All language subtitles for Mohra 1994 WebRip Hindi 720p X264 AAC 5.1 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,246 --> 00:02:29,251 Hey, coward! You are pushing a brave man. 2 00:02:29,583 --> 00:02:31,853 Don't you know the crime history of Ranpal? 3 00:03:06,753 --> 00:03:09,825 Here, you will be within your limits, Ranpal. 4 00:03:10,290 --> 00:03:11,826 Sir, it's my mistake. 5 00:03:19,633 --> 00:03:23,306 Jailor, this slap will cost you a lot. 6 00:03:25,505 --> 00:03:26,975 Hello! - Hello, father! 7 00:03:27,574 --> 00:03:31,247 Oh, daughter! You! - How are you? 8 00:03:31,311 --> 00:03:34,250 l am alright. You will live long. 9 00:03:34,514 --> 00:03:35,717 l was remembering you since morning. 10 00:03:36,249 --> 00:03:37,919 You are lying. -lf you were remembering me.. 11 00:03:37,984 --> 00:03:39,252 ..why didn't you call me? 12 00:03:39,385 --> 00:03:40,721 The matter is that.. 13 00:03:40,987 --> 00:03:42,590 Enough! Enough! Mr. Jailor! 14 00:03:42,923 --> 00:03:45,260 No need to give iustifications on phone. 15 00:03:45,525 --> 00:03:47,529 The rest of the argument will be done face to face. 16 00:03:47,928 --> 00:03:49,665 And that too, today itself. 17 00:03:49,996 --> 00:03:53,737 Today! What a ioke this is! You are in Bombay and.. 18 00:03:53,800 --> 00:03:55,803 Father, l have already come here. 19 00:03:55,936 --> 00:03:57,673 You can reach me within five minutes. 20 00:03:58,271 --> 00:04:00,943 What?! You have already come here. 21 00:04:01,007 --> 00:04:02,810 l.. l.. l am iust coming. 22 00:04:03,343 --> 00:04:05,815 Dear, l am feeling very happy seeing you here. 23 00:04:06,613 --> 00:04:07,948 But why did you make the plan.. 24 00:04:08,014 --> 00:04:09,282 ..of coming all of a sudden? 25 00:04:09,482 --> 00:04:10,952 We have to take out time to meet.. 26 00:04:11,017 --> 00:04:12,352 ..our own people, Mr. Jailor. 27 00:04:12,819 --> 00:04:14,556 Nothing can be achieved by making excuses. 28 00:04:15,021 --> 00:04:18,360 Now, look! Even though l am a reporter of the Samadhan.. 29 00:04:18,825 --> 00:04:21,296 ..l have planned to meet you along with my work. 30 00:04:21,427 --> 00:04:22,897 Really? How is it? 31 00:04:23,296 --> 00:04:25,634 Your iail is the oldest jail in India. 32 00:04:26,299 --> 00:04:28,302 l have told the editor of my newspaper that l want.. 33 00:04:28,367 --> 00:04:30,305 ..to write an article on the history and the present.. 34 00:04:30,369 --> 00:04:33,309 ..condition of the iails made in the period of English rule. 35 00:04:33,439 --> 00:04:35,309 And he has given me permission. 36 00:04:35,576 --> 00:04:37,312 Oh, you are very clever. 37 00:04:37,844 --> 00:04:39,313 Father, tell me when you are going.. 38 00:04:39,378 --> 00:04:40,782 ..to make me visit your iail. 39 00:04:41,047 --> 00:04:43,986 Today, you are going to work or will you chat with your father? 40 00:04:44,050 --> 00:04:45,452 l will chat with my father. 41 00:04:45,719 --> 00:04:47,455 Then, you will spend your entire day with me. 42 00:04:47,721 --> 00:04:49,323 Visit the iail tomorrow. 43 00:04:49,790 --> 00:04:51,325 Mr. Sharma, where should we start from? 44 00:04:51,390 --> 00:04:52,459 Let's start from that barrack. 45 00:04:52,526 --> 00:04:53,728 What is this? - This is the kitchen. 46 00:04:53,994 --> 00:04:55,329 Then, we will start from here. - Let's go! 47 00:05:01,001 --> 00:05:02,403 ls such kind of food provided to the prisoners? 48 00:05:02,603 --> 00:05:05,942 Yes, dear! 250 gram rice and 500 gram pulses daily! 49 00:05:06,072 --> 00:05:08,710 And 1 10 gram mutton on every Tuesday. 50 00:05:08,775 --> 00:05:10,745 The prisoners get food three times daily. 51 00:05:11,344 --> 00:05:13,882 And we prepare all this food by the prisoners themselves. 52 00:05:15,348 --> 00:05:16,984 He is the iailor's daughter. - What?! 53 00:05:18,084 --> 00:05:19,620 Mr. Sharma, what is the furnace for? 54 00:05:19,753 --> 00:05:21,355 This is the furnace for preparing chapattis (leavened bread). 55 00:05:21,622 --> 00:05:22,957 There are two furnaces like this.. 56 00:05:36,435 --> 00:05:38,507 Let get off me! Let get off me! 57 00:05:45,111 --> 00:05:46,379 No! 58 00:05:53,587 --> 00:05:54,655 No! 59 00:05:55,989 --> 00:05:58,393 Let get off me! Let get off me! 60 00:05:58,925 --> 00:06:05,070 No! Save me! No! 61 00:06:05,398 --> 00:06:08,470 Let get off me! No! 62 00:07:02,589 --> 00:07:05,995 Lakshman had drawn the line to save Sita. 63 00:07:06,727 --> 00:07:08,864 But he couldn't stop Ravan. 64 00:09:08,782 --> 00:09:09,850 Father! 65 00:09:29,202 --> 00:09:31,607 The way you were beating that devil yesterday.. 66 00:09:31,671 --> 00:09:33,609 ..how furious you were! 67 00:09:34,875 --> 00:09:37,614 Vishal, yesterday l read your files. 68 00:09:38,612 --> 00:09:40,281 After reading them, l don't believe that you are a murderer. 69 00:09:41,347 --> 00:09:42,616 You must have come under some pressure.. 70 00:09:42,682 --> 00:09:45,154 ..and taken the blame on yourself. 71 00:09:45,351 --> 00:09:47,622 l have murdered. l have murdered not one person.. 72 00:09:47,687 --> 00:09:49,290 ..but four persons. 73 00:09:49,623 --> 00:09:53,363 And l don't feel sorry for that. l am very satisfied. 74 00:09:54,828 --> 00:09:58,234 But what has forced you to commit such a big crime? 75 00:09:58,364 --> 00:10:00,635 What will you do after knowing my story? 76 00:10:01,367 --> 00:10:03,638 l am a iournalist. Whatever you have gone through and.. 77 00:10:03,703 --> 00:10:06,375 ..whatever has happened to you, through my articles, l.. 78 00:10:06,640 --> 00:10:07,708 You want to make my story the medium.. 79 00:10:07,774 --> 00:10:09,309 ..of your profession. 80 00:10:09,843 --> 00:10:10,978 You want to earn fame. 81 00:10:11,044 --> 00:10:12,714 No, Vishal! There is nothing like this. 82 00:10:12,779 --> 00:10:15,718 Please! l don't want to recall my past. 83 00:10:19,185 --> 00:10:22,190 Why? After all, why are you forcing me? 84 00:10:22,656 --> 00:10:24,926 l have forgotten all that with much difficulty. 85 00:10:25,058 --> 00:10:27,663 l iust want to know this as a friend. 86 00:10:28,061 --> 00:10:30,131 Perhaps, you haven't made any relationship with me. 87 00:10:30,931 --> 00:10:32,734 But l have made a relationship with you. 88 00:10:33,399 --> 00:10:34,668 Relationship of friendship! 89 00:10:35,335 --> 00:10:37,673 You have saved me from a big accident. 90 00:10:38,404 --> 00:10:39,673 Can't l share your sorrow? 91 00:10:41,407 --> 00:10:45,281 lf you don't want to tell anything, l won't pressurize you. 92 00:10:47,213 --> 00:10:48,281 l am going to Bombay today. 93 00:10:51,084 --> 00:10:52,152 Listen! 94 00:10:53,753 --> 00:10:57,828 Till now, l haven't told about my past to anyone. 95 00:10:59,158 --> 00:11:00,896 Perhaps till now l haven't got anyone.. 96 00:11:01,695 --> 00:11:03,030 ..whom l can tell about my pain. 97 00:11:04,297 --> 00:11:08,438 But l.. My life was very colo_ul. 98 00:11:09,836 --> 00:11:12,975 There were hopes and dreams. 99 00:11:46,740 --> 00:11:49,211 You haven't worn any garland of flowers. 100 00:11:49,342 --> 00:11:52,214 You haven't worn any necklace of pearls. 101 00:11:52,478 --> 00:11:55,350 You haven't even applied any make up. 102 00:11:55,415 --> 00:11:58,822 Even then, how beautiful you are!' 103 00:11:58,885 --> 00:12:02,091 You are so beautiful. 104 00:12:08,762 --> 00:12:11,299 You haven't worn any garland of flowers. 105 00:12:11,497 --> 00:12:14,503 You haven't worn any necklace of pearls. 106 00:12:14,768 --> 00:12:17,439 You haven't even applied any make up. 107 00:12:17,504 --> 00:12:20,776 Even then, how beautiful you are!' 108 00:12:20,974 --> 00:12:23,979 You are so beautiful. 109 00:12:24,444 --> 00:12:27,116 My heart is filled with love. 110 00:12:27,246 --> 00:12:30,052 My body is filled with love. 111 00:12:30,450 --> 00:12:33,189 My life is filled with love. 112 00:12:33,252 --> 00:12:36,125 Because you are my husband. 113 00:12:36,189 --> 00:12:39,996 Because you are my husband. 114 00:12:52,539 --> 00:12:58,884 Your youth is your make up. This is also your jewelry. 115 00:12:58,945 --> 00:13:05,157 Your youth is your make up. This is also your jewelry. 116 00:13:05,218 --> 00:13:08,090 You are the freshness of the flowers. 117 00:13:08,421 --> 00:13:11,360 Your simplicity is incomparable. 118 00:13:11,491 --> 00:13:14,363 The atmosphere becomes fragrant, when you walk. 119 00:13:14,561 --> 00:13:17,432 The atmosphere becomes fragrant, when you walk. 120 00:13:17,831 --> 00:13:21,304 When you speak, it seems as if the Sitar is being played. 121 00:13:21,367 --> 00:13:23,905 You haven't worn any garland of flowers. 122 00:13:24,104 --> 00:13:26,976 You haven't worn any necklace of pearls. 123 00:13:27,240 --> 00:13:29,979 You haven't even applied any make up. 124 00:13:30,110 --> 00:13:33,249 Even then, how beautiful you are! 125 00:13:33,847 --> 00:13:36,986 You are so beautiful. 126 00:13:49,462 --> 00:13:55,875 Your body is real gold. Your smile is real pearl. 127 00:13:55,935 --> 00:14:02,081 Your body is real gold. Your smile is real pearl. 128 00:14:02,142 --> 00:14:05,081 Your lips are like the tavern. 129 00:14:05,278 --> 00:14:08,283 You are the light of appearance. 130 00:14:08,481 --> 00:14:14,426 Your face is like an idol. Your face is like an idol. 131 00:14:14,621 --> 00:14:18,160 l want to see it again and again. 132 00:14:18,291 --> 00:14:20,896 You haven't worn any garland of flowers. 133 00:14:21,161 --> 00:14:23,966 You haven't worn any necklace of pearls. 134 00:14:24,230 --> 00:14:26,902 You haven't even applied any make up. 135 00:14:26,966 --> 00:14:30,373 Even then, how beautiful you are!' 136 00:14:30,637 --> 00:14:33,441 You are so beautiful. 137 00:14:34,040 --> 00:14:36,645 My heart is filled with love. 138 00:14:36,910 --> 00:14:39,915 My body is filled with love. 139 00:14:40,046 --> 00:14:42,651 My life is filled with love. 140 00:14:42,916 --> 00:14:45,655 Because you are my husband. 141 00:14:45,919 --> 00:14:49,660 Because you are my husband. 142 00:15:00,066 --> 00:15:01,936 Rita! Rita! 143 00:15:02,268 --> 00:15:05,273 Sorry, brother-in-law! You had to wait. Come on! Let's go! 144 00:15:05,338 --> 00:15:08,210 Hey, stop! What have you worn to go to the college? 145 00:15:08,341 --> 00:15:10,478 Sister, it's very good, isn't it? This is my new dress. 146 00:15:10,544 --> 00:15:11,612 l had purchased it yesterday only. 147 00:15:13,213 --> 00:15:14,616 ls it a dress or a swimming costume? 148 00:15:15,348 --> 00:15:16,951 l think the more you grow up the smaller.. 149 00:15:17,016 --> 00:15:18,285 ..your dress becomes. 150 00:15:18,351 --> 00:15:20,221 Sister, again you have started giving lectures. 151 00:15:20,621 --> 00:15:21,956 Oh, this is fashion, sister. 152 00:15:22,021 --> 00:15:23,090 Brother-in-law, please persuade her. 153 00:15:23,156 --> 00:15:24,559 Priya.. - You shut up! 154 00:15:24,958 --> 00:15:27,963 Sorry! Sorry! l think this honest one will get trapped.. 155 00:15:28,027 --> 00:15:29,965 ..between the sis-in-law and the wife. 156 00:15:30,230 --> 00:15:32,033 Brother-in-law, look at the watch. We are getting late. 157 00:15:32,098 --> 00:15:33,968 Bye! Bye! Bye! Bye! See you! 158 00:15:38,304 --> 00:15:39,372 Hi! - Hi, Rita! 159 00:15:40,173 --> 00:15:42,511 Brother-in-law, he is Tony. Tony, he is my brother-in-law. 160 00:15:42,576 --> 00:15:43,644 Hello, Tony! 161 00:15:43,710 --> 00:15:45,045 Let's go! We are late for the class. - Okay! 162 00:15:45,111 --> 00:15:47,248 Bye! See you! - See you! Bye! 163 00:15:48,381 --> 00:15:50,051 Listen, you always come late. 164 00:15:50,116 --> 00:15:51,986 Yes, l am late. - But, you are Iooking very good, Rita. 165 00:15:52,252 --> 00:15:53,655 Thanks! - Hi, everybody! - Hi! 166 00:15:54,453 --> 00:15:56,725 l am not getting sleep because of Rita. 167 00:15:57,056 --> 00:15:59,662 She is wonde_ul. But she doesn't allow anyone to touch. 168 00:15:59,726 --> 00:16:01,596 lf she comes to my birthday party tomorrow.. 169 00:16:01,662 --> 00:16:03,532 ..all our wishes will be fulfilled. 170 00:16:03,597 --> 00:16:06,001 l will do the arrangements for it. - How? 171 00:16:06,332 --> 00:16:07,668 All of us will have the fun. 172 00:16:08,001 --> 00:16:10,472 But we will do it in the name of Tony. 173 00:16:11,004 --> 00:16:16,147 Check it out! Come on! Come on! Come on! Come on! 174 00:16:16,543 --> 00:16:18,546 Wow, what a party! 175 00:16:18,679 --> 00:16:20,014 What a party! - Amazing! 176 00:16:21,615 --> 00:16:24,286 Hi! There! 177 00:16:25,619 --> 00:16:27,021 Hello, guys! - Hi! -Sweety! 178 00:16:27,086 --> 00:16:29,090 Bobby! Rumy! You know all three of them, right? - Hi! 179 00:16:29,155 --> 00:16:31,092 But this is the birthday boy, Junky. 180 00:16:31,758 --> 00:16:33,160 Many happy returns of the day. 181 00:16:33,226 --> 00:16:35,496 Thank you. Can the birthday boy have a dance with you? 182 00:16:36,095 --> 00:16:37,632 Sure! Why not? 183 00:16:39,633 --> 00:16:41,570 Hi, guys! - Hey, Tony! How are you? 184 00:16:41,635 --> 00:16:44,039 Hi! - Fine. - Tony, you have enhanced the shine.. 185 00:16:44,103 --> 00:16:46,041 ..of the party by bringing Rita. 186 00:16:46,105 --> 00:16:48,511 But, do all of you remember your promise? 187 00:16:48,642 --> 00:16:52,716 Yes, of course! Look, it's ready. 188 00:16:54,180 --> 00:16:55,583 lt's great, guys! It's great, guys! -Go, go. 189 00:16:55,649 --> 00:16:57,184 Go inside. Come on. Go inside. 190 00:16:57,250 --> 00:16:58,653 Okay, l am iust coming. 191 00:17:00,453 --> 00:17:03,726 You got to move it with the dance of joy. 192 00:17:03,790 --> 00:17:06,394 lnto the rhythm.. 193 00:17:09,195 --> 00:17:12,467 lnto the rhythm.. 194 00:17:17,270 --> 00:17:19,340 Don't put more. Otherwise she will become senseless. 195 00:17:19,806 --> 00:17:22,076 Oh, this is the only way to have control over this girl. 196 00:17:22,142 --> 00:17:23,612 Yes, my friend! Otherwise she won't even allow touching. 197 00:17:23,677 --> 00:17:25,479 Really! Then, put two more capsules. 198 00:17:31,451 --> 00:17:32,720 Hi! - Hi! 199 00:17:32,786 --> 00:17:35,423 Hi! Have a drink. - No, thanks! l don't drink. 200 00:17:35,488 --> 00:17:36,724 This is not alcohol. - It's a soft drink. 201 00:17:36,790 --> 00:17:39,529 Have it! - Go on! 202 00:17:39,593 --> 00:17:42,765 Okay! - l have to go now. No offence. 203 00:17:42,829 --> 00:17:44,097 l hope to go with the tribal dance. 204 00:17:44,164 --> 00:17:50,109 Getting to it! Getting into it! Getting into a trance! 205 00:17:50,170 --> 00:17:52,307 You got to move it. - Where is Tony? 206 00:17:52,371 --> 00:17:54,476 He has gone to the bathroom. Shall we dance? 207 00:17:56,510 --> 00:18:01,185 So get into it. Get into the trance. 208 00:18:01,314 --> 00:18:04,453 This is the rhythm of the travel. 209 00:18:04,685 --> 00:18:06,622 You got to do the tribal dance. 210 00:18:31,477 --> 00:18:36,220 You got to do the tribal dance. 211 00:18:46,827 --> 00:18:51,235 Tony! Where is Tony? Where is Tony? 212 00:18:53,166 --> 00:18:54,802 Leave me! Leave me! 213 00:18:57,170 --> 00:18:59,909 Tony! Leave me! 214 00:19:28,869 --> 00:19:35,248 No! No! For the sake of God, leave me! 215 00:19:51,691 --> 00:19:53,829 No! No! 216 00:20:16,917 --> 00:20:19,722 Tony! Tony! Tony! 217 00:20:20,386 --> 00:20:21,522 What happened in the party last night? 218 00:20:21,988 --> 00:20:23,858 What happened with Rita in the party, Tony? 219 00:20:23,990 --> 00:20:25,860 l am sorry, sir. l am sorry. They have trapped me. 220 00:20:25,992 --> 00:20:27,260 Who were they? 221 00:20:27,928 --> 00:20:29,330 They had intoxicated Rita. 222 00:20:29,462 --> 00:20:31,265 And after that, she was iust crying and screaming. 223 00:20:31,397 --> 00:20:34,002 What are their names, Tony? Tell me their names. 224 00:20:34,400 --> 00:20:35,836 Tony, what are their names? 225 00:20:36,970 --> 00:20:39,642 And now, my last question to the eye-witness. 226 00:20:39,973 --> 00:20:43,279 Tony, tell me who amongst these four decent boys.. 227 00:20:43,343 --> 00:20:45,548 ..has attacked Rita first. 228 00:20:46,012 --> 00:20:48,884 ls he Rumy, Sweety, Bobby or Junky? 229 00:20:49,950 --> 00:20:53,557 He is.. he is.. 230 00:20:57,691 --> 00:21:00,295 The eye-witness doesn't have proper answer.. 231 00:21:00,360 --> 00:21:01,896 ..of any of my questions, My Lord! 232 00:21:02,762 --> 00:21:03,831 Your witness, please! 233 00:21:03,964 --> 00:21:05,299 My Lord, the silence of my witness.. 234 00:21:05,365 --> 00:21:07,870 ..shouldn't be misunderstood. 235 00:21:08,434 --> 00:21:10,304 According to the post mortem report.. 236 00:21:10,370 --> 00:21:12,474 ..Rita had been assaulted physically. 237 00:21:13,674 --> 00:21:15,309 Tony, if you were present at the spot of accident.. 238 00:21:15,375 --> 00:21:17,312 ..why didn't you answer the questions.. 239 00:21:17,377 --> 00:21:19,548 ..of the defense lawyer? 240 00:21:20,780 --> 00:21:22,350 Weren't you present there? 241 00:21:22,482 --> 00:21:23,585 Were you present there or not? 242 00:21:23,717 --> 00:21:24,919 l was.. in another room. 243 00:21:26,352 --> 00:21:28,990 You were in another room! What were you doing there? 244 00:21:29,322 --> 00:21:30,457 Were you consuming drugs there? 245 00:21:30,590 --> 00:21:31,859 What are you saying, Mr. Lawyer? 246 00:21:32,559 --> 00:21:34,361 This physical assault took place at the presence of Tony. 247 00:21:34,528 --> 00:21:37,667 You sit down. Let me do my work! Please, you sit down. 248 00:21:37,797 --> 00:21:38,866 Order! Order! 249 00:21:41,702 --> 00:21:45,341 Tony, you have a habit of consuming.. 250 00:21:45,405 --> 00:21:47,810 ..cocaine, hashish, brown sugar, etc. Yes! 251 00:21:48,341 --> 00:21:51,681 According to the reports, Rita had also consumed drugs a lot. 252 00:21:52,012 --> 00:21:53,749 Whatever l am saying, is it true or not? 253 00:21:53,980 --> 00:21:58,756 Okay, Tony! You had taken Rita to the party, is it true? Yes! 254 00:21:59,085 --> 00:22:01,890 Both of you wanted to get married. Is this also true? - Yes! 255 00:22:02,088 --> 00:22:03,891 You have assaulted her. Is this also true? 256 00:22:04,024 --> 00:22:05,359 Yes! No! No! 257 00:22:05,491 --> 00:22:07,361 My Lord, whatever has happened to Rita.. 258 00:22:07,427 --> 00:22:09,965 ..it has happened with the consensus of both of them. 259 00:22:10,096 --> 00:22:13,570 ln order to enhance their lust, they consumed drugs. 260 00:22:14,100 --> 00:22:17,574 Rita Sinha has also died of the poison of the drugs, My Lord. 261 00:22:17,704 --> 00:22:18,772 lt's not because of the physical assault. 262 00:22:18,905 --> 00:22:20,040 This is not true, My Lord! 263 00:22:20,373 --> 00:22:23,011 To save these boys, he is weakening this case. 264 00:22:23,376 --> 00:22:24,846 My sister was a decent girl. 265 00:22:25,045 --> 00:22:26,414 Order! Order! 266 00:22:26,547 --> 00:22:28,851 All of you keep quiet and sit. 267 00:22:29,616 --> 00:22:32,387 My Lord, l don't want to prove the false as truth and.. 268 00:22:32,452 --> 00:22:35,692 ..be responsible for the death of these innocent people. 269 00:22:36,823 --> 00:22:38,025 Now, you give the iudgment. 270 00:22:41,628 --> 00:22:44,399 The court has reached at the conclusion that.. 271 00:22:44,464 --> 00:22:47,403 ..the allegations that have been brought against.. 272 00:22:47,467 --> 00:22:50,406 ..these boys in the case of Rita Sinha's physical assault.. 273 00:22:50,470 --> 00:22:51,773 ..are false, wrong and baseless. 274 00:22:52,472 --> 00:22:56,046 Therefore the court acquits all the four boys. 275 00:22:56,442 --> 00:23:00,416 And sentences Tony for three months of imprisonment.. 276 00:23:00,480 --> 00:23:02,450 ..for filing a false case. 277 00:23:14,728 --> 00:23:15,896 l am coming, Vishal. 278 00:23:18,665 --> 00:23:19,733 Greetings! 279 00:23:20,000 --> 00:23:21,135 Why have all of you come here? 280 00:23:21,434 --> 00:23:23,037 To do iustice with you. 281 00:23:23,837 --> 00:23:27,511 We are not happy with the judgment of the court. 282 00:23:28,108 --> 00:23:31,648 The court hasn't done well by acquitting us. 283 00:23:39,152 --> 00:23:40,822 Now, we will have the real fun. 284 00:23:49,062 --> 00:23:50,197 l am telling you not to come forward. 285 00:23:54,200 --> 00:23:55,803 Stop! l am telling you not to come forward. 286 00:23:56,069 --> 00:23:58,173 Otherwise l will kill you. - We have stopped. 287 00:23:58,471 --> 00:23:59,540 Don't come forward. l am telling you. 288 00:23:59,873 --> 00:24:01,175 We will not move forward. 289 00:24:01,474 --> 00:24:05,516 Stop! Stop for the sake of God! Stop! 290 00:24:17,824 --> 00:24:19,126 Let's go! Fast! 291 00:24:29,503 --> 00:24:31,506 Priya! Vishal! 292 00:24:31,638 --> 00:24:32,706 Priya! 293 00:24:34,107 --> 00:24:35,175 What happened to you, Priya? 294 00:24:35,909 --> 00:24:37,177 Who did this to you? 295 00:24:37,944 --> 00:24:41,518 Rita's murderers! 296 00:24:41,848 --> 00:24:44,954 They should be punished! 297 00:24:45,652 --> 00:24:46,720 Priya! 298 00:24:47,187 --> 00:24:49,659 Priya! 299 00:24:51,091 --> 00:24:53,529 But you have done an excellent thing, Khanna. 300 00:24:53,660 --> 00:24:55,530 Though you were the public prosecutor.. 301 00:24:55,596 --> 00:24:56,664 ..you have turned the entire case. 302 00:24:56,796 --> 00:24:59,268 And you have also proved the witness as the convict. 303 00:24:59,533 --> 00:25:02,538 That's why this servant takes whatever he asks for. 304 00:25:10,877 --> 00:25:12,012 Who is there? 305 00:25:35,569 --> 00:25:36,704 Run away! 306 00:26:02,195 --> 00:26:03,263 You! 307 00:26:34,294 --> 00:26:38,636 Taking the confession of the accused into consideration.. 308 00:26:38,699 --> 00:26:43,642 ..this court convicts Vishal Agnihotri for the murder.. 309 00:26:43,704 --> 00:26:45,641 ..of the Bobby Singh, Rumy Grewal.. 310 00:26:45,706 --> 00:26:48,778 ..Sweety Bhagwat and Jagiit Chopra. 311 00:26:49,042 --> 00:26:51,647 And under the section 302 of Indian penal code.. 312 00:26:51,712 --> 00:26:53,916 ..he is sentenced to life imprisonment. 313 00:26:57,017 --> 00:26:58,720 A big iniustice has been done to you. 314 00:27:00,386 --> 00:27:02,824 Whatever you have done, you were helpless to do it. 315 00:27:03,289 --> 00:27:05,126 You didn't have any other option. 316 00:27:07,227 --> 00:27:09,665 By putting you behind these bars like this.. 317 00:27:09,730 --> 00:27:11,265 ..you have been tortured more. 318 00:27:11,832 --> 00:27:13,969 Now, what do l have in the outside world? 319 00:27:15,702 --> 00:27:19,141 l don't have any aim in my life. 320 00:27:19,339 --> 00:27:21,142 Time is the biggest healer, Vishal. 321 00:27:22,342 --> 00:27:24,714 Even if you want, you can't separate yourself from this world. 322 00:27:26,246 --> 00:27:27,682 l will bring the story of the injustice.. 323 00:27:27,748 --> 00:27:28,816 ..done to you before the society. 324 00:27:29,916 --> 00:27:32,086 l will try my best to make you free. 325 00:27:37,023 --> 00:27:38,760 What are you publishing daily, Roma? 326 00:27:38,892 --> 00:27:40,160 What are you publishing? 327 00:27:40,426 --> 00:27:42,697 A murderer who has been sentenced.. 328 00:27:42,763 --> 00:27:44,700 ..to life imprisonment, how can he be innocent? 329 00:27:44,831 --> 00:27:47,703 Because of you, our newspaper.. ..is getting defamed. 330 00:27:47,834 --> 00:27:49,904 Mr. Jindal will terminate me. 331 00:27:50,036 --> 00:27:51,706 But l will tell him clearly that l don't have to do anything.. 332 00:27:51,772 --> 00:27:54,042 ..with these articles. 333 00:27:54,173 --> 00:27:56,211 And you face the fury of Mr. Jindal. 334 00:27:57,343 --> 00:27:58,713 Mr. Siddiqui, it's sir's call. 335 00:27:58,845 --> 00:28:00,715 Tell him to call in the evening. 336 00:28:00,847 --> 00:28:02,784 l am telling.. - It's Mr. Jindal's call. 337 00:28:02,916 --> 00:28:04,919 What?! - Yes! Oh! Oh! 338 00:28:07,220 --> 00:28:09,992 Good morning, sir! Good morning, Mr. Jindal! 339 00:28:10,323 --> 00:28:11,926 Roma is sitting in front of me. 340 00:28:12,058 --> 00:28:14,730 And regarding the article about Vishal Agnihotri.. 341 00:28:14,795 --> 00:28:16,765 ..l am shouting.. what?! 342 00:28:16,897 --> 00:28:18,934 You have given Roma permission! 343 00:28:19,299 --> 00:28:22,304 And there is a very good response from the public. 344 00:28:22,468 --> 00:28:24,806 And the newspaper is selling very well. 345 00:28:25,405 --> 00:28:28,043 Yes. Shall l tell it to Roma? Yes, l am telling her just now, sir. 346 00:28:28,742 --> 00:28:29,844 Thank you, sir! 347 00:28:32,078 --> 00:28:36,352 Mr. Jindal has congratulated both you and me. 348 00:28:36,482 --> 00:28:37,751 And your appointment has been fixed.. 349 00:28:37,818 --> 00:28:39,788 ..with the commissioner. 350 00:28:39,953 --> 00:28:42,758 Ms. Roma, why are you making a murderer.. 351 00:28:42,823 --> 00:28:44,793 ..like Vishal Agnihotri a hero? 352 00:28:45,325 --> 00:28:47,797 lf you want to write anything, write about me. 353 00:28:48,461 --> 00:28:50,498 The court has convicted Vishal. 354 00:28:50,764 --> 00:28:52,032 He has also been sentenced. 355 00:28:52,766 --> 00:28:54,503 Sir, can l get that file? 356 00:28:54,768 --> 00:28:58,241 Yes! Mr. Jindal had called personally. 357 00:28:58,371 --> 00:28:59,774 That's why l will definitely have to give you that file. 358 00:28:59,906 --> 00:29:03,513 But for that, you have to meet inspector Amar Saxena. 359 00:29:03,777 --> 00:29:07,818 Because he has the criminal record of zone no. 3. 360 00:29:07,948 --> 00:29:09,818 Where can l meet Amar Saxena? 361 00:29:10,283 --> 00:29:13,790 Though he is always busy on duty, but you can get pe_ect.. 362 00:29:13,854 --> 00:29:17,393 ..information about him from inspector Kashinath Sahu. 363 00:29:17,524 --> 00:29:19,493 And where can l get Kashinath Sahu? 364 00:29:26,466 --> 00:29:29,271 Stupid, haven't you ever seen a girl? 365 00:29:30,370 --> 00:29:32,942 Hey fatso, go and order for a cold drink. 366 00:29:33,139 --> 00:29:35,544 Then, whatever you want to see, l will show you. 367 00:29:35,809 --> 00:29:38,280 What will you show? - Go! Go! 368 00:29:38,879 --> 00:29:40,816 Yes, l am going. l am going. - Bring it immediately. 369 00:29:40,947 --> 00:29:44,219 Hey, what do you want? Who are you? 370 00:29:46,152 --> 00:29:48,957 l think you don't know me. 371 00:29:49,823 --> 00:29:52,828 lf you had known me, you must have given.. 372 00:29:52,893 --> 00:29:53,961 ..your chair to me to sit. 373 00:29:55,428 --> 00:29:56,531 Thank you! - Sit! 374 00:29:57,463 --> 00:30:02,874 Many shrewd people of the Golchowki work for me. 375 00:30:03,069 --> 00:30:04,839 Hey, l don't have to do anything with.. 376 00:30:04,905 --> 00:30:07,442 ..whoever works for you. Understand! 377 00:30:08,341 --> 00:30:11,881 Why are you getting angry? Look, l am a woman. 378 00:30:12,078 --> 00:30:15,350 lf l also get angry, it will cost you a lot. 379 00:30:16,583 --> 00:30:18,118 Have the cold drink! - l don't drink. 380 00:30:18,885 --> 00:30:20,254 Please, have it! - Oh, l don't drink. 381 00:30:21,021 --> 00:30:26,064 Okay! Look, this is one lakh rupees. 382 00:30:27,528 --> 00:30:30,332 l was purchasing goods from Hiraputti. - Hiraputti! 383 00:30:30,463 --> 00:30:31,866 But there were a lot of problem in the goods. 384 00:30:31,998 --> 00:30:33,901 The customers used to complain a lot. 385 00:30:34,367 --> 00:30:38,576 And Champarani can change her man but not her customer. 386 00:30:40,073 --> 00:30:41,141 Please, drink the cold drink. 387 00:30:41,875 --> 00:30:42,943 Okay, give me the cold drink. 388 00:30:43,109 --> 00:30:44,612 lf you insist, l will drink the cold drink. 389 00:30:50,551 --> 00:30:53,523 Hey, do you need stuff for one lakh rupees? 390 00:30:54,220 --> 00:30:55,288 Okay! 391 00:30:59,626 --> 00:31:00,894 When l make a new deal, at first.. 392 00:31:00,961 --> 00:31:03,633 ..l give one hundred rupees. 393 00:31:03,897 --> 00:31:05,232 lt's an auspicious reward. 394 00:31:05,465 --> 00:31:06,901 Okay! Okay! Okay! Come on, give it to me. 395 00:31:16,409 --> 00:31:19,649 l am taking this stuff for one Iakh rupees only as a sample. 396 00:31:22,482 --> 00:31:24,920 lf the customers like it, l will take stuff.. 397 00:31:24,985 --> 00:31:26,253 ..for one crore rupees. 398 00:31:26,920 --> 00:31:29,391 Do you know how much one crore rupees is? 399 00:31:29,656 --> 00:31:31,425 lt's one hundred lakhs. It's ten million. One crore! 400 00:31:32,092 --> 00:31:34,262 O l see! Then your name is Champarani. - Yes! 401 00:31:35,161 --> 00:31:36,531 You are from Golchowki! - Yes! 402 00:31:36,663 --> 00:31:39,100 Many shrewd people work for her. - Leave it! 403 00:31:39,432 --> 00:31:44,074 Champarani! This is your reality, right? 404 00:31:44,605 --> 00:31:46,107 O my God! Which one is this? 405 00:31:46,973 --> 00:31:48,408 Oh, l have been trapped. l mean l am gone. 406 00:31:48,942 --> 00:31:51,012 Look, brother l_an. It's not my fault. 407 00:31:51,144 --> 00:31:54,483 You know our smart inspector. He has told me to come here. 408 00:31:54,615 --> 00:31:58,154 l am on duty. l won't lie. l mean l don't lie. 409 00:31:58,585 --> 00:32:01,022 He has sent Kashinath Sahu to a danger. 410 00:32:01,154 --> 00:32:03,959 Hey, stupid! Even though you are a normal policeman.. 411 00:32:04,024 --> 00:32:05,092 ..you tried to deceive l_an. 412 00:32:07,694 --> 00:32:09,430 Don't move forward. Look! 413 00:32:09,696 --> 00:32:11,198 Look, the policemen do have prestige. 414 00:32:11,965 --> 00:32:13,702 Hey, fatso! Don't you have mother and sister at home? 415 00:32:13,967 --> 00:32:17,039 l am like your sister. l mean like your brother. l mean.. 416 00:32:17,236 --> 00:32:22,046 Hey, l_an! Hey, l_an! You are like my son. 417 00:32:22,175 --> 00:32:24,713 Will you shoot your mother? Will you shoot your mother? 418 00:32:24,978 --> 00:32:26,380 Stupid, will you shoot your mother? 419 00:32:29,049 --> 00:32:33,558 Look, your father has arrived. 420 00:32:36,990 --> 00:32:40,296 l_an, go and sit in the ieep with all your associates. 421 00:32:40,561 --> 00:32:42,463 He has come to arrest l_an! 422 00:33:16,763 --> 00:33:18,098 Hey, no! No! 423 00:33:18,297 --> 00:33:20,101 These people have taken my drape. 424 00:33:20,233 --> 00:33:22,070 These people have taken my drape. 425 00:34:34,373 --> 00:34:36,579 lnspector Amar Saxena has come. 426 00:34:43,382 --> 00:34:44,519 You.. Iock him! 427 00:34:49,590 --> 00:34:50,725 She is very strong! 428 00:34:55,796 --> 00:35:00,505 Hello! l am Kashinath Sahu. Sorry, l kept you waiting. 429 00:35:00,634 --> 00:35:02,604 Kanti Kumar, have you offered madam tea or coffee or not? 430 00:35:02,736 --> 00:35:04,739 She has already taken six to seven cups of tea. 431 00:35:04,871 --> 00:35:06,406 She has been waiting for the last six hours. 432 00:35:06,540 --> 00:35:08,142 Oh! Sorry, l kept you waiting. 433 00:35:08,274 --> 00:35:10,679 She hasn't come for you but for Mr. Amar. 434 00:35:10,811 --> 00:35:12,146 You should have told me earlier. You just.. 435 00:35:13,146 --> 00:35:14,314 She has come for you. Yes. 436 00:35:15,248 --> 00:35:16,851 Sir, she is Roma Singh. 437 00:35:17,150 --> 00:35:18,620 She is the assistant editor of the Samadhan. 438 00:35:18,752 --> 00:35:20,187 She has come to meet you. 439 00:35:36,402 --> 00:35:39,307 l liked your style. - What?! 440 00:35:40,741 --> 00:35:43,178 l felt very good to see the uniform.. 441 00:35:43,243 --> 00:35:45,548 ..on the right person for the first time. 442 00:35:45,879 --> 00:35:47,481 Tell me what l can do for you. 443 00:35:48,214 --> 00:35:51,219 You can do a lot of things if you have the intention. 444 00:35:53,587 --> 00:35:56,191 l have come to take the file of the murder case.. 445 00:35:56,256 --> 00:35:57,324 ..regarding Vishal Agnihotri. 446 00:35:57,456 --> 00:35:58,927 Commissioner has sent me. 447 00:35:59,192 --> 00:36:00,260 Come here! 448 00:36:00,827 --> 00:36:04,400 The girl is dialing the number. But sir isn't receiving it. 449 00:36:04,765 --> 00:36:06,602 l don't even miss a wrong number. 450 00:36:06,833 --> 00:36:09,939 Sir won't be enticed by her. He is very honest. 451 00:36:10,203 --> 00:36:11,338 You stand straight. - Okay! 452 00:36:12,205 --> 00:36:13,273 Can l get that file? 453 00:36:13,439 --> 00:36:16,846 Why? Why do you have interest in that case? 454 00:36:17,210 --> 00:36:18,613 l am studying this case. 455 00:36:18,745 --> 00:36:21,249 l want to set Vishal Agnihotri free from the jail. 456 00:36:22,783 --> 00:36:24,920 Don't you iournalists have anything else to do? - What?! 457 00:36:25,886 --> 00:36:27,221 What will you do with the file of a murderer.. 458 00:36:27,287 --> 00:36:29,357 ..who is already going through his sentence? 459 00:36:30,557 --> 00:36:34,898 l have got it. l mean l have met you. 460 00:36:38,565 --> 00:36:40,267 Okay! Okay! l am giving you the file. 461 00:36:41,802 --> 00:36:45,275 This is one lakh rupees which these people had used. 462 00:36:45,405 --> 00:36:47,275 Please count it. - What are you saying? 463 00:36:47,473 --> 00:36:49,243 To count the money is to doubt.. 464 00:36:49,309 --> 00:36:50,979 ..the honesty of brother Jibran. 465 00:36:51,244 --> 00:36:54,985 Sir, this is a matter of money with this type of people! 466 00:36:55,248 --> 00:36:57,251 l will count it. No, no, sir! Let me count it. 467 00:36:57,317 --> 00:36:58,853 l am not exactly doing anything. 468 00:36:58,985 --> 00:37:01,557 And by the way, l am very expert in counting. 469 00:37:01,688 --> 00:37:05,294 Close your mouth. What's the need of doing all this? 470 00:37:05,892 --> 00:37:07,261 You shouldn't be in the police department.. 471 00:37:07,327 --> 00:37:08,395 ..but in some drama company. 472 00:37:08,528 --> 00:37:11,868 l have the same plan after retirement. Bhawran drama! 473 00:37:11,998 --> 00:37:14,268 lf you continue to do this, the public will replace the.. 474 00:37:14,334 --> 00:37:18,008 ..police station's board with a drama company's board. 475 00:37:18,271 --> 00:37:21,343 Wow, sir! You have said a wonde_ul thing. 476 00:37:21,842 --> 00:37:23,879 Leave it, sir! It happens. 477 00:37:24,010 --> 00:37:27,282 Sometimes police gets something in suspicion too. 478 00:37:27,413 --> 00:37:29,684 Uncle, you do something with that inspector. 479 00:37:29,816 --> 00:37:32,487 Oh, there is no need of it. He will change automatically. 480 00:37:32,953 --> 00:37:34,488 lt's because he is newly appointed. 481 00:37:34,821 --> 00:37:38,862 You know a new bride looks at her nose ring again and again. 482 00:37:39,960 --> 00:37:43,366 Wow, sir! You have said a wonde_ul thing. 483 00:37:43,697 --> 00:37:44,832 Then, can we take him? 484 00:37:44,965 --> 00:37:47,035 With pleasure! Will l provide you with a car? 485 00:37:47,300 --> 00:37:49,303 No, sir! Thank you. - If you tell me, l will drop them. 486 00:37:49,435 --> 00:37:52,040 Please come, brother l_an! - l don't need your favor. 487 00:37:53,039 --> 00:37:55,042 Okay, uncle! - Greet brother on behalf of me. 488 00:37:55,308 --> 00:37:56,711 Okay! l will tell him to call you. 489 00:37:56,943 --> 00:38:00,316 Wow, sir! The person who should arrest.. 490 00:38:00,380 --> 00:38:05,022 ..the criminals shakes hands with them. Amar! 491 00:38:05,318 --> 00:38:08,323 Yes, sir! l am right. Because of the support of police.. 492 00:38:08,388 --> 00:38:09,456 ..people like this get encouraged. 493 00:38:09,723 --> 00:38:12,327 The man who you are release, this one.. 494 00:38:12,392 --> 00:38:14,362 ..this person is doing the business of death. 495 00:38:15,529 --> 00:38:16,998 Have you listened to him? - Go! Go! 496 00:38:17,063 --> 00:38:19,968 Sir! - You people go. Calm down! Calm down! - Sir! 497 00:38:20,366 --> 00:38:21,602 Please, calm down, Amar! 498 00:38:22,669 --> 00:38:25,641 Brother l_an, forget about those balls. 499 00:38:25,772 --> 00:38:28,376 And greet brother on behalf of me. Please come. 500 00:38:31,011 --> 00:38:33,583 ln our business, we should be very cautious. 501 00:38:35,015 --> 00:38:39,758 Whose fault was this? How did police get inside? 502 00:38:40,620 --> 00:38:41,756 Who was at the gate? 503 00:38:41,822 --> 00:38:44,092 l was there, sir. He had dressed like a woman. 504 00:38:44,424 --> 00:38:45,660 That's why l had mistaken. l couldn't recognize him. 505 00:38:45,926 --> 00:38:48,430 l have committed this mistake. Please, forgive me, sir. 506 00:38:48,695 --> 00:38:51,366 ln our business, nobody is forgiven.. 507 00:38:51,431 --> 00:38:53,434 ..after committing a mistake. 508 00:39:05,111 --> 00:39:06,581 Amar! - Yes, mother! 509 00:39:07,047 --> 00:39:08,382 You know you have kept someone.. 510 00:39:08,448 --> 00:39:10,418 ..waiting for two hours. 511 00:39:10,984 --> 00:39:12,453 Mother, l had been to raid. 512 00:39:12,719 --> 00:39:16,593 When l see your hard work, l remember him. 513 00:39:17,057 --> 00:39:18,392 By the way, l have heard you are earning.. 514 00:39:18,458 --> 00:39:19,861 ..a lot of fame in the department. 515 00:39:21,027 --> 00:39:23,431 You wanted this, didn't you? - Yes! Are you happy? 516 00:39:23,697 --> 00:39:26,401 l am happy. But l have one complaint against you. 517 00:39:26,533 --> 00:39:28,970 What is it? - Nowadays, you don't tell me everything. 518 00:39:29,135 --> 00:39:30,403 What have l hidden from you? 519 00:39:31,471 --> 00:39:32,540 lt's about us. 520 00:39:33,073 --> 00:39:36,680 You! l mean how come you are here? 521 00:39:36,810 --> 00:39:37,878 Don't pretend to be so innocent. 522 00:39:38,011 --> 00:39:40,448 Roma has told me everything. What has she said? 523 00:39:40,581 --> 00:39:42,417 l haven't told some of the things. 524 00:39:42,549 --> 00:39:44,018 Mother, l have met her a day back. 525 00:39:44,417 --> 00:39:45,753 Liar! - Who is a liar? 526 00:39:45,886 --> 00:39:47,455 His father was also like him. 527 00:39:47,687 --> 00:39:48,890 He was a strict police officer. 528 00:39:49,022 --> 00:39:51,426 But where l was concerned, he used to keep mum. 529 00:39:51,558 --> 00:39:53,929 Mother, whatever you are thinking, it's not like this. 530 00:39:54,060 --> 00:39:55,429 Oh, why are you so perplexed? 531 00:39:55,562 --> 00:39:57,766 Roma is an educated and organized girl. 532 00:39:58,965 --> 00:40:01,169 The problem is that she is much more educated than me. 533 00:40:03,504 --> 00:40:05,473 Okay, aunt! l am leaving. - Okay! 534 00:40:05,639 --> 00:40:07,441 By the way, Amar, l have come to thank you.. 535 00:40:07,508 --> 00:40:08,910 ..for giving me Vishal Agnihotri's file. 536 00:40:09,175 --> 00:40:12,447 And l also wanted to tell you that l have found out.. 537 00:40:12,513 --> 00:40:14,482 ..the eye-witness Tony of that case. 538 00:40:15,782 --> 00:40:16,917 Bye! - Bye! 539 00:40:19,019 --> 00:40:21,456 Because of the attempts of Mr. Jindal, people from.. 540 00:40:21,522 --> 00:40:24,460 ..police department, iudiciary and ministry level are taking.. 541 00:40:24,525 --> 00:40:28,966 ..part as iury members in the conference. Hmm. 542 00:40:29,095 --> 00:40:31,466 Mr. Siddiqui, in today's special meeting, some verdict.. 543 00:40:31,532 --> 00:40:34,938 ..should come out in Vishal Agnihotri's case. 544 00:40:35,201 --> 00:40:37,204 Let's go! There is no time. We should leave now. 545 00:40:37,470 --> 00:40:38,539 But Mr. Jindal hasn't come. - He will come.. 546 00:40:38,605 --> 00:40:40,942 ..to the meeting directly. You come. 547 00:40:41,141 --> 00:40:45,482 But why hasn't Mr. Jindal who is very punctual reached till now? 548 00:40:46,012 --> 00:40:47,481 Oh, he is a newspaper person. 549 00:40:47,614 --> 00:40:49,517 He will raise the issue first. 550 00:40:49,650 --> 00:40:51,553 Then he will come to see the drama. 551 00:40:53,486 --> 00:40:55,489 lt's the nature of the police and politicians.. 552 00:40:55,556 --> 00:40:57,960 ..to raise issues, commissioner. 553 00:40:58,592 --> 00:41:01,229 lt's better if you keep me away from your nature. 554 00:41:03,229 --> 00:41:04,899 Excuse me! Please come! 555 00:41:05,031 --> 00:41:06,634 Are you blind? - What?! 556 00:41:06,833 --> 00:41:08,836 Are you blind? - No! 557 00:41:08,969 --> 00:41:11,039 Then, why are you holding my hand? - Sorry, sir! 558 00:41:11,237 --> 00:41:13,107 l don't need anyone's help to find my seat. 559 00:41:18,078 --> 00:41:21,117 Let the proceedings begin! Call Tony! 560 00:41:34,928 --> 00:41:38,769 Come, Tony! Tell the truth to these people. 561 00:41:39,165 --> 00:41:40,233 Tell them whether those people.. 562 00:41:40,299 --> 00:41:41,536 ..had maligned the self-respect of Rita or not. 563 00:41:41,835 --> 00:41:45,576 This is true, sir. All four of them have done it in the party. 564 00:41:46,272 --> 00:41:48,944 They had intoxicated Rita without her knowledge. 565 00:41:49,543 --> 00:41:51,580 And then, they maligned her self-respect. 566 00:41:51,878 --> 00:41:54,550 They had.. given me overdose of drugs.. 567 00:41:54,615 --> 00:41:56,084 ..without my knowledge. 568 00:41:56,983 --> 00:41:58,886 l was helpless, sir. l couldn't do anything.. 569 00:41:58,952 --> 00:42:01,891 ..to save her. l couldn't do anything. 570 00:42:02,022 --> 00:42:03,959 Then, why didn't you give the true statement in the court? 571 00:42:04,090 --> 00:42:06,160 They had threatened me to kill me, sir. 572 00:42:06,960 --> 00:42:08,028 l was afraid of them, sir. 573 00:42:08,294 --> 00:42:09,730 That's why l didn't say anything in the court. 574 00:42:09,863 --> 00:42:12,768 l kept mum. l was afraid of them, sir. l was afraid of them. 575 00:42:12,932 --> 00:42:14,903 lt's all, Tony. You wait outside. 576 00:42:15,569 --> 00:42:16,637 Go! 577 00:42:17,303 --> 00:42:18,572 Ms. Roma, how can you prove that.. 578 00:42:18,639 --> 00:42:23,582 ..Tony was lying earlier and now he is telling the truth? 579 00:42:23,910 --> 00:42:25,580 What does false and truth of the person.. 580 00:42:25,646 --> 00:42:27,783 ..who isn't in his senses mean? 581 00:42:27,981 --> 00:42:34,059 Excuse me! l have the answer to your question. 582 00:42:34,821 --> 00:42:38,194 This is the statement of public persecutor Mr. Khanna. 583 00:42:38,324 --> 00:42:40,161 And his criminal record too. 584 00:42:41,595 --> 00:42:44,333 Mr. Khanna was acting as a public prosecutor in the court. 585 00:42:44,598 --> 00:42:46,735 He took the side of those four rapists. 586 00:42:47,333 --> 00:42:49,905 He had received bribe and turned this case. 587 00:42:50,904 --> 00:42:53,074 Mr. Khanna is in iail since the last one year. 588 00:42:53,607 --> 00:42:56,011 And many cases like this have already been proved against him. 589 00:42:56,677 --> 00:42:59,616 After reading this, you will come to know.. 590 00:42:59,680 --> 00:43:01,617 ..how the protectors of Iaw had received a bribe.. 591 00:43:01,682 --> 00:43:03,652 ..and set the criminals free. 592 00:43:04,184 --> 00:43:06,656 Justice was not being done in the court. 593 00:43:06,886 --> 00:43:07,955 A game was being played. 594 00:43:08,655 --> 00:43:11,660 The maligning of that girl's self-respect was made fun of. 595 00:43:12,358 --> 00:43:13,627 Commissioner, you also make sure.. 596 00:43:13,694 --> 00:43:17,200 ..to read the confession of the offender of the law. 597 00:43:17,363 --> 00:43:20,937 Mr. Jindal, why do you always attack me? 598 00:43:21,334 --> 00:43:23,204 lf all of you want, set Vishal free. 599 00:43:24,037 --> 00:43:26,776 We handle 36,OOO criminals in the city. 600 00:43:26,906 --> 00:43:28,042 One more criminal will be added to the list. 601 00:43:28,174 --> 00:43:29,777 We will have another appointment. 602 00:43:30,009 --> 00:43:33,249 Set him free! - You are absolutely wrong. 603 00:43:33,379 --> 00:43:35,650 Vishal isn't a professional criminal. 604 00:43:36,015 --> 00:43:39,255 After being set free, he will also start living like a normal man. 605 00:43:39,385 --> 00:43:40,654 Yes, but who will give guarantees.. 606 00:43:40,721 --> 00:43:42,925 ..that he will live like a decent man? 607 00:43:43,056 --> 00:43:45,661 Commissioner! The biggest guarantee.. 608 00:43:45,726 --> 00:43:49,365 ..of a human being is his own ethics. 609 00:43:50,230 --> 00:43:52,668 When someone is appointed as a policeman.. 610 00:43:52,733 --> 00:43:55,672 ..who gives the guarantee of their efficiency? 611 00:43:56,670 --> 00:43:59,675 One soldier sacrifices his life while pe_orming his duties. 612 00:44:00,006 --> 00:44:01,676 And another becomes the offender of the law. 613 00:44:01,808 --> 00:44:02,876 Are you saying anything to me? 614 00:44:02,942 --> 00:44:06,382 No! No! You are amongst the martyrs, right? 615 00:44:08,815 --> 00:44:11,687 Mr. Jindal, with the statement of public prosecutor Khanna.. 616 00:44:11,752 --> 00:44:15,893 ..it is proved that Tony is telling the truth. 617 00:44:16,990 --> 00:44:19,695 Mr. Khanna has made iustice and law ashamed.. 618 00:44:19,760 --> 00:44:21,730 ..with his crime. 619 00:44:21,995 --> 00:44:24,700 lt is clear that all four of those boys.. 620 00:44:24,765 --> 00:44:27,302 ..were guilty and criminals. 621 00:44:27,701 --> 00:44:30,706 Due to lack of proper witness and evidence.. 622 00:44:30,771 --> 00:44:33,142 ..the court has to acquit them. 623 00:44:33,339 --> 00:44:35,711 But this case is absolutely different.. 624 00:44:35,776 --> 00:44:37,311 ..from those of Vishal's murders. 625 00:44:37,443 --> 00:44:40,850 This case is not different, esteemed judge. 626 00:44:42,081 --> 00:44:43,718 Vishal's motive to murder begins.. 627 00:44:43,784 --> 00:44:47,323 ..from this wrong iudgment of the court. 628 00:44:48,454 --> 00:44:50,725 Only after the helplessness of the court.. 629 00:44:50,791 --> 00:44:52,961 ..Vishal's compulsion began to murder. 630 00:44:54,127 --> 00:44:55,730 lf it's punishment is life imprisonment, then.. 631 00:44:55,796 --> 00:44:58,735 ..everyone related to this case should get this punishment. 632 00:44:58,865 --> 00:45:01,336 Because of them have murdered the justice. 633 00:45:02,135 --> 00:45:05,742 Your honour, l agree with Mr. Jindal. 634 00:45:05,872 --> 00:45:08,744 ln my opinion, Vishal should be set free from the jail.. 635 00:45:08,809 --> 00:45:10,746 ..and given an opportunity to live like a normal citizen. 636 00:45:10,877 --> 00:45:12,479 The rest of Vishal's tenure should be taken back. 637 00:45:12,746 --> 00:45:14,415 Really an iniustice has been done to him. 638 00:45:14,748 --> 00:45:18,755 The way Ms. Roma and Mr. Jindal have presented.. 639 00:45:18,819 --> 00:45:21,758 ..the case, after considering that l have come to.. 640 00:45:21,822 --> 00:45:24,761 ..the conclusion that the circumstances.. 641 00:45:24,825 --> 00:45:27,764 ..which Vishal faced and because of which.. 642 00:45:27,828 --> 00:45:29,765 ..he committed a serious crime like murder are.. 643 00:45:29,830 --> 00:45:32,134 ..the result of the shortcomings of our system. 644 00:45:32,498 --> 00:45:34,769 That's why it's necessary to give Vishal's case.. 645 00:45:34,835 --> 00:45:36,505 ..a different point of view. 646 00:45:36,770 --> 00:45:37,838 And according to your opinions.. 647 00:45:37,904 --> 00:45:40,976 ..l will give the report to the law ministry. 648 00:45:41,107 --> 00:45:45,248 And l hope Vishal's release orders will come very soon. 649 00:45:45,378 --> 00:45:47,516 Thank you, sir! Thank you very much. 650 00:45:49,850 --> 00:45:51,820 ls there any special news in the newspaper? 651 00:45:52,018 --> 00:45:53,821 Oh, Roma! When have you come? 652 00:45:54,053 --> 00:45:55,791 You are lost so much that you don't even know.. 653 00:45:55,856 --> 00:45:56,924 ..when l have come. 654 00:45:57,223 --> 00:45:58,458 l am iust reading your news. 655 00:45:59,192 --> 00:46:01,797 Yours and Mr. Jindal's name has been published.. 656 00:46:01,862 --> 00:46:02,930 ..in every newspaper. How nice! 657 00:46:03,897 --> 00:46:06,836 You have made a murderer get released. Congratulations! 658 00:46:07,200 --> 00:46:09,805 You are not congratulating from your heart.. 659 00:46:09,870 --> 00:46:10,938 ..but only with words, Amar. 660 00:46:11,170 --> 00:46:12,473 Really? - Yes! 661 00:46:13,072 --> 00:46:15,545 How can you be so sure about my inner feelings? 662 00:46:16,309 --> 00:46:19,849 l am your friend. Your eyes express your inner feelings. 663 00:46:20,413 --> 00:46:22,216 Only the pe_ect beholder is required. 664 00:46:25,151 --> 00:46:26,319 Have you read anything? 665 00:46:26,820 --> 00:46:29,825 Madam, it's better for us to pe_orm our police duty.. 666 00:46:29,890 --> 00:46:31,225 ..than to do such studies. 667 00:46:32,125 --> 00:46:35,030 Okay, fine! l am giving you a police duty. 668 00:46:36,296 --> 00:46:38,834 One girl is going to commit suicide from the fourth floor.. 669 00:46:38,899 --> 00:46:43,240 ..of an under construction building in Versova society. 670 00:46:44,137 --> 00:46:46,842 lf you reach there right at eight o'clock tonight.. 671 00:46:46,907 --> 00:46:49,311 ..maybe you can save her. 672 00:47:47,568 --> 00:47:51,642 Sprinkling rain drops. 673 00:47:56,442 --> 00:48:04,992 Sprinkling rain drops have ignited passion. 674 00:48:05,318 --> 00:48:09,459 When the passion has got ignited.. 675 00:48:09,656 --> 00:48:13,295 ..my heart longed to meet you. 676 00:48:13,459 --> 00:48:22,176 When l longed to meet you, l got tempted. 677 00:48:22,536 --> 00:48:31,486 Now you only tell me, O my love, what can l do? 678 00:48:58,972 --> 00:49:08,190 l was remembering you a lot. 679 00:49:09,716 --> 00:49:17,063 l was remembering you a lot. 680 00:49:18,324 --> 00:49:25,505 That's why l called you making an excuse. 681 00:49:26,733 --> 00:49:35,750 The rain has arrived. What can l do? 682 00:49:40,681 --> 00:49:49,097 Sprinkling rain drops have ignited the passion. 683 00:49:49,590 --> 00:49:53,764 When the passion got ignited.. 684 00:49:54,027 --> 00:49:57,567 ..my heart longed to meet you. 685 00:49:57,764 --> 00:50:06,447 When l longed to meet you, l got tempted. 686 00:50:06,707 --> 00:50:16,392 Now you only tell me, O my love, what can l do? 687 00:50:52,118 --> 00:51:00,735 l got drowned in the banks of the river. 688 00:51:02,663 --> 00:51:10,177 l got drowned in the banks of the river. 689 00:51:11,672 --> 00:51:18,652 You entered my heart just like lightening. 690 00:51:19,846 --> 00:51:29,264 The atmosphere is so romantic. What can l do? 691 00:51:33,794 --> 00:51:42,477 Sprinkling rain drops have ignited the passion. 692 00:51:42,869 --> 00:51:46,610 When the passion got ignited.. 693 00:51:47,207 --> 00:51:50,547 ..my heart longed to meet you. 694 00:51:50,877 --> 00:51:59,561 When l longed to meet you, l went mad. 695 00:51:59,886 --> 00:52:08,903 l am not in my control, what can l do? 696 00:52:39,292 --> 00:52:44,201 Vishal, your release is a historical judgment for the law. 697 00:52:44,865 --> 00:52:47,202 l am sure you will forget everything.. 698 00:52:47,267 --> 00:52:49,270 ..and live like a normal citizen. 699 00:52:49,536 --> 00:52:53,442 Sir! Sir, Roma has made me get released from here. 700 00:52:54,808 --> 00:52:59,951 But, where will l find my life outside? 701 00:53:29,242 --> 00:53:30,310 Sir, Mr. Vishal! 702 00:53:30,644 --> 00:53:35,386 Oh! Hello, Vishal! - Hello, Mr. Jindal! 703 00:53:36,616 --> 00:53:37,986 Desai, you may go. - Okay, sir! 704 00:53:40,253 --> 00:53:45,463 Vishal, everyone is talking about your release. 705 00:53:46,392 --> 00:53:47,528 Yesterday, even in the assembly.. 706 00:53:47,594 --> 00:53:49,531 ..some people raised a question about it. 707 00:53:51,631 --> 00:53:52,700 Anyway, whatever may have happened.. 708 00:53:52,766 --> 00:53:56,773 ..l am very happy to see you before me. 709 00:53:58,271 --> 00:54:01,310 l mean feel you before me. 710 00:54:02,275 --> 00:54:03,611 Congratulations for getting released, Vishal. 711 00:54:04,410 --> 00:54:06,280 Sir, l don't understand why you people.. 712 00:54:06,346 --> 00:54:08,818 ..have done this with me. 713 00:54:09,549 --> 00:54:10,618 Neither l have any relationships.. 714 00:54:10,684 --> 00:54:11,819 ..nor do we know each other very well. 715 00:54:12,018 --> 00:54:14,890 No, Vishal, no! It's wrong to think like this. 716 00:54:15,021 --> 00:54:17,291 l have a very special relationship with you. 717 00:54:17,624 --> 00:54:20,295 This relationship was formed on the same day when Roma.. 718 00:54:20,360 --> 00:54:22,631 ..had presented the details of your case before me. 719 00:54:24,330 --> 00:54:30,308 A young man of 24, who is busy.. 720 00:54:30,370 --> 00:54:31,940 ..dreaming of a colo_ul life! 721 00:54:32,739 --> 00:54:35,410 One wife and her sister! 722 00:54:36,042 --> 00:54:38,714 One house and one small courtyard! 723 00:54:40,313 --> 00:54:43,052 All of a sudden, everything gets destroyed. 724 00:54:43,850 --> 00:54:47,323 He kills not one person but four persons.. 725 00:54:47,387 --> 00:54:48,590 ..and becomes a criminal! 726 00:54:52,325 --> 00:54:57,068 Vishal, l also have a pain just like this. 727 00:54:57,998 --> 00:55:01,371 After knowing about you, l recollected that pain again. 728 00:55:02,869 --> 00:55:04,338 l have also lost my wife who was.. 729 00:55:04,404 --> 00:55:09,848 ..more than life to me and my eyes as well. 730 00:55:12,045 --> 00:55:16,554 Pooia! Her personality was just like her name. 731 00:55:17,584 --> 00:55:22,593 She was a social worker. She was against drugs. 732 00:55:23,757 --> 00:55:29,768 The drug dealers.. in front of me.. 733 00:55:30,730 --> 00:55:32,433 She died on my lap. 734 00:55:38,371 --> 00:55:39,841 How has all this happened? 735 00:55:42,108 --> 00:55:46,382 Pooia with a smiling face has got imprisoned.. 736 00:55:46,446 --> 00:55:48,517 ..in a frame and has been hung on a wall. 737 00:55:51,117 --> 00:55:54,389 Sir! - l am sorry, Vishal. 738 00:55:57,457 --> 00:55:58,626 l am sorry. 739 00:56:00,126 --> 00:56:03,867 But those people are still alive. 740 00:56:05,632 --> 00:56:08,704 The drugs business is prospering. 741 00:56:10,136 --> 00:56:13,408 Nobody dares to speak against them. 742 00:56:14,107 --> 00:56:17,547 Neither the police nor the law and not even the leaders. 743 00:56:18,044 --> 00:56:19,112 All of them are iust keeping mum.. 744 00:56:19,178 --> 00:56:20,447 ..and watching this drama of destruction. 745 00:56:22,015 --> 00:56:23,685 How long will it go on, Vishal? 746 00:56:25,151 --> 00:56:29,459 Won't anyone start the revolution? 747 00:56:30,991 --> 00:56:36,802 Vishal, l want you to start this revolution. - What?! 748 00:56:37,463 --> 00:56:43,441 Yes, Vishal, yes! You will have to start this revolution. 749 00:56:44,704 --> 00:56:48,178 Because l am sure you can do it. - But Mr. Jindal, l.. 750 00:56:48,441 --> 00:56:51,113 Vishal! Don't misunderstand me. 751 00:56:52,546 --> 00:56:57,923 Whatever l want you to do, it's not to avenge Pooja's death. 752 00:56:58,051 --> 00:57:00,723 But Mr. Jindal, now l can't kill anyone. 753 00:57:01,187 --> 00:57:04,527 Whatever l have done earlier, l was compelled to do it. 754 00:57:06,159 --> 00:57:09,465 You have killed those four boys but you haven't.. 755 00:57:09,530 --> 00:57:13,971 ..punished those who are guiltier than those boys. 756 00:57:15,135 --> 00:57:19,476 The drug they were intoxicated with.. 757 00:57:19,540 --> 00:57:21,610 ..who has provided them with that? 758 00:57:23,109 --> 00:57:24,879 They are real criminals. 759 00:57:26,146 --> 00:57:28,483 And till those scoundrels will be alive.. 760 00:57:28,549 --> 00:57:31,621 ..this game will continue in this city. 761 00:57:31,751 --> 00:57:33,488 l have seen this city and the inhabitants.. 762 00:57:33,554 --> 00:57:35,557 ..of this from very near. 763 00:57:36,489 --> 00:57:39,529 Mr. Jindal, you have definitely done me a favor. 764 00:57:39,726 --> 00:57:43,967 But l can't give you what you ask for in lieu of it. 765 00:57:45,131 --> 00:57:47,101 lt's not my fault. It's your fault. 766 00:57:47,534 --> 00:57:50,138 You should have decided it earlier. 767 00:58:10,991 --> 00:58:12,794 'Please persuade her, brother-in-law!' 768 00:58:12,926 --> 00:58:14,529 'Priya.. - You shut up!' 769 00:58:14,661 --> 00:58:17,533 'Sorry! Sorry! l think this innocent person will get.. 770 00:58:17,598 --> 00:58:20,002 ..trapped between wife and sister-in-law# 771 00:58:20,133 --> 00:58:21,603 'Support her as much as you can# 772 00:58:21,735 --> 00:58:24,272 'When she will face difficulty, you will get to know# 773 00:58:24,538 --> 00:58:28,545 'Rita Sinha has also died due to the affect of drugs, My Lord# 774 00:58:40,020 --> 00:58:42,558 'Those four guys# 775 00:58:42,623 --> 00:58:45,562 'Get them punished# 776 00:58:45,759 --> 00:58:50,702 'Priya!' 777 00:58:50,830 --> 00:58:54,572 'You killed those four guys.. 778 00:58:54,635 --> 00:58:58,041 ..but you haven't punished the people who are sinners# 779 00:58:58,304 --> 00:59:01,309 'The drugs business is prospering# 780 00:59:01,675 --> 00:59:05,048 'Nobody dares to raise voice against them# 781 00:59:05,311 --> 00:59:07,582 'Till those scoundrels are alive.. 782 00:59:07,648 --> 00:59:10,887 ..this game will continue in this city# 783 00:59:11,151 --> 00:59:17,329 'Someone should start the revolution.# 784 00:59:17,591 --> 00:59:24,103 'You are that person.# 785 00:59:27,634 --> 00:59:30,606 Jibran and Tyson, both of them are the roots.. 786 00:59:30,671 --> 00:59:33,810 ..of all the crime taking place in this city. 787 00:59:35,175 --> 00:59:36,611 They are dealing in drugs. 788 00:59:37,343 --> 00:59:38,612 Earlier they were doing it together. 789 00:59:38,745 --> 00:59:42,752 But now, there is a very big clash between both of them. 790 00:59:43,617 --> 00:59:44,685 You will have to find your success.. 791 00:59:44,751 --> 00:59:47,756 ..between the clash of both of them. 792 00:59:48,154 --> 00:59:49,624 You have to uproot their identity.. 793 00:59:49,690 --> 00:59:52,829 ..and their business from the world. 794 00:59:53,026 --> 00:59:54,094 Desai! - Yes, sir! 795 00:59:54,728 --> 00:59:57,633 From these files, you will get their photographs.. 796 00:59:57,698 --> 00:59:59,701 ..and come to know everything about them. 797 01:00:00,701 --> 01:00:03,640 And l don't think it's necessary to guide you.. 798 01:00:03,704 --> 01:00:06,208 ..about how to get the iob done. 799 01:00:07,674 --> 01:00:12,650 Whatever you want for this mission in terms of money.. 800 01:00:12,713 --> 01:00:16,687 ..weapons, anything, you can get it from Desai. 801 01:00:16,950 --> 01:00:20,924 And Vishal, from now onwards we won't meet here. 802 01:00:21,655 --> 01:00:22,723 Alright? 803 01:00:23,056 --> 01:00:26,328 Desai will tell you about our new spot of meeting. 804 01:00:27,093 --> 01:00:29,731 Okay, sir! You don't worry. 805 01:00:30,697 --> 01:00:32,266 l will definitely complete this mission. 806 01:00:32,666 --> 01:00:36,840 l am sure, Vishal, God will help you. 807 01:00:38,171 --> 01:00:39,373 l wish you all the best. 808 01:00:39,806 --> 01:00:41,709 Thank you, sir! Thank you. 809 01:00:42,809 --> 01:00:46,683 And listen, Vishal, the most important thing. 810 01:00:48,414 --> 01:00:51,721 ln the last page of that file, you won't find a photograph. 811 01:00:52,252 --> 01:00:54,724 He is that person whom you have to kill at the end. 812 01:00:56,690 --> 01:00:59,695 He is such a person who pretends as if he doesn't.. 813 01:00:59,760 --> 01:01:01,730 ..know anything, even though he knows everything. 814 01:01:02,996 --> 01:01:04,699 He has given supports to the criminals.. 815 01:01:04,765 --> 01:01:06,267 ..like Jibran and Tyson. 816 01:01:07,000 --> 01:01:09,304 The crime is increasing under his tutelage. 817 01:01:10,203 --> 01:01:12,775 He is at the highest position in the police. 818 01:01:12,906 --> 01:01:16,178 But he is leading the society towards crime. 819 01:01:16,710 --> 01:01:21,719 He is police commissioner Kamdev Kulkarni. 820 01:01:22,248 --> 01:01:24,251 People are dying of drugs and the police is not doing anything. 821 01:01:24,384 --> 01:01:26,020 What do you mean by this? Huh? 822 01:01:26,252 --> 01:01:27,722 What can police do? 823 01:01:28,188 --> 01:01:29,724 Nowadays, the youth search.. 824 01:01:29,790 --> 01:01:32,996 ..for their life in poison. Then, what can the police do? 825 01:01:34,861 --> 01:01:38,735 Oh, brother! If the goat goes to the butcher's house.. 826 01:01:38,799 --> 01:01:40,769 ..then, who can save him? 827 01:01:40,901 --> 01:01:43,740 How nice, sir! What a wonde_ul thing you have said! 828 01:01:43,970 --> 01:01:45,740 Sir, by thinking like this, we want.. 829 01:01:45,806 --> 01:01:47,475 ..to ignore our responsibilities. 830 01:01:48,441 --> 01:01:49,744 The poison that's getting mixed up with.. 831 01:01:49,810 --> 01:01:50,878 ..the blood of the youth of today.. 832 01:01:50,944 --> 01:01:52,346 ..it can take our country towards a terrible future. 833 01:01:52,478 --> 01:01:55,751 Dear, this kind of speech seems good.. 834 01:01:55,816 --> 01:01:57,886 ..from the lips of the leaders. 835 01:01:58,985 --> 01:02:01,757 By the way, why will we take the responsibility.. 836 01:02:01,822 --> 01:02:03,792 ..of the future of the country? Huh? 837 01:02:04,457 --> 01:02:08,164 Half of my life has been spent in reaching at this position. 838 01:02:08,428 --> 01:02:09,496 Now, only half of it is left. 839 01:02:09,763 --> 01:02:12,768 lf this half is also spent in remands, warrants, courts.. 840 01:02:12,833 --> 01:02:16,105 ..and dates, what will we get? Nothing! 841 01:02:16,236 --> 01:02:18,507 You are absolutely right, sir. 842 01:02:18,772 --> 01:02:20,775 What was my father? - What? He was an oil seller. 843 01:02:20,907 --> 01:02:23,378 What? - My father got me educated by selling oil. 844 01:02:23,510 --> 01:02:26,181 And he has even made me get a certificate. 845 01:02:26,312 --> 01:02:28,817 Sir, even though l had the certificate, l didn't get a job. 846 01:02:29,015 --> 01:02:31,252 l gave bribe. Only after that l got this job. 847 01:02:31,384 --> 01:02:33,287 Shut up, Kashinath! Shut up! - Sorry, sir! 848 01:02:33,920 --> 01:02:37,794 Sir, l have made a plan with the help of which l can arrest.. 849 01:02:37,858 --> 01:02:40,797 ..all the criminals related to the business of drugs. 850 01:02:40,927 --> 01:02:43,532 But till now, you have been trying for the same, Mr. Amar. 851 01:02:43,797 --> 01:02:45,834 This time l won't try. An operation will take place, sir. 852 01:02:45,999 --> 01:02:48,069 And l will have to pe_orm this operation secretly. 853 01:02:48,334 --> 01:02:49,804 To remove the mask from the faces of some people.. 854 01:02:49,870 --> 01:02:51,540 ..l have to wear a mask. 855 01:02:54,808 --> 01:02:56,210 Happy birthday, Mr. Jibran. 856 01:02:58,177 --> 01:03:00,816 Thank you, Mr. Patel. Thank you very much. 857 01:03:02,549 --> 01:03:04,018 Happy birthday, Jibran. 858 01:03:06,520 --> 01:03:08,857 Come, Tyson, come. Welcome. 859 01:03:09,422 --> 01:03:10,558 What do you say, friend? 860 01:03:11,525 --> 01:03:13,562 Haven't l surprised you by coming here? 861 01:03:15,161 --> 01:03:19,570 Since morning, this friend's heart was eager to wish you. 862 01:03:20,066 --> 01:03:24,174 But the dark mind under the white hair was stopping me. 863 01:03:24,571 --> 01:03:27,843 What can l do? It's a dirty mind. 864 01:03:28,207 --> 01:03:31,848 Tyson, by coming here, you have proved.. 865 01:03:31,912 --> 01:03:35,251 ..that friendship still exists within our enmity. 866 01:03:36,349 --> 01:03:37,885 Look, what l have brought for you? 867 01:03:43,089 --> 01:03:44,224 l_an! - Yes. 868 01:03:44,858 --> 01:03:46,595 Call the bomb squad. 869 01:03:47,427 --> 01:03:51,001 Maybe Tyson is giving me death instead of a gift. 870 01:03:52,265 --> 01:03:53,601 Dirty mind! 871 01:03:54,367 --> 01:03:58,509 A bomb is not required to kill an evil person like you. 872 01:03:59,205 --> 01:04:00,908 But another bomb is required. 873 01:04:01,441 --> 01:04:03,344 Happy birthday, Mr. Jibran. - Thank you. 874 01:04:11,184 --> 01:04:15,492 Our big brother has a big heart. He shares everything. 875 01:04:16,222 --> 01:04:18,894 Tell me whether you will open the gift over here.. 876 01:04:18,959 --> 01:04:20,027 ..or in a lonely room. 877 01:04:20,961 --> 01:04:22,531 Tyson, we have cracked enough iokes. 878 01:04:23,229 --> 01:04:25,499 Now, let's go inside and talk business. 879 01:04:28,602 --> 01:04:30,438 Tyson, we are old friends. 880 01:04:31,204 --> 01:04:33,107 ln our youth, we were even doing business together. 881 01:04:34,374 --> 01:04:36,912 There was no such root of enmity between us. 882 01:04:38,144 --> 01:04:40,916 But nowadays, your tricks have definitely drawn.. 883 01:04:40,981 --> 01:04:42,584 ..a line in between. 884 01:04:42,916 --> 01:04:46,957 No, Jibran! You had started applying tricks first. 885 01:04:47,588 --> 01:04:49,959 By gobbling my stuff worth crores on the Gorai beach. 886 01:04:50,223 --> 01:04:51,926 You have also got associated with Brigeda of Mauritius.. 887 01:04:51,992 --> 01:04:53,962 ..and made me face a Ioss of two crores. 888 01:04:54,928 --> 01:04:56,665 lf you mess up with me, this will only happen. 889 01:04:56,930 --> 01:04:58,933 Look, this enmity will end up only.. 890 01:04:58,999 --> 01:05:01,236 ..when we will divide our area. 891 01:05:01,401 --> 01:05:02,469 This is right. 892 01:05:03,236 --> 01:05:04,939 Otherwise we will keep fighting like dogs, and.. 893 01:05:05,005 --> 01:05:08,244 ..someone else will take advantage of it. 894 01:05:08,609 --> 01:05:12,516 By the way, this dirty mind has given this suggestion earlier too. 895 01:05:12,946 --> 01:05:15,350 Okay, l agree with your suggestion. 896 01:05:16,382 --> 01:05:19,689 The west is yours and east is mine. 897 01:05:22,422 --> 01:05:23,591 Okay, Jibran! 898 01:05:24,357 --> 01:05:25,960 ln the east and west of both of you friends.. 899 01:05:26,026 --> 01:05:27,996 ..where will l stay, darling? 900 01:05:28,194 --> 01:05:32,302 Flora darling, a girl iust stays in the heart. 901 01:05:34,167 --> 01:05:35,235 Dirty mind! 902 01:05:39,640 --> 01:05:41,977 You people have fun. l am just coming. 903 01:05:42,042 --> 01:05:45,047 Hello.. - Come on, let's go. - Uncle. 904 01:05:45,311 --> 01:05:49,052 Hello! Yes, Mr. Mata! Yes, l am Jibran speaking. 905 01:05:49,983 --> 01:05:52,454 Okay, you send your man there. The deal will be finalized there. 906 01:05:53,720 --> 01:05:56,357 All my business is managed by my nephew l_an. 907 01:05:57,558 --> 01:05:58,993 Then, next Saturday, at nine o'clock in the night.. 908 01:05:59,059 --> 01:06:02,633 ..at Quiz night club, right? Okay.. 909 01:06:03,530 --> 01:06:05,199 Jibran is going to do a very big deal. 910 01:06:06,466 --> 01:06:10,006 lf we arrest him red handed, at least one chapter.. 911 01:06:10,070 --> 01:06:12,441 ..of the crime world will be ended. 912 01:06:13,272 --> 01:06:16,012 But the problem is that how we can go.. 913 01:06:16,076 --> 01:06:17,144 ..to his private night club. 914 01:06:20,313 --> 01:06:23,052 Kashi! - No! No! Don't Iook at me like this. 915 01:06:23,316 --> 01:06:26,021 At first, you will send me as a scapegoat, and.. 916 01:06:26,086 --> 01:06:29,025 ..when l will be about to be beaten up.. 917 01:06:29,089 --> 01:06:31,026 ..you will make an entry just like a hero. 918 01:06:31,191 --> 01:06:33,629 ln your heroism, l will be finished one day. 919 01:06:33,760 --> 01:06:36,097 No! No! Not me! - Don't worry, Kashi. 920 01:06:36,229 --> 01:06:38,767 l have made a splendid plan to enter into the club. 921 01:06:39,032 --> 01:06:40,434 Congratulations, sir. She has made.. 922 01:06:40,501 --> 01:06:41,769 ..a plan to get both of us into trouble. 923 01:06:42,035 --> 01:06:43,370 Congratulations. - Shut up, Kashi! 924 01:06:44,771 --> 01:06:47,342 You are always getting scared. 925 01:06:47,641 --> 01:06:49,043 Amar, in the duet of both of us.. 926 01:06:49,109 --> 01:06:53,785 ..he will also turn into a good singer. 927 01:06:54,047 --> 01:06:55,115 What do you mean to say? 928 01:06:55,381 --> 01:06:57,051 You won't understand this, Kashi. 929 01:06:57,718 --> 01:07:01,525 Roma, you are a splendid item. 930 01:08:01,480 --> 01:08:06,592 You are a splendid item. You are a splendid item. 931 01:08:06,853 --> 01:08:12,129 You are a splendid item. You are a splendid item. 932 01:08:12,325 --> 01:08:15,264 You are not in your senses. 933 01:08:17,664 --> 01:08:22,874 You are not in your senses. You are also in your youth. 934 01:08:23,136 --> 01:08:31,185 You haven't.. any fault in it. All the time you are intoxicated. 935 01:08:31,311 --> 01:08:36,354 You are a splendid item. You are a splendid item. 936 01:08:36,617 --> 01:08:41,693 You are a splendid item. You are a splendid item. 937 01:08:42,188 --> 01:08:45,160 Your name is lover. 938 01:08:47,493 --> 01:08:52,770 Your name is lover. Your iob is to deal with hearts. 939 01:08:52,899 --> 01:08:58,175 Don't hold.. my hands. 940 01:08:58,304 --> 01:09:00,909 You are fully defamed. 941 01:09:01,174 --> 01:09:06,250 You are a splendid item. You are a splendid item. 942 01:09:06,479 --> 01:09:11,523 You are a splendid item. You are a splendid item. 943 01:09:44,885 --> 01:09:49,226 O my darling.. 944 01:09:49,288 --> 01:09:55,300 ..tell me what specialty l do have. 945 01:09:55,629 --> 01:10:00,237 O my darling.. 946 01:10:00,299 --> 01:10:05,978 ..tell me what specialty l do have. 947 01:10:06,239 --> 01:10:08,911 You are iust like a silk thread. 948 01:10:11,477 --> 01:10:16,855 You are iust like a silk thread. 949 01:10:16,983 --> 01:10:19,253 Seeing your gait.. 950 01:10:19,586 --> 01:10:21,990 Your tresses steal the hearts. 951 01:10:22,255 --> 01:10:24,994 lt's iust like the splendid black clouds. 952 01:10:25,258 --> 01:10:30,267 You are a splendid item. You are a splendid item. 953 01:10:30,463 --> 01:10:35,540 You are a splendid item. You are a splendid item. 954 01:11:17,010 --> 01:11:22,320 My heart is hidden in your eyes. 955 01:11:22,448 --> 01:11:27,559 Please, become my girl friend. 956 01:11:27,854 --> 01:11:33,064 My heart is hidden in your eyes. 957 01:11:33,326 --> 01:11:37,868 Please, become my girl friend. 958 01:11:38,331 --> 01:11:41,638 Don't hit me with your eyes. 959 01:11:43,637 --> 01:11:46,074 Don't hit me with your eyes. 960 01:11:46,339 --> 01:11:49,078 This will pierce me. 961 01:11:49,342 --> 01:11:57,091 Don't think.. it is easy. This Iove is very difficult. 962 01:11:57,350 --> 01:12:02,393 You are a splendid item. You are a splendid item. 963 01:12:02,689 --> 01:12:07,765 You are a splendid item. You are a splendid item. 964 01:12:08,061 --> 01:12:13,371 You are not in your senses. You are also in your youth. 965 01:12:13,499 --> 01:12:18,910 You haven't any fault in it. All the time you are intoxicated. 966 01:12:19,039 --> 01:12:23,982 You are a splendid item. You are a splendid item. 967 01:12:24,377 --> 01:12:29,420 You are a splendid item. You are a splendid item. 968 01:12:29,716 --> 01:12:35,126 Your name is lover. Your iob is to deal with hearts. 969 01:12:35,388 --> 01:12:37,793 Don't hold my hands. 970 01:12:37,924 --> 01:12:40,529 You are fully defamed. 971 01:12:40,661 --> 01:12:45,704 You are a splendid item. You are a splendid item. 972 01:12:46,399 --> 01:12:51,142 You are a splendid item. You are a splendid item. 973 01:12:51,470 --> 01:12:56,480 You are a splendid item. You are a splendid item. 974 01:12:56,976 --> 01:13:01,753 You are a splendid item. You are a splendid item. 975 01:13:11,991 --> 01:13:14,496 Don't move. Otherwise l will shoot you. - Inspector Amar! 976 01:13:39,452 --> 01:13:40,521 Come on! 977 01:14:39,179 --> 01:14:41,817 He is dead, boss. Heart failed! 978 01:14:54,728 --> 01:15:00,940 Excuse me, Mister! Vishal Agnihotri! 979 01:15:01,868 --> 01:15:03,003 What are you doing here? 980 01:15:04,204 --> 01:15:05,607 What does a person do in a bus? 981 01:15:06,773 --> 01:15:11,816 lt's not my habit to do anything illegal. l have a ticket. 982 01:15:13,246 --> 01:15:17,955 By the way, my stop has come. Excuse me! 983 01:15:21,588 --> 01:15:25,294 l am telling you, brother, inspector Amar has done this. 984 01:15:25,859 --> 01:15:28,029 He has only killed my son. - You don't worry. 985 01:15:29,095 --> 01:15:32,234 l_an's murderer will be revealed very soon. 986 01:15:33,299 --> 01:15:36,572 l have found a useless and worthless pawn.. 987 01:15:36,636 --> 01:15:40,076 ..amongst police who will be very useful for us. 988 01:15:40,674 --> 01:15:44,013 Greetings, sir. Greetings! 989 01:15:44,644 --> 01:15:47,650 Sir, l am very happy that you remembered Kashinath Sahu. 990 01:15:47,981 --> 01:15:49,584 Kashinath hadn't felt so much happy.. 991 01:15:49,649 --> 01:15:51,252 ..when he got the job of a policeman. 992 01:15:51,685 --> 01:15:54,724 l have also taken many risks to reach at you. 993 01:15:55,321 --> 01:15:57,324 l am policeman. Therefore, l must have to take a risk. 994 01:15:57,591 --> 01:15:59,861 You tell me the truth regarding l_an's murder. 995 01:16:00,627 --> 01:16:01,929 l will give you more happiness. 996 01:16:02,095 --> 01:16:03,631 No, no, sir! l am not greedy. 997 01:16:03,864 --> 01:16:05,601 The truth is that it's the job of the policemen.. 998 01:16:05,665 --> 01:16:06,868 ..to bring the truth to the forth. 999 01:16:07,000 --> 01:16:08,937 My cap is in my hand. l won't lie. 1000 01:16:09,235 --> 01:16:11,607 l will tell you everything that l witnessed.. 1001 01:16:11,671 --> 01:16:13,274 ..regarding l_an's murder. 1002 01:16:13,607 --> 01:16:15,610 Sir, don't mind. But for this case, 1003 01:16:15,675 --> 01:16:19,215 l will charge 100 rupees for one second. 1004 01:16:19,613 --> 01:16:22,351 Okay? Is it okay? 1005 01:16:22,616 --> 01:16:24,151 Hey muscleman, is your watch alright? 1006 01:16:24,918 --> 01:16:26,120 Hold this cap. Give me your watch. 1007 01:16:26,620 --> 01:16:27,688 lt's not stolen, is it? 1008 01:16:28,187 --> 01:16:30,025 He is your man. How can it be stolen? 1009 01:16:31,357 --> 01:16:35,632 Start! It was the scene of the night club. 1010 01:16:36,195 --> 01:16:39,836 lt was 1 1 o'clock. Everyone was dancing. 1011 01:16:39,966 --> 01:16:42,270 Tell me something new. l have also seen it. 1012 01:16:43,269 --> 01:16:45,172 What happened after the light was off? 1013 01:16:45,305 --> 01:16:47,643 Yes! You had seen all this, right? 1014 01:16:47,774 --> 01:16:49,711 ln order to make money, l iust.. 1015 01:16:49,943 --> 01:16:53,984 After seeing the dead body, l_an ran towards outside. 1016 01:16:54,247 --> 01:16:56,885 Before we could reach at l_an, he was dead. 1017 01:16:57,083 --> 01:16:59,120 We have iust got the dead body of l_an. 1018 01:16:59,319 --> 01:17:02,659 lf l had seen his murderer, wouldn't.. 1019 01:17:02,722 --> 01:17:03,858 ..l have shot him at the spot? 1020 01:17:04,658 --> 01:17:06,995 lt's 40 seconds. Only 4,OOO rupees. 1021 01:17:08,128 --> 01:17:10,165 Rizwan, give him 10,OOO. - 1 O,OOO! 1022 01:17:10,296 --> 01:17:12,066 He will do many things for us in the future too. 1023 01:17:12,666 --> 01:17:15,705 Then, inspector Amar hasn't killed l_an. - No! 1024 01:17:16,235 --> 01:17:18,139 Then, who can kill my son? 1025 01:17:18,271 --> 01:17:20,676 ln this city, there is only one individual.. 1026 01:17:20,740 --> 01:17:23,212 ..who can dare attack on Jibran. 1027 01:17:24,911 --> 01:17:28,083 Tyson! The biggest drugs dealer in the city. 1028 01:17:28,748 --> 01:17:30,418 His younger brother Jackson. 1029 01:17:31,751 --> 01:17:33,354 Flora! Tyson's girl friend! 1030 01:17:33,720 --> 01:17:36,826 And he is Marcos. Tyson's right hand. 1031 01:17:37,323 --> 01:17:38,693 He makes all the killings take place.. 1032 01:17:38,758 --> 01:17:39,827 ..in the city with the help of him only. 1033 01:17:40,293 --> 01:17:41,395 He is a very dangerous man. 1034 01:17:42,362 --> 01:17:46,771 Boot polish! Boot polish! Only in two rupees. Boot polish! Come on. 1035 01:17:47,200 --> 01:17:49,237 Hey, the sole of your shoe is damaged, sir. - What? 1036 01:17:50,370 --> 01:17:53,744 My sole has been damaged while searching for Marcos. 1037 01:17:53,940 --> 01:17:55,710 That idiot goes to this hotel sometime and sometime.. 1038 01:17:55,775 --> 01:17:57,378 ..he goes to that hotel to get escaped from police. 1039 01:17:59,379 --> 01:18:00,915 Sir, he has come. 1040 01:18:02,182 --> 01:18:03,250 Marcos darling, where will we go now? 1041 01:18:03,383 --> 01:18:04,719 Darling, l have to get one delivery done. 1042 01:18:04,851 --> 01:18:07,121 Marcos is the most loyal and special man of Tyson. 1043 01:18:07,921 --> 01:18:08,989 Kashi! - Yes! 1044 01:18:09,389 --> 01:18:10,725 lf we catch Marcos with the stuff.. 1045 01:18:10,790 --> 01:18:15,032 ..it will be easy for us to catch Tyson. Right, sir! 1046 01:18:16,730 --> 01:18:17,865 What has happened? 1047 01:18:19,399 --> 01:18:21,771 Wait for a while. l am iust coming. - Come immediately, darling. Okay! 1048 01:18:22,736 --> 01:18:23,871 Why is he going back? 1049 01:18:24,303 --> 01:18:25,774 Someone must have called him. 1050 01:19:00,507 --> 01:19:01,876 Who are you? - Your death! 1051 01:19:45,552 --> 01:19:48,089 No! No! 1052 01:19:48,488 --> 01:19:49,824 He took a short cut to come down. 1053 01:19:56,563 --> 01:20:00,102 Stop, Vishal! There is a dead body outside. 1054 01:20:01,535 --> 01:20:02,870 And l am searching for the murderer. 1055 01:20:03,269 --> 01:20:06,876 Sorry! l can't help you in this matter. 1056 01:20:07,040 --> 01:20:08,108 Can l ask you what you are doing here.. 1057 01:20:08,174 --> 01:20:09,577 ..in this hotel when the accident took place? 1058 01:20:09,843 --> 01:20:13,182 Why? Has a cu_ew been imposed over here? 1059 01:20:13,313 --> 01:20:14,883 This is not the answer of my question. 1060 01:20:15,516 --> 01:20:17,118 l have come here for some important work. 1061 01:20:17,250 --> 01:20:18,853 Can l ask you what that important work is? 1062 01:20:18,985 --> 01:20:20,120 This is my personal matter. 1063 01:20:20,253 --> 01:20:22,123 Can l ask you what that personal matter is? 1064 01:20:22,255 --> 01:20:26,564 Let me go, inspector! You are troubling me unnecessarily. 1065 01:20:26,860 --> 01:20:28,863 The way you are walking on, you will find me.. 1066 01:20:28,928 --> 01:20:30,899 ..on every turn of that turn, Vishal. 1067 01:20:31,598 --> 01:20:32,866 lt's my profession to trouble the criminals.. 1068 01:20:32,932 --> 01:20:35,103 ..and get the truth revealed from them. 1069 01:20:36,235 --> 01:20:38,574 You are messing up with me unnecessarily, inspector. 1070 01:20:38,905 --> 01:20:42,344 What's the matter, Vishal? Who is messing up with you? 1071 01:20:42,942 --> 01:20:44,579 lnspector Amar Saxena! 1072 01:20:45,612 --> 01:20:48,016 According to him, l have killed someone just now, sir. 1073 01:20:48,148 --> 01:20:49,918 Oh, no, no, inspector! 1074 01:20:50,316 --> 01:20:52,621 You must have misunderstood something. - But sir, you.. 1075 01:20:52,886 --> 01:20:55,390 Since last two hours, Vishal has been with me. 1076 01:20:55,589 --> 01:20:57,559 Mr. Jindal, you don't know him completely. 1077 01:20:58,358 --> 01:21:00,095 He has kept you in darkness. 1078 01:21:00,226 --> 01:21:02,965 Oh, why will anyone keep a blind in darkness, dear? 1079 01:21:03,564 --> 01:21:06,302 Anyway, your suspicion on Vishal is fully baseless. 1080 01:21:06,432 --> 01:21:07,501 He is a very decent man. 1081 01:21:07,634 --> 01:21:08,902 He can't tolerate the decency of.. 1082 01:21:08,968 --> 01:21:10,639 ..the decent people, Mr. Jindal. 1083 01:21:11,938 --> 01:21:13,908 lnspector Amar Saxena, nobody.. 1084 01:21:13,973 --> 01:21:16,512 ..takes birth as a criminal. 1085 01:21:17,911 --> 01:21:20,950 Your law and your police make him a criminal. 1086 01:21:21,648 --> 01:21:26,323 Vishal, l am such a pawn of police whom you can't beat. 1087 01:21:26,920 --> 01:21:31,194 And remember, the same dark room of the jail is waiting for you. 1088 01:21:31,925 --> 01:21:32,993 Remember this. 1089 01:21:33,126 --> 01:21:34,394 Suleman! - Yes, sir. 1090 01:21:34,861 --> 01:21:37,933 ln the midnight, all this stuff should reach at the boat. Okay! 1091 01:21:38,464 --> 01:21:41,002 Police is checking in the night. Be cautious! 1092 01:21:41,134 --> 01:21:42,436 lt will be done, Mr. Jibran. 1093 01:22:01,421 --> 01:22:03,626 Your last time has arrived, Jibran. 1094 01:22:03,990 --> 01:22:05,827 l will kill you, rascal. l will kill you. 1095 01:22:06,760 --> 01:22:09,464 Leave him! Leave him! 1096 01:22:09,596 --> 01:22:12,434 You kill our men. - Get away, you scoundrel. 1097 01:22:12,566 --> 01:22:16,172 You get aside, idiot. Idiot!.. 1098 01:22:16,770 --> 01:22:18,439 What's all this going on? Why have you come here? 1099 01:22:19,005 --> 01:22:21,844 l have come here to avenge Marcos's death, Jibran. 1100 01:22:22,008 --> 01:22:24,445 Don't add fuel to the fire, Jackson. 1101 01:22:25,111 --> 01:22:29,052 Otherwise l will have to forget my old friendship, Jackson. 1102 01:22:29,650 --> 01:22:33,958 Jibran, you are talking about friendship before us. 1103 01:22:35,021 --> 01:22:37,058 And behind us, you play the game of enmity. 1104 01:22:37,824 --> 01:22:39,694 You dirty mind! 1105 01:22:39,826 --> 01:22:41,495 Shut up, you dirty mind! 1106 01:22:42,128 --> 01:22:44,766 The poison of suspicion has made your brain hollow. 1107 01:22:45,198 --> 01:22:47,468 Brother, we have to kill all of them over here. 1108 01:22:48,134 --> 01:22:49,469 Kill all of them. 1109 01:23:02,882 --> 01:23:03,951 Stop! 1110 01:23:14,227 --> 01:23:18,536 Tyson, l think you have come here to commit suicide. 1111 01:23:19,165 --> 01:23:21,537 l am sparing you. 1112 01:23:22,803 --> 01:23:29,048 But if you apply your tricks again, l won't say anything. 1113 01:23:29,909 --> 01:23:32,515 Only my A. K. 47 will speak. 1114 01:23:33,514 --> 01:23:34,582 Come on, Jackson! 1115 01:23:48,194 --> 01:23:50,566 Brother, why have you spared these people? 1116 01:23:51,031 --> 01:23:53,536 You shouldn't play the game of fire.. 1117 01:23:53,600 --> 01:23:54,702 ..sitting on the explosives, Riiwan. 1118 01:23:56,537 --> 01:23:58,674 lt's good to calm down at this time. 1119 01:24:00,674 --> 01:24:05,550 lf Tyson dares to come in front of me next time.. 1120 01:24:05,612 --> 01:24:10,120 ..l will kill him as well as his group. 1121 01:24:21,562 --> 01:24:22,630 Come, sir! 1122 01:24:26,800 --> 01:24:29,772 Hello, Mr. Jindal! Well done, Vishal! Well done! 1123 01:24:30,871 --> 01:24:35,580 By making Tyson and Jibran bitter enemies.. 1124 01:24:35,642 --> 01:24:39,750 ..you have found out a very good trick. 1125 01:24:40,980 --> 01:24:42,651 They will keep fight with each other. 1126 01:24:42,883 --> 01:24:45,989 And you can make them your target easily. 1127 01:24:46,820 --> 01:24:48,623 But beware of the police, Vishal. 1128 01:24:49,255 --> 01:24:51,593 Especially of inspector Amar Saxena. 1129 01:24:52,158 --> 01:24:53,293 He is suspecting you. 1130 01:24:53,594 --> 01:24:54,662 Vishal! Vishal! Vishal! 1131 01:24:54,961 --> 01:24:57,198 You are after an innocent man unnecessarily. 1132 01:24:57,330 --> 01:24:59,000 And you are so busy with him that you have forgotten me. 1133 01:24:59,265 --> 01:25:00,668 You know what today's occasion is. 1134 01:25:01,602 --> 01:25:02,670 What's the occasion? 1135 01:25:03,737 --> 01:25:06,141 Don't really you know what today's occasion is? - No! 1136 01:25:08,308 --> 01:25:11,682 Roma! What's the occasion today? 1137 01:25:12,278 --> 01:25:13,748 Who are you waiting for, Roma? 1138 01:25:13,880 --> 01:25:15,984 Everyone from your office has come. 1139 01:25:16,182 --> 01:25:18,620 Roma, l think the ritual of the cutting.. 1140 01:25:18,685 --> 01:25:19,753 ..of the cake should be over. 1141 01:25:19,820 --> 01:25:22,825 Without having cake, how can the program proceed? 1142 01:25:23,356 --> 01:25:24,625 What has happened, Roma? 1143 01:25:24,758 --> 01:25:25,826 As soon as you stepped into 21 year.. 1144 01:25:25,892 --> 01:25:27,361 ..you started feeling fear. 1145 01:25:29,362 --> 01:25:34,105 Roma, l am eager to hear the applause. 1146 01:25:34,635 --> 01:25:38,909 l think you are waiting for any of your special guests. 1147 01:25:39,139 --> 01:25:40,207 No, sir! It's nothing like.. 1148 01:25:40,340 --> 01:25:42,110 Anyway, Roma! Now, for the sake of God, cut the cake. 1149 01:25:42,241 --> 01:25:44,112 Don't make us wait any more. All of us are hungry a lot. Yes. 1150 01:25:44,243 --> 01:25:46,649 Am l right? What a smell it is! - What a smell it is! 1151 01:25:46,780 --> 01:25:49,050 Roma, don't make the hungry people wait any more. 1152 01:25:49,382 --> 01:25:50,685 All of us are very much hungry. 1153 01:25:50,817 --> 01:25:55,258 Come on, Roma! How long will you make us wait? Don't waist time.. 1154 01:25:55,388 --> 01:25:58,795 - Come on! Come on! Quick!.. 1155 01:26:03,964 --> 01:26:06,669 l know you won't cut the cake without.. 1156 01:26:06,733 --> 01:26:08,837 ..receiving the birthday gift. Come, dear! Come! 1157 01:26:10,069 --> 01:26:11,673 Happy birthday, dear! - Thank you, aunt. 1158 01:26:11,805 --> 01:26:12,873 Greetings, Mr. Jindal. - Greetings! 1159 01:26:13,006 --> 01:26:15,276 Hello, sir! - Hello! Many happy returns of the day, Roma. 1160 01:26:15,408 --> 01:26:19,215 Look, there are so many flowers and bouquets. 1161 01:26:19,913 --> 01:26:21,683 Now, you will have to make my daughter happy.. 1162 01:26:21,748 --> 01:26:23,150 ..with some special gift. 1163 01:26:23,416 --> 01:26:25,687 What do you say, sister? - Of course, brother. 1164 01:26:26,419 --> 01:26:30,426 Then, my daughter has chosen her life partner. 1165 01:26:31,257 --> 01:26:34,062 And he is Amar Saxena. 1166 01:26:36,095 --> 01:26:37,231 lt's double happiness. 1167 01:26:39,700 --> 01:26:42,104 Mr. Jailor, l couldn't understand something. - What is that? 1168 01:26:42,301 --> 01:26:45,307 The press and police always mess up with each other. 1169 01:26:45,438 --> 01:26:47,910 Then, how have they made an alliance this time? 1170 01:26:49,242 --> 01:26:51,112 Many, many congratulations! - Thank you! Congratulations! 1171 01:26:51,945 --> 01:26:53,915 Okay, make each other wear the rings! 1172 01:26:54,748 --> 01:26:57,119 Shall we pe_orm the rituals of engagement? Huh? 1173 01:27:33,152 --> 01:27:40,300 From morning till evening, from evening till night. 1174 01:27:41,027 --> 01:27:47,840 From morning till evening, from evening till night. 1175 01:27:48,034 --> 01:27:51,775 From night till morning, from morning.. 1176 01:27:51,838 --> 01:27:55,311 ..till the evening again. 1177 01:27:55,441 --> 01:28:01,386 Love me! Just love me! 1178 01:28:02,015 --> 01:28:09,362 Love me! Just love me! 1179 01:28:10,524 --> 01:28:14,798 From the city till the village, from.. 1180 01:28:14,861 --> 01:28:17,833 ..the sunshine till the shadow. 1181 01:28:18,131 --> 01:28:22,807 From the city till the village, from.. 1182 01:28:22,869 --> 01:28:25,273 ..the sunshine till the shadow. 1183 01:28:25,539 --> 01:28:32,552 From the head till the feet, till all the feelings of the heart. 1184 01:28:32,813 --> 01:28:38,858 Love me! Just love me! 1185 01:28:39,953 --> 01:28:46,432 Love me! Just love me! 1186 01:29:03,076 --> 01:29:06,850 Listen, O my Love, do anything.. 1187 01:29:06,913 --> 01:29:10,452 ..but remember something. 1188 01:29:10,851 --> 01:29:15,860 Listen, O my Love, do anything.. 1189 01:29:15,922 --> 01:29:17,925 ..but remember something. 1190 01:29:18,257 --> 01:29:25,338 Something before the marriage, something after it. 1191 01:29:25,532 --> 01:29:32,946 Who will remember so many conditions in love? 1192 01:29:33,106 --> 01:29:40,487 What to do before marriage, what to do after it? 1193 01:29:43,950 --> 01:29:51,431 From near till far, from far till near. 1194 01:29:51,892 --> 01:29:58,905 Till the thirst of these lips, from the earth till the sky. 1195 01:29:59,032 --> 01:30:05,177 Love me! Just love me! 1196 01:30:05,572 --> 01:30:12,953 Love me! Just love me! 1197 01:30:34,668 --> 01:30:42,215 How complete love can occur just like that! 1198 01:30:42,475 --> 01:30:49,623 How complete love can occur just like that! 1199 01:30:49,950 --> 01:30:56,663 Whether you express it openly or refuse it openly. 1200 01:30:56,990 --> 01:31:04,972 Embrace me and talk to me for a while. 1201 01:31:05,098 --> 01:31:12,278 For more than that, you have to wait. 1202 01:31:15,709 --> 01:31:23,390 From this side of the sea till that side of the sea. 1203 01:31:23,583 --> 01:31:30,463 Till the limits of sight, from love till love. 1204 01:31:30,590 --> 01:31:36,602 Love me! Just love me! 1205 01:31:37,998 --> 01:31:45,011 Love me! Just love me! 1206 01:31:46,339 --> 01:31:53,319 From morning till evening, from evening till night. 1207 01:31:53,580 --> 01:31:57,019 From night till morning, from morning.. 1208 01:31:57,083 --> 01:32:00,489 ..till the evening again. 1209 01:32:00,620 --> 01:32:06,766 Love me! Just love me! 1210 01:32:07,426 --> 01:32:15,176 Love me! Just love me! 1211 01:32:32,052 --> 01:32:33,120 Who is speaking? 1212 01:32:33,286 --> 01:32:34,555 Mr. Lee from Hong Kong. 1213 01:32:35,055 --> 01:32:36,457 Hello, Mr. Lee! How are you? 1214 01:32:36,790 --> 01:32:39,294 l am Flora speaking. Yes! One minute. 1215 01:32:39,659 --> 01:32:41,597 Sir, Mr. Lee from Hong Kong. 1216 01:32:43,329 --> 01:32:47,738 Hello, Mr. Lee! Yes! Yes! Yes! 1217 01:32:48,635 --> 01:32:51,106 Mr. Jandela is also coming! That's good. 1218 01:32:51,404 --> 01:32:55,345 Our meeting is confirmed. Same time same place. Okay! 1219 01:32:56,643 --> 01:32:58,112 You have to be cautious, Kashi. 1220 01:32:58,545 --> 01:32:59,613 We will never get a better chance.. 1221 01:32:59,679 --> 01:33:00,748 ..than this to catch Tyson red handed. 1222 01:33:01,414 --> 01:33:03,084 And no problem should be created, understand? 1223 01:33:03,216 --> 01:33:05,119 From my side, no problem will be created. 1224 01:33:05,285 --> 01:33:08,090 And l collected all the information from the airport. 1225 01:33:08,221 --> 01:33:10,826 The Chinese and the black man haven't come in the flight. 1226 01:33:11,091 --> 01:33:12,159 Are you sure? - Yes! 1227 01:33:12,392 --> 01:33:14,095 Both of them must have changed.. 1228 01:33:14,160 --> 01:33:15,228 ..their program in fear. 1229 01:33:18,364 --> 01:33:22,171 'After Marcos, Minto is the most loyal person of Tyson# 1230 01:33:22,836 --> 01:33:25,106 'He supplies drugs near all the colleges.. 1231 01:33:25,171 --> 01:33:26,707 ..and schools of the city# 1232 01:33:27,407 --> 01:33:29,244 He is Tyson's younger brother Mr. Jackson. 1233 01:33:29,375 --> 01:33:32,682 Ok.. Hello, Mr. Lee! - Greetings! Mr. Jandela! - Hi! 1234 01:33:32,813 --> 01:33:35,250 Where are the goods? The cash is here. 1235 01:33:37,751 --> 01:33:41,124 No! At first l will see brown sugar. Then, you will see the money. 1236 01:33:41,254 --> 01:33:42,590 Don't worry about the goods, Mr. Lee. 1237 01:33:42,722 --> 01:33:44,158 The goods are excellent. 1238 01:33:44,290 --> 01:33:47,830 No excellent! We want brown sugar. No excellent! 1239 01:33:48,161 --> 01:33:50,833 Excellent mean pure, Mr. Jandela. 1240 01:33:51,131 --> 01:33:52,199 The goods are pure. 1241 01:33:54,801 --> 01:33:59,176 Wow! These are fully pure goods. 1242 01:34:01,274 --> 01:34:03,378 As soon as you smell it, you start sweating. 1243 01:34:04,578 --> 01:34:06,414 lt's very hot stuff. 1244 01:34:10,216 --> 01:34:11,351 A face on a face! 1245 01:34:16,222 --> 01:34:19,194 Sir, why is he looking at me like this? 1246 01:34:19,559 --> 01:34:21,897 Hey, the black colour is coming.. ..out of your face, stupid! 1247 01:34:22,162 --> 01:34:23,297 Again, you have made me get trapped. 1248 01:34:23,496 --> 01:34:25,433 What are you saying? This is Asian paint. 1249 01:34:26,900 --> 01:34:29,204 And what is your beard saying, Chinese? 1250 01:34:29,503 --> 01:34:32,207 Sir, tell him Indians and Chinese are brothers. 1251 01:34:32,372 --> 01:34:33,842 Otherwise he will beat us a lot. 1252 01:34:34,841 --> 01:34:37,178 He can do nothing! We will beat him. 1253 01:34:40,313 --> 01:34:45,389 Who are you people? - Inspector Amar Saxena. 1254 01:34:45,552 --> 01:34:49,225 Sub inspector Jandela alias Kashinath Sahu. 1255 01:34:49,589 --> 01:34:52,595 Close down all the doors. Don't Ieave both of them alive. 1256 01:34:53,527 --> 01:34:56,231 By coming here, these idiots have invited their own death. 1257 01:34:56,396 --> 01:34:57,464 Hands up! 1258 01:37:44,397 --> 01:37:45,533 Thank you! 1259 01:37:48,535 --> 01:37:49,670 Shit! 1260 01:37:50,770 --> 01:37:52,508 Police! Stop! Police! 1261 01:37:53,439 --> 01:37:55,944 Thank you, sir! You have come like a God to save me. 1262 01:37:56,076 --> 01:37:58,413 Yes, like God of death! 1263 01:38:37,417 --> 01:38:38,553 Oh, he is dead. 1264 01:38:43,423 --> 01:38:46,462 He is very lucky. He corpse is going on four wheels. 1265 01:38:46,593 --> 01:38:48,663 And his last rituals have also been pe_ormed altogether. - Oh good! 1266 01:38:56,770 --> 01:38:58,172 Vishal Agnihotri! 1267 01:38:58,972 --> 01:39:02,445 You mean to say by raiding my hideouts and by killing.. 1268 01:39:02,509 --> 01:39:05,681 ..my associates unnecessarily, police is pe_orming the duty. 1269 01:39:05,979 --> 01:39:08,450 No, Amar has definitely created a disturbance in.. 1270 01:39:08,515 --> 01:39:11,453 ..your warehouse, but he hasn't killed anyone. 1271 01:39:12,018 --> 01:39:14,455 l myself don't understand who is pe_orming.. 1272 01:39:14,521 --> 01:39:16,892 ..our duties not even being a policeman. 1273 01:39:17,190 --> 01:39:20,129 lt's not Tyson but someone else is playing this game, sir. 1274 01:39:20,527 --> 01:39:23,064 And he is intensifying the enmity of both of you. 1275 01:39:23,196 --> 01:39:26,135 By the way, l very well know this fighter. 1276 01:39:26,533 --> 01:39:29,137 Who is he? l will tell you. l will tell you. 1277 01:39:29,503 --> 01:39:32,207 lf l had revealed it before police.. l would have got an award. 1278 01:39:32,472 --> 01:39:34,475 l don't need any award but your reward. 1279 01:39:34,608 --> 01:39:39,083 But this time, l will take one thousand rupees per second. 1280 01:39:39,212 --> 01:39:41,215 You know the STD rate becomes double in day time. 1281 01:39:41,715 --> 01:39:43,484 l will take only five hundred rupees from you. 1282 01:39:43,550 --> 01:39:45,219 l will collect the rest from Tyson. 1283 01:39:45,485 --> 01:39:47,021 Shall l start now? Start! 1284 01:39:47,220 --> 01:39:51,494 Minto ran. Our handsome inspector ran after him. l ran after him. 1285 01:39:51,625 --> 01:39:53,729 While running, he got into a moving car. 1286 01:39:54,227 --> 01:39:56,632 That stupid thought that he escaped police. 1287 01:39:56,863 --> 01:40:02,240 But the driver of the car held him just like an eagle holds a rat. 1288 01:40:02,503 --> 01:40:04,105 He took him towards death. 1289 01:40:04,237 --> 01:40:06,040 The car fell down from a height of 50 ft. 1290 01:40:06,206 --> 01:40:09,245 Our fighter iumped out of it. Minto died. 1291 01:40:09,510 --> 01:40:12,782 But l have recognised that fighter. 1292 01:40:12,912 --> 01:40:14,916 Tell me the name of that fighter. 1293 01:40:15,048 --> 01:40:16,584 Vishal Agnihotri! 1294 01:40:17,083 --> 01:40:18,653 Vishal Agnihotri! 1295 01:40:19,085 --> 01:40:23,561 Yes, he is neither a policeman nor does he work for Tyson. 1296 01:40:24,558 --> 01:40:26,628 You have got the shock, right? l had also got it. 1297 01:40:27,027 --> 01:40:29,532 Police had found Vishal nearby the dead bodies.. 1298 01:40:29,596 --> 01:40:32,668 ..both in l_an and Marcos murder case. 1299 01:40:33,633 --> 01:40:36,271 lt's 50 seconds. Only 25,OOO! 1300 01:40:36,870 --> 01:40:38,038 You will get it. 1301 01:40:38,672 --> 01:40:40,542 Riiwan, go to the factory immediately.. 1302 01:40:40,607 --> 01:40:41,675 ..and alert everyone. 1303 01:40:43,142 --> 01:40:48,587 'Vinda Thakur! The supervisor of Jibran's drugs factory# 1304 01:40:51,785 --> 01:40:54,557 'Jibran has opened this textile mill only.. 1305 01:40:54,621 --> 01:40:56,725 ..to cover up his illegal business# 1306 01:40:57,624 --> 01:41:01,631 'Actually, he has a secret drug factory over here# 1307 01:41:02,962 --> 01:41:05,568 'Every night, the thousands of kilos raw and material.. 1308 01:41:05,632 --> 01:41:07,101 ..of drugs are brought here# 1309 01:41:07,568 --> 01:41:09,571 'lt is made more poisonous and then.. 1310 01:41:09,636 --> 01:41:11,305 ..it is sent to the entire country# 1311 01:41:12,573 --> 01:41:15,578 'lf this drugs factory is destroyed.. 1312 01:41:15,642 --> 01:41:16,977 ..Jibran will become weaker a lot# 1313 01:41:18,579 --> 01:41:19,714 Where are you going? 1314 01:41:20,814 --> 01:41:22,984 Who are you? - Electrician! 1315 01:41:24,751 --> 01:41:25,819 But the electricity supply is alright. 1316 01:41:26,319 --> 01:41:27,622 lt is alright, isn't it? - Yes! 1317 01:41:27,788 --> 01:41:28,856 Now, it won't be the same. 1318 01:44:03,076 --> 01:44:05,313 Run! Run! 1319 01:44:29,503 --> 01:44:31,305 Hello! - Jibran! 1320 01:44:31,505 --> 01:44:33,909 Both of us are misunderstanding something. 1321 01:44:35,174 --> 01:44:37,914 For our loss, we are accusing each other. 1322 01:44:39,112 --> 01:44:40,782 Whereas a third person has been taking advantage of.. 1323 01:44:40,847 --> 01:44:42,850 ..our enmity and creating a difference between us. 1324 01:44:43,182 --> 01:44:45,020 Who is he? - Vishal Agnihotri! 1325 01:44:45,318 --> 01:44:47,188 But, why does he want to destroy us? 1326 01:44:47,420 --> 01:44:49,457 l am worried about the same. 1327 01:44:49,790 --> 01:44:53,196 Look Tyson, both of us should talk on this immediately. 1328 01:44:53,527 --> 01:44:54,929 Come to my house tomorrow. 1329 01:44:55,061 --> 01:44:56,263 l will come to your house tomorrow! 1330 01:44:58,298 --> 01:45:03,809 No, Jibran! We will meet somewhere which should.. 1331 01:45:03,870 --> 01:45:06,007 ..neither belong to you nor to me. 1332 01:45:07,473 --> 01:45:08,809 We will meet at Boribondar at nine o'clock.. 1333 01:45:08,875 --> 01:45:11,412 ..tomorrow morning. Okay! 1334 01:45:38,839 --> 01:45:39,907 Speak up, dirty mind! 1335 01:45:40,239 --> 01:45:41,876 Tyson, this is a very crucial moment. 1336 01:45:42,142 --> 01:45:44,547 We will have to forget our internal enmity and get united. 1337 01:45:44,845 --> 01:45:48,586 Hey, dirty mind! Is it your new trick, Jibran? 1338 01:45:49,583 --> 01:45:51,887 l am hundred percent right. Believe me. 1339 01:45:52,418 --> 01:45:55,992 Death is hovering around us. Vishal Agnihotri.. 1340 01:45:58,859 --> 01:45:59,927 Cheating! 1341 01:46:00,060 --> 01:46:02,431 - Fire! Kill the rascals! 1342 01:46:02,563 --> 01:46:05,902 Kill everyone. Not a single person should be left alive. 1343 01:46:06,867 --> 01:46:07,935 Kill the rascals! 1344 01:46:30,056 --> 01:46:31,191 Kill everyone. 1345 01:46:46,540 --> 01:46:50,581 Riiwan! - Dirty mind! 1346 01:47:31,151 --> 01:47:32,988 Dirty mind, who are you? 1347 01:47:34,287 --> 01:47:36,024 What are you taking revenge from me for? 1348 01:47:39,125 --> 01:47:41,663 Dirty mind!.. 1349 01:47:45,666 --> 01:47:48,505 Very good, Vishal! Very good! l expected the same from you. 1350 01:47:49,269 --> 01:47:51,974 Okay, alright! Congratulations, sir! - Thank you! 1351 01:47:52,105 --> 01:47:53,373 l think your mission is almost over. 1352 01:47:53,707 --> 01:47:56,111 And it's not difficult for Vishal to kill commissioner. 1353 01:47:56,242 --> 01:48:01,519 Yes, Desai! Today's occasion is very special for us. 1354 01:48:02,482 --> 01:48:04,987 The aim that l had to clean the dirt.. 1355 01:48:05,051 --> 01:48:07,422 ..of the city is getting fulfilled. 1356 01:48:15,595 --> 01:48:17,398 Mr. Yadav, there is a lot of violence happening in the city. 1357 01:48:18,131 --> 01:48:19,701 The entire city is under checking. 1358 01:48:22,435 --> 01:48:25,608 Kranti, give me one more pack. 1359 01:48:25,739 --> 01:48:29,212 Sir, you are drinking more today. 1360 01:48:29,342 --> 01:48:33,383 Kranti, whenever l am happy, l drink liquor like water. 1361 01:48:34,380 --> 01:48:37,486 Today, l am happy that someone is there. 1362 01:48:38,752 --> 01:48:42,626 There is someone who is working for our department. 1363 01:48:43,757 --> 01:48:45,560 He is cleaning the dirt.. 1364 01:48:48,094 --> 01:48:52,603 And you know this.. what you say social reformer.. 1365 01:48:53,166 --> 01:48:57,040 He doesn't get himself entangled with autopsy.. 1366 01:48:57,103 --> 01:49:01,444 ..arrest, presenting in the court and the listening of the court. 1367 01:49:01,708 --> 01:49:07,251 He shoots directly. The matter is over! The matter is over! 1368 01:49:09,249 --> 01:49:10,484 Kranti! - Sir! 1369 01:49:10,784 --> 01:49:13,054 Kranti, l think our department should appoint.. 1370 01:49:13,119 --> 01:49:16,058 ..four to five more social reformers.. 1371 01:49:16,122 --> 01:49:19,061 ..instead of increasing the number of police stations. 1372 01:49:19,192 --> 01:49:23,466 Yes! All the cases will be over on the spot. 1373 01:49:23,730 --> 01:49:28,105 Sir! Sir, you have said a wonde_ul thing. 1374 01:49:53,159 --> 01:49:59,170 Come, Vishal, come! Today, l want to embrace you. 1375 01:50:00,333 --> 01:50:02,103 By killing the commissioner, you have done.. 1376 01:50:02,168 --> 01:50:03,704 ..a great favour to the society. 1377 01:50:04,404 --> 01:50:07,511 You have eliminated the evil from the society, Vishal. 1378 01:50:07,641 --> 01:50:09,110 The evil can be eliminated with.. 1379 01:50:09,175 --> 01:50:10,243 ..the help of truth, Mr. Jindal. 1380 01:50:10,710 --> 01:50:13,115 And the truth is not that which you had told me. 1381 01:50:13,747 --> 01:50:15,684 That's why l have left the commissioner alive. 1382 01:50:15,816 --> 01:50:17,118 What?! Even after knowing everything.. 1383 01:50:17,183 --> 01:50:18,586 ..you have left him alive! 1384 01:50:18,718 --> 01:50:22,726 Mr. Jindal, l believe in what l see and what l hear. 1385 01:50:23,189 --> 01:50:25,293 l have come to know about commissioner. 1386 01:50:25,692 --> 01:50:28,129 He is an officer who has surrendered himself.. 1387 01:50:28,194 --> 01:50:30,164 ..to the system. He is very decent and honest. 1388 01:50:30,463 --> 01:50:32,133 He doesn't have friendship but enmity.. 1389 01:50:32,198 --> 01:50:34,201 ..with the criminals like Tyson and Jibran. 1390 01:50:34,701 --> 01:50:37,272 But even then, you presented him wrongly before me. 1391 01:50:37,704 --> 01:50:39,607 Why did you do like this, Mr. Jindal? 1392 01:50:39,773 --> 01:50:41,142 Why did you do like this? Tell me. 1393 01:50:41,207 --> 01:50:44,146 Commissioner is a very big pretender, Vishal. 1394 01:50:44,744 --> 01:50:48,151 By believing in his pretence, you are committing a very big mistake. 1395 01:50:48,214 --> 01:50:51,153 This also may happen that you may be pretending before me. 1396 01:50:51,217 --> 01:50:54,156 Maybe l am committing a very big mistake.. 1397 01:50:54,220 --> 01:50:56,157 ..by believing you blindly. Vishal! 1398 01:51:04,430 --> 01:51:05,498 Vishal! 1399 01:51:11,905 --> 01:51:15,679 A blind man can't defend him so actively, Mr. Jindal. 1400 01:51:29,189 --> 01:51:32,194 Then, you are not blind. You can see everything. 1401 01:51:32,325 --> 01:51:34,730 Yes, very well. 1402 01:51:34,861 --> 01:51:37,232 And you were making me play like a puppet! 1403 01:51:39,265 --> 01:51:43,607 Yes! You have come to a pe_ect conclusion, Vishal. 1404 01:51:44,771 --> 01:51:47,208 By believing in me blindly, you have really done.. 1405 01:51:47,273 --> 01:51:48,676 ..a wrong thing. 1406 01:51:49,375 --> 01:51:51,913 But by choosing you, l haven't committed any mistake. 1407 01:51:52,913 --> 01:51:55,217 Because l needed a weapon to.. 1408 01:51:55,281 --> 01:51:57,519 ..kill my enemies Tyson and Jibran. 1409 01:51:57,651 --> 01:51:59,220 What? - When Roma told me about you.. 1410 01:51:59,285 --> 01:52:04,562 ..l decided to make you my pawn at the very moment. 1411 01:52:05,959 --> 01:52:09,231 The problem is that, Vishal, l want to become.. 1412 01:52:09,295 --> 01:52:14,706 ..the richest and most powe_ul person in the world. 1413 01:52:14,834 --> 01:52:18,241 Cheater! Your cheating story will be ended by me. 1414 01:52:44,831 --> 01:52:45,966 Bind him! 1415 01:52:48,969 --> 01:52:52,408 lf you give your command, big brother, l will kill him. 1416 01:52:52,539 --> 01:52:54,275 His time is of course over, Jibran. 1417 01:52:54,340 --> 01:52:57,312 But he still has some debts left with me. 1418 01:52:58,011 --> 01:52:59,346 He has served me a lot. 1419 01:53:00,346 --> 01:53:02,283 That's why l will have to answer.. 1420 01:53:02,348 --> 01:53:03,517 ..the questions arising in his mind. 1421 01:53:03,650 --> 01:53:07,423 Otherwise he will die with dissatisfaction. 1422 01:53:07,954 --> 01:53:11,293 Vishal, l have gone through many hardships.. 1423 01:53:11,357 --> 01:53:14,429 ..to reach at this position. 1424 01:53:15,328 --> 01:53:17,533 l have been through so many dangers. 1425 01:53:18,999 --> 01:53:24,744 l had always had the zeal to earn enormous money. 1426 01:53:25,772 --> 01:53:27,307 lf you want to become rich, stop.. 1427 01:53:27,373 --> 01:53:29,310 ..all your illegal business at first. 1428 01:53:29,442 --> 01:53:30,845 Be self dependant and do hard work. 1429 01:53:31,011 --> 01:53:32,313 How long will you remain in your friend's house.. 1430 01:53:32,378 --> 01:53:33,914 ..without paying anything? 1431 01:53:34,314 --> 01:53:36,519 Why don't you work in my father's printing press? 1432 01:53:36,650 --> 01:53:40,724 Pooia! l want all the Iuxuries of the world. 1433 01:53:41,054 --> 01:53:43,458 l want money, a lot of money. 1434 01:53:43,690 --> 01:53:46,327 lf you want to earn a lot of money quickly, then you.. 1435 01:53:46,392 --> 01:53:49,364 ..have to stop the smuggling of watches and clothes. 1436 01:53:49,563 --> 01:53:51,533 You have to move with the time. 1437 01:53:51,931 --> 01:53:53,334 And the demand of the time is hashish.. 1438 01:53:53,399 --> 01:53:55,504 ..brown sugar, cocaine and opium. 1439 01:53:55,702 --> 01:53:58,406 That's why my dirty mind has planned a scheme. 1440 01:53:58,738 --> 01:54:01,076 After doing this work, you can become millionaire over night. 1441 01:54:01,341 --> 01:54:02,644 But there is a lot of danger in it. 1442 01:54:03,043 --> 01:54:05,080 l am ready to face any danger. 1443 01:54:05,345 --> 01:54:08,350 Okay! The scheme is that on the state border.. 1444 01:54:08,414 --> 01:54:10,719 ..inspector Karan is on duty nowadays. 1445 01:54:11,585 --> 01:54:13,421 l have talked with our client from Dubai. 1446 01:54:14,020 --> 01:54:15,990 They will get the goods down at Korai port. 1447 01:54:16,557 --> 01:54:19,428 You will have to cross the state border with the goods. Okay! 1448 01:54:19,726 --> 01:54:20,794 Karan, the smugglers have started.. 1449 01:54:20,861 --> 01:54:23,566 ..their new business at the state border. 1450 01:54:23,930 --> 01:54:26,367 They are doing drugs business. We should be cautious. 1451 01:54:26,499 --> 01:54:29,371 Hey, Kulkarni! l have arranged such security at.. 1452 01:54:29,435 --> 01:54:33,610 ..the check post that not even an ant can pass through. 1453 01:54:33,940 --> 01:54:35,375 Brother, the problem is that he doesn't come back.. 1454 01:54:35,441 --> 01:54:36,911 ..home at any fixed time. 1455 01:54:37,110 --> 01:54:39,113 l have told him to come back home soon.. 1456 01:54:39,379 --> 01:54:41,015 By the way, what is Jindal doing nowadays? 1457 01:54:41,582 --> 01:54:42,684 He is struggling like ever. 1458 01:54:43,383 --> 01:54:45,688 He doesn't want to work in my father's printing press. 1459 01:54:46,019 --> 01:54:47,722 l am tired of persuading him. 1460 01:55:00,667 --> 01:55:03,138 Brother, you are his friend. Why don't you persuade him? 1461 01:55:03,770 --> 01:55:05,405 Okay! Day after tomorrow, my wife and my son.. 1462 01:55:05,471 --> 01:55:07,474 ..are coming back from granny's house. 1463 01:55:07,708 --> 01:55:08,776 On that day, we will have our meal together. 1464 01:55:08,842 --> 01:55:10,444 l will persuade him at that time. 1465 01:55:13,980 --> 01:55:15,717 Thanks! Let's go! 1466 01:55:17,417 --> 01:55:19,020 Karan Saxena sir is coming. Lift the barrier. 1467 01:55:19,819 --> 01:55:21,088 Hey, what's there in your taxi? 1468 01:55:21,421 --> 01:55:22,489 ls everything alright? 1469 01:55:22,756 --> 01:55:24,158 Sir, we are searching each and every vehicle. 1470 01:55:24,424 --> 01:55:25,894 Good! Okay! 1471 01:55:26,025 --> 01:55:27,461 Don't worry, sir! Get the barrier down. 1472 01:55:29,162 --> 01:55:30,464 When will the partition be done, Tyson? 1473 01:55:30,764 --> 01:55:31,832 Tomorrow, l'll make the deal finalised.. 1474 01:55:31,898 --> 01:55:32,966 ..with the party at the day time. 1475 01:55:33,032 --> 01:55:34,101 Tomorrow, at night the partition.. 1476 01:55:34,167 --> 01:55:35,435 ..will be done over here, dirty mind. 1477 01:55:35,569 --> 01:55:38,040 Don't worry, my dear! The share will be equal. 1478 01:55:38,171 --> 01:55:41,176 The share won't be equal. l have taken the risk. 1479 01:55:41,441 --> 01:55:42,677 l have put my life into risk. 1480 01:55:43,009 --> 01:55:45,012 l had driven the car through the border. 1481 01:55:45,145 --> 01:55:47,115 That's why l will get half of it. 1482 01:55:47,581 --> 01:55:48,783 Both of you divide the rest between you. 1483 01:55:52,452 --> 01:55:58,598 The share will be 50-50 now. Half is yours and half is mine. 1484 01:55:59,125 --> 01:56:01,763 And he will get imprisoned as his share. 1485 01:56:05,465 --> 01:56:06,534 Hello! 1486 01:56:10,971 --> 01:56:15,479 Jindal! l didn't know l had given shelter.. 1487 01:56:15,542 --> 01:56:19,516 ..to a criminal but not my friend. 1488 01:56:20,547 --> 01:56:23,485 lf you hadn't been my friend, l wouldn't have arrested you.. 1489 01:56:23,550 --> 01:56:25,754 ..for such a serious crime like this. 1490 01:56:26,553 --> 01:56:27,688 Rather l would have killed you. 1491 01:56:44,170 --> 01:56:47,242 Hello, Mr. Kulkarni! l am Pooja speaking. 1492 01:56:48,041 --> 01:56:50,780 lnspector Karan Saxena has been murdered just now. 1493 01:56:50,910 --> 01:56:52,648 You come immediately.. 1494 01:56:55,816 --> 01:56:59,990 No! No! A man prospers with the help of a woman. 1495 01:57:00,119 --> 01:57:01,890 And he also gets destroyed by a woman. 1496 01:57:02,255 --> 01:57:05,562 No, l won't give you the opportunity to destroy me. 1497 01:57:23,076 --> 01:57:25,079 Pooia! - Hey! 1498 01:57:29,883 --> 01:57:34,959 My eyes! My eyes! l can't see anything. 1499 01:57:40,894 --> 01:57:44,601 Pooia! 1500 01:57:45,231 --> 01:57:48,303 Four people were there. l don't know who they were. 1501 01:57:49,269 --> 01:57:53,578 lnspector Saxena fought with them bravely. 1502 01:57:54,674 --> 01:57:55,977 But.. 1503 01:57:58,311 --> 01:58:00,616 But my wife tried to call police. 1504 01:58:02,115 --> 01:58:03,818 They killed her by strangling. 1505 01:58:04,885 --> 01:58:10,596 l don't know what those scoundrels put into my eyes.. 1506 01:58:10,657 --> 01:58:12,694 ..l was unable to see after that. 1507 01:58:13,226 --> 01:58:16,065 l have become blind. l have become blind. 1508 01:58:19,933 --> 01:58:21,603 l.. have become blind, inspector. 1509 01:58:25,004 --> 01:58:31,083 Come, Amar dear! Come! Come! 1510 01:58:36,282 --> 01:58:37,618 Have you faced the consequence.. 1511 01:58:37,684 --> 01:58:39,153 ..of messing up with us, Jindal? 1512 01:58:39,352 --> 01:58:43,226 Blind man, keep quiet regarding our matter. 1513 01:58:43,857 --> 01:58:45,660 Otherwise l will turn you into a dead man. 1514 01:58:45,859 --> 01:58:48,631 'ln this way, acting like a blind man.. 1515 01:58:48,695 --> 01:58:51,667 ..l made a unique plan to cheat the society# 1516 01:58:52,666 --> 01:58:54,636 'l used to feel danger from Kamdev Kulkarni from.. 1517 01:58:54,701 --> 01:58:57,673 ..the beginning, that's why his death was necessary# 1518 01:58:58,138 --> 01:58:59,641 'And then, the main aim of my life.. 1519 01:58:59,706 --> 01:59:03,680 ..was the destruction of Tyson and Jibran# 1520 01:59:03,944 --> 01:59:05,981 'So that l could become the emperor of crime# 1521 01:59:06,312 --> 01:59:10,721 'And to fulfil the same, l made you my pawn# 1522 01:59:10,851 --> 01:59:12,788 Forgive me, big brother. Please be kind. 1523 01:59:13,119 --> 01:59:14,655 Now onwards, if l commit any mistake.. 1524 01:59:14,721 --> 01:59:16,658 ..beat me with your shoes. 1525 01:59:17,323 --> 01:59:18,659 Jibran, by reaching at time, you have made.. 1526 01:59:18,725 --> 01:59:21,329 ..your life longer. 1527 01:59:21,862 --> 01:59:22,964 l have forgiven you. 1528 01:59:25,666 --> 01:59:26,734 What do you think, Vishal? 1529 01:59:28,401 --> 01:59:31,708 Have you learnt anything from my story? 1530 01:59:32,772 --> 01:59:36,680 The moral of the story is that Jindal.. 1531 01:59:36,743 --> 01:59:37,811 ..is very merciless and unkind. 1532 01:59:38,679 --> 01:59:43,220 l uproot everything that comes in the way of my success. 1533 01:59:43,684 --> 01:59:48,760 Hey, l haven't spared my wife. How can l spare you? Bomb! 1534 01:59:52,425 --> 01:59:55,965 l will blow you up into pieces. 1535 02:00:05,271 --> 02:00:06,439 Good bye, Vishal! 1536 02:01:49,408 --> 02:01:51,212 Roma! Roma! 1537 02:01:52,478 --> 02:01:53,881 Vishal, you! - Roma! 1538 02:01:54,014 --> 02:01:55,282 What has happened? - Roma.. 1539 02:01:55,414 --> 02:01:58,889 You are bleeding. Come! l will apply medicines to you. Come on! 1540 02:02:02,488 --> 02:02:05,393 Vishal, how have you got such serious injuries on your head? 1541 02:02:05,526 --> 02:02:07,830 Roma, listen to me. Roma! Keep quiet! - Roma.. 1542 02:02:07,961 --> 02:02:09,029 Look, how much it is bleeding! 1543 02:02:09,963 --> 02:02:11,833 Oh, Vishal, keep quiet. 1544 02:02:12,065 --> 02:02:13,568 Let it be alright! Then, you talk. Okay! 1545 02:02:43,196 --> 02:02:44,264 Amar! 1546 02:02:46,600 --> 02:02:49,539 Sorry, l am on duty. That's why l didn't knock the door. 1547 02:02:51,872 --> 02:02:53,875 This is the file of all your crime. 1548 02:02:56,442 --> 02:02:57,878 Now, you can't deny that all the killings took place.. 1549 02:02:57,944 --> 02:03:00,114 ..in this city, those were done by you. 1550 02:03:01,548 --> 02:03:02,883 You are a professional criminal. 1551 02:03:03,884 --> 02:03:05,286 lt's your profession to kill people. 1552 02:03:06,452 --> 02:03:07,621 Decently you.. 1553 02:03:07,888 --> 02:03:09,625 Amar, whatever you are thinking, it's not true. 1554 02:03:09,890 --> 02:03:12,494 lf you listen to the truth, you will get a shock. 1555 02:03:12,626 --> 02:03:14,028 The truth has been revealed. 1556 02:03:14,460 --> 02:03:15,963 All the secrets have been disclosed. 1557 02:03:16,096 --> 02:03:17,164 Please, listen to Vishal, Amar. 1558 02:03:17,296 --> 02:03:19,034 Now, don't act any more, Roma. 1559 02:03:20,233 --> 02:03:21,301 After meeting him once in the iail.. 1560 02:03:21,367 --> 02:03:23,037 ..you developed a very good relationship with him. 1561 02:03:23,469 --> 02:03:25,540 You tried hard to get him out of jail. 1562 02:03:25,906 --> 02:03:27,909 And l don't know how many times you might have given.. 1563 02:03:27,974 --> 02:03:29,309 ..your lover shelter in your house. 1564 02:03:29,442 --> 02:03:31,379 You don't have any right to humiliate me like this. 1565 02:03:31,511 --> 02:03:34,149 Yes, only your lover has all the rights. 1566 02:03:34,280 --> 02:03:35,650 Amar, you are humiliating me. 1567 02:03:35,916 --> 02:03:37,519 Shut up! 1568 02:03:37,651 --> 02:03:39,921 lnspector Amar Saxena, if you want to show your.. 1569 02:03:39,986 --> 02:03:43,192 ..manly power so much, Iay your hands on a man. 1570 02:03:43,322 --> 02:03:45,961 Those who hide behind the drape of women are not man. 1571 02:05:57,724 --> 02:05:59,059 Vishal, stop it! 1572 02:06:09,669 --> 02:06:11,205 Sir, Mr. Jibran has come to meet you. 1573 02:06:13,073 --> 02:06:14,810 Big brother, greetings! 1574 02:06:15,075 --> 02:06:17,112 l had told you not to come here. Why have you come here? 1575 02:06:17,410 --> 02:06:18,478 l was compelled to come here, brother. 1576 02:06:18,745 --> 02:06:20,147 Kashi! - Yes! 1577 02:06:21,648 --> 02:06:23,518 How come this policeman over here! Who is he? 1578 02:06:24,084 --> 02:06:25,587 He is Kashinath Sahu, brother. 1579 02:06:25,819 --> 02:06:27,354 This is my pe_ect pawn in police. 1580 02:06:28,487 --> 02:06:30,225 He has brought very useful information, big brother. 1581 02:06:31,091 --> 02:06:34,832 Big brother! He is your big brother! 1582 02:06:36,296 --> 02:06:40,337 Oh, then, the door to the head office opens from here! 1583 02:06:42,736 --> 02:06:46,109 Mr. Jindal, by the way Jibran must have told you.. 1584 02:06:46,172 --> 02:06:47,575 ..about my reporting and charging. 1585 02:06:48,241 --> 02:06:51,146 Today, l will take 5,OOO rupees per second. 1586 02:06:51,411 --> 02:06:52,514 Because it's a special bulletin. 1587 02:06:52,646 --> 02:06:54,850 Hey, make it fast. Brother doesn't have time. 1588 02:06:55,115 --> 02:06:58,722 Okay! Start! You know Vishal.. Vishal Agnihotri! 1589 02:06:58,852 --> 02:07:01,757 lnspector Amar has put him behind the bars. 1590 02:07:02,689 --> 02:07:04,324 Now, he has no chance to get escaped. 1591 02:07:04,558 --> 02:07:07,129 He is very strong but by tomorrow morning.. 1592 02:07:07,193 --> 02:07:08,428 ..he will confess everything. 1593 02:07:08,862 --> 02:07:11,132 lt's nine seconds. Means 45,OOO rupees. 1594 02:07:11,264 --> 02:07:13,669 Please, let me have it. It means he is still alive! - Yes! 1595 02:07:13,867 --> 02:07:15,402 And he will confess by tomorrow morning. 1596 02:07:15,869 --> 02:07:17,539 Then, we will be proved as criminals before the law. 1597 02:07:17,838 --> 02:07:21,377 Yes, big brother! This is not the time to have party. 1598 02:07:22,442 --> 02:07:23,511 Find out some way out, otherwise.. 1599 02:07:23,577 --> 02:07:24,779 ..as soon as it's morning.. 1600 02:07:26,613 --> 02:07:27,681 Otherwise as soon as it's morning.. 1601 02:07:35,355 --> 02:07:38,194 lt's eight hours to the morning. 1602 02:07:39,826 --> 02:07:42,397 Tonight, we will get a new pawn. 1603 02:07:42,863 --> 02:07:46,704 By morning, the game will receive a setback. He can see. 1604 02:07:49,469 --> 02:07:53,176 Oh! In my career of 12 years.. 1605 02:07:53,239 --> 02:07:58,215 ..l had never got such a shock. 1606 02:07:59,245 --> 02:08:02,184 What is this? Your black goggles have deceived.. 1607 02:08:02,248 --> 02:08:04,452 ..the entire department. 1608 02:08:04,918 --> 02:08:08,725 Praise to you, Mr. Jindal. How nice it is! 1609 02:08:09,189 --> 02:08:13,430 We should have the blessings of a man like this. Please, bless me! 1610 02:08:15,929 --> 02:08:17,464 Why are you looking at me like this, sir? 1611 02:08:17,864 --> 02:08:19,199 l am observing you don't seem.. 1612 02:08:19,265 --> 02:08:21,803 ..to be as much evil as you are. 1613 02:08:22,235 --> 02:08:24,339 l haven't inherited all the qualities of my father. 1614 02:08:24,538 --> 02:08:26,909 Sir, my life is in your controls. 1615 02:08:27,340 --> 02:08:30,379 You are rich people. You can recover anything. 1616 02:08:30,644 --> 02:08:33,382 But l fear l won't belong to any of the sides. 1617 02:08:33,613 --> 02:08:34,682 Could you understand this? Please, think about me. 1618 02:08:34,814 --> 02:08:37,219 You iust remain in the police department.. 1619 02:08:37,283 --> 02:08:38,485 ..and give us all the information. 1620 02:08:38,885 --> 02:08:39,953 lt's good for you. 1621 02:08:40,220 --> 02:08:41,756 l have understood it. l have understood it. 1622 02:08:41,888 --> 02:08:43,958 l will behave like a younger brother. 1623 02:08:44,791 --> 02:08:46,226 You are the eldest. l am the youngest. 1624 02:08:46,292 --> 02:08:47,360 And Jibran is in the middle. 1625 02:08:47,961 --> 02:08:49,964 Have you understood what l meant, Brother Jibran? 1626 02:08:50,230 --> 02:08:51,298 Don't do nonsense. 1627 02:08:51,932 --> 02:08:53,234 Try to understand what brother is saying. 1628 02:08:53,366 --> 02:08:55,269 l have understood it. l have understood it pe_ectly. 1629 02:08:58,672 --> 02:09:00,241 Commissioner, we are happy that today you have come.. 1630 02:09:00,306 --> 02:09:02,276 ..to the anniversary of our newspaper. 1631 02:09:02,909 --> 02:09:04,311 Hi! - Hello! Hello, inspector Amar! 1632 02:09:04,444 --> 02:09:06,982 - What's the matter, Amar? 1633 02:09:07,247 --> 02:09:08,415 Whom have you messed up with? 1634 02:09:08,682 --> 02:09:11,286 How have you got these iniuries? Sir, l have arrested Vishal. 1635 02:09:11,484 --> 02:09:12,620 You have arrested Vishal! 1636 02:09:13,486 --> 02:09:15,256 l have got the evident which proves he is a murderer. 1637 02:09:15,388 --> 02:09:17,993 What are you saying? He will confess his crime very soon. 1638 02:09:18,291 --> 02:09:20,261 Oh, who will you have to make confess.. 1639 02:09:20,326 --> 02:09:22,296 ..over here, inspector Amar? 1640 02:09:23,630 --> 02:09:25,900 l have put that murderer behind the bars, Mr. Jindal. 1641 02:09:26,600 --> 02:09:29,404 By tomorrow morning, l will answer everyone. 1642 02:09:29,636 --> 02:09:31,840 Why is he doing all this? And, who is he doing all this for? 1643 02:09:33,339 --> 02:09:34,542 l am sure. 1644 02:09:39,012 --> 02:09:41,282 Hello, Roma! - Hi! Hi! 1645 02:09:41,414 --> 02:09:43,017 Where were you, Roma? You are so late. 1646 02:09:43,283 --> 02:09:44,686 The party has begun much earlier. 1647 02:09:44,918 --> 02:09:46,588 Mr. Jindal has been waiting for you since so long. 1648 02:09:46,787 --> 02:09:48,690 He has already asked about you for 10 to 15 times. 1649 02:09:48,855 --> 02:09:50,324 What a lovely dress, Roma! 1650 02:09:51,758 --> 02:09:55,364 You look very beautiful, Roma. What is your intention? 1651 02:09:58,031 --> 02:09:59,901 Get rid of ioking. Where is Mr. Jindal? 1652 02:10:00,300 --> 02:10:02,505 Oh, he was over here iust now. He is over there. 1653 02:10:03,003 --> 02:10:05,975 Oh! Mr. Jindal! - Roma! 1654 02:10:07,307 --> 02:10:08,843 Hello, Roma! Late arrival! 1655 02:10:08,975 --> 02:10:10,377 l have been waiting for you since so long. 1656 02:10:10,511 --> 02:10:11,579 l am sorry, sir. 1657 02:10:11,945 --> 02:10:15,384 Your absence had put me into difficulty. 1658 02:10:16,049 --> 02:10:18,319 lf all the editors are not present in the party of.. 1659 02:10:18,384 --> 02:10:21,456 ..your newspaper, it seems something is incomplete. 1660 02:10:22,623 --> 02:10:24,058 This party is for you only. 1661 02:10:27,060 --> 02:10:30,534 You should be around me. Come! 1662 02:10:30,897 --> 02:10:32,366 l want to introduce you with some people. 1663 02:10:34,668 --> 02:10:35,803 Commissioner! - Yes! 1664 02:10:36,069 --> 02:10:38,072 l would like you to meet Ms. Roma Singh. 1665 02:10:38,338 --> 02:10:40,609 l know her. l have already met her. Alright. 1666 02:10:41,407 --> 02:10:42,543 She is our editor. 1667 02:10:42,742 --> 02:10:46,349 But the truth is that within a few days he has made.. 1668 02:10:46,412 --> 02:10:52,090 ..a very strong relationship with our newspaper. 1669 02:10:52,418 --> 02:10:55,958 O l see! Then, you give her credit for your success. 1670 02:10:56,089 --> 02:10:58,092 lf you wish, l will print this news in my newspaper. 1671 02:10:59,759 --> 02:11:02,431 Hey, man! Where are you going? 1672 02:11:02,696 --> 02:11:06,837 Stop! You won't get milk or anything like this in this party. 1673 02:11:06,966 --> 02:11:08,770 And you don't even drink. 1674 02:11:09,435 --> 02:11:11,105 Hold an empty glass. 1675 02:11:11,838 --> 02:11:13,373 Maybe you will get intoxicated with.. 1676 02:11:13,439 --> 02:11:15,777 ..the empty glass in this party surrounding. 1677 02:11:20,747 --> 02:11:22,416 Oh, he has drunk the entire bottle! 1678 02:11:22,849 --> 02:11:24,117 Excuse me, commissioner! 1679 02:11:24,384 --> 02:11:26,421 l have to meet some other people. Come on, Roma! 1680 02:11:26,887 --> 02:11:29,391 Dear, to do away with the hurt in the heart.. 1681 02:11:29,455 --> 02:11:32,427 ..don't take the support of alcohol, but of words. 1682 02:11:32,893 --> 02:11:34,395 You have got the iniuries in your head. 1683 02:11:34,528 --> 02:11:36,531 But you are feeling pain in your heart. 1684 02:11:36,730 --> 02:11:37,865 What do you say? 1685 02:12:11,097 --> 02:12:15,706 l wish it had happened.. 1686 02:12:16,102 --> 02:12:20,477 ..l wish man had two hearts. 1687 02:12:20,674 --> 02:12:25,482 l wish it had happened.. 1688 02:12:25,612 --> 02:12:29,853 ..l wish man had two hearts. 1689 02:12:30,116 --> 02:12:34,658 lf one of them were broken in love. 1690 02:12:34,854 --> 02:12:44,039 lf one of them were broken in Iove, life wouldn't be difficult. 1691 02:12:44,197 --> 02:12:48,806 Life wouldn't be difficult. 1692 02:12:49,035 --> 02:12:59,021 l wish it had happened.. l wish man had two hearts. 1693 02:13:18,031 --> 02:13:21,972 People tell the truth.. 1694 02:13:22,902 --> 02:13:28,514 People tell the truth that after being drunk.. 1695 02:13:28,575 --> 02:13:31,981 ..the difficulties are forgotten. 1696 02:13:32,245 --> 02:13:37,522 Which ever the pain of the heart is.. 1697 02:13:37,584 --> 02:13:41,591 ..it turns into medicine. 1698 02:13:41,855 --> 02:13:46,531 When the heart is burning.. 1699 02:13:46,660 --> 02:13:51,536 When the heart is burning, what's.. 1700 02:13:51,598 --> 02:13:55,071 ..the problem in drinking? 1701 02:13:55,201 --> 02:14:00,579 What's the problem in drinking? 1702 02:14:02,275 --> 02:14:11,827 l wish a man had two hearts. 1703 02:14:11,951 --> 02:14:16,594 lf one of them were broken in love. 1704 02:14:16,723 --> 02:14:25,974 lf one of them were broken in Iove, life wouldn't be difficult. 1705 02:14:26,165 --> 02:14:31,209 Life wouldn't be difficult. 1706 02:14:55,328 --> 02:15:04,613 l can't forget this shock. l will always remember this. 1707 02:15:04,738 --> 02:15:08,612 Someone has given me such a pain.. 1708 02:15:08,675 --> 02:15:13,918 ..that will make me suffer for years. 1709 02:15:14,180 --> 02:15:18,756 The hurts in the heart can't be recovered.. 1710 02:15:18,952 --> 02:15:22,626 The hurts in the heart can't be recovered.. 1711 02:15:22,689 --> 02:15:27,832 ..with a small period of time. 1712 02:15:28,161 --> 02:15:32,670 With a small period of time. 1713 02:15:34,635 --> 02:15:43,919 l wish it had happened.. man had two hearts. 1714 02:15:44,110 --> 02:15:48,786 lf one of them were broken in love. 1715 02:15:48,915 --> 02:15:53,691 lf one of them were broken in love. 1716 02:15:53,820 --> 02:15:58,195 Life wouldn't be difficult. 1717 02:15:58,324 --> 02:16:02,900 Life wouldn't be difficult. 1718 02:16:03,062 --> 02:16:07,672 l wish it had happened.. 1719 02:16:07,734 --> 02:16:13,144 ..man had two hearts. 1720 02:16:31,958 --> 02:16:34,697 Roma, l have stopped you here to talk to you.. 1721 02:16:34,761 --> 02:16:36,931 ..about some important matter. 1722 02:16:37,096 --> 02:16:38,165 What's that matter, sir? 1723 02:16:40,433 --> 02:16:45,442 lt's strange. l can't see you but l can feel you completely. 1724 02:16:45,772 --> 02:16:49,713 Your sadness, your smile.. 1725 02:16:49,776 --> 02:16:54,719 ..your laugh and your worries.. 1726 02:16:54,781 --> 02:16:58,320 ..l can feel everything. 1727 02:16:59,853 --> 02:17:04,729 You can see. Even then, can't you feel my condition? 1728 02:17:05,458 --> 02:17:08,731 What are you saying, sir? l don't understand anything. 1729 02:17:10,030 --> 02:17:16,777 Let me explain it! l want to marry you, Roma. 1730 02:17:17,904 --> 02:17:19,774 Sir! - Yes! 1731 02:17:21,274 --> 02:17:24,013 l had decided it much earlier. 1732 02:17:25,278 --> 02:17:26,480 Many times, l was about to tell this. 1733 02:17:26,780 --> 02:17:33,793 But perhaps, this is the right time to tell you, Roma. 1734 02:17:34,187 --> 02:17:36,792 How could you imagine of such a relationship with me? 1735 02:17:37,290 --> 02:17:41,766 Sir, l respect you. And you also know that l love Amar. And then.. 1736 02:17:41,895 --> 02:17:43,497 l also love you, Roma. 1737 02:17:43,763 --> 02:17:46,168 And l love you one thousand times more than Amar. 1738 02:17:49,903 --> 02:17:53,810 Roma, l have told you about this with love. 1739 02:17:54,474 --> 02:18:01,187 l wanted you to agree to this with a smile. 1740 02:18:01,948 --> 02:18:03,818 lf you.. Sir, what has happened to you? 1741 02:18:04,350 --> 02:18:08,324 l have been intoxicated. l have been intoxicated. 1742 02:18:10,123 --> 02:18:13,395 This exquisite face has made me mad. 1743 02:18:13,793 --> 02:18:21,408 Can you see my face.. l want to kiss your lips. 1744 02:18:21,535 --> 02:18:23,104 You can see me. 1745 02:18:24,871 --> 02:18:30,816 Roma, since last two years, this blind man has enjoyed.. 1746 02:18:30,877 --> 02:18:37,489 ..your beauty with the eye he has behind his black goggles. 1747 02:18:42,488 --> 02:18:43,991 Now, l can't tolerate it any more. 1748 02:18:45,825 --> 02:18:46,894 Don't touch me. 1749 02:18:47,027 --> 02:18:49,832 Oh, no, no, no! Works like this can't be done.. 1750 02:18:49,896 --> 02:18:52,300 ..with these soft hands. 1751 02:18:52,431 --> 02:18:58,310 These hands are to be kissed. These hands are to be kissed. 1752 02:18:58,437 --> 02:19:01,578 No, no! l can never be yours. Never! 1753 02:19:01,841 --> 02:19:06,483 Listen! l haven't proposed you for marriage. 1754 02:19:06,913 --> 02:19:08,883 l have given my iudgement. My judgement! 1755 02:19:09,883 --> 02:19:13,590 Now, you should only say 'yes'. Understand! Yes! 1756 02:19:13,920 --> 02:19:16,057 Mr. Jindal, about the heading, yesterday.. 1757 02:19:16,189 --> 02:19:18,894 He can see, Mr. Siddiqui. 1758 02:19:19,526 --> 02:19:23,232 Mr. Jindal, what are you doing? 1759 02:19:23,597 --> 02:19:26,068 Such misbehavior with Roma! 1760 02:19:26,199 --> 02:19:29,204 Save me, Mr. Siddiqui. Save me! 1761 02:19:29,335 --> 02:19:30,938 Let get off Roma, Mr. Jindal! 1762 02:19:31,071 --> 02:19:34,410 Otherwise l will disclose you in the newspaper tomorrow. 1763 02:19:34,541 --> 02:19:36,277 l will disclose you. 1764 02:19:37,511 --> 02:19:39,581 Okay, l am leaving her. 1765 02:19:41,014 --> 02:19:44,888 But the headlines of tomorrow's paper will be.. 1766 02:19:44,951 --> 02:19:49,292 ..murder of the editor of the Samadhan Mr. Siddiqui. 1767 02:20:04,638 --> 02:20:05,906 You must be thinking that l have called.. 1768 02:20:05,972 --> 02:20:08,109 ..you for interrogation. 1769 02:20:08,942 --> 02:20:10,912 Then, l will also make you confess your crime, right? 1770 02:20:12,613 --> 02:20:15,050 Open his handcuffs. Open! 1771 02:20:18,051 --> 02:20:20,455 l am freeing you on my own risk. 1772 02:20:20,920 --> 02:20:24,060 Brother Vishal, l am very happy that you are free. 1773 02:20:24,324 --> 02:20:26,194 Congratulations a lot. 1774 02:20:27,561 --> 02:20:30,667 Why? You are very much surprised of getting free, right? 1775 02:20:31,632 --> 02:20:33,535 You know why l am setting you free. 1776 02:20:33,967 --> 02:20:36,939 Because after getting retirement, l have done.. 1777 02:20:37,003 --> 02:20:40,944 ..at least one good thing being in the department. 1778 02:20:45,311 --> 02:20:48,483 What are you doing? What are you doing, sir? 1779 02:20:49,482 --> 02:20:52,221 You know he is a criminal. He has deceived the law. 1780 02:20:52,352 --> 02:20:54,557 And even then, you are setting him free. Yes, l am leaving him. 1781 02:20:54,688 --> 02:20:56,591 Because l know what l am doing. 1782 02:20:57,490 --> 02:20:59,026 He will definitely get punishment in the court. 1783 02:20:59,359 --> 02:21:01,964 But after he gets punishment, this series.. 1784 02:21:02,028 --> 02:21:03,230 ..of crimes won't stop, Amar. 1785 02:21:03,296 --> 02:21:07,571 Enough, sir, enough! Today, l have come to know about you. 1786 02:21:08,535 --> 02:21:13,043 Whole your life, you misused your position. - Amar! Yes, l am right. 1787 02:21:13,540 --> 02:21:16,044 You have misused your position and designation. 1788 02:21:16,543 --> 02:21:17,611 You have always discouraged the people.. 1789 02:21:17,678 --> 02:21:18,980 ..who wanted catch the criminals. 1790 02:21:19,646 --> 02:21:21,248 You have given shelter to criminals like him. 1791 02:21:21,314 --> 02:21:22,717 Amar, you are misunderstanding me. 1792 02:21:22,982 --> 02:21:25,688 l understand you correctly. l understand you pe_ectly. 1793 02:21:27,554 --> 02:21:31,060 My father sacrificed his life while pe_orming his duty. 1794 02:21:31,525 --> 02:21:33,394 And you have closed the file of his murder. 1795 02:21:33,727 --> 02:21:36,064 Because you didn't want his murderers to be arrested. 1796 02:21:36,730 --> 02:21:38,733 You have been sold. You have been sold, sir. 1797 02:21:38,998 --> 02:21:42,004 lnspector Amar Saxena, whatever you are thinking.. 1798 02:21:42,068 --> 02:21:43,671 ..it's not the truth. 1799 02:21:44,103 --> 02:21:46,542 There is only one criminal who has bewildered all of us. 1800 02:21:47,040 --> 02:21:49,043 And the name of that scoundrel is Jindal. 1801 02:21:49,309 --> 02:21:50,745 Jindal! What are you saying? 1802 02:21:51,010 --> 02:21:54,484 Yes, sir. Jindal! l was doing all this for Jindal. 1803 02:21:55,415 --> 02:21:58,020 After getting me out of the jail, he instigated me.. 1804 02:21:58,084 --> 02:21:59,620 ..to kill the criminals. 1805 02:22:00,286 --> 02:22:02,056 He made of a victim of his conspiracy. 1806 02:22:02,188 --> 02:22:04,025 And he kept me in the darkness saying.. 1807 02:22:04,090 --> 02:22:06,327 ..that l was destroying crime from the society. 1808 02:22:06,760 --> 02:22:08,496 He was destroying his enemies through me. 1809 02:22:09,663 --> 02:22:11,032 Because he wants to become the crownless emperor.. 1810 02:22:11,097 --> 02:22:13,034 ..of the crime world. 1811 02:22:13,266 --> 02:22:16,640 This is not enough. He also wanted to kill you through you. 1812 02:22:18,371 --> 02:22:22,178 Sir, Jindal pretended of being blind only to deceive police. 1813 02:22:22,776 --> 02:22:24,044 Amar, Jindal has the answer of.. 1814 02:22:24,110 --> 02:22:28,284 ..the significant question of our life. 1815 02:22:28,782 --> 02:22:32,054 Yes, Amar! The murderer of your father whom you are.. 1816 02:22:32,118 --> 02:22:35,390 ..searching for is none other than Jindal himself. 1817 02:22:36,055 --> 02:22:38,260 Jindal!.. 1818 02:23:00,079 --> 02:23:01,148 Hello! 1819 02:23:01,748 --> 02:23:03,818 Have you heard the ring of death, commissioner? 1820 02:23:04,083 --> 02:23:07,156 Jindal! - Yes! You have recognized my voice. 1821 02:23:08,087 --> 02:23:10,125 You have come with all preparations. 1822 02:23:10,557 --> 02:23:14,130 But what's the use of it? Your target has escaped. 1823 02:23:14,294 --> 02:23:16,131 Where can he go? 1824 02:23:16,830 --> 02:23:21,138 We policemen find out the criminals from anywhere. 1825 02:23:22,769 --> 02:23:27,144 Kamdev, you can iust boast like this. 1826 02:23:28,308 --> 02:23:30,579 You shouldn't become the commissioner but a constable. 1827 02:23:30,777 --> 02:23:32,714 You are talking a lot as you are away, right? 1828 02:23:33,413 --> 02:23:36,418 By the way, l am ready with a noose of your fitting. 1829 02:23:36,750 --> 02:23:38,854 You can't do anything, Kamdev. 1830 02:23:40,186 --> 02:23:41,589 l am going to do. 1831 02:23:42,488 --> 02:23:49,468 lf l decide something once, l do it. Whatever l want, l get it. 1832 02:23:50,363 --> 02:23:52,266 lt's my habit to apply tricks. 1833 02:23:53,800 --> 02:23:56,772 lf you have one of my pawns, what's the problem? 1834 02:23:57,337 --> 02:23:58,840 l have the queen. Queen. 1835 02:24:00,841 --> 02:24:02,410 Commissioner! - Roma! 1836 02:24:03,476 --> 02:24:05,146 Roma, what are you doing there? 1837 02:24:05,211 --> 02:24:07,181 Jindal has brought me here forcibly. 1838 02:24:07,313 --> 02:24:08,816 He is a very dangerous man. 1839 02:24:09,148 --> 02:24:10,652 He has also killed Mr. Siddiqui. 1840 02:24:11,384 --> 02:24:12,653 He will also kill you, Amar. 1841 02:24:13,186 --> 02:24:14,756 You don't put your life into stake for me. 1842 02:24:15,154 --> 02:24:16,223 Don't worry, Roma! 1843 02:24:16,389 --> 02:24:18,226 Now, Jindal can't get escaped from me. 1844 02:24:18,358 --> 02:24:19,493 His end is must. 1845 02:24:19,759 --> 02:24:21,864 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 1846 02:24:22,261 --> 02:24:26,203 Karan Saxena's son is talking like him only. 1847 02:24:26,399 --> 02:24:28,169 lf you were in front of me, l would explain you.. 1848 02:24:28,234 --> 02:24:29,670 ..with my hands and feet. 1849 02:24:30,169 --> 02:24:33,175 Dear, instead of applying your hands.. 1850 02:24:33,239 --> 02:24:34,642 ..and feet, apply your brain. 1851 02:24:35,576 --> 02:24:37,312 Do as Roma is saying. 1852 02:24:37,477 --> 02:24:39,915 Jindal, l will definitely reply your terror. 1853 02:24:40,179 --> 02:24:44,454 While replying, don't forget to bring my father-in-law with you. 1854 02:24:45,284 --> 02:24:47,823 He will only give the bride away. 1855 02:24:52,593 --> 02:24:53,895 Sir, tell me where he is. 1856 02:24:54,193 --> 02:24:55,396 l will iust go and teach him a lesson. 1857 02:24:55,529 --> 02:24:58,601 Yes, he has called only to tell his address. 1858 02:24:59,866 --> 02:25:02,203 Amar, along with the destruction of Jindal.. 1859 02:25:02,268 --> 02:25:05,474 ..we also have to think about Roma's life. 1860 02:25:05,606 --> 02:25:07,342 You do something. One minute, sir! - What has happened? 1861 02:25:07,473 --> 02:25:10,813 Pay attention! Jindal ran away from over night. 1862 02:25:11,244 --> 02:25:13,214 As soon as we arrived here, he called us. 1863 02:25:13,346 --> 02:25:16,218 lt's clear that he gets all the information.. 1864 02:25:16,282 --> 02:25:19,221 ..about our planning. Amar is right. Jindal had already known.. 1865 02:25:19,285 --> 02:25:21,322 ..that police was coming to arrest him. 1866 02:25:21,922 --> 02:25:25,461 - It means there is a betrayer in our department. 1867 02:25:26,225 --> 02:25:29,967 And that betrayer in between us at this time. 1868 02:25:30,229 --> 02:25:34,271 But l.. l will recognize him. 1869 02:25:37,236 --> 02:25:40,644 Tell me, you betrayer. Hadn't you informed Jindal? Tell me. 1870 02:25:40,774 --> 02:25:43,779 You are misunderstanding me. l haven't done anything. 1871 02:25:43,910 --> 02:25:44,978 You haven't done anything? - No! 1872 02:25:45,244 --> 02:25:48,317 Take him away! Take him away! Come! Please believe me, sir! 1873 02:25:48,448 --> 02:25:52,255 Living in the country, being a policeman.. 1874 02:25:52,318 --> 02:25:55,257 ..and being my iunior, you betray.. 1875 02:25:56,289 --> 02:25:57,925 Amar, are you committing any mistake? 1876 02:25:58,391 --> 02:26:00,294 Because Kranti can't do anything like this. 1877 02:26:00,426 --> 02:26:01,729 Sir, l have iust played a blind. 1878 02:26:02,395 --> 02:26:05,267 lf the trick is pe_ect, we will get.. 1879 02:26:05,331 --> 02:26:06,399 ..the first step to reach at Jindal. 1880 02:26:11,270 --> 02:26:14,010 No! No! No! 1881 02:26:15,742 --> 02:26:19,950 No. - This iniection will create a current in her body.. 1882 02:26:22,015 --> 02:26:26,456 ..that she will be forced to break all the barriers of dignity. 1883 02:26:27,854 --> 02:26:33,699 Like a new bride, she will embrace me. 1884 02:26:34,027 --> 02:26:35,630 No, Mr. Jindal. 1885 02:26:38,297 --> 02:26:40,368 No. 1886 02:26:41,502 --> 02:26:42,570 No. 1887 02:26:44,337 --> 02:26:46,642 No, Mr. Jindal. 1888 02:26:47,040 --> 02:26:48,777 No. 1889 02:28:17,664 --> 02:28:21,838 l am splendid. 1890 02:28:28,775 --> 02:28:31,547 l am splendid. 1891 02:28:31,678 --> 02:28:33,982 l am splendid. 1892 02:28:34,413 --> 02:28:36,986 l am splendid. 1893 02:28:37,117 --> 02:28:39,454 l am splendid. 1894 02:28:39,953 --> 02:28:43,159 l am not in my senses. 1895 02:28:45,424 --> 02:28:48,097 l am not in my senses. 1896 02:28:48,427 --> 02:28:50,833 l am also in my youth. 1897 02:28:50,964 --> 02:28:53,435 lt isn't my fault. 1898 02:28:53,634 --> 02:28:59,177 lt isn't my fault. 1899 02:28:59,438 --> 02:29:01,911 All the time you are intoxicated. 1900 02:29:02,041 --> 02:29:04,514 l am splendid. l am splendid. 1901 02:29:04,778 --> 02:29:07,449 l am splendid. 1902 02:29:07,581 --> 02:29:09,718 l am splendid. 1903 02:29:32,773 --> 02:29:38,049 What is this illusion? 1904 02:29:38,477 --> 02:29:43,221 Who is the king and who is a pawn? 1905 02:29:43,517 --> 02:29:49,227 What is this illusion? 1906 02:29:49,488 --> 02:29:53,998 Who is the king and who is a pawn? 1907 02:29:54,528 --> 02:29:57,834 l don't know what my name is. 1908 02:29:59,900 --> 02:30:02,639 l don't know what my name is. 1909 02:30:02,769 --> 02:30:05,508 l don't know what your name is. 1910 02:30:05,639 --> 02:30:08,110 What is in the name? 1911 02:30:08,508 --> 02:30:13,785 What is in the name, just arrange for liquor. 1912 02:30:13,914 --> 02:30:18,055 Splendid. 1913 02:30:19,252 --> 02:30:21,991 l am splendid. 1914 02:30:22,121 --> 02:30:24,660 l am splendid. 1915 02:30:24,925 --> 02:30:27,530 l am splendid. 1916 02:30:27,661 --> 02:30:29,998 l am splendid. 1917 02:31:00,794 --> 02:31:06,171 Hey you, remember one thing.. 1918 02:31:06,299 --> 02:31:11,643 ..don't know what will happen to you. 1919 02:31:11,938 --> 02:31:17,315 Hey you, remember one thing.. 1920 02:31:17,577 --> 02:31:22,587 ..don't know what will happen to you. 1921 02:31:22,916 --> 02:31:25,988 How many hearts broke. 1922 02:31:28,588 --> 02:31:33,932 How many hearts broke. All the lovers drowned. 1923 02:31:34,060 --> 02:31:36,598 All the lovers.. 1924 02:31:36,730 --> 02:31:42,340 All the lovers separated, who were like a bond. 1925 02:31:42,602 --> 02:31:46,877 l am splendid. 1926 02:31:47,808 --> 02:31:50,345 l am splendid. 1927 02:31:50,610 --> 02:31:52,748 l am splendid. 1928 02:31:53,212 --> 02:31:56,085 l am splendid. 1929 02:31:56,215 --> 02:31:58,688 l am splendid. 1930 02:31:58,885 --> 02:32:01,624 l am not in my senses. 1931 02:32:01,755 --> 02:32:04,359 l am also in my youth. 1932 02:32:04,624 --> 02:32:09,901 lt isn't my fault. All the time l am intoxicated. 1933 02:32:10,030 --> 02:32:12,635 l am splendid. 1934 02:32:12,766 --> 02:32:15,003 l am splendid. 1935 02:32:15,301 --> 02:32:18,106 l am splendid. 1936 02:32:18,237 --> 02:32:21,043 l am splendid. 1937 02:32:36,890 --> 02:32:39,695 What?! 10,OOO per second! 1938 02:32:40,326 --> 02:32:42,063 What important news you have, tell me. 1939 02:32:42,362 --> 02:32:45,134 The policemen are running in wrong direction. 1940 02:32:46,165 --> 02:32:49,005 They have caught Kranti Kumar instead of catching me. 1941 02:32:50,704 --> 02:32:53,308 Now, it's impossible for them to reach at Mr. Jindal. 1942 02:32:56,342 --> 02:33:02,420 10 seconds! One lakh rupees! One lakh rupees! 1943 02:33:04,684 --> 02:33:05,753 One lakh rupees! 1944 02:33:07,687 --> 02:33:08,756 Kranti! 1945 02:33:11,725 --> 02:33:15,699 - Ghost! If Kranti has committed suicide in the lock up.. 1946 02:33:15,762 --> 02:33:18,767 ..why is her soul moving around here? 1947 02:33:25,071 --> 02:33:27,843 Sir! Now, your soul will move around. 1948 02:33:28,041 --> 02:33:30,245 Your game is over, Kashinath. Your game is over. 1949 02:33:32,378 --> 02:33:38,323 Hello, Mr. Douglas! He has his power all around Europe. 1950 02:33:38,451 --> 02:33:40,722 Mr. Jindal, now everyone in the international market.. 1951 02:33:40,787 --> 02:33:42,724 ..wants to ioin hands with you. 1952 02:33:42,856 --> 02:33:45,995 Why won't they want this? He is the crime emperor of India. 1953 02:33:46,292 --> 02:33:47,928 Am l right, big brother? Right! 1954 02:33:48,061 --> 02:33:49,731 Oh, sure! That's why l am feeling happy.. 1955 02:33:49,796 --> 02:33:52,735 ..that he has made me his business partner. 1956 02:33:52,866 --> 02:33:56,740 Mr. Douglas, l have selected pe_ect people.. 1957 02:33:56,803 --> 02:33:58,773 ..from this country to supply goods. 1958 02:33:59,272 --> 02:34:00,975 Nobody has his name in the police record. 1959 02:34:01,141 --> 02:34:02,343 Everyone is while coloured. 1960 02:34:03,043 --> 02:34:04,746 Tomorrow's meeting will leave a mark in the history.. 1961 02:34:04,811 --> 02:34:06,280 ..of this country. 1962 02:34:06,780 --> 02:34:09,752 Because after tomorrow, blood won't run.. 1963 02:34:09,816 --> 02:34:12,755 ..in the vessels of the people of this country.. 1964 02:34:12,819 --> 02:34:15,290 ..but the poison that we will sell will run. 1965 02:34:43,883 --> 02:34:48,793 Friends, as it was decided, all of you will do drugs business.. 1966 02:34:48,855 --> 02:34:51,092 ..in your respected regions. 1967 02:34:51,457 --> 02:34:54,797 And all of you will see, within one year.. 1968 02:34:54,861 --> 02:35:00,104 ..l will make all of you billionaires. 1969 02:35:12,178 --> 02:35:16,352 For our success, three things are very important. 1970 02:35:17,117 --> 02:35:23,229 lnstead of having cheating in between us, we will get united. 1971 02:35:23,356 --> 02:35:24,424 Where are you going? 1972 02:35:24,824 --> 02:35:25,893 l am working for Mr. Jibran. There is very.. 1973 02:35:25,959 --> 02:35:27,294 ..important information for Mr. Jindal. 1974 02:35:27,426 --> 02:35:28,863 l have come to give it. Check him. 1975 02:35:29,395 --> 02:35:33,837 And we should have the zealousness to make our.. 1976 02:35:33,900 --> 02:35:39,377 ..drugs reach every city, every village and even every house. 1977 02:35:39,506 --> 02:35:41,543 Wait! Where are the keys of your car? 1978 02:35:48,515 --> 02:35:50,852 And third, whoever comes in the way of our success.. 1979 02:35:50,917 --> 02:35:54,858 ..we will have to make him keep quiet. 1980 02:35:55,589 --> 02:35:58,160 lf not with money, it's with bullet. 1981 02:35:59,092 --> 02:36:00,862 Are all of you ready? 1982 02:36:00,994 --> 02:36:03,064 - Yes, all of us are ready. 1983 02:36:29,122 --> 02:36:30,457 Why are you putting my life in stake? 1984 02:36:31,224 --> 02:36:34,363 Go! Go! 1985 02:36:34,628 --> 02:36:35,963 Okay, l am going. 1986 02:36:37,531 --> 02:36:41,170 This meeting is our first and last meeting. 1987 02:36:42,268 --> 02:36:48,614 Tomorrow, l am going abroad with my would-be-bride. 1988 02:36:50,210 --> 02:36:52,949 And day after tomorrow, both of us will get married. 1989 02:36:53,313 --> 02:36:57,989 Congratulations! In advance! Why have you come here? 1990 02:36:59,052 --> 02:37:00,989 To congratulate big brother. 1991 02:37:01,154 --> 02:37:04,226 How dare you come here without permission! 1992 02:37:04,658 --> 02:37:08,966 - l.. If l tell this, l will die. 1993 02:37:09,428 --> 02:37:10,965 lf l don't tell this, even then l will die. 1994 02:37:12,599 --> 02:37:15,538 l haven't come here. l have been brought here. 1995 02:37:15,969 --> 02:37:19,442 Vishal and Amar have come to fight will you, big brother. 1996 02:37:46,099 --> 02:37:47,702 Upwards! Upwards! Upwards! 1997 02:43:20,967 --> 02:43:24,039 Do you want to run away? Where will you go? 1998 02:43:25,972 --> 02:43:27,341 Where will you go? 1999 02:43:32,579 --> 02:43:35,317 No! No! No! 2000 02:43:41,054 --> 02:43:42,590 You can't escape! 2001 02:43:42,989 --> 02:43:44,491 You can't escape! 2002 02:44:03,076 --> 02:44:04,378 Die! Die! 2003 02:44:41,548 --> 02:44:42,616 Let get off me! 2004 02:44:54,393 --> 02:45:00,472 Let get off me! No! No! No! 2005 02:45:23,990 --> 02:45:27,429 Roma, run away, Roma! Don't behave like a fool. Sit in the car. 2006 02:45:27,561 --> 02:45:29,430 Sit! - Otherwise l will shoot him. 2007 02:45:29,495 --> 02:45:32,067 Roma, run away from here. Roma, run away. 2008 02:45:32,431 --> 02:45:35,471 Shut up! Nobody can run away from here. 2009 02:45:40,439 --> 02:45:41,509 Jindal! 2010 02:45:42,776 --> 02:45:43,978 lnspector! 2011 02:45:45,712 --> 02:45:49,586 Jindal! Stop there, inspector! Stop there! 2012 02:45:49,716 --> 02:45:52,454 Otherwise his dead body won't even remain.. 2013 02:45:52,519 --> 02:45:54,522 ..to be recognised. Don't care about my life, Amar. Shoot him. 2014 02:45:54,655 --> 02:45:58,529 - Oh iust shut up hero! - Shoot him. 2015 02:45:58,659 --> 02:46:01,196 This iniured man and queen are with me. 2016 02:46:01,460 --> 02:46:03,464 That's why don't try to do any smartness. 2017 02:46:03,530 --> 02:46:06,769 Throw the gun! Throw the gun! 2018 02:46:08,769 --> 02:46:12,108 Don't try to follow me. Otherwise you will repent a lot. 2019 02:46:12,471 --> 02:46:15,477 l swear on my father, Jindal, today or tomorrow.. 2020 02:46:15,542 --> 02:46:17,612 ..l will definitely shoot you. 2021 02:46:17,811 --> 02:46:20,482 You are under my control, but still you haven't got rid.. 2022 02:46:20,547 --> 02:46:21,615 ..of your arrogance, inspector! 2023 02:46:21,748 --> 02:46:23,952 Do as l say. 2024 02:46:25,218 --> 02:46:27,523 Kneel down! - No, Amar! 2025 02:46:27,721 --> 02:46:29,190 Kneel down! - No, Amar! 2026 02:46:32,759 --> 02:46:34,562 Now, rub your nose on the floor. 2027 02:46:34,695 --> 02:46:37,232 Don't humiliate yourself, Amar. Run your nose on the floor. 2028 02:46:37,496 --> 02:46:38,833 Don't humiliate yourself. 2029 02:46:41,902 --> 02:46:45,843 Very good, inspector! - No! 2030 02:46:50,109 --> 02:46:51,980 Slap yourself! - No, inspector! 2031 02:46:52,178 --> 02:46:54,950 Slap yourself! - No! Shut up, will you! 2032 02:46:55,515 --> 02:46:57,553 No! - Slap yourself! 2033 02:46:57,918 --> 02:47:00,723 Don't slap slowly. Give a tight slap. 2034 02:47:01,221 --> 02:47:04,561 Slap tighter! Don't worry about my life, Amar. 2035 02:47:04,725 --> 02:47:05,993 Slap tighter! - No, Amar! 2036 02:47:06,125 --> 02:47:08,163 Slap tighter! - No! 2037 02:47:09,996 --> 02:47:12,534 Now, you will see the removing.. 2038 02:47:12,599 --> 02:47:16,907 ..of a policeman's pant. No, Amar! - No! 2039 02:47:17,671 --> 02:47:21,110 lnspector, remove your pant. - No! 2040 02:47:21,675 --> 02:47:25,281 He is a grateful policeman. He agrees suddenly. - No, Amar! 2041 02:47:25,545 --> 02:47:28,585 He is removing his pant. Very good! 2042 02:47:31,918 --> 02:47:33,588 Vishal! Vishal! 2043 02:47:33,887 --> 02:47:36,291 Shoot him, Amar! Shoot him! 2044 02:47:59,813 --> 02:48:05,256 Vishal! Vishal! Have patience. l won't let you die. 2045 02:48:06,987 --> 02:48:09,592 You had promised me that you.. 2046 02:48:09,656 --> 02:48:11,325 ..would surrender yourself to me. 2047 02:48:12,258 --> 02:48:13,594 You can't betray me. 2048 02:48:13,727 --> 02:48:20,339 Betrayed! l have betrayed my life, Amar, by choosing the wrong path. 2049 02:48:21,635 --> 02:48:24,172 You were right, friend. You were right. 2050 02:48:25,138 --> 02:48:27,676 l am proud of an officer like you. 2051 02:48:28,909 --> 02:48:36,891 l am.. l am saluting you. l am saluting you. 2052 02:48:37,116 --> 02:48:39,321 Vishal! - No! 2053 02:48:50,630 --> 02:48:51,933 Sis-in-law, congratulations! 2054 02:48:52,365 --> 02:48:56,707 Government has decided to confer Amar with bravery award. 2055 02:48:57,871 --> 02:49:00,676 l am also going to confer him with a reward. 2056 02:49:00,807 --> 02:49:04,046 l have fixed the marriage of Roma and Amar next month. 2057 02:49:04,177 --> 02:49:05,680 How nice! 2058 02:49:06,646 --> 02:49:09,853 Oh! Will anyone please guide the blind? 2059 02:49:11,184 --> 02:49:13,923 Will anyone please guide the blind? 2060 02:49:14,387 --> 02:49:16,992 You have iust escaped a suspension. And again you.. 2061 02:49:17,123 --> 02:49:18,826 Mend your ways, Kashi. You still have time. 2062 02:49:19,392 --> 02:49:21,295 He has also been inspired by Jindal. 2063 02:49:21,695 --> 02:49:24,399 Have you also planned to cheat the world? 2064 02:49:24,664 --> 02:49:26,067 No, no, sir! This is not the matter. 2065 02:49:26,199 --> 02:49:29,673 Sir, the government servants in our country follows the rules.. 2066 02:49:29,736 --> 02:49:31,873 ..of the government like a blind. 2067 02:49:32,005 --> 02:49:35,378 That's why it's also the duty of the government to take care of us. 2068 02:49:35,842 --> 02:49:37,679 l iust request the government.. 2069 02:49:37,744 --> 02:49:40,683 ..sir, that keeping the price hikes in view.. 2070 02:49:40,747 --> 02:49:42,082 ..please increase our salary. 2071 02:49:42,215 --> 02:49:44,853 So that we won't be entangled with per second charge. 2072 02:49:44,985 --> 02:49:48,759 - Yes, why not? And your pension should also be increased. 2073 02:49:48,889 --> 02:49:51,426 So that after your retirement, you can live a decent life. 2074 02:49:51,691 --> 02:49:53,695 Sir! For the first time, he has.. 2075 02:49:53,760 --> 02:49:55,997 ..told a wonde_ul thing. 163942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.