell down from
a height of 50 ft.
1290
01:40:06,206 --> 01:40:09,245
Our fighter iumped out
of it. Minto died.
1291
01:40:09,510 --> 01:40:12,782
But l have recognised that fighter.
1292
01:40:12,912 --> 01:40:14,916
Tell me the name of that fighter.
1293
01:40:15,048 --> 01:40:16,584
Vishal Agnihotri!
1294
01:40:17,083 --> 01:40:18,653
Vishal Agnihotri!
1295
01:40:19,085 --> 01:40:23,561
Yes, he is neither a policeman
nor does he work for Tyson.
1296
01:40:24,558 --> 01:40:26,628
You have got the shock, right?
l had also got it.
1297
01:40:27,027 --> 01:40:29,532
Police had found Vishal
nearby the dead bodies..
1298
01:40:29,596 --> 01:40:32,668
..both in l_an and
Marcos murder case.
1299
01:40:33,633 --> 01:40:36,271
lt's 50 seconds. Only 25,OOO!
1300
01:40:36,870 --> 01:40:38,038
You will get it.
1301
01:40:38,672 --> 01:40:40,542
Riiwan, go to the factory
immediately..
1302
01:40:40,607 --> 01:40:41,675
..and alert everyone.
1303
01:40:43,142 --> 01:40:48,587
'Vinda Thakur! The supervisor
of Jibran's drugs factory#
1304
01:40:51,785 --> 01:40:54,557
'Jibran has opened this
textile mill only..
1305
01:40:54,621 --> 01:40:56,725
..to cover up his illegal business#
1306
01:40:57,624 --> 01:41:01,631
'Actually, he has a secret
drug factory over here#
1307
01:41:02,962 --> 01:41:05,568
'Every night, the thousands
of kilos raw and material..
1308
01:41:05,632 --> 01:41:07,101
..of drugs are brought here#
1309
01:41:07,568 --> 01:41:09,571
'lt is made more poisonous
and then..
1310
01:41:09,636 --> 01:41:11,305
..it is sent to the entire country#
1311
01:41:12,573 --> 01:41:15,578
'lf this drugs factory
is destroyed..
1312
01:41:15,642 --> 01:41:16,977
..Jibran will become weaker a lot#
1313
01:41:18,579 --> 01:41:19,714
Where are you going?
1314
01:41:20,814 --> 01:41:22,984
Who are you?
- Electrician!
1315
01:41:24,751 --> 01:41:25,819
But the electricity
supply is alright.
1316
01:41:26,319 --> 01:41:27,622
lt is alright, isn't it?
- Yes!
1317
01:41:27,788 --> 01:41:28,856
Now, it won't be the same.
1318
01:44:03,076 --> 01:44:05,313
Run! Run!
1319
01:44:29,503 --> 01:44:31,305
Hello!
- Jibran!
1320
01:44:31,505 --> 01:44:33,909
Both of us are misunderstanding
something.
1321
01:44:35,174 --> 01:44:37,914
For our loss, we are
accusing each other.
1322
01:44:39,112 --> 01:44:40,782
Whereas a third person has
been taking advantage of..
1323
01:44:40,847 --> 01:44:42,850
..our enmity and creating
a difference between us.
1324
01:44:43,182 --> 01:44:45,020
Who is he?
- Vishal Agnihotri!
1325
01:44:45,318 --> 01:44:47,188
But, why does he want to destroy us?
1326
01:44:47,420 --> 01:44:49,457
l am worried about the same.
1327
01:44:49,790 --> 01:44:53,196
Look Tyson, both of us should
talk on this immediately.
1328
01:44:53,527 --> 01:44:54,929
Come to my house tomorrow.
1329
01:44:55,061 --> 01:44:56,263
l will come to your house tomorrow!
1330
01:44:58,298 --> 01:45:03,809
No, Jibran! We will meet
somewhere which should..
1331
01:45:03,870 --> 01:45:06,007
..neither belong to you nor to me.
1332
01:45:07,473 --> 01:45:08,809
We will meet at Boribondar
at nine o'clock..
1333
01:45:08,875 --> 01:45:11,412
..tomorrow morning. Okay!
1334
01:45:38,839 --> 01:45:39,907
Speak up, dirty mind!
1335
01:45:40,239 --> 01:45:41,876
Tyson, this is a very
crucial moment.
1336
01:45:42,142 --> 01:45:44,547
We will have to forget our internal
enmity and get united.
1337
01:45:44,845 --> 01:45:48,586
Hey, dirty mind! Is it
your new trick, Jibran?
1338
01:45:49,583 --> 01:45:51,887
l am hundred percent right.
Believe me.
1339
01:45:52,418 --> 01:45:55,992
Death is hovering around us.
Vishal Agnihotri..
1340
01:45:58,859 --> 01:45:59,927
Cheating!
1341
01:46:00,060 --> 01:46:02,431
- Fire! Kill the rascals!
1342
01:46:02,563 --> 01:46:05,902
Kill everyone. Not a single
person should be left alive.
1343
01:46:06,867 --> 01:46:07,935
Kill the rascals!
1344
01:46:30,056 --> 01:46:31,191
Kill everyone.
1345
01:46:46,540 --> 01:46:50,581
Riiwan!
- Dirty mind!
1346
01:47:31,151 --> 01:47:32,988
Dirty mind, who are you?
1347
01:47:34,287 --> 01:47:36,024
What are you taking
revenge from me for?
1348
01:47:39,125 --> 01:47:41,663
Dirty mind!..
1349
01:47:45,666 --> 01:47:48,505
Very good, Vishal! Very good!
l expected the same from you.
1350
01:47:49,269 --> 01:47:51,974
Okay, alright! Congratulations,
sir! - Thank you!
1351
01:47:52,105 --> 01:47:53,373
l think your mission is almost over.
1352
01:47:53,707 --> 01:47:56,111
And it's not difficult for Vishal
to kill commissioner.
1353
01:47:56,242 --> 01:48:01,519
Yes, Desai! Today's occasion
is very special for us.
1354
01:48:02,482 --> 01:48:04,987
The aim that l had
to clean the dirt..
1355
01:48:05,051 --> 01:48:07,422
..of the city is getting fulfilled.
1356
01:48:15,595 --> 01:48:17,398
Mr. Yadav, there is a lot of
violence happening in the city.
1357
01:48:18,131 --> 01:48:19,701
The entire city is under checking.
1358
01:48:22,435 --> 01:48:25,608
Kranti, give me one more pack.
1359
01:48:25,739 --> 01:48:29,212
Sir, you are drinking more today.
1360
01:48:29,342 --> 01:48:33,383
Kranti, whenever l am happy,
l drink liquor like water.
1361
01:48:34,380 --> 01:48:37,486
Today, l am happy that
someone is there.
1362
01:48:38,752 --> 01:48:42,626
There is someone who is working
for our department.
1363
01:48:43,757 --> 01:48:45,560
He is cleaning the dirt..
1364
01:48:48,094 --> 01:48:52,603
And you know this.. what
you say social reformer..
1365
01:48:53,166 --> 01:48:57,040
He doesn't get himself entangled
with autopsy..
1366
01:48:57,103 --> 01:49:01,444
..arrest, presenting in the court
and the listening of the court.
1367
01:49:01,708 --> 01:49:07,251
He shoots directly. The matter
is over! The matter is over!
1368
01:49:09,249 --> 01:49:10,484
Kranti!
- Sir!
1369
01:49:10,784 --> 01:49:13,054
Kranti, l think our department
should appoint..
1370
01:49:13,119 --> 01:49:16,058
..four to five more
social reformers..
1371
01:49:16,122 --> 01:49:19,061
..instead of increasing the
number of police stations.
1372
01:49:19,192 --> 01:49:23,466
Yes! All the cases will
be over on the spot.
1373
01:49:23,730 --> 01:49:28,105
Sir! Sir, you have said
a wonde_ul thing.
1374
01:49:53,159 --> 01:49:59,170
Come, Vishal, come! Today,
l want to embrace you.
1375
01:50:00,333 --> 01:50:02,103
By killing the commissioner,
you have done..
1376
01:50:02,168 --> 01:50:03,704
..a great favour to the society.
1377
01:50:04,404 --> 01:50:07,511
You have eliminated the evil
from the society, Vishal.
1378
01:50:07,641 --> 01:50:09,110
The evil can be eliminated with..
1379
01:50:09,175 --> 01:50:10,243
..the help of truth, Mr. Jindal.
1380
01:50:10,710 --> 01:50:13,115
And the truth is not that
which you had told me.
1381
01:50:13,747 --> 01:50:15,684
That's why l have left
the commissioner alive.
1382
01:50:15,816 --> 01:50:17,118
What?! Even after knowing
everything..
1383
01:50:17,183 --> 01:50:18,586
..you have left him alive!
1384
01:50:18,718 --> 01:50:22,726
Mr. Jindal, l believe in what
l see and what l hear.
1385
01:50:23,189 --> 01:50:25,293
l have come to know
about commissioner.
1386
01:50:25,692 --> 01:50:28,129
He is an officer who has
surrendered himself..
1387
01:50:28,194 --> 01:50:30,164
..to the system. He is
very decent and honest.
1388
01:50:30,463 --> 01:50:32,133
He doesn't have friendship
but enmity..
1389
01:50:32,198 --> 01:50:34,201
..with the criminals like
Tyson and Jibran.
1390
01:50:34,701 --> 01:50:37,272
But even then, you presented
him wrongly before me.
1391
01:50:37,704 --> 01:50:39,607
Why did you do like
this, Mr. Jindal?
1392
01:50:39,773 --> 01:50:41,142
Why did you do like this? Tell me.
1393
01:50:41,207 --> 01:50:44,146
Commissioner is a very
big pretender, Vishal.
1394
01:50:44,744 --> 01:50:48,151
By believing in his pretence, you
are committing a very big mistake.
1395
01:50:48,214 --> 01:50:51,153
This also may happen that you
may be pretending before me.
1396
01:50:51,217 --> 01:50:54,156
Maybe l am committing
a very big mistake..
1397
01:50:54,220 --> 01:50:56,157
..by believing you blindly. Vishal!
1398
01:51:04,430 --> 01:51:05,498
Vishal!
1399
01:51:11,905 --> 01:51:15,679
A blind man can't defend him
so actively, Mr. Jindal.
1400
01:51:29,189 --> 01:51:32,194
Then, you are not blind.
You can see everything.
1401
01:51:32,325 --> 01:51:34,730
Yes, very well.
1402
01:51:34,861 --> 01:51:37,232
And you were making me
play like a puppet!
1403
01:51:39,265 --> 01:51:43,607
Yes! You have come to a pe_ect
conclusion, Vishal.
1404
01:51:44,771 --> 01:51:47,208
By believing in me blindly,
you have really done..
1405
01:51:47,273 --> 01:51:48,676
..a wrong thing.
1406
01:51:49,375 --> 01:51:51,913
But by choosing you, l haven't
committed any mistake.
1407
01:51:52,913 --> 01:51:55,217
Because l needed a weapon to..
1408
01:51:55,281 --> 01:51:57,519
..kill my enemies Tyson and Jibran.
1409
01:51:57,651 --> 01:51:59,220
What? - When Roma told me about you..
1410
01:51:59,285 --> 01:52:04,562
..l decided to make you my
pawn at the very moment.
1411
01:52:05,959 --> 01:52:09,231
The problem is that, Vishal,
l want to become..
1412
01:52:09,295 --> 01:52:14,706
..the richest and most powe_ul
person in the world.
1413
01:52:14,834 --> 01:52:18,241
Cheater! Your cheating story
will be ended by me.
1414
01:52:44,831 --> 01:52:45,966
Bind him!
1415
01:52:48,969 --> 01:52:52,408
lf you give your command, big
brother, l will kill him.
1416
01:52:52,539 --> 01:52:54,275
His time is of course over, Jibran.
1417
01:52:54,340 --> 01:52:57,312
But he still has some
debts left with me.
1418
01:52:58,011 --> 01:52:59,346
He has served me a lot.
1419
01:53:00,346 --> 01:53:02,283
That's why l will have to answer..
1420
01:53:02,348 --> 01:53:03,517
..the questions arising in his mind.
1421
01:53:03,650 --> 01:53:07,423
Otherwise he will die
with dissatisfaction.
1422
01:53:07,954 --> 01:53:11,293
Vishal, l have gone through
many hardships..
1423
01:53:11,357 --> 01:53:14,429
..to reach at this position.
1424
01:53:15,328 --> 01:53:17,533
l have been through so many dangers.
1425
01:53:18,999 --> 01:53:24,744
l had always had the zeal
to earn enormous money.
1426
01:53:25,772 --> 01:53:27,307
lf you want to become rich, stop..
1427
01:53:27,373 --> 01:53:29,310
..all your illegal
business at first.
1428
01:53:29,442 --> 01:53:30,845
Be self dependant and do hard work.
1429
01:53:31,011 --> 01:53:32,313
How long will you remain
in your friend's house..
1430
01:53:32,378 --> 01:53:33,914
..without paying anything?
1431
01:53:34,314 --> 01:53:36,519
Why don't you work in my
father's printing press?
1432
01:53:36,650 --> 01:53:40,724
Pooia! l want all the
Iuxuries of the world.
1433
01:53:41,054 --> 01:53:43,458
l want money, a lot of money.
1434
01:53:43,690 --> 01:53:46,327
lf you want to earn a lot of
money quickly, then you..
1435
01:53:46,392 --> 01:53:49,364
..have to stop the smuggling
of watches and clothes.
1436
01:53:49,563 --> 01:53:51,533
You have to move with the time.
1437
01:53:51,931 --> 01:53:53,334
And the demand of the
time is hashish..
1438
01:53:53,399 --> 01:53:55,504
..brown sugar, cocaine and opium.
1439
01:53:55,702 --> 01:53:58,406
That's why my dirty mind
has planned a scheme.
1440
01:53:58,738 --> 01:54:01,076
After doing this work, you can
become millionaire over night.
1441
01:54:01,341 --> 01:54:02,644
But there is a lot of danger in it.
1442
01:54:03,043 --> 01:54:05,080
l am ready to face any danger.
1443
01:54:05,345 --> 01:54:08,350
Okay! The scheme is that
on the state border..
1444
01:54:08,414 --> 01:54:10,719
..inspector Karan is
on duty nowadays.
1445
01:54:11,585 --> 01:54:13,421
l have talked with our
client from Dubai.
1446
01:54:14,020 --> 01:54:15,990
They will get the goods
down at Korai port.
1447
01:54:16,557 --> 01:54:19,428
You will have to cross the state
border with the goods. Okay!
1448
01:54:19,726 --> 01:54:20,794
Karan, the smugglers have started..
1449
01:54:20,861 --> 01:54:23,566
..their new business
at the state border.
1450
01:54:23,930 --> 01:54:26,367
They are doing drugs business.
We should be cautious.
1451
01:54:26,499 --> 01:54:29,371
Hey, Kulkarni! l have arranged
such security at..
1452
01:54:29,435 --> 01:54:33,610
..the check post that not even
an ant can pass through.
1453
01:54:33,940 --> 01:54:35,375
Brother, the problem is that
he doesn't come back..
1454
01:54:35,441 --> 01:54:36,911
..home at any fixed time.
1455
01:54:37,110 --> 01:54:39,113
l have told him to come
back home soon..
1456
01:54:39,379 --> 01:54:41,015
By the way, what is Jindal
doing nowadays?
1457
01:54:41,582 --> 01:54:42,684
He is struggling like ever.
1458
01:54:43,383 --> 01:54:45,688
He doesn't want to work in
my father's printing press.
1459
01:54:46,019 --> 01:54:47,722
l am tired of persuading him.
1460
01:55:00,667 --> 01:55:03,138
Brother, you are his friend.
Why don't you persuade him?
1461
01:55:03,770 --> 01:55:05,405
Okay! Day after tomorrow,
my wife and my son..
1462
01:55:05,471 --> 01:55:07,474
..are coming back from
granny's house.
1463
01:55:07,708 --> 01:55:08,776
On that day, we will
have our meal together.
1464
01:55:08,842 --> 01:55:10,444
l will persuade him at that time.
1465
01:55:13,980 --> 01:55:15,717
Thanks! Let's go!
1466
01:55:17,417 --> 01:55:19,020
Karan Saxena sir is coming.
Lift the barrier.
1467
01:55:19,819 --> 01:55:21,088
Hey, what's there in your taxi?
1468
01:55:21,421 --> 01:55:22,489
ls everything alright?
1469
01:55:22,756 --> 01:55:24,158
Sir, we are searching
each and every vehicle.
1470
01:55:24,424 --> 01:55:25,894
Good! Okay!
1471
01:55:26,025 --> 01:55:27,461
Don't worry, sir! Get
the barrier down.
1472
01:55:29,162 --> 01:55:30,464
When will the partition
be done, Tyson?
1473
01:55:30,764 --> 01:55:31,832
Tomorrow, l'll make
the deal finalised..
1474
01:55:31,898 --> 01:55:32,966
..with the party at the day time.
1475
01:55:33,032 --> 01:55:34,101
Tomorrow, at night the partition..
1476
01:55:34,167 --> 01:55:35,435
..will be done over
here, dirty mind.
1477
01:55:35,569 --> 01:55:38,040
Don't worry, my dear! The
share will be equal.
1478
01:55:38,171 --> 01:55:41,176
The share won't be equal.
l have taken the risk.
1479
01:55:41,441 --> 01:55:42,677
l have put my life into risk.
1480
01:55:43,009 --> 01:55:45,012
l had driven the car
through the border.
1481
01:55:45,145 --> 01:55:47,115
That's why l will get half of it.
1482
01:55:47,581 --> 01:55:48,783
Both of you divide the
rest between you.
1483
01:55:52,452 --> 01:55:58,598
The share will be 50-50 now. Half
is yours and half is mine.
1484
01:55:59,125 --> 01:56:01,763
And he will get imprisoned
as his share.
1485
01:56:05,465 --> 01:56:06,534
Hello!
1486
01:56:10,971 --> 01:56:15,479
Jindal! l didn't know
l had given shelter..
1487
01:56:15,542 --> 01:56:19,516
..to a criminal but not my friend.
1488
01:56:20,547 --> 01:56:23,485
lf you hadn't been my friend,
l wouldn't have arrested you..
1489
01:56:23,550 --> 01:56:25,754
..for such a serious
crime like this.
1490
01:56:26,553 --> 01:56:27,688
Rather l would have killed you.
1491
01:56:44,170 --> 01:56:47,242
Hello, Mr. Kulkarni!
l am Pooja speaking.
1492
01:56:48,041 --> 01:56:50,780
lnspector Karan Saxena has
been murdered just now.
1493
01:56:50,910 --> 01:56:52,648
You come immediately..
1494
01:56:55,816 --> 01:56:59,990
No! No! A man prospers with
the help of a woman.
1495
01:57:00,119 --> 01:57:01,890
And he also gets destroyed
by a woman.
1496
01:57:02,255 --> 01:57:05,562
No, l won't give you the
opportunity to destroy me.
1497
01:57:23,076 --> 01:57:25,079
Pooia!
- Hey!
1498
01:57:29,883 --> 01:57:34,959
My eyes! My eyes! l
can't see anything.
1499
01:57:40,894 --> 01:57:44,601
Pooia!
1500
01:57:45,231 --> 01:57:48,303
Four people were there. l
don't know who they were.
1501
01:57:49,269 --> 01:57:53,578
lnspector Saxena fought
with them bravely.
1502
01:57:54,674 --> 01:57:55,977
But..
1503
01:57:58,311 --> 01:58:00,616
But my wife tried to call police.
1504
01:58:02,115 --> 01:58:03,818
They killed her by strangling.
1505
01:58:04,885 --> 01:58:10,596
l don't know what those scoundrels
put into my eyes..
1506
01:58:10,657 --> 01:58:12,694
..l was unable to see after that.
1507
01:58:13,226 --> 01:58:16,065
l have become blind.
l have become blind.
1508
01:58:19,933 --> 01:58:21,603
l.. have become blind, inspector.
1509
01:58:25,004 --> 01:58:31,083
Come, Amar dear! Come! Come!
1510
01:58:36,282 --> 01:58:37,618
Have you faced the consequence..
1511
01:58:37,684 --> 01:58:39,153
..of messing up with us, Jindal?
1512
01:58:39,352 --> 01:58:43,226
Blind man, keep quiet
regarding our matter.
1513
01:58:43,857 --> 01:58:45,660
Otherwise l will turn
you into a dead man.
1514
01:58:45,859 --> 01:58:48,631
'ln this way, acting
like a blind man..
1515
01:58:48,695 --> 01:58:51,667
..l made a unique plan
to cheat the society#
1516
01:58:52,666 --> 01:58:54,636
'l used to feel danger from
Kamdev Kulkarni from..
1517
01:58:54,701 --> 01:58:57,673
..the beginning, that's why
his death was necessary#
1518
01:58:58,138 --> 01:58:59,641
'And then, the main aim of my life..
1519
01:58:59,706 --> 01:59:03,680
..was the destruction
of Tyson and Jibran#
1520
01:59:03,944 --> 01:59:05,981
'So that l could become
the emperor of crime#
1521
01:59:06,312 --> 01:59:10,721
'And to fulfil the same,
l made you my pawn#
1522
01:59:10,851 --> 01:59:12,788
Forgive me, big brother.
Please be kind.
1523
01:59:13,119 --> 01:59:14,655
Now onwards, if l commit
any mistake..
1524
01:59:14,721 --> 01:59:16,658
..beat me with your shoes.
1525
01:59:17,323 --> 01:59:18,659
Jibran, by reaching at time,
you have made..
1526
01:59:18,725 --> 01:59:21,329
..your life longer.
1527
01:59:21,862 --> 01:59:22,964
l have forgiven you.
1528
01:59:25,666 --> 01:59:26,734
What do you think, Vishal?
1529
01:59:28,401 --> 01:59:31,708
Have you learnt anything
from my story?
1530
01:59:32,772 --> 01:59:36,680
The moral of the story
is that Jindal..
1531
01:59:36,743 --> 01:59:37,811
..is very merciless and unkind.
1532
01:59:38,679 --> 01:59:43,220
l uproot everything that comes
in the way of my success.
1533
01:59:43,684 --> 01:59:48,760
Hey, l haven't spared my wife.
How can l spare you? Bomb!
1534
01:59:52,425 --> 01:59:55,965
l will blow you up into pieces.
1535
02:00:05,271 --> 02:00:06,439
Good bye, Vishal!
1536
02:01:49,408 --> 02:01:51,212
Roma! Roma!
1537
02:01:52,478 --> 02:01:53,881
Vishal, you!
- Roma!
1538
02:01:54,014 --> 02:01:55,282
What has happened?
- Roma..
1539
02:01:55,414 --> 02:01:58,889
You are bleeding. Come! l will
apply medicines to you. Come on!
1540
02:02:02,488 --> 02:02:05,393
Vishal, how have you got such
serious injuries on your head?
1541
02:02:05,526 --> 02:02:07,830
Roma, listen to me. Roma!
Keep quiet! - Roma..
1542
02:02:07,961 --> 02:02:09,029
Look, how much it is bleeding!
1543
02:02:09,963 --> 02:02:11,833
Oh, Vishal, keep quiet.
1544
02:02:12,065 --> 02:02:13,568
Let it be alright! Then,
you talk. Okay!
1545
02:02:43,196 --> 02:02:44,264
Amar!
1546
02:02:46,600 --> 02:02:49,539
Sorry, l am on duty. That's
why l didn't knock the door.
1547
02:02:51,872 --> 02:02:53,875
This is the file of all your crime.
1548
02:02:56,442 --> 02:02:57,878
Now, you can't deny that all
the killings took place..
1549
02:02:57,944 --> 02:03:00,114
..in this city, those
were done by you.
1550
02:03:01,548 --> 02:03:02,883
You are a professional criminal.
1551
02:03:03,884 --> 02:03:05,286
lt's your profession to kill people.
1552
02:03:06,452 --> 02:03:07,621
Decently you..
1553
02:03:07,888 --> 02:03:09,625
Amar, whatever you are thinking,
it's not true.
1554
02:03:09,890 --> 02:03:12,494
lf you listen to the truth,
you will get a shock.
1555
02:03:12,626 --> 02:03:14,028
The truth has been revealed.
1556
02:03:14,460 --> 02:03:15,963
All the secrets have been disclosed.
1557
02:03:16,096 --> 02:03:17,164
Please, listen to Vishal, Amar.
1558
02:03:17,296 --> 02:03:19,034
Now, don't act any more, Roma.
1559
02:03:20,233 --> 02:03:21,301
After meeting him once in the iail..
1560
02:03:21,367 --> 02:03:23,037
..you developed a very good
relationship with him.
1561
02:03:23,469 --> 02:03:25,540
You tried hard to get
him out of jail.
1562
02:03:25,906 --> 02:03:27,909
And l don't know how many times
you might have given..
1563
02:03:27,974 --> 02:03:29,309
..your lover shelter in your house.
1564
02:03:29,442 --> 02:03:31,379
You don't have any right to
humiliate me like this.
1565
02:03:31,511 --> 02:03:34,149
Yes, only your lover
has all the rights.
1566
02:03:34,280 --> 02:03:35,650
Amar, you are humiliating me.
1567
02:03:35,916 --> 02:03:37,519
Shut up!
1568
02:03:37,651 --> 02:03:39,921
lnspector Amar Saxena,
if you want to show your..
1569
02:03:39,986 --> 02:03:43,192
..manly power so much,
Iay your hands on a man.
1570
02:03:43,322 --> 02:03:45,961
Those who hide behind the drape
of women are not man.
1571
02:05:57,724 --> 02:05:59,059
Vishal, stop it!
1572
02:06:09,669 --> 02:06:11,205
Sir, Mr. Jibran has
come to meet you.
1573
02:06:13,073 --> 02:06:14,810
Big brother, greetings!
1574
02:06:15,075 --> 02:06:17,112
l had told you not to come here.
Why have you come here?
1575
02:06:17,410 --> 02:06:18,478
l was compelled to
come here, brother.
1576
02:06:18,745 --> 02:06:20,147
Kashi!
- Yes!
1577
02:06:21,648 --> 02:06:23,518
How come this policeman
over here! Who is he?
1578
02:06:24,084 --> 02:06:25,587
He is Kashinath Sahu, brother.
1579
02:06:25,819 --> 02:06:27,354
This is my pe_ect pawn in police.
1580
02:06:28,487 --> 02:06:30,225
He has brought very useful
information, big brother.
1581
02:06:31,091 --> 02:06:34,832
Big brother! He is your big brother!
1582
02:06:36,296 --> 02:06:40,337
Oh, then, the door to the head
office opens from here!
1583
02:06:42,736 --> 02:06:46,109
Mr. Jindal, by the way Jibran
must have told you..
1584
02:06:46,172 --> 02:06:47,575
..about my reporting and charging.
1585
02:06:48,241 --> 02:06:51,146
Today, l will take 5,OOO
rupees per second.
1586
02:06:51,411 --> 02:06:52,514
Because it's a special bulletin.
1587
02:06:52,646 --> 02:06:54,850
Hey, make it fast. Brother
doesn't have time.
1588
02:06:55,115 --> 02:06:58,722
Okay! Start! You know Vishal..
Vishal Agnihotri!
1589
02:06:58,852 --> 02:07:01,757
lnspector Amar has put
him behind the bars.
1590
02:07:02,689 --> 02:07:04,324
Now, he has no chance
to get escaped.
1591
02:07:04,558 --> 02:07:07,129
He is very strong but
by tomorrow morning..
1592
02:07:07,193 --> 02:07:08,428
..he will confess everything.
1593
02:07:08,862 --> 02:07:11,132
lt's nine seconds. Means
45,OOO rupees.
1594
02:07:11,264 --> 02:07:13,669
Please, let me have it. It means
he is still alive! - Yes!
1595
02:07:13,867 --> 02:07:15,402
And he will confess
by tomorrow morning.
1596
02:07:15,869 --> 02:07:17,539
Then, we will be proved as
criminals before the law.
1597
02:07:17,838 --> 02:07:21,377
Yes, big brother! This is
not the time to have party.
1598
02:07:22,442 --> 02:07:23,511
Find out some way out, otherwise..
1599
02:07:23,577 --> 02:07:24,779
..as soon as it's morning..
1600
02:07:26,613 --> 02:07:27,681
Otherwise as soon as it's morning..
1601
02:07:35,355 --> 02:07:38,194
lt's eight hours to the morning.
1602
02:07:39,826 --> 02:07:42,397
Tonight, we will get a new pawn.
1603
02:07:42,863 --> 02:07:46,704
By morning, the game will receive
a setback. He can see.
1604
02:07:49,469 --> 02:07:53,176
Oh! In my career of 12 years..
1605
02:07:53,239 --> 02:07:58,215
..l had never got such a shock.
1606
02:07:59,245 --> 02:08:02,184
What is this? Your black
goggles have deceived..
1607
02:08:02,248 --> 02:08:04,452
..the entire department.
1608
02:08:04,918 --> 02:08:08,725
Praise to you, Mr. Jindal.
How nice it is!
1609
02:08:09,189 --> 02:08:13,430
We should have the blessings of a
man like this. Please, bless me!
1610
02:08:15,929 --> 02:08:17,464
Why are you looking
at me like this, sir?
1611
02:08:17,864 --> 02:08:19,199
l am observing you don't seem..
1612
02:08:19,265 --> 02:08:21,803
..to be as much evil as you are.
1613
02:08:22,235 --> 02:08:24,339
l haven't inherited all the
qualities of my father.
1614
02:08:24,538 --> 02:08:26,909
Sir, my life is in your controls.
1615
02:08:27,340 --> 02:08:30,379
You are rich people. You
can recover anything.
1616
02:08:30,644 --> 02:08:33,382
But l fear l won't belong
to any of the sides.
1617
02:08:33,613 --> 02:08:34,682
Could you understand this?
Please, think about me.
1618
02:08:34,814 --> 02:08:37,219
You iust remain in the
police department..
1619
02:08:37,283 --> 02:08:38,485
..and give us all the information.
1620
02:08:38,885 --> 02:08:39,953
lt's good for you.
1621
02:08:40,220 --> 02:08:41,756
l have understood it.
l have understood it.
1622
02:08:41,888 --> 02:08:43,958
l will behave like
a younger brother.
1623
02:08:44,791 --> 02:08:46,226
You are the eldest.
l am the youngest.
1624
02:08:46,292 --> 02:08:47,360
And Jibran is in the middle.
1625
02:08:47,961 --> 02:08:49,964
Have you understood what
l meant, Brother Jibran?
1626
02:08:50,230 --> 02:08:51,298
Don't do nonsense.
1627
02:08:51,932 --> 02:08:53,234
Try to understand what
brother is saying.
1628
02:08:53,366 --> 02:08:55,269
l have understood it. l have
understood it pe_ectly.
1629
02:08:58,672 --> 02:09:00,241
Commissioner, we are happy
that today you have come..
1630
02:09:00,306 --> 02:09:02,276
..to the anniversary
of our newspaper.
1631
02:09:02,909 --> 02:09:04,311
Hi!
- Hello! Hello, inspector Amar!
1632
02:09:04,444 --> 02:09:06,982
- What's the matter, Amar?
1633
02:09:07,247 --> 02:09:08,415
Whom have you messed up with?
1634
02:09:08,682 --> 02:09:11,286
How have you got these iniuries?
Sir, l have arrested Vishal.
1635
02:09:11,484 --> 02:09:12,620
You have arrested Vishal!
1636
02:09:13,486 --> 02:09:15,256
l have got the evident which
proves he is a murderer.
1637
02:09:15,388 --> 02:09:17,993
What are you saying? He will
confess his crime very soon.
1638
02:09:18,291 --> 02:09:20,261
Oh, who will you have
to make confess..
1639
02:09:20,326 --> 02:09:22,296
..over here, inspector Amar?
1640
02:09:23,630 --> 02:09:25,900
l have put that murderer behind
the bars, Mr. Jindal.
1641
02:09:26,600 --> 02:09:29,404
By tomorrow morning, l
will answer everyone.
1642
02:09:29,636 --> 02:09:31,840
Why is he doing all this? And,
who is he doing all this for?
1643
02:09:33,339 --> 02:09:34,542
l am sure.
1644
02:09:39,012 --> 02:09:41,282
Hello, Roma!
- Hi! Hi!
1645
02:09:41,414 --> 02:09:43,017
Where were you, Roma?
You are so late.
1646
02:09:43,283 --> 02:09:44,686
The party has begun much earlier.
1647
02:09:44,918 --> 02:09:46,588
Mr. Jindal has been waiting
for you since so long.
1648
02:09:46,787 --> 02:09:48,690
He has already asked about
you for 10 to 15 times.
1649
02:09:48,855 --> 02:09:50,324
What a lovely dress, Roma!
1650
02:09:51,758 --> 02:09:55,364
You look very beautiful, Roma.
What is your intention?
1651
02:09:58,031 --> 02:09:59,901
Get rid of ioking. Where
is Mr. Jindal?
1652
02:10:00,300 --> 02:10:02,505
Oh, he was over here iust
now. He is over there.
1653
02:10:03,003 --> 02:10:05,975
Oh! Mr. Jindal!
- Roma!
1654
02:10:07,307 --> 02:10:08,843
Hello, Roma! Late arrival!
1655
02:10:08,975 --> 02:10:10,377
l have been waiting for
you since so long.
1656
02:10:10,511 --> 02:10:11,579
l am sorry, sir.
1657
02:10:11,945 --> 02:10:15,384
Your absence had put
me into difficulty.
1658
02:10:16,049 --> 02:10:18,319
lf all the editors are not
present in the party of..
1659
02:10:18,384 --> 02:10:21,456
..your newspaper, it seems
something is incomplete.
1660
02:10:22,623 --> 02:10:24,058
This party is for you only.
1661
02:10:27,060 --> 02:10:30,534
You should be around me. Come!
1662
02:10:30,897 --> 02:10:32,366
l want to introduce
you with some people.
1663
02:10:34,668 --> 02:10:35,803
Commissioner!
- Yes!
1664
02:10:36,069 --> 02:10:38,072
l would like you to
meet Ms. Roma Singh.
1665
02:10:38,338 --> 02:10:40,609
l know her. l have already
met her. Alright.
1666
02:10:41,407 --> 02:10:42,543
She is our editor.
1667
02:10:42,742 --> 02:10:46,349
But the truth is that within
a few days he has made..
1668
02:10:46,412 --> 02:10:52,090
..a very strong relationship
with our newspaper.
1669
02:10:52,418 --> 02:10:55,958
O l see! Then, you give her
credit for your success.
1670
02:10:56,089 --> 02:10:58,092
lf you wish, l will print
this news in my newspaper.
1671
02:10:59,759 --> 02:11:02,431
Hey, man! Where are you going?
1672
02:11:02,696 --> 02:11:06,837
Stop! You won't get milk or
anything like this in this party.
1673
02:11:06,966 --> 02:11:08,770
And you don't even drink.
1674
02:11:09,435 --> 02:11:11,105
Hold an empty glass.
1675
02:11:11,838 --> 02:11:13,373
Maybe you will get
intoxicated with..
1676
02:11:13,439 --> 02:11:15,777
..the empty glass in this
party surrounding.
1677
02:11:20,747 --> 02:11:22,416
Oh, he has drunk the entire bottle!
1678
02:11:22,849 --> 02:11:24,117
Excuse me, commissioner!
1679
02:11:24,384 --> 02:11:26,421
l have to meet some other
people. Come on, Roma!
1680
02:11:26,887 --> 02:11:29,391
Dear, to do away with
the hurt in the heart..
1681
02:11:29,455 --> 02:11:32,427
..don't take the support
of alcohol, but of words.
1682
02:11:32,893 --> 02:11:34,395
You have got the iniuries
in your head.
1683
02:11:34,528 --> 02:11:36,531
But you are feeling
pain in your heart.
1684
02:11:36,730 --> 02:11:37,865
What do you say?
1685
02:12:11,097 --> 02:12:15,706
l wish it had happened..
1686
02:12:16,102 --> 02:12:20,477
..l wish man had two hearts.
1687
02:12:20,674 --> 02:12:25,482
l wish it had happened..
1688
02:12:25,612 --> 02:12:29,853
..l wish man had two hearts.
1689
02:12:30,116 --> 02:12:34,658
lf one of them were
broken in love.
1690
02:12:34,854 --> 02:12:44,039
lf one of them were broken in
Iove, life wouldn't be difficult.
1691
02:12:44,197 --> 02:12:48,806
Life wouldn't be difficult.
1692
02:12:49,035 --> 02:12:59,021
l wish it had happened..
l wish man had two hearts.
1693
02:13:18,031 --> 02:13:21,972
People tell the truth..
1694
02:13:22,902 --> 02:13:28,514
People tell the truth that
after being drunk..
1695
02:13:28,575 --> 02:13:31,981
..the difficulties are forgotten.
1696
02:13:32,245 --> 02:13:37,522
Which ever the pain
of the heart is..
1697
02:13:37,584 --> 02:13:41,591
..it turns into medicine.
1698
02:13:41,855 --> 02:13:46,531
When the heart is burning..
1699
02:13:46,660 --> 02:13:51,536
When the heart is burning, what's..
1700
02:13:51,598 --> 02:13:55,071
..the problem in drinking?
1701
02:13:55,201 --> 02:14:00,579
What's the problem in drinking?
1702
02:14:02,275 --> 02:14:11,827
l wish a man had two hearts.
1703
02:14:11,951 --> 02:14:16,594
lf one of them were
broken in love.
1704
02:14:16,723 --> 02:14:25,974
lf one of them were broken in
Iove, life wouldn't be difficult.
1705
02:14:26,165 --> 02:14:31,209
Life wouldn't be difficult.
1706
02:14:55,328 --> 02:15:04,613
l can't forget this shock.
l will always remember this.
1707
02:15:04,738 --> 02:15:08,612
Someone has given me such a pain..
1708
02:15:08,675 --> 02:15:13,918
..that will make me
suffer for years.
1709
02:15:14,180 --> 02:15:18,756
The hurts in the heart
can't be recovered..
1710
02:15:18,952 --> 02:15:22,626
The hurts in the heart
can't be recovered..
1711
02:15:22,689 --> 02:15:27,832
..with a small period of time.
1712
02:15:28,161 --> 02:15:32,670
With a small period of time.
1713
02:15:34,635 --> 02:15:43,919
l wish it had happened..
man had two hearts.
1714
02:15:44,110 --> 02:15:48,786
lf one of them were
broken in love.
1715
02:15:48,915 --> 02:15:53,691
lf one of them were
broken in love.
1716
02:15:53,820 --> 02:15:58,195
Life wouldn't be difficult.
1717
02:15:58,324 --> 02:16:02,900
Life wouldn't be difficult.
1718
02:16:03,062 --> 02:16:07,672
l wish it had happened..
1719
02:16:07,734 --> 02:16:13,144
..man had two hearts.
1720
02:16:31,958 --> 02:16:34,697
Roma, l have stopped you
here to talk to you..
1721
02:16:34,761 --> 02:16:36,931
..about some important matter.
1722
02:16:37,096 --> 02:16:38,165
What's that matter, sir?
1723
02:16:40,433 --> 02:16:45,442
lt's strange. l can't see you
but l can feel you completely.
1724
02:16:45,772 --> 02:16:49,713
Your sadness, your smile..
1725
02:16:49,776 --> 02:16:54,719
..your laugh and your worries..
1726
02:16:54,781 --> 02:16:58,320
..l can feel everything.
1727
02:16:59,853 --> 02:17:04,729
You can see. Even then, can't
you feel my condition?
1728
02:17:05,458 --> 02:17:08,731
What are you saying, sir? l
don't understand anything.
1729
02:17:10,030 --> 02:17:16,777
Let me explain it! l want
to marry you, Roma.
1730
02:17:17,904 --> 02:17:19,774
Sir!
- Yes!
1731
02:17:21,274 --> 02:17:24,013
l had decided it much earlier.
1732
02:17:25,278 --> 02:17:26,480
Many times, l was
about to tell this.
1733
02:17:26,780 --> 02:17:33,793
But perhaps, this is the right
time to tell you, Roma.
1734
02:17:34,187 --> 02:17:36,792
How could you imagine of such
a relationship with me?
1735
02:17:37,290 --> 02:17:41,766
Sir, l respect you. And you also
know that l love Amar. And then..
1736
02:17:41,895 --> 02:17:43,497
l also love you, Roma.
1737
02:17:43,763 --> 02:17:46,168
And l love you one thousand
times more than Amar.
1738
02:17:49,903 --> 02:17:53,810
Roma, l have told you
about this with love.
1739
02:17:54,474 --> 02:18:01,187
l wanted you to agree
to this with a smile.
1740
02:18:01,948 --> 02:18:03,818
lf you.. Sir, what has
happened to you?
1741
02:18:04,350 --> 02:18:08,324
l have been intoxicated.
l have been intoxicated.
1742
02:18:10,123 --> 02:18:13,395
This exquisite face has made me mad.
1743
02:18:13,793 --> 02:18:21,408
Can you see my face.. l
want to kiss your lips.
1744
02:18:21,535 --> 02:18:23,104
You can see me.
1745
02:18:24,871 --> 02:18:30,816
Roma, since last two years,
this blind man has enjoyed..
1746
02:18:30,877 --> 02:18:37,489
..your beauty with the eye he
has behind his black goggles.
1747
02:18:42,488 --> 02:18:43,991
Now, l can't tolerate it any more.
1748
02:18:45,825 --> 02:18:46,894
Don't touch me.
1749
02:18:47,027 --> 02:18:49,832
Oh, no, no, no! Works like
this can't be done..
1750
02:18:49,896 --> 02:18:52,300
..with these soft hands.
1751
02:18:52,431 --> 02:18:58,310
These hands are to be kissed.
These hands are to be kissed.
1752
02:18:58,437 --> 02:19:01,578
No, no! l can never be yours. Never!
1753
02:19:01,841 --> 02:19:06,483
Listen! l haven't proposed
you for marriage.
1754
02:19:06,913 --> 02:19:08,883
l have given my iudgement.
My judgement!
1755
02:19:09,883 --> 02:19:13,590
Now, you should only say 'yes'.
Understand! Yes!
1756
02:19:13,920 --> 02:19:16,057
Mr. Jindal, about the heading,
yesterday..
1757
02:19:16,189 --> 02:19:18,894
He can see, Mr. Siddiqui.
1758
02:19:19,526 --> 02:19:23,232
Mr. Jindal, what are you doing?
1759
02:19:23,597 --> 02:19:26,068
Such misbehavior with Roma!
1760
02:19:26,199 --> 02:19:29,204
Save me, Mr. Siddiqui. Save me!
1761
02:19:29,335 --> 02:19:30,938
Let get off Roma, Mr. Jindal!
1762
02:19:31,071 --> 02:19:34,410
Otherwise l will disclose you
in the newspaper tomorrow.
1763
02:19:34,541 --> 02:19:36,277
l will disclose you.
1764
02:19:37,511 --> 02:19:39,581
Okay, l am leaving her.
1765
02:19:41,014 --> 02:19:44,888
But the headlines of tomorrow's
paper will be..
1766
02:19:44,951 --> 02:19:49,292
..murder of the editor of
the Samadhan Mr. Siddiqui.
1767
02:20:04,638 --> 02:20:05,906
You must be thinking
that l have called..
1768
02:20:05,972 --> 02:20:08,109
..you for interrogation.
1769
02:20:08,942 --> 02:20:10,912
Then, l will also make you
confess your crime, right?
1770
02:20:12,613 --> 02:20:15,050
Open his handcuffs. Open!
1771
02:20:18,051 --> 02:20:20,455
l am freeing you on my own risk.
1772
02:20:20,920 --> 02:20:24,060
Brother Vishal, l am very
happy that you are free.
1773
02:20:24,324 --> 02:20:26,194
Congratulations a lot.
1774
02:20:27,561 --> 02:20:30,667
Why? You are very much surprised
of getting free, right?
1775
02:20:31,632 --> 02:20:33,535
You know why l am setting you free.
1776
02:20:33,967 --> 02:20:36,939
Because after getting retirement,
l have done..
1777
02:20:37,003 --> 02:20:40,944
..at least one good thing
being in the department.
1778
02:20:45,311 --> 02:20:48,483
What are you doing? What
are you doing, sir?
1779
02:20:49,482 --> 02:20:52,221
You know he is a criminal.
He has deceived the law.
1780
02:20:52,352 --> 02:20:54,557
And even then, you are setting him
free. Yes, l am leaving him.
1781
02:20:54,688 --> 02:20:56,591
Because l know what l am doing.
1782
02:20:57,490 --> 02:20:59,026
He will definitely get punishment
in the court.
1783
02:20:59,359 --> 02:21:01,964
But after he gets punishment,
this series..
1784
02:21:02,028 --> 02:21:03,230
..of crimes won't stop, Amar.
1785
02:21:03,296 --> 02:21:07,571
Enough, sir, enough! Today, l
have come to know about you.
1786
02:21:08,535 --> 02:21:13,043
Whole your life, you misused your
position. - Amar! Yes, l am right.
1787
02:21:13,540 --> 02:21:16,044
You have misused your position
and designation.
1788
02:21:16,543 --> 02:21:17,611
You have always discouraged
the people..
1789
02:21:17,678 --> 02:21:18,980
..who wanted catch the criminals.
1790
02:21:19,646 --> 02:21:21,248
You have given shelter
to criminals like him.
1791
02:21:21,314 --> 02:21:22,717
Amar, you are misunderstanding me.
1792
02:21:22,982 --> 02:21:25,688
l understand you correctly.
l understand you pe_ectly.
1793
02:21:27,554 --> 02:21:31,060
My father sacrificed his life
while pe_orming his duty.
1794
02:21:31,525 --> 02:21:33,394
And you have closed the
file of his murder.
1795
02:21:33,727 --> 02:21:36,064
Because you didn't want his
murderers to be arrested.
1796
02:21:36,730 --> 02:21:38,733
You have been sold. You
have been sold, sir.
1797
02:21:38,998 --> 02:21:42,004
lnspector Amar Saxena, whatever
you are thinking..
1798
02:21:42,068 --> 02:21:43,671
..it's not the truth.
1799
02:21:44,103 --> 02:21:46,542
There is only one criminal who
has bewildered all of us.
1800
02:21:47,040 --> 02:21:49,043
And the name of that
scoundrel is Jindal.
1801
02:21:49,309 --> 02:21:50,745
Jindal! What are you saying?
1802
02:21:51,010 --> 02:21:54,484
Yes, sir. Jindal! l was doing
all this for Jindal.
1803
02:21:55,415 --> 02:21:58,020
After getting me out of the
jail, he instigated me..
1804
02:21:58,084 --> 02:21:59,620
..to kill the criminals.
1805
02:22:00,286 --> 02:22:02,056
He made of a victim
of his conspiracy.
1806
02:22:02,188 --> 02:22:04,025
And he kept me in the
darkness saying..
1807
02:22:04,090 --> 02:22:06,327
..that l was destroying
crime from the society.
1808
02:22:06,760 --> 02:22:08,496
He was destroying his
enemies through me.
1809
02:22:09,663 --> 02:22:11,032
Because he wants to become
the crownless emperor..
1810
02:22:11,097 --> 02:22:13,034
..of the crime world.
1811
02:22:13,266 --> 02:22:16,640
This is not enough. He also wanted
to kill you through you.
1812
02:22:18,371 --> 02:22:22,178
Sir, Jindal pretended of being
blind only to deceive police.
1813
02:22:22,776 --> 02:22:24,044
Amar, Jindal has the answer of..
1814
02:22:24,110 --> 02:22:28,284
..the significant question
of our life.
1815
02:22:28,782 --> 02:22:32,054
Yes, Amar! The murderer of
your father whom you are..
1816
02:22:32,118 --> 02:22:35,390
..searching for is none other
than Jindal himself.
1817
02:22:36,055 --> 02:22:38,260
Jindal!..
1818
02:23:00,079 --> 02:23:01,148
Hello!
1819
02:23:01,748 --> 02:23:03,818
Have you heard the ring
of death, commissioner?
1820
02:23:04,083 --> 02:23:07,156
Jindal!
- Yes! You have recognized my voice.
1821
02:23:08,087 --> 02:23:10,125
You have come with all preparations.
1822
02:23:10,557 --> 02:23:14,130
But what's the use of it?
Your target has escaped.
1823
02:23:14,294 --> 02:23:16,131
Where can he go?
1824
02:23:16,830 --> 02:23:21,138
We policemen find out the
criminals from anywhere.
1825
02:23:22,769 --> 02:23:27,144
Kamdev, you can iust
boast like this.
1826
02:23:28,308 --> 02:23:30,579
You shouldn't become the
commissioner but a constable.
1827
02:23:30,777 --> 02:23:32,714
You are talking a lot
as you are away, right?
1828
02:23:33,413 --> 02:23:36,418
By the way, l am ready with
a noose of your fitting.
1829
02:23:36,750 --> 02:23:38,854
You can't do anything, Kamdev.
1830
02:23:40,186 --> 02:23:41,589
l am going to do.
1831
02:23:42,488 --> 02:23:49,468
lf l decide something once, l do
it. Whatever l want, l get it.
1832
02:23:50,363 --> 02:23:52,266
lt's my habit to apply tricks.
1833
02:23:53,800 --> 02:23:56,772
lf you have one of my pawns,
what's the problem?
1834
02:23:57,337 --> 02:23:58,840
l have the queen. Queen.
1835
02:24:00,841 --> 02:24:02,410
Commissioner!
- Roma!
1836
02:24:03,476 --> 02:24:05,146
Roma, what are you doing there?
1837
02:24:05,211 --> 02:24:07,181
Jindal has brought me here forcibly.
1838
02:24:07,313 --> 02:24:08,816
He is a very dangerous man.
1839
02:24:09,148 --> 02:24:10,652
He has also killed Mr. Siddiqui.
1840
02:24:11,384 --> 02:24:12,653
He will also kill you, Amar.
1841
02:24:13,186 --> 02:24:14,756
You don't put your life
into stake for me.
1842
02:24:15,154 --> 02:24:16,223
Don't worry, Roma!
1843
02:24:16,389 --> 02:24:18,226
Now, Jindal can't get
escaped from me.
1844
02:24:18,358 --> 02:24:19,493
His end is must.
1845
02:24:19,759 --> 02:24:21,864
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
1846
02:24:22,261 --> 02:24:26,203
Karan Saxena's son is
talking like him only.
1847
02:24:26,399 --> 02:24:28,169
lf you were in front of me,
l would explain you..
1848
02:24:28,234 --> 02:24:29,670
..with my hands and feet.
1849
02:24:30,169 --> 02:24:33,175
Dear, instead of applying
your hands..
1850
02:24:33,239 --> 02:24:34,642
..and feet, apply your brain.
1851
02:24:35,576 --> 02:24:37,312
Do as Roma is saying.
1852
02:24:37,477 --> 02:24:39,915
Jindal, l will definitely
reply your terror.
1853
02:24:40,179 --> 02:24:44,454
While replying, don't forget to
bring my father-in-law with you.
1854
02:24:45,284 --> 02:24:47,823
He will only give the bride away.
1855
02:24:52,593 --> 02:24:53,895
Sir, tell me where he is.
1856
02:24:54,193 --> 02:24:55,396
l will iust go and
teach him a lesson.
1857
02:24:55,529 --> 02:24:58,601
Yes, he has called only
to tell his address.
1858
02:24:59,866 --> 02:25:02,203
Amar, along with the destruction
of Jindal..
1859
02:25:02,268 --> 02:25:05,474
..we also have to think
about Roma's life.
1860
02:25:05,606 --> 02:25:07,342
You do something. One minute, sir!
- What has happened?
1861
02:25:07,473 --> 02:25:10,813
Pay attention! Jindal ran
away from over night.
1862
02:25:11,244 --> 02:25:13,214
As soon as we arrived
here, he called us.
1863
02:25:13,346 --> 02:25:16,218
lt's clear that he gets
all the information..
1864
02:25:16,282 --> 02:25:19,221
..about our planning. Amar is
right. Jindal had already known..
1865
02:25:19,285 --> 02:25:21,322
..that police was coming
to arrest him.
1866
02:25:21,922 --> 02:25:25,461
- It means there is a betrayer
in our department.
1867
02:25:26,225 --> 02:25:29,967
And that betrayer in between
us at this time.
1868
02:25:30,229 --> 02:25:34,271
But l.. l will recognize him.
1869
02:25:37,236 --> 02:25:40,644
Tell me, you betrayer. Hadn't
you informed Jindal? Tell me.
1870
02:25:40,774 --> 02:25:43,779
You are misunderstanding me.
l haven't done anything.
1871
02:25:43,910 --> 02:25:44,978
You haven't done anything?
- No!
1872
02:25:45,244 --> 02:25:48,317
Take him away! Take him away! Come!
Please believe me, sir!
1873
02:25:48,448 --> 02:25:52,255
Living in the country,
being a policeman..
1874
02:25:52,318 --> 02:25:55,257
..and being my iunior, you betray..
1875
02:25:56,289 --> 02:25:57,925
Amar, are you committing
any mistake?
1876
02:25:58,391 --> 02:26:00,294
Because Kranti can't do
anything like this.
1877
02:26:00,426 --> 02:26:01,729
Sir, l have iust played a blind.
1878
02:26:02,395 --> 02:26:05,267
lf the trick is pe_ect,
we will get..
1879
02:26:05,331 --> 02:26:06,399
..the first step to reach at Jindal.
1880
02:26:11,270 --> 02:26:14,010
No! No! No!
1881
02:26:15,742 --> 02:26:19,950
No. - This iniection will create
a current in her body..
1882
02:26:22,015 --> 02:26:26,456
..that she will be forced to break
all the barriers of dignity.
1883
02:26:27,854 --> 02:26:33,699
Like a new bride,
she will embrace me.
1884
02:26:34,027 --> 02:26:35,630
No, Mr. Jindal.
1885
02:26:38,297 --> 02:26:40,368
No.
1886
02:26:41,502 --> 02:26:42,570
No.
1887
02:26:44,337 --> 02:26:46,642
No, Mr. Jindal.
1888
02:26:47,040 --> 02:26:48,777
No.
1889
02:28:17,664 --> 02:28:21,838
l am splendid.
1890
02:28:28,775 --> 02:28:31,547
l am splendid.
1891
02:28:31,678 --> 02:28:33,982
l am splendid.
1892
02:28:34,413 --> 02:28:36,986
l am splendid.
1893
02:28:37,117 --> 02:28:39,454
l am splendid.
1894
02:28:39,953 --> 02:28:43,159
l am not in my senses.
1895
02:28:45,424 --> 02:28:48,097
l am not in my senses.
1896
02:28:48,427 --> 02:28:50,833
l am also in my youth.
1897
02:28:50,964 --> 02:28:53,435
lt isn't my fault.
1898
02:28:53,634 --> 02:28:59,177
lt isn't my fault.
1899
02:28:59,438 --> 02:29:01,911
All the time you are intoxicated.
1900
02:29:02,041 --> 02:29:04,514
l am splendid.
l am splendid.
1901
02:29:04,778 --> 02:29:07,449
l am splendid.
1902
02:29:07,581 --> 02:29:09,718
l am splendid.
1903
02:29:32,773 --> 02:29:38,049
What is this illusion?
1904
02:29:38,477 --> 02:29:43,221
Who is the king and who is a pawn?
1905
02:29:43,517 --> 02:29:49,227
What is this illusion?
1906
02:29:49,488 --> 02:29:53,998
Who is the king and who is a pawn?
1907
02:29:54,528 --> 02:29:57,834
l don't know what my name is.
1908
02:29:59,900 --> 02:30:02,639
l don't know what my name is.
1909
02:30:02,769 --> 02:30:05,508
l don't know what your name is.
1910
02:30:05,639 --> 02:30:08,110
What is in the name?
1911
02:30:08,508 --> 02:30:13,785
What is in the name,
just arrange for liquor.
1912
02:30:13,914 --> 02:30:18,055
Splendid.
1913
02:30:19,252 --> 02:30:21,991
l am splendid.
1914
02:30:22,121 --> 02:30:24,660
l am splendid.
1915
02:30:24,925 --> 02:30:27,530
l am splendid.
1916
02:30:27,661 --> 02:30:29,998
l am splendid.
1917
02:31:00,794 --> 02:31:06,171
Hey you, remember one thing..
1918
02:31:06,299 --> 02:31:11,643
..don't know what
will happen to you.
1919
02:31:11,938 --> 02:31:17,315
Hey you, remember one thing..
1920
02:31:17,577 --> 02:31:22,587
..don't know what
will happen to you.
1921
02:31:22,916 --> 02:31:25,988
How many hearts broke.
1922
02:31:28,588 --> 02:31:33,932
How many hearts broke.
All the lovers drowned.
1923
02:31:34,060 --> 02:31:36,598
All the lovers..
1924
02:31:36,730 --> 02:31:42,340
All the lovers separated,
who were like a bond.
1925
02:31:42,602 --> 02:31:46,877
l am splendid.
1926
02:31:47,808 --> 02:31:50,345
l am splendid.
1927
02:31:50,610 --> 02:31:52,748
l am splendid.
1928
02:31:53,212 --> 02:31:56,085
l am splendid.
1929
02:31:56,215 --> 02:31:58,688
l am splendid.
1930
02:31:58,885 --> 02:32:01,624
l am not in my senses.
1931
02:32:01,755 --> 02:32:04,359
l am also in my youth.
1932
02:32:04,624 --> 02:32:09,901
lt isn't my fault. All the time
l am intoxicated.
1933
02:32:10,030 --> 02:32:12,635
l am splendid.
1934
02:32:12,766 --> 02:32:15,003
l am splendid.
1935
02:32:15,301 --> 02:32:18,106
l am splendid.
1936
02:32:18,237 --> 02:32:21,043
l am splendid.
1937
02:32:36,890 --> 02:32:39,695
What?! 10,OOO per second!
1938
02:32:40,326 --> 02:32:42,063
What important news you have,
tell me.
1939
02:32:42,362 --> 02:32:45,134
The policemen are running
in wrong direction.
1940
02:32:46,165 --> 02:32:49,005
They have caught Kranti Kumar
instead of catching me.
1941
02:32:50,704 --> 02:32:53,308
Now, it's impossible for them
to reach at Mr. Jindal.
1942
02:32:56,342 --> 02:33:02,420
10 seconds! One lakh rupees!
One lakh rupees!
1943
02:33:04,684 --> 02:33:05,753
One lakh rupees!
1944
02:33:07,687 --> 02:33:08,756
Kranti!
1945
02:33:11,725 --> 02:33:15,699
- Ghost! If Kranti has committed
suicide in the lock up..
1946
02:33:15,762 --> 02:33:18,767
..why is her soul
moving around here?
1947
02:33:25,071 --> 02:33:27,843
Sir! Now, your soul
will move around.
1948
02:33:28,041 --> 02:33:30,245
Your game is over, Kashinath.
Your game is over.
1949
02:33:32,378 --> 02:33:38,323
Hello, Mr. Douglas! He has his
power all around Europe.
1950
02:33:38,451 --> 02:33:40,722
Mr. Jindal, now everyone in
the international market..
1951
02:33:40,787 --> 02:33:42,724
..wants to ioin hands with you.
1952
02:33:42,856 --> 02:33:45,995
Why won't they want this? He is
the crime emperor of India.
1953
02:33:46,292 --> 02:33:47,928
Am l right, big brother? Right!
1954
02:33:48,061 --> 02:33:49,731
Oh, sure! That's why
l am feeling happy..
1955
02:33:49,796 --> 02:33:52,735
..that he has made me
his business partner.
1956
02:33:52,866 --> 02:33:56,740
Mr. Douglas, l have selected
pe_ect people..
1957
02:33:56,803 --> 02:33:58,773
..from this country to supply goods.
1958
02:33:59,272 --> 02:34:00,975
Nobody has his name
in the police record.
1959
02:34:01,141 --> 02:34:02,343
Everyone is while coloured.
1960
02:34:03,043 --> 02:34:04,746
Tomorrow's meeting will leave
a mark in the history..
1961
02:34:04,811 --> 02:34:06,280
..of this country.
1962
02:34:06,780 --> 02:34:09,752
Because after tomorrow,
blood won't run..
1963
02:34:09,816 --> 02:34:12,755
..in the vessels of the
people of this country..
1964
02:34:12,819 --> 02:34:15,290
..but the poison that
we will sell will run.
1965
02:34:43,883 --> 02:34:48,793
Friends, as it was decided, all
of you will do drugs business..
1966
02:34:48,855 --> 02:34:51,092
..in your respected regions.
1967
02:34:51,457 --> 02:34:54,797
And all of you will see,
within one year..
1968
02:34:54,861 --> 02:35:00,104
..l will make all of
you billionaires.
1969
02:35:12,178 --> 02:35:16,352
For our success, three things
are very important.
1970
02:35:17,117 --> 02:35:23,229
lnstead of having cheating in
between us, we will get united.
1971
02:35:23,356 --> 02:35:24,424
Where are you going?
1972
02:35:24,824 --> 02:35:25,893
l am working for
Mr. Jibran. There is very..
1973
02:35:25,959 --> 02:35:27,294
..important information
for Mr. Jindal.
1974
02:35:27,426 --> 02:35:28,863
l have come to give it. Check him.
1975
02:35:29,395 --> 02:35:33,837
And we should have the zealousness
to make our..
1976
02:35:33,900 --> 02:35:39,377
..drugs reach every city, every
village and even every house.
1977
02:35:39,506 --> 02:35:41,543
Wait! Where are the
keys of your car?
1978
02:35:48,515 --> 02:35:50,852
And third, whoever comes in
the way of our success..
1979
02:35:50,917 --> 02:35:54,858
..we will have to make
him keep quiet.
1980
02:35:55,589 --> 02:35:58,160
lf not with money, it's with bullet.
1981
02:35:59,092 --> 02:36:00,862
Are all of you ready?
1982
02:36:00,994 --> 02:36:03,064
- Yes, all of us are ready.
1983
02:36:29,122 --> 02:36:30,457
Why are you putting
my life in stake?
1984
02:36:31,224 --> 02:36:34,363
Go! Go!
1985
02:36:34,628 --> 02:36:35,963
Okay, l am going.
1986
02:36:37,531 --> 02:36:41,170
This meeting is our first
and last meeting.
1987
02:36:42,268 --> 02:36:48,614
Tomorrow, l am going abroad
with my would-be-bride.
1988
02:36:50,210 --> 02:36:52,949
And day after tomorrow, both
of us will get married.
1989
02:36:53,313 --> 02:36:57,989
Congratulations! In advance!
Why have you come here?
1990
02:36:59,052 --> 02:37:00,989
To congratulate big brother.
1991
02:37:01,154 --> 02:37:04,226
How dare you come here
without permission!
1992
02:37:04,658 --> 02:37:08,966
- l.. If l tell this, l will die.
1993
02:37:09,428 --> 02:37:10,965
lf l don't tell this,
even then l will die.
1994
02:37:12,599 --> 02:37:15,538
l haven't come here. l
have been brought here.
1995
02:37:15,969 --> 02:37:19,442
Vishal and Amar have come to
fight will you, big brother.
1996
02:37:46,099 --> 02:37:47,702
Upwards! Upwards! Upwards!
1997
02:43:20,967 --> 02:43:24,039
Do you want to run away?
Where will you go?
1998
02:43:25,972 --> 02:43:27,341
Where will you go?
1999
02:43:32,579 --> 02:43:35,317
No! No! No!
2000
02:43:41,054 --> 02:43:42,590
You can't escape!
2001
02:43:42,989 --> 02:43:44,491
You can't escape!
2002
02:44:03,076 --> 02:44:04,378
Die! Die!
2003
02:44:41,548 --> 02:44:42,616
Let get off me!
2004
02:44:54,393 --> 02:45:00,472
Let get off me! No! No! No!
2005
02:45:23,990 --> 02:45:27,429
Roma, run away, Roma! Don't behave
like a fool. Sit in the car.
2006
02:45:27,561 --> 02:45:29,430
Sit! - Otherwise l will shoot him.
2007
02:45:29,495 --> 02:45:32,067
Roma, run away from here.
Roma, run away.
2008
02:45:32,431 --> 02:45:35,471
Shut up! Nobody can
run away from here.
2009
02:45:40,439 --> 02:45:41,509
Jindal!
2010
02:45:42,776 --> 02:45:43,978
lnspector!
2011
02:45:45,712 --> 02:45:49,586
Jindal! Stop there, inspector!
Stop there!
2012
02:45:49,716 --> 02:45:52,454
Otherwise his dead body
won't even remain..
2013
02:45:52,519 --> 02:45:54,522
..to be recognised. Don't care
about my life, Amar. Shoot him.
2014
02:45:54,655 --> 02:45:58,529
- Oh iust shut up hero! - Shoot him.
2015
02:45:58,659 --> 02:46:01,196
This iniured man and
queen are with me.
2016
02:46:01,460 --> 02:46:03,464
That's why don't try
to do any smartness.
2017
02:46:03,530 --> 02:46:06,769
Throw the gun! Throw the gun!
2018
02:46:08,769 --> 02:46:12,108
Don't try to follow me. Otherwise
you will repent a lot.
2019
02:46:12,471 --> 02:46:15,477
l swear on my father, Jindal,
today or tomorrow..
2020
02:46:15,542 --> 02:46:17,612
..l will definitely shoot you.
2021
02:46:17,811 --> 02:46:20,482
You are under my control, but
still you haven't got rid..
2022
02:46:20,547 --> 02:46:21,615
..of your arrogance, inspector!
2023
02:46:21,748 --> 02:46:23,952
Do as l say.
2024
02:46:25,218 --> 02:46:27,523
Kneel down!
- No, Amar!
2025
02:46:27,721 --> 02:46:29,190
Kneel down!
- No, Amar!
2026
02:46:32,759 --> 02:46:34,562
Now, rub your nose on the floor.
2027
02:46:34,695 --> 02:46:37,232
Don't humiliate yourself, Amar.
Run your nose on the floor.
2028
02:46:37,496 --> 02:46:38,833
Don't humiliate yourself.
2029
02:46:41,902 --> 02:46:45,843
Very good, inspector!
- No!
2030
02:46:50,109 --> 02:46:51,980
Slap yourself!
- No, inspector!
2031
02:46:52,178 --> 02:46:54,950
Slap yourself!
- No! Shut up, will you!
2032
02:46:55,515 --> 02:46:57,553
No!
- Slap yourself!
2033
02:46:57,918 --> 02:47:00,723
Don't slap slowly.
Give a tight slap.
2034
02:47:01,221 --> 02:47:04,561
Slap tighter! Don't worry
about my life, Amar.
2035
02:47:04,725 --> 02:47:05,993
Slap tighter!
- No, Amar!
2036
02:47:06,125 --> 02:47:08,163
Slap tighter!
- No!
2037
02:47:09,996 --> 02:47:12,534
Now, you will see the removing..
2038
02:47:12,599 --> 02:47:16,907
..of a policeman's pant. No, Amar!
- No!
2039
02:47:17,671 --> 02:47:21,110
lnspector, remove your pant.
- No!
2040
02:47:21,675 --> 02:47:25,281
He is a grateful policeman. He
agrees suddenly. - No, Amar!
2041
02:47:25,545 --> 02:47:28,585
He is removing his pant. Very good!
2042
02:47:31,918 --> 02:47:33,588
Vishal! Vishal!
2043
02:47:33,887 --> 02:47:36,291
Shoot him, Amar! Shoot him!
2044
02:47:59,813 --> 02:48:05,256
Vishal! Vishal! Have patience.
l won't let you die.
2045
02:48:06,987 --> 02:48:09,592
You had promised me that you..
2046
02:48:09,656 --> 02:48:11,325
..would surrender yourself to me.
2047
02:48:12,258 --> 02:48:13,594
You can't betray me.
2048
02:48:13,727 --> 02:48:20,339
Betrayed! l have betrayed my life,
Amar, by choosing the wrong path.
2049
02:48:21,635 --> 02:48:24,172
You were right, friend.
You were right.
2050
02:48:25,138 --> 02:48:27,676
l am proud of an officer like you.
2051
02:48:28,909 --> 02:48:36,891
l am.. l am saluting you.
l am saluting you.
2052
02:48:37,116 --> 02:48:39,321
Vishal!
- No!
2053
02:48:50,630 --> 02:48:51,933
Sis-in-law, congratulations!
2054
02:48:52,365 --> 02:48:56,707
Government has decided to confer
Amar with bravery award.
2055
02:48:57,871 --> 02:49:00,676
l am also going to confer
him with a reward.
2056
02:49:00,807 --> 02:49:04,046
l have fixed the marriage of
Roma and Amar next month.
2057
02:49:04,177 --> 02:49:05,680
How nice!
2058
02:49:06,646 --> 02:49:09,853
Oh! Will anyone please
guide the blind?
2059
02:49:11,184 --> 02:49:13,923
Will anyone please guide the blind?
2060
02:49:14,387 --> 02:49:16,992
You have iust escaped a suspension.
And again you..
2061
02:49:17,123 --> 02:49:18,826
Mend your ways, Kashi.
You still have time.
2062
02:49:19,392 --> 02:49:21,295
He has also been inspired by Jindal.
2063
02:49:21,695 --> 02:49:24,399
Have you also planned
to cheat the world?
2064
02:49:24,664 --> 02:49:26,067
No, no, sir! This is not the matter.
2065
02:49:26,199 --> 02:49:29,673
Sir, the government servants in
our country follows the rules..
2066
02:49:29,736 --> 02:49:31,873
..of the government like a blind.
2067
02:49:32,005 --> 02:49:35,378
That's why it's also the duty of
the government to take care of us.
2068
02:49:35,842 --> 02:49:37,679
l iust request the government..
2069
02:49:37,744 --> 02:49:40,683
..sir, that keeping the
price hikes in view..
2070
02:49:40,747 --> 02:49:42,082
..please increase our salary.
2071
02:49:42,215 --> 02:49:44,853
So that we won't be entangled
with per second charge.
2072
02:49:44,985 --> 02:49:48,759
- Yes, why not? And your pension
should also be increased.
2073
02:49:48,889 --> 02:49:51,426
So that after your retirement,
you can live a decent life.
2074
02:49:51,691 --> 02:49:53,695
Sir! For the first time, he has..
2075
02:49:53,760 --> 02:49:55,997
..told a wonde_ul thing.
163942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.